All language subtitles for Malcolm in the Middle S05E19 Deweys Special Class 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,754 Cari ospiti, amici e membri della stampa. 2 00:00:05,046 --> 00:00:10,802 Quando la Lega per la Difesa dei Pesci mi disse che la nostra diga bloccava 3 00:00:11,386 --> 00:00:15,682 la trota argentata, in via di estinzione, dal raggiungere il sito di riproduzione, 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 sono stato felice di collaborare. 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,981 E così, oggi siamo qui per far esplodere questa dannata diga. 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,985 Dopo, ci sarà un bel rinfresco offerto dal Grotto 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,946 amico dei pesci e dei viaggiatori d'affari. 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Pronti. 9 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 Che strano. 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,496 Da qui, la dinamite sembra una borsa frigo. 11 00:00:44,294 --> 00:00:47,297 Comincio a pensare che fosse una borsa frigo. 12 00:01:21,039 --> 00:01:24,542 Facciamo gli auguri a Mary per i suoi sei anni. 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,087 {\an8}Mamma e papà hanno fatto scegliere a Dewey dove cenare. 14 00:01:27,587 --> 00:01:30,799 {\an8}Non so se sia una punizione per noi o un premio per lui. 15 00:01:31,466 --> 00:01:32,801 {\an8}Probabilmente, tutt'e due. 16 00:01:33,885 --> 00:01:37,305 Come fa la gallina a sapere che ti piace se non glielo dici? 17 00:01:38,681 --> 00:01:40,100 Ragazzi, è arrivata la cena. 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,938 {\an8}Allora, Dewey, ti stai divertendo? 19 00:01:45,021 --> 00:01:45,939 {\an8}Tantissimo. 20 00:01:47,857 --> 00:01:49,818 {\an8}Un momento. Perché? 21 00:01:49,901 --> 00:01:52,987 {\an8}Sta morendo! Devi pensare a un ottimo ultimo desiderio. 22 00:01:53,071 --> 00:01:54,989 Reese, non sta morendo. 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,909 Se così fosse, saremmo andati almeno da Red Lobster. 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,954 La consulente scolastica 25 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 dice che vuole sottoporti a un test d'intelligenza. 26 00:02:03,790 --> 00:02:05,792 - Cosa? - Non influenzare tuo fratello. 27 00:02:05,875 --> 00:02:07,418 {\an8}Lui non è come te 28 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 {\an8}e non è detto che viva la tua stessa esperienza. 29 00:02:11,339 --> 00:02:13,716 - È solo un test, tesoro. - Mamma, non farlo. 30 00:02:13,800 --> 00:02:16,344 {\an8}Io ho perso gli amici per via della classe dei secchioni. 31 00:02:16,427 --> 00:02:17,595 {\an8}Ci odiavano tutti. 32 00:02:17,679 --> 00:02:19,389 {\an8}Però, usufruivate di tanti vantaggi. 33 00:02:19,472 --> 00:02:23,143 {\an8}Avevate computer, un microscopio elettronico, un sismografo... 34 00:02:23,226 --> 00:02:26,229 - Per questo ci odiavano. - Sappiamo che c'è qualcosa di strano 35 00:02:26,312 --> 00:02:28,857 nel cervello di Dewey e io per primo voglio... 36 00:02:28,940 --> 00:02:31,776 È tempo di ballare, venire a divertirvi! 37 00:02:32,443 --> 00:02:33,444 Ma che... 38 00:02:37,615 --> 00:02:38,783 Mi scusi. 39 00:02:38,867 --> 00:02:40,493 - Craig? - Ciao, Hal. 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,745 - Che stai facendo? - Difendo il mio record. 41 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 È meno caro della palestra ed eviti i bulli. 42 00:02:47,083 --> 00:02:50,753 {\an8}- Sei bravissimo. - Sono una specie di leggenda qui. 43 00:02:50,837 --> 00:02:53,506 {\an8}Feldspar, stai evitando la vasca con le palline, vero? 44 00:02:53,590 --> 00:02:55,216 Sì, signore. È stato molto chiaro. 45 00:02:56,009 --> 00:02:58,553 Hal, salta su. È uno sballo. Sparisci, Davey. 46 00:03:00,346 --> 00:03:01,222 Non lo so... 47 00:03:01,306 --> 00:03:03,641 Basta guardare lo schermo e fare come fa lui. 48 00:03:03,725 --> 00:03:04,559 Proviamo. 49 00:03:15,069 --> 00:03:17,822 Ehi, è davvero divertente. 50 00:03:17,906 --> 00:03:18,948 Oh, mio Dio. 51 00:03:19,616 --> 00:03:21,868 Aveva appena smesso con le sculture di ghiaccio. 52 00:03:23,077 --> 00:03:26,456 {\an8}A quanto pare, il mese prossimo saremo spesso da soli, tesoro. 53 00:03:26,539 --> 00:03:29,250 {\an8}Così, a scuola pensano che potrei essere un genio? 54 00:03:29,918 --> 00:03:32,462 Ma io non sono uno sbruffone che si lamenta di ogni cosa. 55 00:03:33,171 --> 00:03:35,131 Malcolm è un genio e ora anche Dewey? 56 00:03:35,840 --> 00:03:38,885 È solo questione di tempo prima che scoprano che lo sono anche io. 57 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 {\an8}Chissà che tipo di genio sono. 58 00:03:43,556 --> 00:03:46,517 {\an8}Quindici per 32 fa 3989. 59 00:03:46,601 --> 00:03:47,936 Fa 480. 60 00:03:48,019 --> 00:03:50,104 Ok, non sono Rain Man, nessun problema. 61 00:03:50,188 --> 00:03:53,191 Un giorno, inventeranno una macchina che fa i conti. 62 00:03:55,777 --> 00:04:00,740 La domanda 17 era: "Ape sta ad alveare come: A, pesce a stagno, 63 00:04:00,823 --> 00:04:04,702 {\an8}B, orso a tana o C, corallo a barriera?" 64 00:04:04,786 --> 00:04:05,912 Era questa, giusto? 65 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 Come faccio a saperlo? 66 00:04:08,706 --> 00:04:10,041 Abbiamo fatto lo stesso test. 67 00:04:10,124 --> 00:04:12,377 {\an8}Quattro anni fa. 68 00:04:13,294 --> 00:04:15,213 {\an8}Come fai a ricordartelo? 69 00:04:15,296 --> 00:04:16,965 Me lo ricordo e basta. Per fortuna. 70 00:04:17,048 --> 00:04:19,717 È l'unico modo per tenere Dewey lontano da quella classe. 71 00:04:19,801 --> 00:04:24,305 Non può solo sbagliarlo volutamente? 72 00:04:24,389 --> 00:04:26,307 I test sono fatti anche per capire questo. 73 00:04:26,391 --> 00:04:29,477 Dobbiamo dare le stesse risposte che darebbe un deficiente. 74 00:04:29,560 --> 00:04:31,896 E come facciamo? 75 00:04:31,980 --> 00:04:35,024 Ragazzi, ho cercato di immaginare che tipo di genio sono, 76 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 e poi ho capito di dover andare in biblioteca. 77 00:04:37,402 --> 00:04:38,444 E sapete una cosa? 78 00:04:39,028 --> 00:04:42,282 Puoi guardare i porno su Internet senza che nessuno ti dica niente. 79 00:04:42,991 --> 00:04:45,660 Adoro questo Paese. Mamma! 80 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 Ce l'ho fatta! 81 00:04:51,249 --> 00:04:54,669 E mi è costato solo la pausa pranzo e 200 dollari in monetine. 82 00:05:01,926 --> 00:05:04,387 Non può venirvi un infarto, così balliamo anche noi? 83 00:05:04,470 --> 00:05:06,431 Ancora un secondo. Inizia lo spettacolo. 84 00:05:11,894 --> 00:05:12,729 Sì! 85 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 Credo che siamo pronti. 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,359 Non volevo dirti niente, 87 00:05:18,901 --> 00:05:21,863 - ma parteciperemo al torneo settimanale. - No, è troppo presto. 88 00:05:21,946 --> 00:05:25,283 Non ci siamo allenati tanto duramente solo per saltellare in una stanza. 89 00:05:25,366 --> 00:05:27,452 E poi, qualcuno deve insegnare a Hayley e Kylie 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,871 a non darsi troppe arie, si sentono chissà chi. 91 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 Se parteciperete al torneo, farete la figura degli idioti. 92 00:05:33,041 --> 00:05:35,460 Non abbiamo ancora finito di provare. Miglioreremo. 93 00:05:35,543 --> 00:05:38,671 No, farete la figura degli idioti, perché è una gara per ragazzi. 94 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 Non è scritto da nessuna parte. Ho letto il regolamento. 95 00:05:41,382 --> 00:05:44,177 Siamo anche sotto il peso limite. Potete controllare. 96 00:05:45,261 --> 00:05:48,181 Se darai le risposte esattamente com'è scritto qui, 97 00:05:48,264 --> 00:05:49,932 sarai fuori da quella classe. 98 00:05:50,016 --> 00:05:51,768 Potrebbe piacermi. 99 00:05:51,851 --> 00:05:55,146 So che hanno un pappagallo robot che parla 20 lingue. 100 00:05:55,229 --> 00:05:58,149 Dewey, devi fidarti di me. Sono il fratello buono. 101 00:05:58,232 --> 00:05:59,734 Sono l'unico a cui stai a cuore. 102 00:05:59,817 --> 00:06:03,029 - Se mi prendi in giro e riempi di pugni. - Solo quando mi dai fastidio. 103 00:06:03,738 --> 00:06:06,324 Sul serio. Come faccio a fartelo capire? 104 00:06:07,492 --> 00:06:10,536 Il più fico in quella classe, ero io. 105 00:06:11,329 --> 00:06:12,163 Ok, lo farò. 106 00:06:13,414 --> 00:06:16,417 Sei sicuro che funzionerà? 107 00:06:16,501 --> 00:06:17,794 Di una cosa sono sicuro, 108 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 che le risposte di Reese non lo faranno entrare in quella classe. 109 00:06:22,840 --> 00:06:25,259 Io sarei emotivamente disturbato? 110 00:06:25,343 --> 00:06:28,888 Oh, non usiamo questi termini. Non si tratta di etichettarti. 111 00:06:28,971 --> 00:06:31,057 Un fascicolo con un segno accanto al tuo nome 112 00:06:31,140 --> 00:06:34,477 significa solo che hai bisogno di un po' più di attenzioni. 113 00:06:34,560 --> 00:06:36,729 Bill, lui è Dewey. 114 00:06:37,355 --> 00:06:39,315 Dewey, Dewey, Dewey. 115 00:06:39,399 --> 00:06:42,568 Ok. Niente urla, niente calci, niente colpi 116 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 né contatto fisico con nessuno. 117 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 Puoi piangere, ma solo se lo fai in silenzio. 118 00:06:47,907 --> 00:06:49,409 Trovati un posto. 119 00:07:04,966 --> 00:07:08,136 - Ehi, mi gratti il naso? - Che cos'è? 120 00:07:08,928 --> 00:07:09,971 NON TOCCARE MORDE 121 00:07:10,054 --> 00:07:11,639 Ignora il cartello. 122 00:07:13,558 --> 00:07:16,018 NON IGNORARE IL CARTELLO 123 00:07:21,482 --> 00:07:23,359 Ti hanno messo con gli psicolabili? 124 00:07:23,443 --> 00:07:24,777 Sì ed è davvero interessante. 125 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 Oggi abbiamo parlato dei nostri grandi nemici, 126 00:07:27,530 --> 00:07:29,740 il sig. Fiammifero e il sig. Parla Senza Permesso. 127 00:07:29,824 --> 00:07:33,453 Oh, e ho anche visto una gru che scaricava un simulatore di volo 128 00:07:33,536 --> 00:07:34,996 nella classe dei secchioni. 129 00:07:35,079 --> 00:07:36,581 Accidenti, mamma lo sa? 130 00:07:36,664 --> 00:07:38,207 Sei ancora vivo, quindi, no. 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,751 Mi dispiace. Sistemerò tutto. 132 00:07:40,835 --> 00:07:44,213 Ma non dirlo alla mamma, ti prego, non farlo. 133 00:07:44,922 --> 00:07:47,341 Sai, mi piace quando implori, ma potresti fare di più. 134 00:07:49,218 --> 00:07:52,597 Meglio, ma non è ancora abbastanza. 135 00:07:55,183 --> 00:07:58,186 Questo è il mio stipendio. Ci sono 98 dollari. 136 00:07:58,269 --> 00:08:01,230 Te lo darò finché non sarai fuori da quella classe. 137 00:08:03,941 --> 00:08:04,901 - Ciao. - Ciao. 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,570 La sig.ra Welsh ti ha dato i risultati del test? 139 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 - Sì. - Ed è nella classe dei secchioni, 140 00:08:10,406 --> 00:08:13,367 come volevi. Ora, sarai contenta. 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,953 Gli hai rovinato la vita. Andiamo, Dewey. 142 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 Non sono un mago della fuga. 143 00:08:25,922 --> 00:08:29,175 Ok. Ora che Chad ha chiesto scusa 144 00:08:29,258 --> 00:08:33,846 a Lester, Max, Zoe, Phoebe, Garth, Michelle e Linda, 145 00:08:33,930 --> 00:08:36,766 possiamo provare, ancora una volta, 146 00:08:36,849 --> 00:08:41,062 a leggere Polar Express nel modo più normale possibile. 147 00:08:42,605 --> 00:08:43,606 Hanson? 148 00:08:44,148 --> 00:08:45,066 Silenziatore. 149 00:08:47,276 --> 00:08:53,157 Ok, apri il libro a pagina sette e leggi. Niente moto. 150 00:08:53,950 --> 00:08:55,743 Leggi solo quello che c'è scritto. 151 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 Niente moto. 152 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Niente moto. 153 00:09:01,874 --> 00:09:02,708 Niente moto. 154 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Niente moto. 155 00:09:11,717 --> 00:09:13,970 Ok, abbiamo letto abbastanza. 156 00:09:14,053 --> 00:09:15,972 Perché non riposate un po'? 157 00:09:19,350 --> 00:09:20,393 Perché l'hai fatto? 158 00:09:21,060 --> 00:09:23,771 - Quando hai letto quel libro? - Tre anni fa. 159 00:09:23,854 --> 00:09:26,107 Anch'io. Tutti noi. 160 00:09:27,024 --> 00:09:29,277 Ci trattano come degli stupidi, non come strani. 161 00:09:30,236 --> 00:09:32,363 Questo posto mi sta uccidendo lentamente. 162 00:09:33,614 --> 00:09:35,908 Oh, guardate. È ora di ricreazione. 163 00:09:39,453 --> 00:09:42,039 Jeffy, non sei a un braccio di distanza da Carrie. 164 00:09:43,249 --> 00:09:45,501 Perché non facciamo ricreazione con gli altri? 165 00:09:45,585 --> 00:09:46,794 Perché li intristiamo. 166 00:10:16,532 --> 00:10:18,159 - Sig.ra Welsh? - Posso aiutarti? 167 00:10:18,242 --> 00:10:19,619 Sono il fratello di Dewey. 168 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 Devo parlarle del suo test. 169 00:10:22,246 --> 00:10:24,040 Posso farlo solo coi suoi genitori. 170 00:10:24,123 --> 00:10:25,666 Si tratta proprio di questo. 171 00:10:26,208 --> 00:10:28,127 Mi sto cacciando nei guai venendo qui, 172 00:10:28,210 --> 00:10:30,796 ma devo dirle perché il suo test è andato in quel modo. 173 00:10:32,381 --> 00:10:34,508 Nostra madre ha problemi di tossicodipendenza 174 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 e la mattina del test ha avuto una brutta ricaduta. 175 00:10:37,094 --> 00:10:38,095 Oh, santo cielo. 176 00:10:38,179 --> 00:10:40,598 Sì, ecco perché non deve sapere che sono venuto qui. 177 00:10:41,223 --> 00:10:43,309 Non voglio dire che sia pericolosa, 178 00:10:43,809 --> 00:10:46,145 è sempre mia madre e io le voglio bene. 179 00:10:47,063 --> 00:10:50,316 Wow, devo dire che tieni molto alla tua famiglia. 180 00:10:50,399 --> 00:10:51,776 È davvero difficile. 181 00:10:52,818 --> 00:10:54,195 Vedrò che posso fare, ok? 182 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 E non credo che dovremo 183 00:10:56,280 --> 00:10:57,948 - disturbare tua madre. - Grazie. 184 00:10:58,032 --> 00:11:00,701 Parlerò con tuo padre. Grazie per avermi avvisata. 185 00:11:02,036 --> 00:11:05,039 Accidenti. Dieci messaggi dalla consulente di Dewey. 186 00:11:05,122 --> 00:11:07,667 - Forse dovrei... - Allenarti, così vinceremo? 187 00:11:08,334 --> 00:11:11,128 Hai ragione. Cinque, sei, sette, otto. 188 00:11:11,212 --> 00:11:15,049 Uno, due, tre, quattro, boogie shake, boogie shake 189 00:11:15,132 --> 00:11:17,218 e scivola. 190 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 Con queste scarpe, girare su sé stessi è una passeggiata. 191 00:11:20,471 --> 00:11:21,972 Valgono tutti i 150 dollari. 192 00:11:22,515 --> 00:11:24,767 - Hal? - Ecco Yoko. 193 00:11:24,850 --> 00:11:27,895 Sono le cinque del mattino. Sei stato sveglio tutta la notte. 194 00:11:27,978 --> 00:11:31,315 So che credi che sia stupido e che sia fuori di testa, 195 00:11:31,399 --> 00:11:33,609 ma questa volta è diverso. 196 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 Ho un dono, Lois, 197 00:11:36,028 --> 00:11:37,905 e sarebbe sbagliato non sfruttarlo. 198 00:11:37,988 --> 00:11:41,534 Ok. Siamo nella fase due. 199 00:11:41,617 --> 00:11:44,078 E va bene, purché tu segua le regole. 200 00:11:44,161 --> 00:11:49,500 Andare al lavoro. Mangiare. Non coinvolgere i ragazzi. 201 00:11:49,583 --> 00:11:52,253 - E hai bloccato il conto. - Già fatto la settimana scorsa. 202 00:11:52,336 --> 00:11:54,171 Buonanotte, Fred. Ginger. 203 00:11:57,007 --> 00:11:58,426 Credevo fossero Fred e Barney. 204 00:11:59,760 --> 00:12:05,141 Prendete il fazzoletto e attorcigliatelo fino a formare un fiore. 205 00:12:05,850 --> 00:12:08,185 Poi, con cura, create un bouquet 206 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 sovrapponendoli. 207 00:12:10,354 --> 00:12:12,314 Senza fretta, non è una gara. 208 00:12:13,107 --> 00:12:15,401 Perché possiamo usare solo fazzoletti? 209 00:12:15,484 --> 00:12:17,778 Perché sono soffici e atossici. 210 00:12:17,862 --> 00:12:20,364 Nessuno si farà male e la scuola non verrà citata. 211 00:12:20,448 --> 00:12:22,700 Non possiamo permetterci un'altra causa. 212 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 Già mi pagano solo quattro giorni a settimana. 213 00:12:25,911 --> 00:12:29,415 Ma è ridicolo. Facciamo matematica senza matite, 214 00:12:29,498 --> 00:12:31,709 storia senza libri con la copertina rigida. 215 00:12:31,792 --> 00:12:33,711 Almeno, si può avere del materiale per arte? 216 00:12:33,794 --> 00:12:36,464 Questo vorrebbe dire forbici e colla. 217 00:12:36,547 --> 00:12:38,966 Con le forbici accoltellano e mangiano la colla. 218 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 Alcuni di loro, mangiano le forbici. 219 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 Lui ha cercato di accoltellare qualcuno con la colla. 220 00:12:44,096 --> 00:12:46,348 Gli insegnanti dovrebbero aiutare i loro studenti. 221 00:12:47,016 --> 00:12:50,436 Magari, sarebbe un po' meno infelice, se si impegnasse di più. 222 00:12:50,936 --> 00:12:55,441 Senti, Dewey, non supererai l'anno con questo atteggiamento. 223 00:12:55,524 --> 00:13:00,112 Devi solo prendere i tuoi sogni e le tue speranze e metterli da parte. 224 00:13:00,196 --> 00:13:03,616 Così, forse non finirai a fissare la sveglia alle quattro del mattino, 225 00:13:03,699 --> 00:13:05,868 rimpiangendo di non aver fatto il lecchino. 226 00:13:09,330 --> 00:13:10,372 Grazie comunque. 227 00:13:11,707 --> 00:13:16,045 Giuro che se riesci a procurarti la colla, lo accoltello io per te. 228 00:13:22,593 --> 00:13:25,971 E così, fu fatto a pezzi e divorato dai lupi, 229 00:13:26,055 --> 00:13:28,808 perché è questo che succede ai bambini che tirano i capelli. 230 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 - Che cosa ci fa lei qui? - Malcolm, chi è? 231 00:13:34,188 --> 00:13:37,024 Non preoccuparti, ho un master in risoluzione dei conflitti. 232 00:13:37,107 --> 00:13:40,236 - Posso aiutarla? - Sono la consulente di Dewey. 233 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Prima di tutto, mi lasci dire che ammiro il suo coraggio. 234 00:13:44,198 --> 00:13:46,325 - Grazie. - Suo figlio Malcolm è venuto da me... 235 00:13:46,408 --> 00:13:48,244 - Non è vero! - Lascia fare a me. 236 00:13:48,828 --> 00:13:51,705 Temeva che Dewey fosse stato assegnato alla classe sbagliata. 237 00:13:52,540 --> 00:13:55,417 Malcolm, come hai potuto? Avevo capito che non eri d'accordo, 238 00:13:55,501 --> 00:13:57,545 ma non avevi il diritto di fare questo. 239 00:13:57,628 --> 00:14:01,090 Ho controllato e i risultati del test di Dewey non corrispondono 240 00:14:01,173 --> 00:14:04,134 al suo normale rendimento. Ci sono i presupposti per ritentarlo. 241 00:14:04,218 --> 00:14:06,345 Assolutamente no. 242 00:14:06,428 --> 00:14:08,222 Lei non farà questo a mio figlio. 243 00:14:08,305 --> 00:14:11,433 Lui merita di stare in quella classe. Ha bisogno di quella classe. 244 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 - Non creda che non combatterò per questo. - Non sono venuta per turbarla. 245 00:14:15,020 --> 00:14:18,274 L'ultima cosa che voglio è che perda il controllo. 246 00:14:18,357 --> 00:14:22,444 Lo perderò eccome, se non lascerà Dewey nella classe che si è meritato. 247 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 Mi creda, non le conviene mettersi contro la mia famiglia. 248 00:14:25,197 --> 00:14:26,991 Magari, ne riparleremo tra un mese 249 00:14:27,074 --> 00:14:30,077 o quando starà meglio. Cercherò di evitarla alle riunioni. 250 00:14:31,078 --> 00:14:33,539 Non posso credere al modo in cui ti ha parlato. 251 00:14:33,622 --> 00:14:37,293 Voglio dire, ci ho provato a tenere Dewey lontano dalla classe dei secchioni, 252 00:14:37,376 --> 00:14:39,003 ma lei non ne aveva alcun diritto. 253 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 Falla finita. 254 00:14:40,796 --> 00:14:44,383 E non credere di cavartela solo perché il tuo misero piano è fallito. 255 00:14:53,517 --> 00:14:56,228 PARLARE CON GLI ANIMALI 256 00:14:58,355 --> 00:15:00,441 VISTA A RAGGI X NEGOZIAZIONE OSTAGGI 257 00:15:11,118 --> 00:15:14,580 Sono state bravissime. Quali sono i suoi ragazzi? 258 00:15:15,623 --> 00:15:16,457 Loro due. 259 00:15:21,337 --> 00:15:24,131 Vi userò come nuovo sfondo sul cellulare. 260 00:15:24,882 --> 00:15:26,258 Lasciale perdere, Hal. 261 00:15:26,342 --> 00:15:28,886 Presto, si sentiranno stupide quanto pensano che lo siamo noi. 262 00:15:29,637 --> 00:15:30,971 - Andiamo a ballare. - Sì. 263 00:15:32,806 --> 00:15:35,517 Ehi, dovevamo avere lo stesso costume. 264 00:15:36,352 --> 00:15:37,686 Sono quasi gli stessi. 265 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 La mia caviglia. 266 00:15:44,401 --> 00:15:46,987 Sono volato di nuovo troppo vicino al sole. 267 00:15:47,071 --> 00:15:48,739 - Ma dobbiamo ballare. - Non posso. 268 00:15:49,281 --> 00:15:50,240 Ma tu devi farlo. 269 00:15:50,324 --> 00:15:53,285 Abbiamo lavorato troppo duramente per fermarci adesso. 270 00:15:53,994 --> 00:16:00,334 Ora, vai e vinci quei due buoni per due pizze medie per tutti e due. 271 00:16:06,674 --> 00:16:09,176 So che abbiamo avuto degli screzi per via del tempo 272 00:16:09,259 --> 00:16:10,552 che ho passato a fare questo, 273 00:16:11,220 --> 00:16:14,640 ma non c'è nessun altro con cui potrei ballare. 274 00:16:15,975 --> 00:16:17,893 - Che ne dici? - Oh, Hal... 275 00:16:19,019 --> 00:16:20,521 - Le pizze sono mie. - Ok. 276 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 Festa di Bailey. 277 00:16:22,314 --> 00:16:24,984 Un applauso ai nostri concorrenti. 278 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 Ecco la piroetta, non posso guardare. 279 00:17:11,530 --> 00:17:14,158 Qualunque altro uomo sembrerebbe ridicolo. 280 00:17:15,826 --> 00:17:18,620 Lo abbiamo perso, Lois. Ormai, è del pubblico. 281 00:17:40,142 --> 00:17:43,103 Sig. Sheridan, perché i motorini fanno suoni diversi 282 00:17:43,187 --> 00:17:45,272 quando arrivano e quando si allontanano? 283 00:17:45,355 --> 00:17:47,524 Hanson, sto cercando di finire il mio pranzo. 284 00:17:48,525 --> 00:17:49,985 E poi, dopo la mia spiegazione, 285 00:17:50,069 --> 00:17:51,945 dimenticheresti la domanda. 286 00:18:03,248 --> 00:18:06,168 Credo che mio fratello me l'abbia spiegato l'estate scorsa. 287 00:18:09,338 --> 00:18:11,340 "Si chiama effetto Doppler, Dewey. 288 00:18:11,423 --> 00:18:14,051 Il suono e la luce viaggiano a velocità costante, 289 00:18:14,134 --> 00:18:16,428 ma le lunghezze d'onda si accorciano o si allungano 290 00:18:16,512 --> 00:18:17,387 a seconda del fatto 291 00:18:17,471 --> 00:18:19,556 che si muovano verso di te o si allontanino. 292 00:18:19,640 --> 00:18:21,683 E adesso mettiti i pantaloni, stramboide." 293 00:18:23,769 --> 00:18:27,314 I miei amici immaginari hanno ragione. Sono un genio. 294 00:18:29,191 --> 00:18:32,861 In poche parole, significa che le onde sonore di una motocicletta 295 00:18:32,945 --> 00:18:35,948 si allontanano da essa alla stessa velocità, in ogni direzione. 296 00:18:36,031 --> 00:18:37,574 Ma se viene verso di te, 297 00:18:37,658 --> 00:18:40,953 le onde sonore si avvicinano sempre di più, 298 00:18:41,036 --> 00:18:43,705 così la frequenza sale e il suono aumenta. 299 00:18:44,289 --> 00:18:45,124 Hai capito? 300 00:18:45,916 --> 00:18:46,750 Sì. 301 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 Ho capito. 302 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Santo cielo. 303 00:18:52,005 --> 00:18:53,674 Ho imparato qualcosa. 304 00:18:53,757 --> 00:18:58,470 Ho imparato qualcosa. Ho imparato qualcosa. 305 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 - Hanson... - Ho imparato qualcosa. 306 00:19:00,097 --> 00:19:02,808 - Ho imparato qualcosa. - Forse non dovresti imparare niente, 307 00:19:02,891 --> 00:19:04,685 visto che ti rende molesto. 308 00:19:04,768 --> 00:19:06,854 Ora, siediti e sta' tranquillo. 309 00:19:23,579 --> 00:19:26,081 Chiunque odi questa classe venga con me. 310 00:19:46,894 --> 00:19:47,978 Quello è mio! 311 00:19:50,314 --> 00:19:52,566 Materia 312 00:19:54,985 --> 00:19:56,236 Che state facendo? 313 00:19:57,654 --> 00:20:00,032 Bambini, per favore, state calmi. 314 00:20:00,115 --> 00:20:02,576 Ricordate, una mente tranquilla è una mente felice. 315 00:20:03,160 --> 00:20:04,119 Ripetiamolo insieme. 316 00:20:04,203 --> 00:20:06,163 Una mente tranquilla è una mente felice. 317 00:20:06,872 --> 00:20:07,748 Una mente... 318 00:20:07,831 --> 00:20:11,001 Sono contenta che la fissa del ballo ti sia passata. 319 00:20:11,084 --> 00:20:11,919 Già. 320 00:20:12,002 --> 00:20:13,712 Ora che è tutto finito, 321 00:20:13,795 --> 00:20:15,797 puoi darmi una mano con Jamie. 322 00:20:15,881 --> 00:20:18,091 Stanotte non ha chiuso occhio. 323 00:20:18,175 --> 00:20:20,677 Quindi, se non ti dispiace, stanotte potresti... 324 00:20:21,637 --> 00:20:22,888 {\an8}Annuisci. Annuisci. 325 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 {\an8}Di' di sì. 326 00:20:27,476 --> 00:20:28,435 {\an8}Se la sta bevendo. 327 00:20:37,778 --> 00:20:40,614 Ok, Dewey, ho un piano migliore. 328 00:20:40,697 --> 00:20:44,826 Sono entrato nell'ufficio del preside e ho creato un Dewey immaginario, 329 00:20:44,910 --> 00:20:47,871 che vive in un altro distretto. Violerò il sistema della scuola, 330 00:20:47,955 --> 00:20:50,415 ma tu dovrai fingere di essere morto per due giorni 331 00:20:50,499 --> 00:20:51,708 e tornerà tutto a posto. 332 00:20:51,792 --> 00:20:52,751 Fantastico. 333 00:20:52,834 --> 00:20:55,671 Mamma, Malcolm mi ha dato le risposte sbagliate per il test. 334 00:20:55,754 --> 00:20:58,715 Sono nella classe degli psicolabili da due settimane. 335 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 Credo che voi due abbiate molto da dirvi. 336 00:21:04,721 --> 00:21:05,764 Dewey, indovina? 337 00:21:05,847 --> 00:21:07,975 Finalmente ho capito che tipo di genio sono. 338 00:21:10,978 --> 00:21:13,146 Era proprio lì, sotto al mio naso. 339 00:21:14,648 --> 00:21:16,483 Andiamo, Dewey, svegliati. 340 00:21:17,234 --> 00:21:18,902 Ho ancora così tanto da farti vedere. 341 00:21:55,981 --> 00:21:57,899 {\an8}Sottotitoli: Rosanna Cimino 27174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.