All language subtitles for Malcolm in the Middle S05E22 Reese Joins the Army Part 2 Of 2 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,294 Nell'episodio precedente di Malcolm. 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,587 Ti amo. 3 00:00:04,671 --> 00:00:06,006 Voglio lasciarti. 4 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 Benvenuti nell'esercito statunitense! 5 00:00:08,591 --> 00:00:12,053 Non mentirai per mettere in galera chi potrebbe essere innocente. 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,014 Può almeno mettersi pantaloni? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,349 Non appena sarà messo alla gogna. 8 00:00:17,392 --> 00:00:20,311 Il tribunale ordina che deve stare nel raggio di 15 metri. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,689 L'alito del mio sergente istruttore non mi riguarda! 10 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 So che sei innocente, posso provarlo. 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 Resta entro dieci metri da questo zaino. 12 00:00:27,110 --> 00:00:30,405 Voglio che spieghi a queste reclute come il peggior soldato dell'unità 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,157 è riuscito a farli vergognare tutti. 14 00:00:32,240 --> 00:00:35,493 Ho smesso di pensare. Sono lo strumento più felice del mondo. 15 00:00:35,577 --> 00:00:37,620 Mamma, sei lì da tre ore! 16 00:00:37,704 --> 00:00:40,290 Arrivo subito. Sono nella doccia. 17 00:00:40,373 --> 00:00:41,958 Penso ci sia una bomba qui. 18 00:00:42,042 --> 00:00:45,003 Signore, deve allontanarsi di almeno 50 metri. 19 00:00:45,086 --> 00:00:47,505 Non posso. Sono... 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,633 Sono nella squadra artificieri. 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,002 Malcolm 22 00:01:31,466 --> 00:01:32,592 Non è solo. 23 00:01:32,675 --> 00:01:37,555 {\an8}Abbiamo chiamato tutti gli agenti disponibili nell'area delle contee. 24 00:01:38,598 --> 00:01:40,391 Sicuro non le servano delle attrezzature? 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,435 {\an8}Abbiamo delle pinze a punta d'ago. 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,520 {\an8}No. State lontani! 27 00:01:44,354 --> 00:01:46,064 {\an8}Dovete stare tutti lontani. 28 00:01:46,147 --> 00:01:48,817 Questa cosa sta captando un sacco di vibrazioni. 29 00:01:49,734 --> 00:01:52,737 Ho detto di stare indietro. Vuole morire, agente? 30 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Sono il sottotenente Sortino degli artificieri. 31 00:01:55,156 --> 00:01:56,491 Voglio aiutare. Lei è? 32 00:01:56,574 --> 00:01:58,034 {\an8}Non c'è tempo per presentarsi. 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,494 {\an8}È un esplosivo di livello cinque 34 00:01:59,577 --> 00:02:01,955 con un timer di gravità. e un fusibile a percussione. 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,918 {\an8}- In quali artificieri ha detto che è? - Millbrook. 36 00:02:07,001 --> 00:02:07,877 Sono fuori servizio. 37 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 Ero qui per restituire un libro. Avete una bella selezione. 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,174 {\an8}E da me chiedono 50 centesimi al giorno. 39 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 {\an8}So che le multe aiutano a pagare il posto, 40 00:02:15,468 --> 00:02:17,846 {\an8}ma sono una piccola parte del budget. 41 00:02:17,929 --> 00:02:20,890 {\an8}E se abbiamo finito il gioco delle 20 domande, 42 00:02:21,432 --> 00:02:23,226 ho delle vite da salvare. 43 00:02:25,311 --> 00:02:28,022 {\an8}Siccome a Millbrook sembrate più aggiornati, 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,150 {\an8}chiamerò il suo supervisore, 45 00:02:30,233 --> 00:02:31,818 {\an8}vedo se può mandare dei rinforzi. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 Certo. Se riesce a trovarlo. 47 00:02:40,743 --> 00:02:45,165 {\an8}Ok, proverò a staccare il coassiale. 48 00:02:47,709 --> 00:02:49,794 Oh, no! Ho tagliato il cavo sbagliato! 49 00:02:51,087 --> 00:02:52,130 Esploderà! 50 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Dite a mia moglie che l'amo! 51 00:02:55,800 --> 00:02:58,720 Cinque! Quattro! Tre! 52 00:02:58,803 --> 00:03:00,972 Due! Uno! 53 00:03:14,277 --> 00:03:17,071 Visto? Non servono spiccioli se si è creativi. 54 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Vorrei avere notizie migliori, 55 00:03:18,907 --> 00:03:21,326 {\an8}ma l'accusa ha 30 testimoni oculari 56 00:03:21,409 --> 00:03:23,912 {\an8}che cercheranno di evitare di andare in prigione 57 00:03:23,995 --> 00:03:24,913 {\an8}indicando lei. 58 00:03:24,996 --> 00:03:26,789 E il tizio misterioso? 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,374 Gli restano sei mesi di vita. 60 00:03:28,458 --> 00:03:30,543 {\an8}Non vorrà morire con la coscienza sporca. 61 00:03:30,627 --> 00:03:32,420 {\an8}Mi scagionerà del tutto. 62 00:03:32,503 --> 00:03:33,963 E non è immaginario. 63 00:03:34,589 --> 00:03:37,342 Ultimamente è così che vanno le cose qui. 64 00:03:37,425 --> 00:03:38,885 Il processo di papà inizia domani, 65 00:03:38,968 --> 00:03:40,929 {\an8}ancora non sappiamo dove sia Reese 66 00:03:41,012 --> 00:03:42,639 {\an8}e la mamma ha avuto una crisi. 67 00:03:43,223 --> 00:03:45,683 {\an8}Va bene. Si sta lentamente riprendendo. 68 00:03:46,184 --> 00:03:47,727 Credo che il nuovo hobby la aiuti. 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,025 Lui si chiama Sam Gundlebumps. 70 00:03:54,108 --> 00:03:57,487 È cresciuto in una fattoria dove per amici aveva un tacchino e un'anatra. 71 00:03:57,570 --> 00:04:00,698 Non vede molto bene, quindi si perde sempre. 72 00:04:00,782 --> 00:04:02,033 Andrà tutto bene, Lois. 73 00:04:02,116 --> 00:04:03,243 Troveremo Reese. 74 00:04:04,452 --> 00:04:06,204 Guarda, ha raccolto i fiori. 75 00:04:06,287 --> 00:04:07,497 Dovrà corteggiare qualcuno. 76 00:04:10,083 --> 00:04:10,917 Fianco destro. 77 00:04:11,459 --> 00:04:12,335 Fianco sinistro. 78 00:04:12,919 --> 00:04:15,213 Dietro front! Mulino col braccio destro. 79 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 Salta sul piede sinistro. 80 00:04:17,966 --> 00:04:18,800 Teiera. 81 00:04:19,884 --> 00:04:20,843 Dietro front! 82 00:04:21,594 --> 00:04:23,471 Avanti, march! 83 00:04:27,850 --> 00:04:29,102 Farà così tutto il giorno. 84 00:04:29,185 --> 00:04:30,937 Pensa come un insetto. 85 00:04:31,854 --> 00:04:34,482 È abbastanza per ridarmi fede nel futuro di questo esercito. 86 00:04:34,565 --> 00:04:37,193 I messaggi subliminali staranno funzionando. 87 00:04:37,277 --> 00:04:39,028 L'esercito non usa quei messaggi. 88 00:04:42,949 --> 00:04:44,075 Riposo! 89 00:04:45,660 --> 00:04:49,789 Tra qualche giorno faremo degli importanti esercizi sul campo di addestramento 90 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 e voglio che tu sia il mio braccio destro, 91 00:04:52,417 --> 00:04:55,211 perché ubbidirai ad ogni mio comando come un bellissimo 92 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 robot zombie senza cervello. 93 00:04:56,963 --> 00:04:58,589 Con onore, Sergente Istruttore. 94 00:04:58,673 --> 00:05:01,467 Ora andiamo a scommettere che finirai contro la recinzione elettrificata. 95 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 Ho visto l'imputato hackerare il firewall del server proxy 96 00:05:07,765 --> 00:05:11,019 ed eliminare i file SPE senza lasciare tracce. 97 00:05:11,102 --> 00:05:12,770 Non ho capito del tutto, 98 00:05:12,854 --> 00:05:15,189 ma diceva che la società fittizia si poteva usare 99 00:05:15,273 --> 00:05:17,859 per riciclare tutti i soldi che abbiamo sottratto. 100 00:05:17,942 --> 00:05:20,111 Può minacciare i miei figli quanto vuole! 101 00:05:20,194 --> 00:05:21,195 Non mi importa! 102 00:05:21,279 --> 00:05:23,114 Devo dire la verità. 103 00:05:27,368 --> 00:05:30,371 Ti ucciderò. 104 00:05:31,706 --> 00:05:33,791 Per l'amor di Dio, faccia qualcosa. 105 00:05:33,875 --> 00:05:34,959 Porti pazienza. 106 00:05:35,043 --> 00:05:37,503 Ci sono troppe prove. 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,297 Prima o poi si stancheranno. 108 00:05:40,214 --> 00:05:42,216 L'accusa chiama Gordon Walker. 109 00:05:45,345 --> 00:05:47,096 È lui. È il mio uomo. 110 00:05:51,726 --> 00:05:53,978 Ero preoccupato di cosa avrei detto una volta qui, 111 00:05:54,062 --> 00:05:56,981 ma dentro di me sapevo che dovevo dire la verità. 112 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 C'è una cospirazione in corso 113 00:06:00,401 --> 00:06:03,321 ed è stata tutta orchestrata da quell'uomo. 114 00:06:07,075 --> 00:06:08,993 Sta indicando qualcuno dietro di me? 115 00:06:11,204 --> 00:06:13,331 Dopo aver distrutto gli ultimi documenti, 116 00:06:13,414 --> 00:06:16,876 ha chiuso il tutto facendo un'altra battuta razzista. 117 00:06:17,710 --> 00:06:18,836 Non ho altre domande. 118 00:06:21,964 --> 00:06:23,674 A quanto pare vivrò. 119 00:06:23,758 --> 00:06:25,134 Erano i raggi X sbagliati. 120 00:06:26,094 --> 00:06:29,972 Dopo uno spavento come il mio, capisci cos'è davvero importante, 121 00:06:30,056 --> 00:06:31,432 stare fuori dalla prigione. 122 00:06:31,516 --> 00:06:32,350 Buona fortuna. 123 00:06:38,356 --> 00:06:40,066 EHI! OINK! OINK! 124 00:06:45,822 --> 00:06:49,075 Dobbiamo trovare qualcosa per incastrare uno di loro. 125 00:06:49,158 --> 00:06:50,910 Non speriamoci troppo. 126 00:06:52,453 --> 00:06:54,914 Mamma, so che stai passando un momento difficile 127 00:06:54,997 --> 00:06:57,875 e che i tuoi piccoli progetti sono terapeutici per te, 128 00:06:57,959 --> 00:07:00,086 ma il papà è in grossi guai. 129 00:07:00,169 --> 00:07:01,504 Devi iniziare ad aiutare. 130 00:07:01,587 --> 00:07:04,090 Tesoro, so che questa è una crisi e credimi, 131 00:07:04,173 --> 00:07:05,883 sto facendo il possibile. 132 00:07:05,967 --> 00:07:08,886 Ho speso di più per una colla a presa rapida, 133 00:07:08,970 --> 00:07:11,889 così anche se scuoti molto, le paillettes non cadono. 134 00:07:11,973 --> 00:07:14,976 Dopo ciò che è successo negli Obbligatori, Rebecca deve spaccare 135 00:07:15,059 --> 00:07:16,352 nel libero. 136 00:07:23,568 --> 00:07:25,778 Non mi piacciono le bombe di farina. 137 00:07:26,529 --> 00:07:28,614 Erano meglio gli ordigni veri. 138 00:07:28,698 --> 00:07:30,366 Sembrava come nei film. 139 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Di' ai tuoi uomini di avanzare a nord-ovest, 20 metri. 140 00:07:33,578 --> 00:07:35,621 Avanzare a nord-ovest, 20 metri! 141 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 Nord-nord-est, 5 metri. 142 00:07:37,790 --> 00:07:39,750 Nord-nord-est, 5 metri. 143 00:07:42,795 --> 00:07:44,088 Merda, mi hanno preso! 144 00:07:44,755 --> 00:07:46,757 Morirò qui all'ombra. 145 00:07:46,841 --> 00:07:48,092 Andate al punto di ritrovo. 146 00:07:48,176 --> 00:07:50,386 Bravo, fuoco di copertura, Alpha, fuoco a destra! 147 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Andate al punto di ritrovo. 148 00:07:51,971 --> 00:07:53,264 Bravo, fuoco di copertura! 149 00:07:53,347 --> 00:07:54,265 Alpha, a destra! 150 00:07:55,099 --> 00:07:57,393 Stai davvero dimostrando leadership, soldato. 151 00:07:57,477 --> 00:07:59,228 Sto davvero dimostrando leadership! 152 00:08:02,440 --> 00:08:04,400 Sono allergico ai prodotti a base di grano! 153 00:08:05,818 --> 00:08:07,945 Sarà fantastico. Devi vederlo. 154 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 - Si gonfia come un pallone. - Ehi. 155 00:08:10,907 --> 00:08:12,950 Arriva un veicolo della Squadra Blu. 156 00:08:13,034 --> 00:08:13,951 Leader! 157 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Intercetta il veicolo. 158 00:08:15,119 --> 00:08:15,995 Sì, Sergente! 159 00:08:20,500 --> 00:08:21,375 Oh, no. 160 00:08:23,127 --> 00:08:24,754 Oh, mio Dio, stai bene? 161 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 Cavolo, adoro quel ragazzo. 162 00:08:32,428 --> 00:08:34,805 Arrivano altri veicoli della Squadra Blu, scappiamo? 163 00:08:37,141 --> 00:08:38,601 Sergente? Sergente? 164 00:08:38,684 --> 00:08:39,602 Lascia perdere! 165 00:08:39,685 --> 00:08:40,770 Di' che possiamo fuggire! 166 00:08:41,270 --> 00:08:42,522 Sergente? Sergente? 167 00:08:42,605 --> 00:08:44,649 Idiota! Spostati! 168 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 Reese! Forza! 169 00:08:46,025 --> 00:08:47,109 Possiamo andare? 170 00:08:47,610 --> 00:08:49,278 Sergente? Sergente? 171 00:08:52,698 --> 00:08:53,824 Sergente? 172 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 Sergente? 173 00:09:00,122 --> 00:09:00,957 Sergente? 174 00:09:05,753 --> 00:09:06,671 Signore e signori, 175 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 avete sentito una sconcertante quantità di prove 176 00:09:09,257 --> 00:09:10,508 contro l'imputato. 177 00:09:11,092 --> 00:09:12,760 Chiariamo cosa sappiamo. 178 00:09:13,427 --> 00:09:15,555 Tre membri del consiglio direttivo hanno testimoniato 179 00:09:15,638 --> 00:09:18,683 che l'imputato ha consegnato un bilancio falsato 180 00:09:19,058 --> 00:09:20,017 il 9 agosto. 181 00:09:20,101 --> 00:09:22,436 Il VP senior della Finanza ha sentito l'imputato 182 00:09:22,520 --> 00:09:26,691 tramare per nascondere le attività della società offshore il 6 dicembre. 183 00:09:26,774 --> 00:09:30,278 Il Direttore Operativo lo ha visto distruggere i documenti in un sottoscala 184 00:09:30,861 --> 00:09:31,779 il 21 febbraio. 185 00:09:31,862 --> 00:09:34,115 E il 27 giugno 186 00:09:34,198 --> 00:09:36,659 il Direttore dei servizi IT ha testimoniato 187 00:09:36,742 --> 00:09:39,453 che l'imputato gli ha mostrato foto del suo nuovo yacht 188 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 chiamato "Oltre la Legge". 189 00:09:44,292 --> 00:09:45,126 E... 190 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 l'11 luglio, 191 00:09:47,628 --> 00:09:49,755 avete visto il Senior Analyst scoppiare in lacrime 192 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 rivelando il piano dell'imputato 193 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 per truffare l'azienda e sottrarre milioni di dollari... 194 00:09:54,093 --> 00:09:55,052 Che fa? 195 00:09:56,304 --> 00:09:57,221 Sono sveglio. 196 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 Cerco di darle dei motivi per un ricorso. 197 00:09:59,640 --> 00:10:01,267 ...in una crescita ridotta. 198 00:10:06,564 --> 00:10:07,440 Mamma? 199 00:10:07,523 --> 00:10:09,191 Vieni per cena? 200 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 Sto misurando la febbre a Penelope. 201 00:10:11,485 --> 00:10:13,529 Penso abbia preso l'influenza di Ambrosia. 202 00:10:14,322 --> 00:10:18,284 Penelope è la corrispondente estera o la crocerossina? 203 00:10:18,367 --> 00:10:20,578 No, è solo una casalinga, 204 00:10:20,661 --> 00:10:23,664 ma a una grossa azienda di dolci piacciono le sue caramelle gommose. 205 00:10:24,665 --> 00:10:25,750 Posso avere le patate? 206 00:10:26,292 --> 00:10:30,421 Puoi avere tutto ciò che vuoi, figliolo, se sei disposto a lavorare sodo. 207 00:10:30,504 --> 00:10:33,466 Punta alle stelle e non mollare mai. 208 00:10:34,258 --> 00:10:36,135 Avrei dovuto dirtelo molto tempo fa. 209 00:10:37,386 --> 00:10:40,473 E quando scrivi una lettera arrabbiata, pensaci bene. 210 00:10:40,556 --> 00:10:42,016 Il mattino dopo potresti aver cambiato idea. 211 00:10:42,099 --> 00:10:45,853 E non investire mai nel ristorante di un amico. Mai. 212 00:10:47,355 --> 00:10:48,481 Sapete, non ho fame. 213 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 Vieni, Dewey. Ti insegno a raderti. 214 00:10:53,027 --> 00:10:53,861 Fantastico. 215 00:10:54,820 --> 00:10:57,948 Se dai la mancia a un parcheggiatore, piega il dollaro molto stretto. 216 00:10:58,032 --> 00:11:00,660 Così quando lo vede, sei già in fondo all'isolato. 217 00:11:03,913 --> 00:11:06,499 Papà? Ho fatto il caffè. Lo vuoi? 218 00:11:06,582 --> 00:11:07,416 Oh, ciao. 219 00:11:08,042 --> 00:11:08,959 Stavo cantando. 220 00:11:09,710 --> 00:11:11,420 Tieni sempre una canzone nel cuore. 221 00:11:13,506 --> 00:11:14,340 Grazie. 222 00:11:16,634 --> 00:11:20,471 Sai qual è la cosa peggiore? Ho sempre odiato quel lavoro. 223 00:11:21,138 --> 00:11:24,517 Volevo mollare 10 anni fa quando decisero di detrarre i giorni di malattia. 224 00:11:25,101 --> 00:11:28,729 Volevo smettere un anno fa quando iniziammo a pulire i nostri cubicoli. 225 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Se l'avessi fatto, 226 00:11:30,439 --> 00:11:33,526 avrebbero avuto un altro capro espiatorio e non sarei in questo casino. 227 00:11:34,235 --> 00:11:35,569 Dovevano licenziarmi. 228 00:11:36,737 --> 00:11:38,531 Ero un dipendente terribile. 229 00:11:38,614 --> 00:11:42,618 Non leggevo i promemoria, arrivavo in ritardo, saltavo i venerdì. 230 00:11:43,494 --> 00:11:45,287 Che problemi ha quella gente? 231 00:11:46,997 --> 00:11:50,251 Promettimi che imparerai dai miei errori. 232 00:11:51,335 --> 00:11:54,422 - Non patteggiare mai, Malcolm. - Non lo farò. 233 00:11:57,967 --> 00:12:00,553 Andrò a fare l'amore con tua madre un'ultima volta. 234 00:12:02,930 --> 00:12:05,141 Tanto forse non avrei dormito comunque. 235 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 Malcolm, dobbiamo parlare. 236 00:12:09,645 --> 00:12:12,064 L'abbiamo evitato, ma è ora di affrontare i fatti. 237 00:12:12,815 --> 00:12:15,025 Falsifica la firma di papà su questo documento 238 00:12:15,109 --> 00:12:16,610 che dichiara la mamma mentalmente incapace. 239 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Così, quando papà andrà in prigione, 240 00:12:18,487 --> 00:12:21,407 tu sarai emancipato e io prenderò la custodia di Dewey e Jamie. 241 00:12:22,700 --> 00:12:26,328 È buffo. Ho sempre immaginato la mamma in prigione e il papà in manicomio. 242 00:12:26,871 --> 00:12:27,705 La vita, eh? 243 00:12:28,289 --> 00:12:29,999 Non so falsificare la sua firma, 244 00:12:30,708 --> 00:12:33,169 - ma quella della mamma. Reese la sa fare. - Cosa? 245 00:12:33,252 --> 00:12:35,045 Dovreste saper fare entrambe. 246 00:12:35,129 --> 00:12:38,090 Non ho sempre detto di costruire della ridondanza nel sistema? 247 00:12:39,049 --> 00:12:39,884 Aspetta un attimo. 248 00:12:41,218 --> 00:12:42,595 - Oh, mio Dio. - Cosa? 249 00:12:42,678 --> 00:12:44,597 Devo parlare subito con papà. 250 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Magari aspetterò 20 minuti. 251 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 - Quali erano gli ordini? - Non lo so. Chiedi al sergente. 252 00:12:53,898 --> 00:12:57,693 - Dicci i vostri segnali e le frequenze! - Non lo so. Chiedi al sergente. 253 00:12:57,777 --> 00:13:00,321 Non dobbiamo farlo con le maniere forti. 254 00:13:01,197 --> 00:13:03,407 Prendiamoci una pausa e rilassiamoci. 255 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 Vuoi un bicchiere d'acqua? 256 00:13:07,661 --> 00:13:09,789 - Non lo so. Chiedi al sergente. - Smettila! 257 00:13:10,706 --> 00:13:13,626 Non sarà una vera guerra, ma avrò un giorno extra di licenza 258 00:13:13,709 --> 00:13:15,586 e la mia ragazza va alla scuola di moda. 259 00:13:15,669 --> 00:13:17,421 Scuola di moda! 260 00:13:17,505 --> 00:13:20,090 Ora, o parli o renderò la tua vita un inferno! 261 00:13:20,174 --> 00:13:23,719 Pensate che io non voglia? Che palle! Sono stato bravo! 262 00:13:23,803 --> 00:13:25,596 Ho spento il cervello come voleva l'esercito. 263 00:13:25,679 --> 00:13:27,598 Tutti dicono che sono bravo, ma non è vero! 264 00:13:27,681 --> 00:13:30,643 Devo aiutare la mia squadra. Dipendono da me, ma non ci riesco! 265 00:13:30,726 --> 00:13:32,853 Non mi importa cosa dice l'esercito. 266 00:13:32,937 --> 00:13:34,063 Sono stufo! 267 00:13:34,146 --> 00:13:35,481 Riaccendo il cervello. 268 00:13:40,444 --> 00:13:41,278 È successo? 269 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 - Cosa? - Aspettate... 270 00:13:45,491 --> 00:13:46,408 Penso sia... 271 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 No. 272 00:13:49,495 --> 00:13:50,704 Sì. 273 00:13:51,580 --> 00:13:54,458 Sì? Cavolo, vorrei ci fosse più differenza. 274 00:13:54,542 --> 00:13:57,920 Puoi fare il pazzo finché vuoi, ho un sacco di tempo. 275 00:13:58,003 --> 00:13:59,463 Nessuno verrà a salvarti. 276 00:13:59,547 --> 00:14:01,549 Né il sergente, né la tua squadra 277 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 e la mamma non verrà ad asciugarti il naso e a cambiarti il pannolino. 278 00:14:07,763 --> 00:14:08,597 Mamma. 279 00:14:09,849 --> 00:14:10,891 Mamma. Ovviamente. 280 00:14:15,563 --> 00:14:18,190 Ha trattenuto il respiro finché è diventato blu ed è svenuto. 281 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 Sì! 282 00:14:24,738 --> 00:14:25,990 Non lo facevo da un po'. 283 00:14:26,073 --> 00:14:27,283 Stai bene? 284 00:14:27,366 --> 00:14:29,785 Sto bene. So come uscire. 285 00:14:29,869 --> 00:14:32,246 - Impossibile. - Guardati intorno. Siamo in prigione. 286 00:14:32,329 --> 00:14:35,499 Sbagliato. Non siamo in prigione. Siamo in punizione. 287 00:14:35,583 --> 00:14:37,835 E c'è sempre un modo per uscire dalla punizione. 288 00:14:38,335 --> 00:14:39,920 Sollevare delle assi del pavimento. 289 00:14:40,004 --> 00:14:43,173 Dare fuoco al letto. Solo due cose dovete ricordare. 290 00:14:44,049 --> 00:14:46,760 Serve un diversivo e il piccoletto da incastrare. 291 00:14:49,013 --> 00:14:50,973 Lui va bene. È troppo piccolo per reagire. 292 00:14:51,557 --> 00:14:53,726 Mangerai della terra, circa un chilo. 293 00:14:53,809 --> 00:14:56,186 A che servirà un diversivo? Siamo legati. 294 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 I tuoi fratelli non ti hanno mai legato e lasciato in discarica. 295 00:15:03,152 --> 00:15:06,071 Ok, inizia a mangiare. Non è fatale, lo sembra e basta. 296 00:15:06,947 --> 00:15:08,282 Ci servono altre pale! 297 00:15:08,365 --> 00:15:10,075 Prendete tutti i secchi che trovate! 298 00:15:16,498 --> 00:15:18,250 È meglio se vi tirate su i pantaloni. 299 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 Farà così per un'altra mezz'ora. 300 00:15:24,006 --> 00:15:24,965 Buone notizie. 301 00:15:25,049 --> 00:15:26,717 La Squadra Rossa sta per arrendersi. 302 00:15:27,343 --> 00:15:28,802 Due squadre sono state catturate, 303 00:15:28,886 --> 00:15:32,222 le altre sono bloccate qui, qui e qui. 304 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 Ok, ora dobbiamo prendergli le chiavi dalla borsa. 305 00:15:39,939 --> 00:15:40,773 GIUDICE SIMON 306 00:15:44,068 --> 00:15:45,402 Prova, prova. 307 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Prova, prova. 308 00:15:50,324 --> 00:15:52,201 Il microfono funziona. La sedia è perfetta 309 00:15:52,284 --> 00:15:54,203 e i suoi capelli sono a posto. Procediamo? 310 00:15:55,996 --> 00:15:58,165 Allora, Hal, abbiamo sentito molte testimonianze 311 00:15:58,248 --> 00:16:00,376 su ciò che lei ha fatto a questa azienda. 312 00:16:00,459 --> 00:16:05,005 Perché non ci dice con parole sue che tipo di impiegato era. 313 00:16:06,715 --> 00:16:07,591 Marginale. 314 00:16:10,135 --> 00:16:12,763 - Alla meglio. - Può elaborare? 315 00:16:13,597 --> 00:16:17,851 Quando lavori per una grossa società impersonale come questa... 316 00:16:18,560 --> 00:16:22,731 Sapete quei documentari sulla natura dove una vespa paralizza un bruco 317 00:16:22,815 --> 00:16:24,149 e lo inietta di larve? 318 00:16:24,775 --> 00:16:26,568 Rimane vivo per settimane, 319 00:16:26,652 --> 00:16:29,154 completamente consapevole di sentire ogni morso 320 00:16:29,238 --> 00:16:30,990 delle larve che lo divorano dall'interno. 321 00:16:32,199 --> 00:16:36,078 Ogni giorno io sedevo in un cubicolo invidiando quel bruco, 322 00:16:36,829 --> 00:16:38,914 perché lui almeno andava in TV. 323 00:16:39,915 --> 00:16:41,333 Odiavo quel lavoro. 324 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Ero un impiegato terribile. 325 00:16:44,670 --> 00:16:47,089 Eppure diversi testimoni l'hanno dipinta come un uomo 326 00:16:47,172 --> 00:16:49,174 al centro di un'ingegnosa cospirazione. 327 00:16:53,762 --> 00:16:56,432 Più volte è stato collocato in un evento cruciale. 328 00:16:56,932 --> 00:16:59,476 Ha modo di confutare queste affermazioni? 329 00:16:59,560 --> 00:17:00,644 Non lo avevo. 330 00:17:00,728 --> 00:17:04,440 Chi si ricorda cosa stava facendo il 25 gennaio 2002 331 00:17:04,523 --> 00:17:07,026 o il 14 marzo 2003? 332 00:17:07,901 --> 00:17:10,571 Ma mio figlio ha capito una cosa. Alzati, Malcolm. 333 00:17:12,114 --> 00:17:15,868 Sembra normale, ma mio figlio è un genio con i numeri. 334 00:17:15,951 --> 00:17:18,203 Dovrebbe avere la testa grossa come un pallone. 335 00:17:19,163 --> 00:17:21,373 Dategli qualsiasi giorno di qualsiasi anno e vi dirà 336 00:17:21,457 --> 00:17:23,959 - che giorno era. - E questo cosa c'entra? 337 00:17:24,043 --> 00:17:29,214 Beh, ha capito che ogni data sul tabellone era un venerdì. 338 00:17:29,840 --> 00:17:31,467 Tutte. Controllate il calendario. 339 00:17:31,550 --> 00:17:34,887 Mi dispiace, non capisco perché dovrebbe essere importante. 340 00:17:38,849 --> 00:17:42,561 Non sono andato al lavoro di venerdì per 15 anni. 341 00:17:44,188 --> 00:17:48,317 Non è andato al lavoro di venerdì per 15 anni! 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,944 Non sarà messo a verbale, vero? 343 00:17:51,028 --> 00:17:54,740 Ha delle prove a sostegno di questa folle affermazione? 344 00:17:54,823 --> 00:17:56,450 Quando l'ho saputo le ho cercate, 345 00:17:56,533 --> 00:17:59,953 e ho capito che avevo tutto proprio qui nella scatola dei ricordi. 346 00:18:01,663 --> 00:18:05,042 L'accusa sostiene che ha consegnato al consiglio di amministrazione 347 00:18:05,125 --> 00:18:07,503 una serie di conti falsificati il 9 agosto. 348 00:18:07,586 --> 00:18:11,381 Sì, quando sono andato in Baviera. 349 00:18:15,761 --> 00:18:19,181 E quando avrebbe nascosto il denaro offshore, il 6 dicembre? 350 00:18:19,264 --> 00:18:21,016 Ho visto Lo Schiaccianoci. 351 00:18:21,100 --> 00:18:23,685 Discreto per essere la produzione di un college. 352 00:18:23,769 --> 00:18:25,771 21 febbraio. 353 00:18:25,854 --> 00:18:28,357 La mia patente di Grand Prix Go-Carts. 354 00:18:30,109 --> 00:18:32,861 - 27 giugno. - Villaggio dei Padri Pellegrini. 355 00:18:33,904 --> 00:18:34,738 11 luglio. 356 00:18:34,822 --> 00:18:36,073 PANICO ALLA CASA STREGATA 357 00:18:36,156 --> 00:18:37,366 Avevo un fantasma in auto. 358 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Proprio dentro l'auto. 359 00:18:41,120 --> 00:18:44,456 E infine, il 22 agosto. 360 00:18:44,540 --> 00:18:47,626 Mi hanno scelto come allenatore junior a Ocean Land. 361 00:18:51,380 --> 00:18:53,423 Ha fatto tutto lui. Io stavo fermo. 362 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Complimenti, Hal. 363 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 Scusi per lo scoppio di rabbia alla fine. 364 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 Ma dovevano dire "innocente" anziché "non colpevole". 365 00:19:04,476 --> 00:19:05,352 È fuorviante. 366 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 Lois, abbiamo vinto la causa. 367 00:19:11,150 --> 00:19:13,652 Ora possiamo tornare alla vita di prima. 368 00:19:14,862 --> 00:19:18,031 Non lavoravi il venerdì? 369 00:19:18,699 --> 00:19:22,452 Dopo tutti i sacrifici che ho fatto per questa famiglia? 370 00:19:22,536 --> 00:19:26,415 Per 15 anni ho fatto i doppi turni, ho fatto viaggi in auto, 371 00:19:26,498 --> 00:19:30,085 ho pulito la casa mentre tu davi da mangiare a Shamu? 372 00:19:30,169 --> 00:19:33,881 Si chiama Keiko Two. È più piccolo ma ti bagni ugualmente in prima fila. 373 00:19:33,964 --> 00:19:36,091 Un ottimo show. Dovremmo vederlo. 374 00:19:38,719 --> 00:19:41,388 Ok, facciamola finita. La Squadra Rossa si arrende. 375 00:19:41,471 --> 00:19:43,765 Forza, Hendrix, può metterci un po' di sentimento. 376 00:19:43,849 --> 00:19:45,100 Sì, signore. 377 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 Rimane il discorso della scommessa. 378 00:19:47,269 --> 00:19:50,480 Mi aspetto di vederla domattina all'alba 379 00:19:50,564 --> 00:19:52,065 marciare sul campo della parata 380 00:19:52,149 --> 00:19:54,651 con pantaloni di pelle e un bustino. 381 00:19:55,235 --> 00:19:56,778 Ho sempre amato il rosso, 382 00:19:56,862 --> 00:19:59,448 ma lungi da me dire a una signora come vestirsi. 383 00:20:10,417 --> 00:20:12,586 Capitano, le suggerisco di arrendersi. 384 00:20:12,669 --> 00:20:16,632 Se non lo fa, ho abbastanza farina qui dentro per fare 500 torte. 385 00:20:17,591 --> 00:20:21,220 Ok, non sparare. Ci arrendiamo. 386 00:20:25,641 --> 00:20:26,475 Al diavolo. 387 00:20:29,686 --> 00:20:31,813 CERCASI ASSISTENTE MANAGER 388 00:20:33,690 --> 00:20:35,275 Le cose sono tornate normali. 389 00:20:36,026 --> 00:20:38,570 A parte il fatto che Reese è ancora disperso, 390 00:20:38,654 --> 00:20:42,366 sia mamma che papà non hanno un lavoro e abbiamo 20.000 dollari di debiti. 391 00:20:43,116 --> 00:20:44,451 È una lettera di Reese. 392 00:20:45,369 --> 00:20:47,454 Oh, mio Dio, è andato nell'esercito. 393 00:20:47,537 --> 00:20:49,623 "Cara famiglia, sto bene. 394 00:20:49,706 --> 00:20:51,833 Ho aspettato di avere successo prima di scrivervi. 395 00:20:51,917 --> 00:20:54,753 Ho finito l'addestramento di base e sono stato il migliore. 396 00:20:54,836 --> 00:20:58,674 Il mio sergente ha detto che ho guadagnato una ricompensa". 397 00:20:59,299 --> 00:21:02,636 Ok, signori. Siamo entrati nello spazio aereo afgano. 398 00:21:02,719 --> 00:21:05,430 Ci aspettiamo sia fuoco nemico che amico. 399 00:21:05,514 --> 00:21:08,308 Meglio ricorderete l'addestramento, più a lungo sopravvivrete. 400 00:21:08,392 --> 00:21:09,309 In piedi! 401 00:21:10,185 --> 00:21:12,396 - Come atterriamo? - Dipende da te. 402 00:21:14,314 --> 00:21:17,025 Ricorda, tira la corda verde prima di quella verde chiaro. 403 00:21:18,735 --> 00:21:20,821 {\an8}CONTINUA... 404 00:21:56,023 --> 00:21:57,941 {\an8}Sottotitoli: Claudia C. 30866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.