All language subtitles for Malcolm in the Middle S04E07 Malcolm Holds His Tongue 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,969 Ehi, mamma, sono cresciuto di un centimetro! 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,680 MALCOLM 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,685 Stevie, dai. Sono dieci di fila. 4 00:00:19,185 --> 00:00:21,521 Sono stufo. 5 00:00:21,604 --> 00:00:22,564 {\an8}È importante. 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,357 {\an8}Ho lavorato sodo per entrare in squadra. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,152 {\an8}Devo rimanere in forma. Puoi almeno cercare di bloccarmi? 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,325 {\an8}Ancora troppo facile. 9 00:00:34,909 --> 00:00:36,077 {\an8}Ti metto su una scala? 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,371 Torna, ti prego. Troverò un passaggio. 11 00:00:38,455 --> 00:00:41,041 {\an8}Quei biglietti mi sono costati 40 dollari l'uno. 12 00:00:41,124 --> 00:00:42,709 {\an8}Quindi 40 per due! 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,420 {\an8}Diviso due fa 40 dollari a biglietto! 14 00:00:45,503 --> 00:00:47,130 Non è colpa mia se non posso guidare. 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,299 Ti sei fatto ritirare la patente! 16 00:00:49,382 --> 00:00:53,178 {\an8}Perché il difensore d'ufficio non ha dimostrato l'infermità mentale. 17 00:00:53,261 --> 00:00:54,554 {\an8}Meglio che pensi a qualcosa, 18 00:00:54,637 --> 00:00:57,223 {\an8}perché se non possiamo arrivare là, non ci andremo! 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,978 Non mettetevi mai con una più sveglia di voi. 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,189 {\an8}Ok, pausa finita. 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 {\an8}Torniamo al lavoro. 22 00:01:05,356 --> 00:01:07,192 {\an8}Attacca tu. Voglio lavorare sulla difesa. 23 00:01:07,275 --> 00:01:10,236 {\an8}E stavolta non startene lì fermo. Cerca di muovere la palla. 24 00:01:12,572 --> 00:01:15,075 Colpa mia. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 {\an8}Mi dispiace. 26 00:01:16,576 --> 00:01:19,496 {\an8}So che sembro matto, ma per la prima volta nella vita 27 00:01:19,579 --> 00:01:21,664 {\an8}sono bravo in qualcosa da persone normali. 28 00:01:21,748 --> 00:01:24,000 Entrare in squadra è stata la cosa migliore di sempre 29 00:01:24,084 --> 00:01:25,460 e non voglio rovinare tutto. 30 00:01:25,919 --> 00:01:29,214 Dico solo che se vogliamo vincere, e credo di sì, 31 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 secondo me dovremmo usare un attacco 32 00:01:31,257 --> 00:01:33,134 {\an8}con almeno una possibilità di successo. 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,303 {\an8}Non posso essere l'unico 34 00:01:35,386 --> 00:01:38,181 {\an8}a pensare che la nostra strategia abbia dei gravi problemi. 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,016 Se ci pensasse per un secondo, 36 00:01:40,100 --> 00:01:42,477 capirebbe che deve fare dei cambiamenti. 37 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 Cosa diavolo ho che non va? 38 00:01:45,563 --> 00:01:47,315 Perché non posso imparare a tacere? 39 00:01:47,398 --> 00:01:49,943 Siamo uguali. 40 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 {\an8}Parliamo... 41 00:01:53,613 --> 00:01:54,447 {\an8}...prima... 42 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 {\an8}...di pensare. 43 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 Malcolm! 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,871 {\an8}Quante volte devo dirti di appendere l'asciugamano bagnato 45 00:02:01,955 --> 00:02:02,997 dopo che l'hai usato? 46 00:02:03,081 --> 00:02:04,040 È tanto difficile? 47 00:02:04,124 --> 00:02:06,251 Se è così, dovrei toglierti l'asciugamano. 48 00:02:06,334 --> 00:02:07,669 {\an8}La prossima volta 49 00:02:07,752 --> 00:02:09,879 {\an8}puoi correre dietro casa finché non ti asciughi! 50 00:02:09,963 --> 00:02:12,799 Cavolo, mamma, il davanti non sarebbe più imbarazzante? 51 00:02:15,051 --> 00:02:16,344 - Mi dispiace. - E non voglio... 52 00:02:17,262 --> 00:02:18,888 - Cos'hai detto? - Mi dispiace. 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,516 {\an8}Sì, beh... 54 00:02:23,560 --> 00:02:24,936 Vedo che state studiando, 55 00:02:25,019 --> 00:02:27,605 quindi forse non è il momento migliore per parlarne. 56 00:02:28,982 --> 00:02:30,608 Volete una bibita per caso? 57 00:02:35,572 --> 00:02:37,157 Ti piace il regalo di compleanno? 58 00:02:37,240 --> 00:02:39,534 Gli stivali sono perfetti. Proprio ciò che volevo. 59 00:02:39,617 --> 00:02:42,203 Sono molto costosi, quindi abbine cura. 60 00:02:42,287 --> 00:02:43,621 Lo farò. Non preoccuparti. 61 00:02:43,705 --> 00:02:44,539 Grazie ancora. 62 00:02:47,500 --> 00:02:49,085 Che diavolo stai facendo? 63 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 {\an8}Piama, è un vecchio trucco da cowboy. 64 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 {\an8}Immergi gli stivali in acqua 65 00:02:52,922 --> 00:02:54,841 {\an8}e non li togli neanche per un minuto 66 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 finché non sono asciutti. 67 00:02:56,342 --> 00:02:57,969 Anche se ci volessero giorni. 68 00:02:58,052 --> 00:03:00,138 E quando hai finito, calzano a pennello. 69 00:03:00,221 --> 00:03:03,141 So che sembra drastico, ma credimi, so quel che faccio. 70 00:03:03,224 --> 00:03:05,560 Hai rovinato degli stivali da 300 dollari. 71 00:03:05,643 --> 00:03:07,061 {\an8}Non ho rovinato niente. 72 00:03:07,145 --> 00:03:08,730 {\an8}Bisogna fare così. 73 00:03:08,813 --> 00:03:10,565 {\an8}Devi fidarti di me. 74 00:03:12,192 --> 00:03:14,194 {\an8}Perché mi parli come se fossi un idiota? 75 00:03:17,697 --> 00:03:22,076 "E tutti tranne il coniglio vissero per sempre felici e contenti." 76 00:03:22,160 --> 00:03:24,495 La morale della favola 77 00:03:24,579 --> 00:03:27,540 è che le tartarughe sono delle bugiarde attaccate al loro oro. 78 00:03:28,124 --> 00:03:28,958 Capito. 79 00:03:47,560 --> 00:03:48,394 Papà? 80 00:03:57,528 --> 00:04:00,281 È come guardare gli dei che tornano all'Olimpo. 81 00:04:01,532 --> 00:04:05,245 - Salve. Scusate. - Ehi. 82 00:04:05,328 --> 00:04:06,537 Come si chiama questa cosa? 83 00:04:06,621 --> 00:04:07,580 Stiamo marciando. 84 00:04:07,664 --> 00:04:09,332 Non ho mai visto niente di simile. 85 00:04:09,415 --> 00:04:11,334 Lo stile, la grazia. 86 00:04:11,417 --> 00:04:13,753 Non si tratta solo di avere un bell'aspetto. 87 00:04:14,295 --> 00:04:17,006 È il miglior esercizio a basso impatto mai inventato, 88 00:04:17,090 --> 00:04:19,968 qualunque cosa dicano quei bulli del Tai Chi. 89 00:04:20,051 --> 00:04:21,761 Sì, ma come si fa? 90 00:04:21,844 --> 00:04:24,097 La federazione internazionale della marcia dice 91 00:04:24,180 --> 00:04:25,848 che devi sempre tenere un piede a terra. 92 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 - Ma... - E la gamba davanti deve rimanere dritta 93 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 finché non è completamente sotto di te. 94 00:04:30,812 --> 00:04:31,688 Tipo così? 95 00:04:32,272 --> 00:04:34,107 Ehi. Secondo me ci sei! 96 00:04:34,649 --> 00:04:37,318 Guardate qua, ragazzi! Abbiamo un talento naturale. 97 00:04:39,487 --> 00:04:41,322 Wow, guardatemi! 98 00:04:41,406 --> 00:04:42,657 So marciare! 99 00:04:42,740 --> 00:04:43,658 - Sì! - Giusto! 100 00:04:44,158 --> 00:04:46,577 Io me ne sto lì seduta a mangiare, 101 00:04:46,661 --> 00:04:49,289 poi arriva Carla e si infuria con me 102 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 perché Cody l'ha mollata. 103 00:04:50,415 --> 00:04:54,210 Ok, sono io che li ho presentati, ma questo la rende una mia responsabilità? 104 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 Perché lo chiedi a me? Neanche conosco questa gente. 105 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 Lo so, lo so. 106 00:05:00,341 --> 00:05:03,469 La posso capire, ma si è messa a urlarmi contro. 107 00:05:03,553 --> 00:05:05,555 Mi sento in colpa perché stava piangendo. 108 00:05:05,638 --> 00:05:08,891 Continuavo a pensare: "Ho fatto una cosa tanto sbagliata?" 109 00:05:08,975 --> 00:05:12,145 Sinceramente, non mi importa. I miei saranno qui a momenti. 110 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 Possiamo cominciare a baciarci finché c'è tempo? 111 00:05:17,984 --> 00:05:20,361 Oh, Malcolm, ti ringrazio tanto. 112 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 Sono così fortunata. 113 00:05:21,612 --> 00:05:23,489 Mi fai sentire talmente bene. 114 00:05:23,573 --> 00:05:25,700 Wow, è fantastico. 115 00:05:25,783 --> 00:05:27,952 Non dirò mai più quello che penso. 116 00:05:28,036 --> 00:05:29,746 Devo solo tenere la bocca chiusa. 117 00:05:29,829 --> 00:05:32,332 Non dire una parola, lascia parlare lei. 118 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 Papà, dai. Il concerto è questo sabato sera. 119 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 Dammi uno strappo! 120 00:05:35,960 --> 00:05:37,128 Reese, no. 121 00:05:37,211 --> 00:05:39,213 Tua madre lavora e la mia auto è in officina. 122 00:05:39,297 --> 00:05:41,049 Bisogna trovare qualcun altro. 123 00:05:41,674 --> 00:05:42,800 Le anche sono allineate? 124 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 Guardami il sedere. 125 00:05:45,094 --> 00:05:47,388 Papà, giuro che se non mi accompagni, 126 00:05:47,472 --> 00:05:48,806 me ne vado di casa per sempre! 127 00:05:49,891 --> 00:05:52,060 O non me ne andrò mai, che è peggio. 128 00:05:52,852 --> 00:05:53,936 La scelta è tua, amico. 129 00:05:56,731 --> 00:05:58,775 Credo che questo ti piacerà. 130 00:05:58,858 --> 00:06:00,276 Sì, sì, ho capito. 131 00:06:00,360 --> 00:06:02,695 Io lo mangio, dentro ci sono le tue unghie dei piedi, 132 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 io le sputo e tu hai filmato tutto. 133 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 L'hai già fatto. 134 00:06:06,491 --> 00:06:08,201 Mi dispiace moltissimo, 135 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ma siamo entrambi cresciuti 136 00:06:10,370 --> 00:06:13,247 e io ho una proposta che potrebbe interessarti. 137 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 È ancora caldo. 138 00:06:18,795 --> 00:06:22,048 So che un tipo fico come te è al passo con la scena musicale. 139 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 So che è last minute e probabilmente non sei disponibile. 140 00:06:27,303 --> 00:06:28,721 Di che stai parlando? 141 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 C'è un concerto questo sabato 142 00:06:30,681 --> 00:06:32,975 e io e Alison ci chiedevamo se ci volessi andare. 143 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 Vuoi che venga a un concerto con voi? 144 00:06:36,229 --> 00:06:37,188 In breve, sì. 145 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 La parte divertente è il percorso di andata e ritorno. 146 00:06:41,067 --> 00:06:42,443 Non devo dirlo a te, giusto? 147 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 Insomma, guarda con chi sto parlando. 148 00:06:44,487 --> 00:06:46,781 Un uomo single, di mezza età e con un gatto? 149 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - Tu sai tutto sugli appuntamenti. - Beh, certo, è la mia reputazione, ma... 150 00:06:50,952 --> 00:06:53,913 Non ti emoziona l'idea di un vero appuntamento. 151 00:06:53,996 --> 00:06:56,499 Non è una cosa della quale ti vanteresti. 152 00:06:56,582 --> 00:06:58,960 Certo che no, insomma, chi se ne importa? 153 00:06:59,043 --> 00:07:02,630 Ma se me lo chiedessero, non ho il divieto di raccontarlo, no? 154 00:07:02,713 --> 00:07:05,049 Certo che no. Sarà fantastico. 155 00:07:05,133 --> 00:07:07,301 Posso raccontarlo in giro. Giusto? 156 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 Ciao a tutti. 157 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 - Ehi, Hal! - Ehi, c'è il "talento naturale". 158 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 Devo dirtelo, Hal. 159 00:07:14,392 --> 00:07:16,602 Non ho mai visto nessuno imparare così in fretta. 160 00:07:16,686 --> 00:07:19,647 Quanto è passato, tre giorni? Sei già meglio di me. 161 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Ma no, non è una competizione. 162 00:07:22,066 --> 00:07:24,026 Insomma, non è una gara, giusto? 163 00:07:28,322 --> 00:07:29,157 Sta correndo. 164 00:07:30,825 --> 00:07:34,120 È solo questione di tempo. Dobbiamo comunicare col comando, 165 00:07:34,203 --> 00:07:36,038 ma i messaggi radio vengono intercettati. 166 00:07:36,122 --> 00:07:39,750 Pensa che non lo sappia? Ho mandato qui la nostra arma segreta. 167 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Mi ha chiamato? 168 00:07:46,924 --> 00:07:47,842 Caporale. 169 00:07:47,925 --> 00:07:50,428 Non devo ricordarle che il destino del mondo libero 170 00:07:50,511 --> 00:07:54,724 dipende dal fatto che lei consegni il messaggio al comando alleato stamani. 171 00:07:54,807 --> 00:07:57,143 Mio Dio, è a 100 chilometri da qui. 172 00:07:57,810 --> 00:08:01,063 Porterò i vostri saluti e dei waffle al quartiere generale, signore. 173 00:08:06,027 --> 00:08:08,821 Ringraziamo Dio che è dalla nostra parte. 174 00:08:11,699 --> 00:08:13,409 Oh, mio Dio, è Wheeler. 175 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 - No. No. - Grande. 176 00:08:15,661 --> 00:08:17,205 - Mettiti in pari. - No. No. 177 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 Dev'essere tornato dai nazionali. 178 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 Alla vostra sinistra. 179 00:08:27,340 --> 00:08:28,424 A sinistra! 180 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 - A destra. - A sinistra. 181 00:08:30,927 --> 00:08:32,970 - A destra. - A sinistra. 182 00:08:41,270 --> 00:08:42,480 Ok, stai calmo. 183 00:08:42,563 --> 00:08:45,107 Non importa quello che dice, non dire niente. 184 00:08:45,191 --> 00:08:46,567 Quanto posso semplificarlo? 185 00:08:46,651 --> 00:08:48,110 Passi, passi, passi, 186 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 palleggi, palleggi, passi, 187 00:08:49,487 --> 00:08:51,155 palleggi, passi, tiri! 188 00:08:52,281 --> 00:08:53,115 Mi scusi, coach. 189 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 Bene, bene, bene. 190 00:08:56,118 --> 00:08:57,036 Guarda chi c'è. 191 00:08:58,037 --> 00:09:00,164 Coach, vorrei scusarmi per l'altro giorno. 192 00:09:00,665 --> 00:09:02,083 Vorrei tornare in squadra. 193 00:09:02,166 --> 00:09:03,876 Quindi vorresti scusarti 194 00:09:03,960 --> 00:09:05,378 e tornare in squadra? 195 00:09:05,461 --> 00:09:07,380 Te l'ho appena detto, sì. 196 00:09:08,714 --> 00:09:10,550 Sai questo cos'è? 197 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 Un simbolo della mia autorità. 198 00:09:15,137 --> 00:09:17,598 Non regalano questi fischietti a chiunque. 199 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 Significa che comando io. 200 00:09:20,518 --> 00:09:22,770 Sono io che decido. Capito? 201 00:09:22,853 --> 00:09:26,107 Sì, è un magico fischietto che ti rende onnipotente. 202 00:09:27,775 --> 00:09:28,901 Coprimi! 203 00:09:28,985 --> 00:09:31,028 Ok. Sei di nuovo in squadra. 204 00:09:40,830 --> 00:09:41,706 Tempo! 205 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 - Venticinque minuti e 43,2 secondi. - Cavolo! 206 00:09:44,625 --> 00:09:47,670 Sicuro di averlo avviato quando ti ho chiamato dal lavoro? 207 00:09:47,753 --> 00:09:49,505 Sì. Vuoi che ti menta? 208 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 Ok, inserisci il tempo, figliolo. 209 00:09:52,174 --> 00:09:53,217 Malcolm, vieni qui. 210 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Mi serve il tuo aiuto con questi tempi. 211 00:09:55,553 --> 00:09:57,179 Questi sono gli ultimi tre giorni. 212 00:09:57,263 --> 00:09:59,181 Alcuni sono con la cuffia, altri senza. 213 00:09:59,265 --> 00:10:00,933 Alcuni con i pantaloncini, altri no. 214 00:10:01,017 --> 00:10:02,643 Uno con entrambi, uno solo col pigiama. 215 00:10:03,144 --> 00:10:05,896 Elabora qualche analisi scientifica. 216 00:10:05,980 --> 00:10:09,025 Certo, non ho niente di meglio da fare nella mia vita. 217 00:10:10,359 --> 00:10:12,028 - Ok. - Sei un bravo figlio. 218 00:10:13,446 --> 00:10:15,615 A proposito, quanto ti diamo di paghetta? 219 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 In che famiglia vivi? 220 00:10:19,035 --> 00:10:22,246 - Niente, perché? - Che dici di cinque dollari a settimana? 221 00:10:22,330 --> 00:10:23,497 - Fantastico. - Ehi! 222 00:10:24,248 --> 00:10:26,375 È più grande e non fa tante storie 223 00:10:26,459 --> 00:10:28,169 quando gli chiedo un favore. 224 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 Ti mangi ancora le unghie? Sono orribili. 225 00:10:31,964 --> 00:10:33,382 No, sono a posto. 226 00:10:37,637 --> 00:10:38,763 Ho solo due minuti. 227 00:10:38,846 --> 00:10:41,515 Pensano che stia cercando un umidificatore in magazzino. 228 00:10:41,599 --> 00:10:43,059 Ascolta questa compilation 229 00:10:43,142 --> 00:10:46,395 e dimmi se è meglio l'ordine ELO-Kansas-Doobies 230 00:10:46,479 --> 00:10:49,732 o Doobies-Kansas-ELO, non ti dirò quale ho votato io. 231 00:10:49,815 --> 00:10:52,360 - Di che stai parlando? - La compilation. 232 00:10:52,443 --> 00:10:53,486 Per la nostra uscita. 233 00:10:53,569 --> 00:10:57,156 Non hai avuto le mie e-mail, i messaggi e i biglietti sotto la porta? 234 00:10:57,239 --> 00:10:59,241 Ho molti compiti durante la settimana, 235 00:10:59,325 --> 00:11:00,576 non posso passare... 236 00:11:00,660 --> 00:11:02,161 Senti, ascoltala stasera 237 00:11:02,244 --> 00:11:04,205 e indica le tue quattro preferenze. 238 00:11:05,164 --> 00:11:07,833 Quale camicia ti piace? A me quella blu. 239 00:11:07,917 --> 00:11:09,919 Quella col colletto aperto è troppo audace. 240 00:11:10,002 --> 00:11:11,587 Non hai i pantaloni. 241 00:11:11,671 --> 00:11:13,297 Sono fatte apposta. 242 00:11:13,381 --> 00:11:16,467 Scegli le tue preferite e poi decideremo cosa si abbina. 243 00:11:16,550 --> 00:11:17,760 Come vuoi. 244 00:11:20,554 --> 00:11:23,099 Ti chiamerò un milione di volte prima di sabato. 245 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 Non ero così emozionato da anni. 246 00:11:25,601 --> 00:11:27,603 Ora so perché la gente aspetta il weekend. 247 00:12:41,510 --> 00:12:42,470 Oh, ma per favore. 248 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 Non avrai finito finché non pulirai anche il bancone. 249 00:13:01,739 --> 00:13:04,909 Perché non lucido il pavimento e ti lecco le scarpe già che ci sono? 250 00:13:04,992 --> 00:13:05,826 Sì, signora. 251 00:13:08,788 --> 00:13:09,914 Guardami. 252 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 - Ti sei drogato? - Cosa? 253 00:13:11,916 --> 00:13:14,919 Ultimamente sei strano e voglio sapere cosa sta succedendo. 254 00:13:15,002 --> 00:13:17,046 A quanto pare qui nessuno sopporta 255 00:13:17,129 --> 00:13:19,173 quando si usa la gentilezza! 256 00:13:20,466 --> 00:13:21,550 - Niente. - Niente? 257 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 Quindi va tutto bene, è tutto normale, 258 00:13:23,928 --> 00:13:26,180 tu non ti comporti in modo strano e io sono pazza. 259 00:13:26,263 --> 00:13:27,681 Ti sta pregando. 260 00:13:27,765 --> 00:13:28,891 Affondala! 261 00:13:28,974 --> 00:13:30,059 Sto bene, davvero. 262 00:13:31,435 --> 00:13:33,562 Beh, mi sembri stanco. Finisco io. 263 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 Va bene. 264 00:13:39,610 --> 00:13:42,696 Papà, ti prego, sono passate tre ore. 265 00:13:42,780 --> 00:13:44,657 Forza, Wheeler, dammi qualcosa. 266 00:13:44,740 --> 00:13:45,908 Qual è il tuo segreto? 267 00:13:45,991 --> 00:13:47,743 Mi rovini il piacere della TV. 268 00:13:47,827 --> 00:13:49,078 Studio le tue mosse, 269 00:13:49,161 --> 00:13:50,371 ti copio le tecniche, 270 00:13:50,454 --> 00:13:53,290 ma in qualche modo continui a battermi. 271 00:13:53,958 --> 00:13:55,626 Perché? Come? 272 00:13:55,709 --> 00:13:57,711 Forse è solo migliore di te. 273 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 Ci hai mai pensato? 274 00:13:59,171 --> 00:14:02,967 Billy Vargas sa sputare tre metri più in là di me. 275 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 Io lo accetto. 276 00:14:04,635 --> 00:14:05,886 Perché tu no? 277 00:14:07,346 --> 00:14:09,265 Oh, Dewey, forse hai ragione. 278 00:14:09,348 --> 00:14:11,976 Forse Dio non mi ha creato per battere questo tizio. 279 00:14:12,059 --> 00:14:13,185 Insomma, guardalo. 280 00:14:13,269 --> 00:14:16,105 Postura perfetta, ottima rotazione di anche e... 281 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 Aspetta un attimo. 282 00:14:20,484 --> 00:14:23,070 Ha entrambi i piedi sollevati da terra. 283 00:14:24,697 --> 00:14:26,740 Dewey, la vedi? 284 00:14:27,408 --> 00:14:28,576 È aria. 285 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 Quella è aria. 286 00:14:31,662 --> 00:14:34,081 Basta. Vado a leggere un libro! 287 00:14:34,164 --> 00:14:35,624 Spero tu sia contento! 288 00:14:36,917 --> 00:14:40,421 Visto che Jeanette ha avuto la maglietta degli ultimi 50 chilometri, 289 00:14:40,504 --> 00:14:43,299 direi che è giusto dare a voi i miei calzini. 290 00:14:44,300 --> 00:14:45,301 Oh, mio Dio. 291 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Scusa se interrompo, Wheeler, 292 00:14:46,760 --> 00:14:48,679 ma pensavo che potremmo fare una gara. 293 00:14:48,762 --> 00:14:51,140 A quanto pare, quest'uomo è come voi, ragazze. 294 00:14:51,223 --> 00:14:53,726 Non ne avete mai abbastanza di guardarmi il didietro. 295 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 Non ci vorrà molto. 296 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 Oh, solo un'ultima cosa. 297 00:14:59,148 --> 00:15:02,860 Stavolta, per differenziare, marciamo. 298 00:15:04,570 --> 00:15:07,197 - Di che parli? - Pensavi che nessuno avrebbe scoperto 299 00:15:07,281 --> 00:15:08,657 il tuo piccolo segreto, vero? 300 00:15:08,741 --> 00:15:12,578 Muovi il polso ogni quattro passi per mascherare il salto. 301 00:15:14,580 --> 00:15:15,539 Non si frega un video. 302 00:15:15,623 --> 00:15:17,249 Il video vede tutto e io vedo lui. 303 00:15:18,292 --> 00:15:20,002 Non sei per niente un marciatore. 304 00:15:20,085 --> 00:15:22,129 Sei solo un comune corridore. 305 00:15:23,672 --> 00:15:25,382 È così rid... 306 00:15:27,593 --> 00:15:29,511 Tranquilli. Non andrà lontano. 307 00:15:32,640 --> 00:15:33,933 Uno, due, tre, fermo. 308 00:15:34,016 --> 00:15:35,309 Uno, due, tre, fermo. 309 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 - Uno, due, tre, fermo! - Via! 310 00:16:11,095 --> 00:16:13,097 Poi, quando avevo 13 anni, 311 00:16:13,180 --> 00:16:15,724 misi la mia prima camicia di velluto e tutto cambiò. 312 00:16:16,475 --> 00:16:18,686 Si liberò un posto nel club di astronomia. 313 00:16:19,186 --> 00:16:21,188 Iniziarono a sedersi vicino a me sull'autobus. 314 00:16:21,814 --> 00:16:24,358 Ma sono bilancia, quindi vedo il meglio delle persone. 315 00:16:24,441 --> 00:16:28,278 Craig, stavo dicendo ad Allison quanto sei concentrato sulla guida. 316 00:16:28,362 --> 00:16:30,823 No, mi stavi dicendo che se ti amo davvero, 317 00:16:30,906 --> 00:16:33,951 - ti avrei fatto toccare... - Vi piace camminare sulla spiaggia? 318 00:16:34,034 --> 00:16:34,952 A me molto. 319 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 Sono un esperto di battaglia navale. 320 00:16:38,163 --> 00:16:40,082 Ho anche il cappello se volete vederlo. 321 00:16:40,165 --> 00:16:42,835 Dimmi, Ali, hai fratelli o sorelle? 322 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 Cosa pensate di fare? Non mi parlate, 323 00:16:46,338 --> 00:16:48,382 iniziate a baciarvi. Sono una persona. 324 00:16:48,465 --> 00:16:51,218 Merito un po' di conversazione e qualche convenevole 325 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 prima di iniziare coi baci. 326 00:16:52,594 --> 00:16:55,222 Ho sopportato quando ha accostato per cambiarsi la camicia. 327 00:16:55,305 --> 00:16:56,849 Non credo che dovrebbe urlare. 328 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 Ok, tranquilla. Ci penso io. 329 00:16:58,851 --> 00:17:00,227 In effetti è uno di famiglia. 330 00:17:01,186 --> 00:17:03,939 Sai, Craig, un'altra cosa che piace alle ragazze 331 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 sono i tipi forti, silenziosi e solitari. 332 00:17:06,650 --> 00:17:08,444 Craig, Craig, hai passato il concerto! 333 00:17:08,527 --> 00:17:09,611 Oh, no, non penso. 334 00:17:09,695 --> 00:17:12,197 Ma c'era un cartello e una freccia 335 00:17:12,281 --> 00:17:14,324 e noi dobbiamo seguire la punta. 336 00:17:14,408 --> 00:17:15,617 Oh, andiamo. 337 00:17:15,701 --> 00:17:17,703 Ci sono altre cose divertenti da fare. 338 00:17:17,786 --> 00:17:19,329 Potremmo fare un giro 339 00:17:19,413 --> 00:17:21,206 e poi fare una cenetta daCicero. 340 00:17:21,290 --> 00:17:23,876 Ho già pagato il violinista per la signorina. 341 00:17:23,959 --> 00:17:25,753 Poi potremmo finire la serata 342 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 con un romantico falò sul lago. 343 00:17:28,047 --> 00:17:30,549 Craig, ci stai rovinando l'appuntamento. 344 00:17:32,259 --> 00:17:33,469 Adesso ascoltatemi! 345 00:17:33,552 --> 00:17:36,764 Sapete da quanto sogno e da quanto mi preparo per questa serata? 346 00:17:36,847 --> 00:17:38,849 Trentaquattro anni! 347 00:17:38,932 --> 00:17:41,560 Non lascerò che voi mocciosi la roviniate! 348 00:17:42,102 --> 00:17:45,689 Faremo un giro, andremo a cena e al falò! 349 00:17:45,773 --> 00:17:47,649 E sarà una serata magica 350 00:17:47,733 --> 00:17:49,818 che vivrà nei nostri cuori per sempre! 351 00:17:49,902 --> 00:17:51,987 - Cos'hai sugli occhiali? - Cosa? 352 00:17:54,323 --> 00:17:55,949 Oh, mio Dio! 353 00:17:56,033 --> 00:17:59,286 Reese, dicevi che sarebbe stata gentile con me! 354 00:17:59,369 --> 00:18:01,413 Che le sarei piaciuto! 355 00:18:02,331 --> 00:18:04,541 Sì, molliamo questo sfigato. 356 00:18:04,625 --> 00:18:06,251 Ok, ok. 357 00:18:06,335 --> 00:18:07,294 Ci vediamo a scuola. 358 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 Perché? 359 00:18:09,713 --> 00:18:12,049 Beh, come vede, signorina Piama dubitatrice, 360 00:18:12,132 --> 00:18:15,135 ci saranno voluti giorni con addosso degli stivali bagnati 361 00:18:15,219 --> 00:18:18,722 ma adesso sono comodi, flessibili e perfettamente aderenti. 362 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Avevi ragione, tesoro. 363 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 E quindi tu avevi... 364 00:18:22,810 --> 00:18:23,769 Torto. 365 00:18:23,852 --> 00:18:26,980 Sai, potrei pretendere un'ammissione di colpa più umiliante, 366 00:18:27,064 --> 00:18:29,024 ma sono superiore. 367 00:18:29,733 --> 00:18:30,901 E ho degli stivali migliori. 368 00:18:30,984 --> 00:18:32,736 Chiamami quanto ti sarai stancato. 369 00:18:32,820 --> 00:18:33,654 Ci vorrà un po'. 370 00:18:45,624 --> 00:18:47,709 Se resisto per qualche giorno, 371 00:18:48,210 --> 00:18:50,003 forse la micosi inghiottirà i funghi. 372 00:18:52,339 --> 00:18:56,135 Come possiamo perdere contro una squadra che non vince da tre anni? 373 00:18:56,218 --> 00:18:58,470 Forse perché sei un perfetto idiota! 374 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Sai che posso segnare! 375 00:19:00,013 --> 00:19:01,515 Perché non fai giocare me? 376 00:19:01,598 --> 00:19:03,475 Santo Dio, basta! Time-out! 377 00:19:04,268 --> 00:19:06,103 - Time-out. - Venite tutti qui! 378 00:19:06,812 --> 00:19:08,522 Sentite, babbei. 379 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 Volete sapere perché non riusciamo a batterli? 380 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Perché non lasci tirare nessuno! 381 00:19:12,860 --> 00:19:15,237 Ci stiamo passando la palla avanti e indietro! 382 00:19:15,320 --> 00:19:18,198 Nessuno in questa squadra ha un cuore. Nessuno! 383 00:19:18,282 --> 00:19:20,993 Quando gli alleati arrivarono sulla spiaggia di Iwo Jima, 384 00:19:21,076 --> 00:19:23,620 non avevano armi migliori di quelle dei tedeschi. 385 00:19:23,704 --> 00:19:26,248 Avevano qualcosa in più delle armi! 386 00:19:26,331 --> 00:19:28,750 Hai perso del tutto la testa? 387 00:19:28,834 --> 00:19:30,377 Fammi entrare! 388 00:19:30,460 --> 00:19:34,298 Fammi fare un tiro! 389 00:19:34,381 --> 00:19:37,509 Nessuno di voi è riuscito a dimenticare l'acqua dentro agli stivali 390 00:19:37,593 --> 00:19:39,011 o la sabbia nella gavetta 391 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 abbastanza a lungo da concentrarsi sul successo della squadra! 392 00:19:42,055 --> 00:19:44,474 Digli di chiudere il becco e di farti giocare. 393 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Diglielo, diglielo! 394 00:19:46,852 --> 00:19:47,686 Malcolm. 395 00:19:48,562 --> 00:19:50,272 Riesci a seguire il mio schema? 396 00:19:50,355 --> 00:19:52,399 No, perché sei un maledetto idiota. 397 00:19:52,482 --> 00:19:53,525 Ti odio. 398 00:19:53,609 --> 00:19:56,486 Voglio ucciderti e ballare sulla tua stupida tomba! 399 00:19:56,570 --> 00:19:58,363 Questo è il mio schema. 400 00:19:59,656 --> 00:20:01,074 Va bene, entra. 401 00:20:02,075 --> 00:20:03,076 Grazie. 402 00:20:03,869 --> 00:20:05,204 Che schifo. 403 00:20:05,287 --> 00:20:07,080 Dio mio, guarda. 404 00:20:07,164 --> 00:20:09,082 Un'ulcera peptica? 405 00:20:09,166 --> 00:20:11,877 Come hai fatto a farti venire un'ulcera peptica? 406 00:20:11,960 --> 00:20:15,297 Dicono che hai la mucosa gastrica di un controllore di volo di 60 anni. 407 00:20:15,380 --> 00:20:18,884 Sei un teenager, santo cielo. Per cosa potrai mai essere stressato? 408 00:20:22,512 --> 00:20:25,182 Ho passato le ultime tre ore su una barella, 409 00:20:25,265 --> 00:20:28,227 vicino a un tizio che cercava di fumare dal buco nel suo collo! 410 00:20:28,310 --> 00:20:30,562 E l'imbecille che ha messo questa flebo 411 00:20:30,646 --> 00:20:33,357 non sarebbe riuscito a trovare la vena neanche con la torcia! 412 00:20:33,440 --> 00:20:36,276 Il pulsante per le emergenze non funziona! Le lenzuola prudono. 413 00:20:36,360 --> 00:20:37,903 In TV c'è solo un canale. 414 00:20:37,986 --> 00:20:39,279 E che cos'è una padella? 415 00:20:41,949 --> 00:20:43,200 È stupendo, vero? 416 00:20:43,742 --> 00:20:45,160 Alison è carina, ma devo dire 417 00:20:45,244 --> 00:20:46,995 che un appuntamento è meglio in due. 418 00:20:47,079 --> 00:20:48,914 La smetti di chiamarlo appuntamento? 419 00:20:48,997 --> 00:20:50,040 Qualunque cosa sia, 420 00:20:50,123 --> 00:20:52,251 non vedo l'ora di vedere la faccia della vicina 421 00:20:52,334 --> 00:20:54,169 quando tornerò a casa dopo le 23:00. 422 00:20:54,711 --> 00:20:56,672 Crepa d'invidia, signora Klevesahl. 423 00:20:57,673 --> 00:20:59,258 Ho appena infranto il coprifuoco. 424 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 Non c'è il coprifuoco in serate come questa. 425 00:21:55,981 --> 00:21:57,899 {\an8}Sottotitoli: Alice Marchi 31732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.