All language subtitles for Malcolm in the Middle S05E06 Malcolms Job 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:16,975 Oh, bene. 2 00:01:05,607 --> 00:01:06,900 Ecco. Fatto. 3 00:01:06,983 --> 00:01:09,360 Ti ho fatto il letto ogni giorno per un anno. 4 00:01:09,444 --> 00:01:12,238 Complimenti. Non riesco a credere che l'hai fatto davvero. 5 00:01:12,322 --> 00:01:16,326 {\an8}Secondo il nostro accordo, d'ora in poi dormo in questo letto. 6 00:01:16,409 --> 00:01:18,161 Non era proprio così l'accordo. 7 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 Sì, invece. 8 00:01:19,662 --> 00:01:22,999 Hai promesso che se l'avessi fatto, poi avrei avuto il letto ogni giorno. 9 00:01:23,083 --> 00:01:26,252 Infatti, ogni giorno, è comunque mio di notte. 10 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Non è giusto. 11 00:01:27,420 --> 00:01:30,006 Non lo so, Dewey. Il suo ragionamento è sensato. 12 00:01:30,715 --> 00:01:33,885 {\an8}E, Dewey, non voglio rovinare nulla essendo troppo specifico, 13 00:01:33,968 --> 00:01:36,971 {\an8}ma qualcosa che indossi, ora ha una creatura all'interno. 14 00:01:39,724 --> 00:01:41,559 {\an8}Jamie sta facendo passi da gigante. 15 00:01:41,643 --> 00:01:43,561 {\an8}È così in contatto con le sue emozioni. 16 00:01:44,062 --> 00:01:45,647 {\an8}Vorrei poter essere più così 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,192 {\an8}e piangere per ore e ore. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,361 Ecco il volantino della mia lezione 19 00:01:51,444 --> 00:01:53,196 "papà e figlio" che faccio in ludoteca. 20 00:01:53,279 --> 00:01:55,365 Polly, è il quinto volantino che mi dai. 21 00:01:55,448 --> 00:01:57,408 {\an8}Scusa, ero così emozionata. 22 00:01:57,492 --> 00:01:59,869 {\an8}Poter insegnare è stata una rivelazione per me. 23 00:01:59,953 --> 00:02:03,581 {\an8}Ho sempre cercato di seguire la felicità, ma fino ad ora 24 00:02:03,665 --> 00:02:06,126 {\an8}si era rivelata solo traditrice e autodistruttiva. 25 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 Non vedo l'ora. 26 00:02:08,795 --> 00:02:10,296 - Dobbiamo per forza... - Sì. 27 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 Ragazzi, volevo parlarvi. 28 00:02:14,467 --> 00:02:16,427 Ho delle belle notizie. 29 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 Stavo pensando, siete entrambi cresciuti. 30 00:02:18,513 --> 00:02:20,223 {\an8}State dimostrando molta maturità. 31 00:02:20,306 --> 00:02:23,017 {\an8}Avete guadagnato il diritto a un po' più di indipendenza. 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,018 Avremo un'auto! 33 00:02:24,519 --> 00:02:25,770 Avrete entrambi un lavoro. 34 00:02:25,854 --> 00:02:26,813 - Cosa? - Cosa? 35 00:02:26,896 --> 00:02:29,232 {\an8}Malcolm, ho parlato col direttore del Lucky Aide. 36 00:02:29,315 --> 00:02:30,441 {\an8}Inizi domani. 37 00:02:30,525 --> 00:02:32,277 Vuoi che lavori nel tuo negozio? 38 00:02:32,360 --> 00:02:33,194 Con te? 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,112 {\an8}Sì. 40 00:02:34,195 --> 00:02:37,240 {\an8}Reese, siccome appari sei volte nel manuale di sicurezza, 41 00:02:37,323 --> 00:02:38,616 devi trovare lavoro altrove, 42 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 ma ti voglio assunto entro fine settimana. 43 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 Ti prego, non farmelo. 44 00:02:42,495 --> 00:02:43,788 Lascia che lo trovi da solo. 45 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 Malcolm, è già deciso. 46 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 {\an8}Ho dovuto chiedere un sacco di favori al Sig. Young per te. 47 00:02:48,293 --> 00:02:51,296 {\an8}Non mi farai fare brutta figura non onorando il tuo impegno. 48 00:02:51,379 --> 00:02:53,006 Come sarebbe il mio impegno? 49 00:02:53,089 --> 00:02:55,884 {\an8}Perché sono tua madre lo farai. Non si discute. 50 00:02:55,967 --> 00:02:57,468 Ci sono un sacco di germi... 51 00:02:57,552 --> 00:02:59,554 Papà, mamma ha avuto una stupida idea sul lavoro. 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,431 Ora basta! Avete sentito vostra madre. 53 00:03:01,514 --> 00:03:04,517 Abbiamo sempre detto che dovete concentrarvi sulla scuola 54 00:03:04,601 --> 00:03:06,644 prima di perder tempo in lavori senza sbocchi. 55 00:03:06,728 --> 00:03:10,106 Avete tutta la vita per lavorare e solo un'occasione per imparare. 56 00:03:10,190 --> 00:03:11,816 Ho detto loro di andare a lavorare. 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,027 Il valore del duro lavoro. 58 00:03:14,110 --> 00:03:16,070 I soldi non crescono sugli alberi. 59 00:03:16,154 --> 00:03:18,573 Prima avrete un lavoro, meglio è. 60 00:03:22,327 --> 00:03:23,161 {\an8}Al primo stipendio 61 00:03:23,244 --> 00:03:25,288 {\an8}compro questa casa e li sbatto fuori. 62 00:03:25,830 --> 00:03:29,125 {\an8}Mentre emergiamo dal bozzolo dell'insicurezza, 63 00:03:29,209 --> 00:03:33,004 raggiungendo un'affermazione incondizionata, 64 00:03:33,087 --> 00:03:35,965 sconfiggendo la nostra critica interiore. 65 00:03:36,049 --> 00:03:38,092 E riposatevi. 66 00:03:39,093 --> 00:03:42,305 Visto? I papà sanno essere brave mamme come le mamme. 67 00:03:42,388 --> 00:03:45,767 Devo chiamare velocemente l'agente di custodia. 68 00:03:45,850 --> 00:03:47,268 Tranquilli, non è per me. 69 00:03:47,352 --> 00:03:49,812 È per uno dei miei padri, ma mentre sono via, 70 00:03:49,896 --> 00:03:52,315 perché non fate quel massaggio che vi ho insegnato? 71 00:03:52,398 --> 00:03:54,400 Anche i bambini sentono lo stress. 72 00:03:59,656 --> 00:04:02,825 Sono così annoiato che sento i miei capelli crescere. 73 00:04:02,909 --> 00:04:05,370 Dovrei aspettare un paio d'anni per legare con Jamie. 74 00:04:05,453 --> 00:04:08,581 Sarà più facile quando farà altro oltre a gorgogliare e stare seduto. 75 00:04:08,665 --> 00:04:09,749 Riesce a stare seduto? 76 00:04:09,832 --> 00:04:10,875 Per quanto? 77 00:04:10,959 --> 00:04:12,794 Non lo so. Dieci secondi? 78 00:04:12,877 --> 00:04:14,337 Il mio per 20 secondi. 79 00:04:14,420 --> 00:04:15,922 Jasmine per 30. 80 00:04:16,714 --> 00:04:17,548 Davvero? 81 00:04:18,132 --> 00:04:19,926 Forza, Jamie. Dai piccolo, puoi farcela. 82 00:04:20,009 --> 00:04:21,177 Fallo per papà. 83 00:04:21,261 --> 00:04:23,805 Fallo per papà. Stai su. Stai su. 84 00:04:23,888 --> 00:04:25,390 Un altro. Un altro. 85 00:04:25,473 --> 00:04:27,517 Forza, piccolo. Forza, puoi farcela. 86 00:04:27,600 --> 00:04:28,434 Sì! 87 00:04:28,518 --> 00:04:31,521 Vai così, Jamie. Credo che questi siano miei. 88 00:04:39,153 --> 00:04:41,281 Salve, ha chiamato The Grotto. Attenda, prego. 89 00:04:41,864 --> 00:04:43,783 Salve, ha chiamato The Grotto. Attenda, prego. 90 00:04:45,827 --> 00:04:47,245 Salve, ha chiamato The Grotto. 91 00:04:47,328 --> 00:04:49,914 - Sei un fratello orribile! - Dewey? 92 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 Malcolm e Reese non fanno altro che torturarmi. 93 00:04:53,042 --> 00:04:55,670 La mia vita è orribile e non è giusto! 94 00:04:55,753 --> 00:04:57,964 - Non capisco. - Tu eri più gentile con loro. 95 00:04:58,047 --> 00:04:59,382 Ma poi ti hanno cacciato via 96 00:04:59,465 --> 00:05:02,176 prima che fossi abbastanza grande per capire cosa stesse succedendo 97 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 Quindi loro hanno avuto un fratello bravo 98 00:05:04,178 --> 00:05:05,722 e io ho avuto loro. 99 00:05:05,805 --> 00:05:08,725 Senti, mi dispiace, ok? Ma io non vivo più lì. 100 00:05:08,808 --> 00:05:09,767 Non mi interessa! 101 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Devi farti perdonare. 102 00:05:11,477 --> 00:05:13,313 Anch'io merito un bravo fratello maggiore. 103 00:05:13,396 --> 00:05:16,691 So quanto sia importante per te, ma non ho proprio tempo ora, 104 00:05:16,774 --> 00:05:18,234 ti chiamo tra un paio di giorni. 105 00:05:18,318 --> 00:05:19,777 No, non riagganciare! 106 00:05:19,861 --> 00:05:20,695 Resta... 107 00:05:23,823 --> 00:05:25,742 Quanto sei bello! 108 00:05:25,825 --> 00:05:28,036 Il mio ometto il primo giorno di lavoro. 109 00:05:28,536 --> 00:05:30,288 Non fare nulla che rovini tutto. 110 00:05:30,371 --> 00:05:32,665 Tutta la famiglia ha bisogno del mio lavoro. 111 00:05:32,749 --> 00:05:36,044 Tranquilla, se ci salverà, non impilerò la carta igienica di traverso. 112 00:05:36,127 --> 00:05:39,547 Parlo proprio di queste osservazioni sarcastiche. 113 00:05:39,630 --> 00:05:40,465 Ora vai. 114 00:05:40,548 --> 00:05:42,675 Non fare tardi alla lezione di formazione. 115 00:05:43,760 --> 00:05:46,846 Salve, sono Dale Young, Supervisore Distrettuale. 116 00:05:46,929 --> 00:05:49,640 Ci divertiremo molto oggi al Lucky Aide, 117 00:05:49,724 --> 00:05:52,894 ma c'è anche molto da imparare per i nostri nuovi tirocinanti. 118 00:05:52,977 --> 00:05:56,105 Per non parlare dei dipendenti a cui serve una rinfrescata. 119 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 Feldspar, è la quinta volta? 120 00:05:59,359 --> 00:06:00,401 Si può dire così. 121 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Ti dimentichi di chiudere per una sera e apriti cielo. 122 00:06:03,863 --> 00:06:07,033 Feldspar, sono sicuro che non vuole mettere nei guai il tirocinante. 123 00:06:08,951 --> 00:06:10,912 Tu devi essere Malcolm, il figlio di Lois. 124 00:06:10,995 --> 00:06:14,123 Dimmi, Fagiolina è simpatica a casa come al lavoro? 125 00:06:14,207 --> 00:06:15,625 - Chi? - Ehi, Dave. 126 00:06:15,708 --> 00:06:17,627 Ti immagini Fagiolina con dei figli? 127 00:06:19,253 --> 00:06:20,088 Fagiolina? 128 00:06:20,588 --> 00:06:23,174 Ora cominceremo con un breve video introduttivo 129 00:06:23,257 --> 00:06:27,428 e spero che tutti abbiate il cappello per il gioco di ruolo. 130 00:06:31,474 --> 00:06:34,519 Lucky Aide, è sinonimo di "famiglia" 131 00:06:35,436 --> 00:06:38,606 e come in una famiglia, andiamo tutti nella stessa direzione, 132 00:06:38,689 --> 00:06:40,108 verso lo stesso scopo. 133 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 Dall'umile magazziniere, 134 00:06:44,320 --> 00:06:45,988 ai direttori di distretto. 135 00:06:46,948 --> 00:06:48,783 - Fino al presidente. - Cos'è? 136 00:06:49,367 --> 00:06:52,870 Siamo fieri del 95% di tasso di fidelizzazione dei dipendenti. 137 00:06:53,454 --> 00:06:55,790 Penserai che stai solo iniziando un lavoro, 138 00:06:55,873 --> 00:06:58,334 ma quando ti unisci alla famiglia di Lucky Aide 139 00:06:58,418 --> 00:07:00,420 sei qui per la vita. 140 00:07:01,921 --> 00:07:04,132 Il sig. Young ha detto che sei stato bravissimo. 141 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 Cosa posso dire, Fagiolina? 142 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 Scusami, Fagiolina. Ho detto qualcosa di male, Fagiolina? 143 00:07:09,429 --> 00:07:12,223 Ho fatto molta fatica per assicurarmi che lavorassi con Albert. 144 00:07:12,306 --> 00:07:15,017 Lui sa il fatto suo. Imparerai molto da lui. 145 00:07:15,601 --> 00:07:18,020 Ehi, Albert. Lui è mio figlio, Malcolm. 146 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 No, non può essere tuo figlio. 147 00:07:20,773 --> 00:07:22,024 Non è abbastanza bello. 148 00:07:25,111 --> 00:07:26,529 Ha appena ridacchiato? 149 00:07:26,612 --> 00:07:28,030 Ok, allora. 150 00:07:28,698 --> 00:07:30,741 Quelli sono scatoloni vuoti. 151 00:07:34,787 --> 00:07:36,456 Sì, lo sono. 152 00:07:37,206 --> 00:07:38,040 Bene. 153 00:07:38,124 --> 00:07:40,501 Ora, ciò che farai è metterli sul montacarichi 154 00:07:40,585 --> 00:07:43,504 che li porta nel seminterrato nella zona appiattimento scatoloni. 155 00:07:43,588 --> 00:07:44,964 Appiattisci gli scatoloni, 156 00:07:45,047 --> 00:07:47,592 torni su con il montacarichi, 157 00:07:47,675 --> 00:07:50,094 esci nella zona di carico e li butti nei rifiuti. 158 00:07:50,678 --> 00:07:54,307 Saranno sei o sette viaggi. Non ci vorranno più di due ore. 159 00:07:54,390 --> 00:07:55,725 Quei rifiuti laggiù? 160 00:07:56,934 --> 00:07:57,768 Sì. 161 00:07:57,852 --> 00:08:00,521 Se li appiattisco qui, finisco in 20 minuti. 162 00:08:03,399 --> 00:08:05,818 Li porti nel seminterrato tramite il montacarichi 163 00:08:06,319 --> 00:08:08,112 alla zona di appiattimento. 164 00:08:08,196 --> 00:08:10,156 No, ho capito. Mi chiedevo solo se... 165 00:08:11,282 --> 00:08:12,116 Ho capito. 166 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Ho aperto gli scatoloni vicino ai rifiuti, 167 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 ho risparmiato tempo 168 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 e ho potuto spazzare il magazzino 169 00:08:17,663 --> 00:08:19,415 e ho sistemato i resi di una settimana. 170 00:08:19,499 --> 00:08:22,251 Fantastico. Sembra che tu abbia avuto un ottimo primo giorno. 171 00:08:23,544 --> 00:08:28,090 Allora, quale parte di "area appiattimento scatoloni" non hai capito? 172 00:08:28,758 --> 00:08:30,885 Ti hanno visto appiattire gli scatoloni 173 00:08:30,968 --> 00:08:34,680 fuori dalla zona preposta all'appiattimento. 174 00:08:34,764 --> 00:08:36,641 Pensavo di essere stato chiaro. 175 00:08:36,724 --> 00:08:39,227 Perché avere una zona di appiattimento 176 00:08:39,310 --> 00:08:41,604 se non si appiattiscono lì gli scatoloni? 177 00:08:41,687 --> 00:08:44,065 Ma ci ho messo solo 20 minuti e sono riuscito... mamma. 178 00:08:44,148 --> 00:08:45,149 Albert, mi dispiace. 179 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 Faccio un reclamo. 180 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 Cosa? Ma hai appena detto... 181 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 Dovresti fare ciò che ti viene detto. 182 00:08:54,492 --> 00:08:57,453 Grazie per averla distratta. Ho dimenticato ancora le scarpe. 183 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 È ridicolo! 184 00:09:04,961 --> 00:09:06,921 Sei stata completamente arbitraria e stupida! 185 00:09:07,004 --> 00:09:10,591 Prima mi dici che sono stato bravo, poi mi fai un reclamo! 186 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 Hai infranto le regole. 187 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 Ma dai, l'area di appiattimento scatoloni è una regola stupida. 188 00:09:15,096 --> 00:09:16,097 Sai che ho ragione. 189 00:09:16,180 --> 00:09:19,934 Albert è un dipendente di quinto livello. Ha maturato 20 anni di servizio. 190 00:09:20,017 --> 00:09:22,478 A volte conta più quello di ciò che è giusto o meno. 191 00:09:23,896 --> 00:09:25,398 Ma chi sei tu? 192 00:09:25,481 --> 00:09:26,899 Non essere così melodrammatico. 193 00:09:26,983 --> 00:09:28,651 No, davvero, voglio saperlo. 194 00:09:28,734 --> 00:09:31,445 La madre che conosco ha passato tutta la vita farneticando 195 00:09:31,529 --> 00:09:33,990 di fare sempre la cosa giusta, costi quel che costi, 196 00:09:34,073 --> 00:09:35,366 anche se è impopolare 197 00:09:35,449 --> 00:09:38,786 e ora invece sei tutta presa da "chi è di quinto livello", 198 00:09:38,869 --> 00:09:41,080 - obbedendo ciecamente all'autorità. - Sul serio, 199 00:09:41,163 --> 00:09:43,583 da dove hai preso l'idea che il lavoro è divertente? 200 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 Non sto parlando di questo! 201 00:09:45,918 --> 00:09:49,088 La verità è che lavorare è duro e triste e a nessuno piace farlo. 202 00:09:49,171 --> 00:09:51,424 Ho il lavoro migliore del mondo! 203 00:09:51,507 --> 00:09:52,717 Hai trovato lavoro? 204 00:09:52,800 --> 00:09:54,468 Sì, alla Hygienic Meat Packing. 205 00:09:54,552 --> 00:09:56,178 Passo il giorno a tagliare carne. 206 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 Con coltelli e seghe. 207 00:09:58,097 --> 00:09:59,223 C'è sangue ovunque, 208 00:09:59,307 --> 00:10:01,392 tutti questi tizi che imprecano in spagnolo 209 00:10:01,475 --> 00:10:03,644 e mi pagano 12 dollari l'ora. 210 00:10:03,728 --> 00:10:04,979 Dodici dollari l'ora? 211 00:10:05,062 --> 00:10:06,522 A me pagano solo 5,50. 212 00:10:06,606 --> 00:10:08,482 Con il reclamo sei sceso a 3,75. 213 00:10:08,566 --> 00:10:11,360 Vai a finire i compiti. Si cena tra mezz'ora. 214 00:10:11,861 --> 00:10:14,030 Sono molto fiera di voi. 215 00:10:14,113 --> 00:10:17,074 Siete così aperti a connettervi con i vostri bambini. 216 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 Se i miei papà fossero stati così, 217 00:10:19,201 --> 00:10:21,871 non sarei andata a letto con così tanti uomini al college. 218 00:10:21,954 --> 00:10:23,080 Alla prossima lezione. 219 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 Non vediamo l'ora. 220 00:10:28,085 --> 00:10:30,463 Ok, do Jaime vincente e Kevin piazzato. 221 00:10:37,094 --> 00:10:38,554 Il pannolino di Jamie. 222 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 - Novecento grammi. - Sì! 223 00:10:41,098 --> 00:10:42,141 Dakota. 224 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 - Un chilo. - Sì. 225 00:10:44,685 --> 00:10:45,770 Jasmine. 226 00:10:48,522 --> 00:10:49,482 Due chili? 227 00:10:49,565 --> 00:10:50,900 Questo è terribile. 228 00:10:50,983 --> 00:10:55,154 Mi dispiace tanto di essere stato deluso quando ho scoperto che eri femmina. 229 00:10:57,740 --> 00:11:01,160 Reese, questa carne è deliziosa. Grazie. Malcolm, ne vuoi un altro pezzo? 230 00:11:01,243 --> 00:11:03,371 Non sono autorizzato a decidere. 231 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 Dovremmo chiedere a un impiegato di quinto livello. 232 00:11:05,790 --> 00:11:07,124 Io sono di quinto livello. 233 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 Come fa ad essere così morbida? 234 00:11:09,710 --> 00:11:11,379 È questo il bello del vitello. 235 00:11:11,462 --> 00:11:13,089 Immagina se prendessi Jaime 236 00:11:13,172 --> 00:11:16,008 e lo mettessi in una scatola in cui non vede la luce del sole. 237 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 Non lo fai muovere così i suoi muscoli non si induriscono. 238 00:11:18,719 --> 00:11:21,681 È praticamente cieco e lo nutri solo con il latte. 239 00:11:22,390 --> 00:11:24,225 È quello che lo rende così buono. 240 00:11:25,142 --> 00:11:27,353 - Hal, com'è andato Jamie a lezione? - Bene. 241 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 Immagino. 242 00:11:28,604 --> 00:11:30,106 Ma non sa riempire un pannolino. 243 00:11:31,190 --> 00:11:32,358 Che strano. 244 00:11:32,441 --> 00:11:33,984 Perché abbiamo così tanti avanzi? 245 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 Mi hai riattaccato in faccia! 246 00:11:44,286 --> 00:11:46,205 - Che ci fai qui? - Te l'ho detto. 247 00:11:46,288 --> 00:11:48,457 Non sopporto più Reese e Malcolm. 248 00:11:48,541 --> 00:11:51,377 Mi serve un bravo fratello maggiore prima che sia troppo tardi. 249 00:11:51,460 --> 00:11:53,754 Sono ad una smutandata da un disordine alimentare. 250 00:11:53,838 --> 00:11:56,507 - Sei venuto da solo? - Francis, per favore. 251 00:11:56,590 --> 00:11:59,635 Voglio solo qualcuno che sia gentile con me per qualche minuto. 252 00:12:00,886 --> 00:12:03,848 È troppo da chiedere per un bambino della mia età? 253 00:12:07,435 --> 00:12:10,646 Papà, calmati. Sta bene. Sabato ho il giorno libero. 254 00:12:10,730 --> 00:12:11,814 Lo riporto a casa. 255 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Però devi dargli credito. 256 00:12:13,524 --> 00:12:15,151 È arrivato al ranch da solo. 257 00:12:15,693 --> 00:12:17,820 Quando ci hai provato tu, sei finito in Messico. 258 00:12:18,446 --> 00:12:20,948 Certo che sono felice di portarle fuori le borse. 259 00:12:21,574 --> 00:12:25,202 Non vorrei mai che si accaldasse troppo e che sudasse nel parcheggio. 260 00:12:26,036 --> 00:12:28,122 Malcolm. Non sei di turno oggi. 261 00:12:28,205 --> 00:12:31,375 - Cerco mia madre. - È sul retro, in pausa. 262 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Ieri, mia mamma mi ha accusato di essere ossessionato dal reclamo. 263 00:12:37,339 --> 00:12:40,009 Sono stato sveglio tutta la notte a pensare a delle risposte. 264 00:12:40,092 --> 00:12:42,720 Ho delle potenziali risposte ad ogni sua possibile risposta. 265 00:12:42,803 --> 00:12:44,263 Non c'è modo che... 266 00:12:56,066 --> 00:12:56,859 Stai fumando? 267 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 Dopo tutte le prediche che ci hai fatto? 268 00:12:58,944 --> 00:13:01,947 Dopo averci detto che se avessimo fumato, ci avresti uccisi prima del cancro? 269 00:13:02,031 --> 00:13:04,950 Dopo aver spinto nella bocca di Francis una sigaretta accesa 270 00:13:05,034 --> 00:13:06,243 facendogliela ingoiare? 271 00:13:06,327 --> 00:13:07,369 E tu fumi? 272 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 Fumi? 273 00:13:11,248 --> 00:13:14,335 Senti, non è come pensi. Quando lavoro fumo due sigarette. 274 00:13:14,418 --> 00:13:16,337 Una al mattino e una al pomeriggio. 275 00:13:16,420 --> 00:13:17,296 Né più, né meno. 276 00:13:17,379 --> 00:13:18,631 Chi sei? 277 00:13:18,714 --> 00:13:20,382 Smettila di dire così. 278 00:13:20,466 --> 00:13:22,676 Prima o poi smetterò, 279 00:13:22,760 --> 00:13:25,179 ma per ora, l'unica cosa che impedisce a tuo padre 280 00:13:25,262 --> 00:13:28,557 di fumare sei pacchetti al giorno è sapere che abbiamo smesso insieme. 281 00:13:28,641 --> 00:13:29,809 Ma tu non hai smesso. 282 00:13:29,892 --> 00:13:31,560 Ma lui sa che l'ho fatto. 283 00:13:31,644 --> 00:13:32,728 Ma non l'hai fatto. 284 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 Lui sa che l'ho fatto. 285 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 Menti e fumi. 286 00:13:37,483 --> 00:13:39,443 Oh, per l'amor di Dio, Malcolm! 287 00:13:39,527 --> 00:13:41,195 Lois, Lois, mi sono appena ricordato 288 00:13:41,278 --> 00:13:43,239 che mi stavi tenendo la sigaretta 289 00:13:43,322 --> 00:13:46,075 e volevo ringraziarti per avermi tenuto la sigaretta. 290 00:13:46,158 --> 00:13:46,992 Che è mia. 291 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 - Lo sa. - Ok. 292 00:13:49,578 --> 00:13:50,955 Ho lasciato la cassa aperta. 293 00:13:52,373 --> 00:13:54,875 Ok, Malcolm, mi hai beccata. 294 00:13:55,835 --> 00:13:57,419 Deve rimanere un segreto. 295 00:13:58,379 --> 00:13:59,922 Ti chiedo di farmi un favore. 296 00:14:00,005 --> 00:14:00,840 Un favore? 297 00:14:01,340 --> 00:14:04,301 Mi chiedi un favore dopo aver permesso che mi trattassero così? 298 00:14:04,385 --> 00:14:07,263 Ti chiedo solo un po' di flessibilità. Per favore. 299 00:14:07,346 --> 00:14:08,973 Per tuo padre e per me, 300 00:14:09,056 --> 00:14:10,599 tieniti la storia del fumo per te. 301 00:14:11,183 --> 00:14:12,226 Ti prego. 302 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Sì, ok. 303 00:14:16,146 --> 00:14:19,275 Wow, mi parla come una persona normale. Non può diventare più strano. 304 00:14:20,192 --> 00:14:21,026 Grazie, Malcolm. 305 00:14:22,778 --> 00:14:23,821 Sì che può. 306 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Prima pensavo che occuparsi di un neonato fosse un lavoro da niente. 307 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Questa lezione mi ha aperto gli occhi. 308 00:14:33,789 --> 00:14:34,623 Stop. 309 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 Aiden vince di nuovo. 310 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 Non avrei dovuto darti quel cracker. 311 00:14:42,172 --> 00:14:44,383 Pago alla prossima lezione. Devo andare. 312 00:14:44,466 --> 00:14:46,844 Non rimani per la gara di suzione? 313 00:14:48,470 --> 00:14:49,680 Accettate un orologio? 314 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 Non abbatterti perché sei sorvegliato. 315 00:14:52,308 --> 00:14:54,810 Questo lavoro è principalmente un concorso di bellezza. 316 00:14:54,894 --> 00:14:55,853 Sai cos'è strano? 317 00:14:56,937 --> 00:15:00,190 Ti abitui a pensare che qualcuno sia tanto più potente di te, 318 00:15:00,733 --> 00:15:03,777 poi cambia qualcosa e diventa strano. 319 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 - Oddio, sei tu il mio capo ora? - Cosa? 320 00:15:05,696 --> 00:15:07,031 Non è giusto. 321 00:15:07,114 --> 00:15:08,824 Anno dopo anno, perché non... 322 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 È bello vedere che vincono i buoni. 323 00:15:13,120 --> 00:15:15,623 Perché non fai una pausa? Ti prendo una tazza di caffè. 324 00:15:15,706 --> 00:15:16,540 Nessun problema, capo. 325 00:15:25,174 --> 00:15:26,926 VETRO MANEGGIARE CON CURA 326 00:15:43,025 --> 00:15:44,026 Malcolm. 327 00:15:45,611 --> 00:15:46,987 Non è come sembra. 328 00:15:47,071 --> 00:15:49,114 - Lois, sei qui? - Ti spiego dopo. 329 00:15:49,198 --> 00:15:52,409 So esattamente come sembra, ma ti chiedo un po' di flessibilità. 330 00:15:53,243 --> 00:15:54,662 - Fidati di me. - Lois, dov'è... 331 00:15:55,329 --> 00:15:56,372 Che succede qui? 332 00:15:57,790 --> 00:15:59,375 Dovrò fare un altro reclamo. 333 00:15:59,458 --> 00:16:02,544 Sta appiattendo un'altra scatola fuori dall'area di appiattimento. 334 00:16:06,090 --> 00:16:08,050 PROIBITO APPIATTIRE IN QUEST'AREA 335 00:16:09,843 --> 00:16:12,262 I miei colleghi sono fantastici. Ho già un soprannome. 336 00:16:12,346 --> 00:16:13,430 "Dieci Dita". 337 00:16:13,514 --> 00:16:15,724 Il vecchio Dieci Dita non lo usava più. 338 00:16:15,808 --> 00:16:17,142 Sono fiero di te, figliolo. 339 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Ora stai lavorando. 340 00:16:19,478 --> 00:16:21,981 Credo di poterti parlare da uomo a uomo. 341 00:16:22,064 --> 00:16:25,567 Sai, argomenti da adulti, spese, 342 00:16:26,652 --> 00:16:28,779 imbroglioni. Mi presteresti dei soldi? 343 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 Sì. Quanto ti serve? 344 00:16:32,825 --> 00:16:33,784 Quanto hai? 345 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 Perché non mi dici quanto ti serve? 346 00:16:41,583 --> 00:16:43,085 Cento... Due... 347 00:16:44,420 --> 00:16:45,254 E altri 100. 348 00:16:47,464 --> 00:16:49,633 Sciacqua le banconote in acqua fredda. 349 00:16:49,717 --> 00:16:50,634 Sono appiccicate. 350 00:16:52,761 --> 00:16:54,680 È stato fico quando il tipo dell'autogrill 351 00:16:54,763 --> 00:16:56,974 ha fatto uscire l'anello di fumo dal buco in gola. 352 00:16:57,057 --> 00:16:58,600 È stato divertente, vero? 353 00:16:59,643 --> 00:17:01,645 Perché tu sei l'unico bravo della famiglia? 354 00:17:02,187 --> 00:17:04,648 Perché non hai contagiato un po' Reese o Malcolm? 355 00:17:04,732 --> 00:17:06,108 La vuoi smettere? 356 00:17:06,191 --> 00:17:07,026 No, davvero. 357 00:17:07,109 --> 00:17:09,945 Sei un bravo fratello. Scommetto che non l'hanno apprezzato. 358 00:17:10,029 --> 00:17:12,489 Non sono mai stato così con Reese e Malcolm. 359 00:17:12,573 --> 00:17:13,991 Li trattavo da schifo. 360 00:17:14,074 --> 00:17:15,576 Molto peggio di come trattano te. 361 00:17:15,659 --> 00:17:16,785 È impossibile. 362 00:17:16,869 --> 00:17:18,704 Li torturavo in continuazione. 363 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 Li picchiavo, prendevo le loro cose, 364 00:17:20,539 --> 00:17:21,749 li chiudevo degli armadi. 365 00:17:21,832 --> 00:17:24,585 Sai la cicatrice sulla schiena di Reese? È di una baionetta. 366 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 Dove l'avevo presa una baionetta? 367 00:17:27,463 --> 00:17:28,964 Ma non è possibile. 368 00:17:29,048 --> 00:17:30,382 Dal modo in cui parlano di te, 369 00:17:30,466 --> 00:17:32,092 sembrano volerti molto bene. 370 00:17:32,176 --> 00:17:34,178 Dewey, ti rivelo un segreto. 371 00:17:34,261 --> 00:17:36,889 A volte le persone amano altre persone senza motivo. 372 00:17:37,806 --> 00:17:39,391 Tipo Whoopi Goldberg. 373 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 E tra fratelli è ancora più strano. 374 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 Quindi stai dicendo... 375 00:17:47,274 --> 00:17:49,443 che sono l'unico con cui sei stato gentile? 376 00:17:49,526 --> 00:17:50,402 In pratica sì. 377 00:17:52,196 --> 00:17:54,323 Hai una grande opportunità. 378 00:17:54,406 --> 00:17:57,284 Puoi rompere il ciclo. Puoi essere un bravo fratello per Jamie. 379 00:17:57,868 --> 00:17:59,536 Puoi essere l'unico della famiglia 380 00:17:59,620 --> 00:18:01,955 che tiene al più piccolo e si occupa di lui. 381 00:18:04,083 --> 00:18:05,209 Non è giusto. 382 00:18:06,126 --> 00:18:07,294 Già, hai ragione. 383 00:18:09,880 --> 00:18:11,423 Vuoi far colpo su quelli fichi? 384 00:18:11,507 --> 00:18:12,549 Ehi, Malcolm. 385 00:18:12,633 --> 00:18:13,467 Buone notizie. 386 00:18:13,550 --> 00:18:16,261 La sicurezza dice che le telecamere di sorveglianza provano 387 00:18:16,345 --> 00:18:18,013 che non l'hai appiattita apposta. 388 00:18:18,931 --> 00:18:20,724 Ma usi troppo sapone in bagno. 389 00:18:20,808 --> 00:18:22,267 Non sei più sorvegliato. 390 00:18:22,351 --> 00:18:24,311 Wow, grazie per aver preso le mie parti. 391 00:18:24,394 --> 00:18:25,646 Qual è il tuo problema? 392 00:18:25,729 --> 00:18:28,440 Il mio problema è che non so chi tu sia. 393 00:18:28,524 --> 00:18:29,775 Pensavo di avere una madre 394 00:18:29,858 --> 00:18:32,820 brusca, irascibile e maleducata, 395 00:18:32,903 --> 00:18:35,155 ma che avrebbe lottato per la cosa giusta. 396 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Ma tu non sei così. 397 00:18:36,740 --> 00:18:39,576 Ti ho fatto un favore e ti comporti come se nulla fosse. 398 00:18:39,660 --> 00:18:42,621 Mi hai fatto un favore perché era la cosa giusta da fare. 399 00:18:42,704 --> 00:18:45,290 Ti chiedo di obbedire alle regole perché sono tua madre. 400 00:18:45,374 --> 00:18:46,625 Non è giusto. 401 00:18:46,708 --> 00:18:48,502 Se la cosa non è vicendevole, 402 00:18:48,585 --> 00:18:50,295 perché devo tenere il tuo segreto? 403 00:18:50,379 --> 00:18:53,215 - Perché non dovrei dirlo a papà? - Non lo dirai a tuo padre. 404 00:18:53,298 --> 00:18:54,216 Come lo sai? 405 00:18:54,299 --> 00:18:56,552 Perché tu non sei così, Malcolm. 406 00:18:59,596 --> 00:19:01,014 Perché mi fai questo? 407 00:19:01,098 --> 00:19:03,142 Malcolm, so che è dura per te. 408 00:19:03,809 --> 00:19:06,103 Stai crescendo. Sei stanco della mia autorità. 409 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 Vuoi che ti dia un po' di tregua. 410 00:19:07,771 --> 00:19:10,065 Ti chiedi quando ti vedrò come un adulto. 411 00:19:11,441 --> 00:19:13,277 Beh, non accadrà mai. 412 00:19:14,236 --> 00:19:15,696 Non funziona così. 413 00:19:16,864 --> 00:19:18,907 Puoi andare via di casa, puoi sposarti, 414 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 puoi avere figli, puoi perfino diventare 415 00:19:21,034 --> 00:19:22,828 un professore di fisica al MIT. 416 00:19:23,412 --> 00:19:25,164 Io sarò sempre tua madre. 417 00:19:25,998 --> 00:19:28,500 E sarà così finché uno dei due non muore. 418 00:19:30,836 --> 00:19:32,838 Vuoi mettere la testa tra le ginocchia? 419 00:19:32,921 --> 00:19:34,590 No, sto bene. 420 00:19:36,049 --> 00:19:39,094 Senti, puoi almeno fare una cosa per me? 421 00:19:40,179 --> 00:19:41,638 Smetti di fumare, per favore. 422 00:19:41,722 --> 00:19:42,973 Ho già smesso. 423 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 - Stai mentendo? - Certo che no. 424 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 Ok, Jamie. 425 00:20:03,118 --> 00:20:04,369 Dipende tutto da questo. 426 00:20:04,453 --> 00:20:06,705 Fallo come abbiamo provato nel garage. 427 00:20:20,510 --> 00:20:23,513 - Vai, vai, via. - C'è tutta la famiglia insieme. 428 00:20:23,597 --> 00:20:25,515 Dovremmo festeggiare con una bella cena... 429 00:20:34,942 --> 00:20:37,027 Pagate, babbei. 430 00:20:37,110 --> 00:20:40,739 Avete trattato i vostri bambini come se fossero di cristallo 431 00:20:40,822 --> 00:20:42,783 e ora soffrite. 432 00:20:44,618 --> 00:20:47,913 - Che aspetti? - Voglio ricordare quel sorriso stupido. 433 00:20:48,413 --> 00:20:50,999 Non lo vedrà più nessuno per molto tempo. 434 00:20:53,210 --> 00:20:54,253 Guardatemi. 435 00:21:30,372 --> 00:21:32,291 {\an8}Sottotitoli: Claudia C. 32948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.