Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,900 --> 00:00:51,540
"But it was a piece of luck
that they should have seen me,
2
00:00:51,740 --> 00:00:54,732
"even thus attired, in Elstir's company
and so could not forget me;
3
00:00:54,940 --> 00:00:57,250
“also that I should have put on,
that morning,
4
00:00:57,460 --> 00:01:00,373
"at my grandmother's suggestion,
my smart waistcoat,
5
00:01:00,580 --> 00:01:03,732
"when I might so easily have been
wearing one that was simply hideous,
6
00:01:03,940 --> 00:01:05,772
"and be carrying my best stick.
7
00:01:06,420 --> 00:01:10,698
"For while an event for which we long
never happens in the way we expect,
8
00:01:10,900 --> 00:01:14,734
"failing the advantages
on which we supposed we might count,
9
00:01:14,940 --> 00:01:18,171
"others present themselves
for which we never hoped,
10
00:01:18,940 --> 00:01:21,295
"and compensate;
and we have dreaded the worst
11
00:01:21,500 --> 00:01:23,173
"that in the end we are inclined
12
00:01:23,380 --> 00:01:26,054
"to feel that,
taking one thing with another,
13
00:01:26,260 --> 00:01:28,171
"chance has, on the whole,
14
00:01:28,580 --> 00:01:30,093
"been rather kind to us."
15
00:02:01,460 --> 00:02:03,576
Dad? Mum?
16
00:02:04,060 --> 00:02:05,573
Grandpa? Grandma?
17
00:02:12,580 --> 00:02:14,014
Damn cat!
18
00:02:25,500 --> 00:02:27,571
Oh no, the fuses have blown out again!
19
00:02:28,340 --> 00:02:29,819
What's that burning?
20
00:02:37,780 --> 00:02:38,690
Hello!
21
00:02:38,900 --> 00:02:39,890
Hello!
- Hit
22
00:02:40,100 --> 00:02:41,898
Did you call the electrician back?
23
00:02:43,700 --> 00:02:45,259
What for? It works.
24
00:02:45,460 --> 00:02:47,133
Yeah, it works. Where's Mum?
25
00:02:47,340 --> 00:02:49,536
The theatre.
It's her first day of rehearsals.
26
00:02:49,740 --> 00:02:52,300
Great! She's invited us
on the day she's not here.
27
00:02:52,500 --> 00:02:53,615
You got it!
28
00:02:53,820 --> 00:02:57,370
She thought, "I've got a calm Sunday
so I guess I'll start doing theatre."
29
00:02:57,580 --> 00:02:59,173
Mathieu, I'll give you a drink.
30
00:02:59,380 --> 00:03:01,496
I'm just asking.
- You are being annoying.
31
00:03:04,820 --> 00:03:07,414
She's planned on this for weeks.
- And your blood pressure?
32
00:03:08,140 --> 00:03:10,609
My blood pressure goes down
when you leave it alone.
33
00:03:11,580 --> 00:03:13,253
Your father is in good shape.
34
00:03:16,980 --> 00:03:18,937
What's Mum's theatre thing?
35
00:03:19,580 --> 00:03:21,218
It's dance.
36
00:03:21,420 --> 00:03:23,297
It's a big thing.
37
00:03:23,500 --> 00:03:26,333
The choreographer is revisiting a piece
she created in Avignon
38
00:03:26,540 --> 00:03:30,454
with professional and amateur dancers,
including your mother.
39
00:03:30,660 --> 00:03:32,697
La Ribot is her name.
40
00:03:36,540 --> 00:03:37,689
What's so funny?
41
00:03:37,900 --> 00:03:39,379
Is that what Grandma does?
42
00:03:40,260 --> 00:03:41,455
She dances naked?
43
00:03:41,780 --> 00:03:43,214
I don't know, I'll ask her.
44
00:03:44,820 --> 00:03:47,334
Is that La Ribot?
45
00:03:47,540 --> 00:03:48,450
I think so.
46
00:03:52,580 --> 00:03:54,332
Can I know what's so funny?
47
00:03:55,340 --> 00:03:58,412
Turn that off, we're eating.
- We said not at the table.
48
00:04:03,420 --> 00:04:08,369
IN SEARCH OF LOST TIME
49
00:04:18,500 --> 00:04:22,494
In these scenes
from all over the world...
50
00:04:22,700 --> 00:04:24,498
Being on the radio makes you nervous?
51
00:04:24,700 --> 00:04:26,532
More than being on stage, yes.
52
00:04:26,740 --> 00:04:27,616
I'll be OK.
53
00:04:27,820 --> 00:04:29,094
Henri?
- We'll see.
54
00:04:29,620 --> 00:04:30,610
Are you coming?
55
00:04:30,820 --> 00:04:32,777
..which happened quickly afterwards,
56
00:04:32,980 --> 00:04:35,449
as jt was first a taste
for contemporary dance.
57
00:04:35,660 --> 00:04:36,616
The dance...
58
00:04:36,820 --> 00:04:38,049
Henri!
59
00:04:38,260 --> 00:04:39,409
What's he doing?
60
00:04:46,660 --> 00:04:48,776
Damn thing!
61
00:04:54,100 --> 00:04:56,216
So you were here!
62
00:05:03,100 --> 00:05:04,852
My Henri.
63
00:05:06,540 --> 00:05:07,496
Slept well?
64
00:05:08,700 --> 00:05:10,213
Good morning, you.
65
00:05:10,460 --> 00:05:12,895
Good morning... You.
66
00:05:16,140 --> 00:05:17,494
Hurt yourself again?
67
00:05:17,700 --> 00:05:19,850
You have to get rid of that chair!
68
00:05:20,620 --> 00:05:23,772
We should set it on fire
in front of the children next Christmas.
69
00:05:27,420 --> 00:05:29,650
I have fixed
70
00:05:31,020 --> 00:05:32,818
your cord.
71
00:05:33,620 --> 00:05:34,940
Thank you.
72
00:05:35,140 --> 00:05:37,529
There. That's better.
73
00:05:44,700 --> 00:05:47,453
How does our son's brain work?
74
00:05:47,900 --> 00:05:50,255
When did we become
bedridden old people?
75
00:05:51,740 --> 00:05:54,812
I don't know.
It's in his nature. He worries.
76
00:05:55,460 --> 00:05:58,179
I would like him to leave me alone,
that's my nature.
77
00:05:59,300 --> 00:06:00,859
Read me a few pages?
- Yes.
78
00:06:01,060 --> 00:06:02,937
Then I have to go to rehearsal.
79
00:06:03,740 --> 00:06:06,050
"And to make its flight perceptible
80
00:06:06,260 --> 00:06:08,012
"novelists are obliged,
81
00:06:08,220 --> 00:06:11,372
"by wildly accelerating
the beat of the pendulum,
82
00:06:11,580 --> 00:06:15,494
"to take the reader in two minutes
over 10, or 20, or even 30 years.
83
00:06:15,700 --> 00:06:19,250
"At the top of one page
we have left a lover full of hope;
84
00:06:19,460 --> 00:06:21,417
"at the foot of the next
we meet him again,
85
00:06:21,620 --> 00:06:23,179
"a bowed old man of eighty,
86
00:06:23,380 --> 00:06:25,735
"painfully dragging himself
on his daily walk
87
00:06:25,940 --> 00:06:28,534
"about the courtyard of an almshouse,
88
00:06:28,740 --> 00:06:31,732
"scarcely replying
to what is said to him,
89
00:06:31,940 --> 00:06:34,090
"oblivious of the past."
90
00:06:35,420 --> 00:06:36,740
That's beautiful.
91
00:06:46,380 --> 00:06:49,099
Good evening, you.
- Good evening, you.
92
00:06:52,020 --> 00:06:53,533
Have you had dinner?
- No.
93
00:06:53,740 --> 00:06:56,175
Well, I had a lot of fun.
94
00:06:57,020 --> 00:07:01,571
There was a dancer who composed
totally impossible steps.
95
00:07:01,780 --> 00:07:05,694
And the choreographer,
with her frank way of speaking,
96
00:07:06,260 --> 00:07:08,092
offended him!
97
00:07:08,820 --> 00:07:11,573
We laughed like we were mad.
98
00:07:13,180 --> 00:07:14,773
Lise, my dear,
99
00:07:14,980 --> 00:07:17,938
you absolutely must call
our daughter back.
100
00:07:18,140 --> 00:07:21,576
As soon as you come back, she said.
- Yes, yes.
101
00:07:26,220 --> 00:07:28,655
Shit. Lise!
102
00:07:29,180 --> 00:07:30,056
No!
103
00:07:32,380 --> 00:07:34,178
Talk to me, Lise!
104
00:07:34,660 --> 00:07:35,616
Lise!
105
00:07:36,860 --> 00:07:38,692
Germain...
- Lise!
106
00:07:43,300 --> 00:07:44,290
Lise...
107
00:07:49,180 --> 00:07:51,171
Monday is set. The doctor on Tuesday.
108
00:07:51,900 --> 00:07:53,379
Nothing on Wednesday.
109
00:07:54,780 --> 00:07:56,498
Carole, are you free on Thursday?
110
00:07:58,180 --> 00:07:59,659
Yes, Thursday's good.
111
00:08:00,300 --> 00:08:01,699
I'll put you on then.
112
00:08:02,500 --> 00:08:03,649
Pass me a pink one.
113
00:08:06,060 --> 00:08:08,415
What's that? So...
114
00:08:08,620 --> 00:08:09,655
Carole.
115
00:08:12,940 --> 00:08:13,850
There.
116
00:08:18,300 --> 00:08:20,610
Carole, you're in orange.
117
00:08:20,820 --> 00:08:22,254
I'm in green.
118
00:08:23,580 --> 00:08:25,253
Carole, are you listening to me?
119
00:08:25,460 --> 00:08:26,416
Yes, I am.
120
00:08:31,620 --> 00:08:32,849
I can't do Saturdays.
121
00:08:33,420 --> 00:08:36,094
Don't worry, your aunt and I
will cover all the weekends.
122
00:08:36,420 --> 00:08:37,569
And if you're free,
123
00:08:38,100 --> 00:08:41,092
I'll put you in pink like her
for Sunday.
124
00:08:41,620 --> 00:08:42,530
A pink one.
125
00:08:42,900 --> 00:08:43,935
Here.
126
00:08:49,900 --> 00:08:52,289
And a blue one for the doctor.
- The doctor...
127
00:08:58,180 --> 00:08:59,295
OK...
128
00:09:03,300 --> 00:09:04,290
Who?
129
00:09:05,220 --> 00:09:06,176
Elisabeth.
130
00:09:07,420 --> 00:09:10,173
Elisabeth will bring you meals
131
00:09:10,380 --> 00:09:12,337
every day,
at noon and in the evening.
132
00:09:15,460 --> 00:09:18,339
Carole will make arrangements
to come every other weekend.
133
00:09:18,900 --> 00:09:20,334
She'll call you.
134
00:09:20,580 --> 00:09:23,732
And Sonia will do the laundry
once a week.
135
00:09:24,700 --> 00:09:26,532
And I'm available 24 hours a day.
136
00:09:27,340 --> 00:09:28,819
Plus travel time.
137
00:09:29,940 --> 00:09:31,977
We'll take turns as much as possible.
138
00:09:32,500 --> 00:09:33,331
And...
139
00:09:35,020 --> 00:09:37,216
you're also welcome at our home.
140
00:09:38,420 --> 00:09:39,569
You know that.
141
00:09:42,060 --> 00:09:43,698
It'll be fine, my children.
142
00:09:44,420 --> 00:09:46,809
We are here.
You can call us whenever you want.
143
00:09:47,020 --> 00:09:48,818
I don't know if I'll have time.
144
00:09:49,020 --> 00:09:50,169
No kidding.
145
00:10:31,500 --> 00:10:32,899
As a matter of fact...
146
00:10:35,740 --> 00:10:38,300
Lise and I made a promise to each other
147
00:10:39,180 --> 00:10:41,774
and I am here to keep it.
148
00:10:42,540 --> 00:10:46,773
The best way for the two of us
to say goodbye is to...
149
00:10:49,540 --> 00:10:52,293
to put ourselves in the other's shoes...
150
00:10:52,860 --> 00:10:56,091
and do what they would have liked to do
in their place.
151
00:10:56,300 --> 00:10:57,176
There.
152
00:10:59,180 --> 00:11:01,933
That's what Lise and I
have always wanted.
153
00:11:03,100 --> 00:11:07,014
The one who stays must finish
154
00:11:07,500 --> 00:11:09,491
what the other has started.
That was...
155
00:11:10,380 --> 00:11:11,779
our promise.
156
00:11:14,420 --> 00:11:18,653
Lise loved coming here.
157
00:11:20,820 --> 00:11:24,051
I'm the only one left now.
158
00:11:26,140 --> 00:11:28,529
I came to ask you
159
00:11:29,100 --> 00:11:33,378
to allow me into the performance
in her place.
160
00:11:37,060 --> 00:11:38,334
Thank you.
161
00:11:40,860 --> 00:11:42,180
Thank you, Germain.
162
00:11:45,020 --> 00:11:46,738
I'm sorry about Lise.
163
00:11:48,060 --> 00:11:50,449
Can I call you Germain?
- Yes, of course.
164
00:11:51,220 --> 00:11:53,734
You can imagine
that for us, this situation...
165
00:11:54,820 --> 00:11:58,700
We hardly knew her and now...
Pobrecita, really.
166
00:12:00,140 --> 00:12:03,929
Yes, I welcome you!
167
00:12:04,140 --> 00:12:06,370
Of course you're welcome
to join the troupe.
168
00:12:06,700 --> 00:12:07,610
Come.
169
00:12:07,820 --> 00:12:08,810
Hello.
- Hello.
170
00:12:11,540 --> 00:12:14,453
I'm Catherine. Nice to meet you.
171
00:12:14,660 --> 00:12:16,697
I'm so sorry about Lise.
172
00:12:16,900 --> 00:12:20,336
I was her partner
in the amateur casting. It was...
173
00:12:20,540 --> 00:12:23,134
We're going to go.
- We are finished for today.
174
00:12:24,900 --> 00:12:26,538
Welcome.
- Thank you.
175
00:12:26,740 --> 00:12:27,810
Hello.
- Hello.
176
00:12:28,020 --> 00:12:29,533
Hello, Germain. Stay strong.
177
00:12:33,740 --> 00:12:35,492
Welcome.
- Thank you.
178
00:12:37,580 --> 00:12:39,378
Welcome.
- Germain.
179
00:12:41,180 --> 00:12:43,330
Hello, Samir.
I'm in charge of the newcomers.
180
00:12:43,540 --> 00:12:46,612
I wanted to tell you
that we have already filmed the show.
181
00:12:46,820 --> 00:12:49,539
I will send you a video of the piece.
182
00:12:49,740 --> 00:12:51,174
Everything will be OK.
183
00:12:51,940 --> 00:12:55,490
I want to ask:
are the rehearsals every day?
184
00:12:55,700 --> 00:12:59,011
Yes, every day, from 11 AM to 6 PM
and sometimes at the weekend.
185
00:13:00,820 --> 00:13:02,618
Quite some hours.
- Yes.
186
00:13:03,460 --> 00:13:04,780
May I walk you out?
187
00:13:06,260 --> 00:13:07,694
Tomorrow at 11 AM?
188
00:13:09,780 --> 00:13:11,134
Yes, at 11 AM.
189
00:13:12,020 --> 00:13:13,215
See you tomorrow.
190
00:13:28,140 --> 00:13:30,450
I made two pies this morning.
191
00:13:30,660 --> 00:13:33,539
One sweet and one savoury.
192
00:13:35,780 --> 00:13:37,293
You ate nothing yesterday.
193
00:13:38,740 --> 00:13:39,855
Germain...
194
00:13:41,620 --> 00:13:42,530
OK.
195
00:13:42,740 --> 00:13:43,571
So,
196
00:13:43,780 --> 00:13:46,579
I'll leave it all in boxes,
but don't let them go bad.
197
00:13:46,780 --> 00:13:50,489
Imagine if I gave you food poisoning,
198
00:13:50,860 --> 00:13:53,215
Mathieu would get a lawyer and...
199
00:13:54,340 --> 00:13:57,617
Hey... Elisabeth, can you sit down?
200
00:13:58,300 --> 00:13:59,813
Is everything OK?
- Yes.
201
00:14:00,020 --> 00:14:01,772
I have a favour to ask you.
202
00:14:01,980 --> 00:14:02,936
Yes.
203
00:14:03,220 --> 00:14:04,972
It's about the meals.
204
00:14:05,180 --> 00:14:08,093
Isn't it good?
- No, they're great.
205
00:14:08,300 --> 00:14:09,051
Elisabeth,
206
00:14:09,260 --> 00:14:12,378
what if you brought me
the day's meals in one go,
207
00:14:13,300 --> 00:14:15,894
in the morning,
before 9:30 at the latest?
208
00:14:16,100 --> 00:14:18,330
I'll heat it up.
209
00:14:18,540 --> 00:14:20,178
We don't tell Mathieu or Carole,
210
00:14:20,380 --> 00:14:22,451
otherwise
they'd get nutty as a fruitcake.
211
00:14:23,180 --> 00:14:25,854
Nutty as a fruitcake!
212
00:14:27,140 --> 00:14:28,494
I've got it.
213
00:14:30,420 --> 00:14:31,819
Hello?
214
00:14:33,620 --> 00:14:35,736
Mathieu, how are you?
215
00:14:35,940 --> 00:14:38,739
Yes, he's here.
216
00:14:40,740 --> 00:14:42,333
No, he's not dressed yet
217
00:14:42,540 --> 00:14:44,531
but he's going to. Right, Germain?
218
00:14:46,180 --> 00:14:48,251
Yes, he's getting dressed.
219
00:14:48,460 --> 00:14:50,133
I know. I'm watching him.
220
00:14:55,340 --> 00:14:56,535
See you tomorrow!
221
00:14:59,500 --> 00:15:01,377
Thank you for the pies!
222
00:15:03,100 --> 00:15:05,137
I'm going, Germain! See you tomorrow!
223
00:15:05,340 --> 00:15:08,173
If we bend our own body,
224
00:15:08,380 --> 00:15:09,814
we adapt much better.
225
00:15:10,020 --> 00:15:11,693
If we're stiff,
226
00:15:11,900 --> 00:15:15,131
it's impossible for the other
to hold you. It's a lot harder.
227
00:15:15,340 --> 00:15:18,731
The weight and the intelligence
of what I am doing
228
00:15:18,940 --> 00:15:22,979
make you adapt to him.
Adapt yourself gently to him.
229
00:15:23,180 --> 00:15:26,775
So you can hold on for hours,
for all your life, falling.
230
00:15:26,980 --> 00:15:29,176
Because you adapt and adapt.
231
00:15:29,700 --> 00:15:31,498
All right?
- Yes, yes.
232
00:15:31,700 --> 00:15:33,338
Very good. OK, Germain?
233
00:15:33,540 --> 00:15:35,816
Should I put my arms here or here?
234
00:15:36,020 --> 00:15:37,249
Give him your weight
235
00:15:37,460 --> 00:15:40,259
and he'll try find with his body...
236
00:15:40,460 --> 00:15:43,418
Try to find your body like...
237
00:15:44,420 --> 00:15:46,093
in an effective and smart way.
238
00:15:46,300 --> 00:15:49,099
It's your whole body
that has to start thinking
239
00:15:49,300 --> 00:15:52,656
about how to bring her
240
00:15:52,860 --> 00:15:55,773
to the ground without letting her die,
241
00:15:55,980 --> 00:15:57,539
without letting her fall.
242
00:15:57,740 --> 00:16:00,493
With your whole body. That's it!
243
00:16:00,700 --> 00:16:02,134
That's fantastico!
244
00:16:03,220 --> 00:16:04,494
Let go of the arm.
245
00:16:04,700 --> 00:16:06,099
No, do not take him back!
246
00:16:06,300 --> 00:16:08,860
Drop his weight. Yes!
247
00:16:17,740 --> 00:16:20,016
It's a logical exercise. Very good.
248
00:16:20,660 --> 00:16:21,775
Doing OK?
249
00:16:28,260 --> 00:16:31,491
There! That's it! Very good!
250
00:16:32,260 --> 00:16:36,413
That hurts?
Give me your hand. Gently.
251
00:16:38,780 --> 00:16:40,578
Yes, yes, yes!
252
00:16:40,780 --> 00:16:42,179
Germain,
253
00:16:42,380 --> 00:16:44,974
instead of going away from the chair,
254
00:16:45,180 --> 00:16:47,979
go against the chair.
It's much more logical, easier
255
00:16:48,180 --> 00:16:50,899
and much better
because you have time to think.
256
00:16:51,100 --> 00:16:55,537
Here, I'm directing the weight.
257
00:16:55,740 --> 00:16:57,378
It's coming down...
258
00:16:59,460 --> 00:17:01,656
Go on! Marjanne, very good!
259
00:17:03,740 --> 00:17:05,333
Not bad! Not bad!
260
00:17:05,540 --> 00:17:07,770
Go on! Yes!
261
00:17:08,660 --> 00:17:10,776
We're not there yet,
262
00:17:10,980 --> 00:17:12,653
but continue. Good.
263
00:17:20,940 --> 00:17:22,294
See you on Monday.
- Yes.
264
00:17:22,500 --> 00:17:24,730
I can see
I'm not making things any easier.
265
00:17:26,780 --> 00:17:28,817
Don't worry, we've seen it all before.
266
00:17:30,380 --> 00:17:33,020
It's not exactly dance that you all do,
is it?
267
00:17:33,220 --> 00:17:35,211
Dancing can be...
268
00:17:35,420 --> 00:17:36,774
many different things.
269
00:17:38,020 --> 00:17:39,613
I'll never be able to do this.
270
00:17:39,820 --> 00:17:42,334
Yes, you can. Of course.
271
00:17:42,540 --> 00:17:46,454
You're a bit clumsy in your movements.
That's all.
272
00:17:46,940 --> 00:17:47,850
It's not bad.
273
00:17:48,060 --> 00:17:51,610
On the contrary, you bring something
completely different, and that's great.
274
00:17:54,060 --> 00:17:55,539
I'm sure you can do it.
275
00:17:57,100 --> 00:17:59,137
I don't really have a choice, anyway.
276
00:18:01,980 --> 00:18:04,779
You have seven new messages.
277
00:18:05,780 --> 00:18:08,249
Hello Dad, it's me.
I'm just checking on you.
278
00:18:08,460 --> 00:18:09,655
Call me back!
279
00:18:10,940 --> 00:18:13,170
Dad, it's me.
I wanted to know how you're feeling.
280
00:18:13,380 --> 00:18:14,814
I'll call you back later.
281
00:18:16,180 --> 00:18:19,411
Dad, can you please pick up?
282
00:18:33,500 --> 00:18:35,173
Yes, I ate.
283
00:18:36,620 --> 00:18:39,260
1 just told you, I was in the garden.
I didn't hear the phone.
284
00:18:39,460 --> 00:18:40,734
Are your ears fine?
285
00:18:40,940 --> 00:18:43,580
Yes, that's it. See you tomorrow.
286
00:18:43,780 --> 00:18:44,929
Bye. Thank you.
287
00:18:47,100 --> 00:18:48,329
Come on, Henri.
288
00:19:09,060 --> 00:19:10,414
My dear Lise,
289
00:19:15,380 --> 00:19:16,859
1 think of you
290
00:19:17,540 --> 00:19:18,655
all the time.
291
00:19:20,380 --> 00:19:24,089
I've done it. I've taken your spot
in the La Ribot show.
292
00:19:26,340 --> 00:19:28,297
1 didn't think they would accept it.
293
00:19:29,220 --> 00:19:32,178
Maybe I would have preferred them
to refuse.
294
00:19:34,180 --> 00:19:38,014
1 don't think I really fit the bill
but it's too late. They said yes.
295
00:19:41,540 --> 00:19:44,658
1 hope they don't ask me to get naked.
296
00:19:46,140 --> 00:19:48,131
You wouldn't have gone that far, right?
297
00:19:51,700 --> 00:19:54,533
The kids are fine, I think.
298
00:19:57,260 --> 00:19:59,456
I've decided not to tell them.
299
00:20:00,620 --> 00:20:02,099
I'm keeping it to myself,
300
00:20:03,260 --> 00:20:04,216
fo us.
301
00:20:06,940 --> 00:20:08,453
I'm going to do what we said.
302
00:20:10,900 --> 00:20:12,334
I miss you.
303
00:20:14,900 --> 00:20:17,619
Sometimes I envy you, then I get angry.
304
00:20:22,220 --> 00:20:23,415
You have my love,
305
00:20:25,140 --> 00:20:26,289
your Germain.
306
00:20:50,020 --> 00:20:50,976
Catherine!
307
00:21:13,740 --> 00:21:15,492
OK, everyone backstage!
308
00:21:15,700 --> 00:21:18,010
It's lights out
and we're taking it from the top.
309
00:21:40,820 --> 00:21:43,938
Have you eaten? I'm going to give you
some more food, Henri.
310
00:21:44,420 --> 00:21:45,251
Look.
311
00:21:47,460 --> 00:21:48,973
Look at this, Henri.
312
00:21:49,180 --> 00:21:50,329
Look here.
313
00:21:50,860 --> 00:21:52,771
Look, Henri.
314
00:21:53,220 --> 00:21:56,656
Look what's there to eat. Oh dear.
315
00:21:57,540 --> 00:22:00,419
It's so good!
316
00:22:00,900 --> 00:22:02,220
Come and eat.
317
00:22:04,420 --> 00:22:06,809
There, eat that.
318
00:22:07,340 --> 00:22:09,411
You'll eat everything Elisabeth made.
319
00:23:09,220 --> 00:23:10,449
What's the matter?
320
00:23:11,100 --> 00:23:11,976
It's not good?
321
00:23:12,580 --> 00:23:15,459
She'll take the opportunity
to check your treatment too.
322
00:23:16,180 --> 00:23:18,569
Dad, are you listening to me?
Is anyone there?
323
00:23:18,780 --> 00:23:19,895
When...
324
00:23:20,100 --> 00:23:22,216
When will she check?
325
00:23:22,660 --> 00:23:24,970
When she comes by
to check the blood pressure.
326
00:23:25,620 --> 00:23:29,500
During the day or the evening?
327
00:23:29,700 --> 00:23:32,010
At 7 PM, after her work.
328
00:23:32,220 --> 00:23:35,133
That was the only time available.
I can try to move it for you...
329
00:23:35,340 --> 00:23:37,934
No, the evening is fine.
330
00:23:38,860 --> 00:23:41,420
Is everything all right, Dad?
What's going on with you?
331
00:23:43,100 --> 00:23:45,216
Would anyone like
332
00:23:46,020 --> 00:23:47,852
a little grappa, a digestive?
333
00:23:48,420 --> 00:23:49,569
I'm fine, thanks.
334
00:23:50,740 --> 00:23:52,174
What are you all doing?
335
00:23:52,540 --> 00:23:55,054
First of all, hello.
And today is not your day, Carole.
336
00:23:55,260 --> 00:23:57,854
It's my Sunday today.
- No, it's my Sunday.
337
00:23:58,060 --> 00:24:00,370
It's orange today. You're green.
338
00:24:00,580 --> 00:24:03,857
Go and look on the fridge.
Besides, orange and green are weekdays.
339
00:24:04,060 --> 00:24:06,700
At the weekend,
you're pink and I'm yellow.
340
00:24:06,900 --> 00:24:09,016
It would be easier
to keep the same colour.
341
00:24:09,220 --> 00:24:11,894
Elisabeth is in red
and she's always in red!
342
00:24:12,100 --> 00:24:14,979
Can you lower your voice?
I have a headache.
343
00:24:15,180 --> 00:24:18,491
Carole, sit down,
you haven't eaten anything.
344
00:24:18,700 --> 00:24:21,772
I'm going to take my nap.
345
00:24:28,980 --> 00:24:30,095
0-T..
346
00:24:33,500 --> 00:24:36,014
That's cool. It's like The Invaders.
347
00:24:36,220 --> 00:24:38,655
With this,
you'll know when it's a family call.
348
00:24:48,420 --> 00:24:49,740
What are you doing?
349
00:24:50,380 --> 00:24:51,814
Nothing. Just checking.
350
00:24:52,580 --> 00:24:54,173
And?
- He's snoozing.
351
00:24:55,420 --> 00:24:56,694
There...
352
00:24:57,060 --> 00:24:58,858
Come, come.
353
00:25:01,500 --> 00:25:02,695
There!
354
00:25:02,900 --> 00:25:06,859
That's good! That's so good!
355
00:25:07,860 --> 00:25:09,692
Oh, that's good!
356
00:25:12,100 --> 00:25:15,411
Come on, Henri.
357
00:25:18,060 --> 00:25:19,858
There's another one!
358
00:25:20,820 --> 00:25:22,493
You want to eat too?
359
00:25:24,140 --> 00:25:25,255
Here you are!
360
00:25:30,460 --> 00:25:31,894
Oh God!
361
00:25:32,620 --> 00:25:34,497
No, not now!
362
00:25:36,860 --> 00:25:38,498
What now?
363
00:27:06,500 --> 00:27:08,013
Cut! Cut!
364
00:27:09,660 --> 00:27:12,539
I didn't do the final fall.
- Don't worry, you don't have to.
365
00:27:18,140 --> 00:27:19,539
Germain.
366
00:27:20,860 --> 00:27:22,339
It was beautiful. Come.
367
00:27:22,540 --> 00:27:23,894
Come to the centre, please.
368
00:27:27,620 --> 00:27:28,815
Very good.
369
00:27:31,060 --> 00:27:32,050
Aver.
370
00:27:32,820 --> 00:27:34,891
Come close to me, with the whole body.
371
00:27:35,100 --> 00:27:37,057
Yes, very good.
372
00:27:37,260 --> 00:27:38,295
Stand there.
373
00:27:39,740 --> 00:27:40,810
With the eyes.
374
00:27:41,460 --> 00:27:42,575
We go down.
375
00:27:45,860 --> 00:27:46,736
Yes.
376
00:27:47,500 --> 00:27:48,490
Look at me.
377
00:27:49,980 --> 00:27:51,334
Follow me.
378
00:27:53,260 --> 00:27:54,898
That's it!
379
00:27:58,300 --> 00:27:59,256
Yes.
380
00:28:04,380 --> 00:28:05,700
Very good.
381
00:28:07,700 --> 00:28:10,453
The story of your wife moves me a lot.
382
00:28:12,060 --> 00:28:14,449
It's beautiful.
I'm talking about the promise.
383
00:28:14,660 --> 00:28:17,493
It's about love, about absence.
384
00:28:18,500 --> 00:28:20,252
We can do that with the body.
385
00:28:20,780 --> 00:28:22,259
I find it very beautiful.
386
00:28:25,620 --> 00:28:27,497
I don't know about the show, but...
387
00:28:27,700 --> 00:28:30,738
Wait, what are you telling us?
What's the matter?
388
00:28:31,300 --> 00:28:32,893
He interests me.
389
00:28:33,100 --> 00:28:34,898
Wait... Pardon...
390
00:28:35,660 --> 00:28:37,139
We have four weeks left.
391
00:28:37,340 --> 00:28:39,217
And with an old man...
392
00:28:39,420 --> 00:28:41,093
Who's not a dancer!
- Marjanne!
393
00:28:41,300 --> 00:28:42,973
We're changing everything?
394
00:28:43,180 --> 00:28:44,250
Now you too?
395
00:28:44,460 --> 00:28:46,178
It's OK...
- Yes!
396
00:28:46,380 --> 00:28:48,894
We can change everything.
What do you think, Samir?
397
00:28:49,100 --> 00:28:51,330
Yes, I am with you.
- Yes!
398
00:28:51,540 --> 00:28:53,929
Yes, with four weeks left. Great.
399
00:28:54,500 --> 00:28:56,616
Let me think.
400
00:28:56,820 --> 00:29:00,939
It's... Let me think...
401
00:29:13,940 --> 00:29:14,896
What?
402
00:29:47,940 --> 00:29:49,658
Hey, young people!
- Hello!
403
00:29:49,860 --> 00:29:53,057
I have prepared mashed potatoes
404
00:29:53,260 --> 00:29:55,490
and Mathieu's favourite antipasti.
- Thanks.
405
00:29:55,700 --> 00:29:57,259
Without ice, as usual.
406
00:30:00,900 --> 00:30:02,379
Théo, give me your plate.
407
00:30:03,420 --> 00:30:05,934
Théo, your plate.
- I'll leave you now.
408
00:30:06,140 --> 00:30:08,814
I'm not dressed yet.
- Thank you, Elisabeth.
409
00:30:09,780 --> 00:30:12,420
What?
- Are you going to eat in your pyjamas?
410
00:30:13,220 --> 00:30:14,972
Does that bother you?
411
00:30:15,180 --> 00:30:17,057
Can't we do what we want on Sunday?
412
00:30:18,900 --> 00:30:21,096
Yes, yes... We do what we want...
413
00:30:24,940 --> 00:30:27,295
Théo, would you mind lending a hand?
414
00:30:27,500 --> 00:30:30,140
The less he does, the better he is.
- Good. I'm the same.
415
00:30:30,340 --> 00:30:33,810
Yes, Dad. But he didn't have
an operation on his aorta.
416
00:30:34,500 --> 00:30:37,811
So I've been doing very well for a year
and your chair is no use to me.
417
00:30:40,260 --> 00:30:42,137
Have you thought about what we said?
418
00:30:43,460 --> 00:30:47,090
You could at least visit the flats.
They're right next door to us.
419
00:30:47,300 --> 00:30:50,053
It's quieter than the city.
And you won't have any stairs.
420
00:30:50,260 --> 00:30:51,978
You want to know what I think?
421
00:30:52,180 --> 00:30:53,853
Dad, at your age you can't...
422
00:30:54,060 --> 00:30:56,529
You can't put me there
just because your mum's gone.
423
00:31:04,620 --> 00:31:05,974
Very good. Repeat.
424
00:31:06,180 --> 00:31:08,171
It's Germain's moment.
425
00:31:08,380 --> 00:31:09,336
Continue.
426
00:31:12,140 --> 00:31:14,859
Marjanne and Samir, very good.
No arms, no touching.
427
00:31:15,060 --> 00:31:15,970
Catherine.
428
00:31:17,060 --> 00:31:19,529
Abit simpler, a bit simpler.
429
00:31:19,740 --> 00:31:21,697
We'll do it without touching.
430
00:31:21,900 --> 00:31:23,652
It's very good the way you do it.
431
00:31:27,220 --> 00:31:28,494
Shoulder to shoulder,
432
00:31:28,700 --> 00:31:30,816
with me, bend your knees.
433
00:31:33,900 --> 00:31:35,379
Yes, the other one.
434
00:31:38,220 --> 00:31:39,813
I'm going down.
435
00:31:41,460 --> 00:31:43,610
I'll give you my body.
436
00:31:43,820 --> 00:31:46,972
Go down, go down.
437
00:31:48,220 --> 00:31:49,130
Yes.
438
00:31:49,740 --> 00:31:51,538
We're doing it without touching,
439
00:31:51,740 --> 00:31:54,016
without touching bodies.
It's much more...
440
00:31:54,220 --> 00:31:55,096
Come.
441
00:31:56,180 --> 00:31:58,490
Get into pairs,
442
00:31:59,940 --> 00:32:01,010
into the space.
443
00:32:01,820 --> 00:32:04,494
We face each other.
444
00:32:04,700 --> 00:32:06,532
It is a body-to-body dance.
445
00:32:06,740 --> 00:32:07,696
Eyes...
446
00:32:09,340 --> 00:32:11,172
stare at one another.
447
00:32:12,100 --> 00:32:12,851
We start.
448
00:32:13,540 --> 00:32:14,814
Music, please!
449
00:32:17,020 --> 00:32:20,490
Uno, dos, tres, cuatro.
450
00:32:20,700 --> 00:32:23,419
Uno, dos, tres, cuatro.
451
00:32:23,620 --> 00:32:24,530
Let's go.
452
00:32:30,220 --> 00:32:33,417
Uno, dos, tres, cuatro.
453
00:32:33,620 --> 00:32:37,693
Get down. The whole body.
Dos, tres, cuatro.
454
00:32:39,020 --> 00:32:40,090
Yes, that's it.
455
00:32:40,940 --> 00:32:41,896
Otra vez!
456
00:32:48,940 --> 00:32:50,010
Follow me.
457
00:32:53,980 --> 00:32:55,618
Everyone loved the show.
458
00:32:55,820 --> 00:32:58,778
We had time, we had four weeks,
and now you're...
459
00:32:58,980 --> 00:33:00,209
redoing everything.
460
00:33:00,780 --> 00:33:04,057
You have to change things sometimes
when you can't see clearly.
461
00:33:04,500 --> 00:33:05,979
That's how it is, isn't it?
462
00:33:06,380 --> 00:33:08,291
It's living. It's dance.
463
00:33:08,940 --> 00:33:11,614
How was it, Germain?
- It'll be OK. Don't worry.
464
00:33:11,820 --> 00:33:13,254
Was it OK?
- Yeah, yeah...
465
00:33:14,820 --> 00:33:16,777
This guy is really unique.
466
00:33:17,660 --> 00:33:19,970
Unique is not necessarily a quality.
467
00:33:25,660 --> 00:33:27,014
Marjanne...
468
00:33:31,220 --> 00:33:34,850
After the break, you and Marjanne
will take the whole group.
469
00:33:41,180 --> 00:33:42,136
Thank you.
470
00:33:43,540 --> 00:33:46,817
I didn't put any meat or gluten in it.
It's better for the digestion.
471
00:33:47,620 --> 00:33:49,611
And I've put quinoa instead of pasta.
472
00:33:54,820 --> 00:33:55,571
Here,
473
00:33:56,260 --> 00:33:57,853
some water for your medicine.
474
00:33:59,220 --> 00:34:00,210
That's...
475
00:34:01,500 --> 00:34:02,979
very kind of you. Thanks.
476
00:34:03,180 --> 00:34:04,614
It's my pleasure.
477
00:34:09,780 --> 00:34:10,770
You'll see,
478
00:34:11,460 --> 00:34:13,531
you get used to being alone with time.
479
00:34:14,020 --> 00:34:17,979
But it's a bit easier
with a little human presence.
480
00:34:19,340 --> 00:34:21,570
We could go for a walk in the forest
481
00:34:21,780 --> 00:34:23,373
or to the park?
482
00:34:23,580 --> 00:34:26,732
You know, at night
I sometimes go through the city.
483
00:34:27,380 --> 00:34:29,018
It's so quiet.
484
00:34:29,220 --> 00:34:30,858
Would you like to do that with me?
485
00:34:31,860 --> 00:34:34,249
I have many people around me.
486
00:34:34,460 --> 00:34:36,576
I'm here if you need me.
487
00:35:13,700 --> 00:35:17,136
What are you imagining?
I didn't hear it ring.
488
00:35:17,340 --> 00:35:19,172
It doesn't work. We'll see.
489
00:35:19,380 --> 00:35:21,530
See you tomorrow.
490
00:35:26,660 --> 00:35:28,492
Samir, I know I'm late.
491
00:35:28,700 --> 00:35:30,418
Come in.
- What's happened?
492
00:35:31,260 --> 00:35:32,409
My keys!
493
00:35:36,460 --> 00:35:40,249
Oh no, not again! They will never stop.
494
00:35:49,820 --> 00:35:52,175
There, it's done.
495
00:35:54,580 --> 00:35:56,173
Can I help you?
496
00:35:56,380 --> 00:35:58,496
Yes, I would like you to eat
497
00:35:58,700 --> 00:36:01,169
some cake, a big piece.
498
00:36:01,380 --> 00:36:04,259
It's in the kitchen.
499
00:36:05,300 --> 00:36:06,290
Where is my bag?
500
00:36:08,900 --> 00:36:09,935
Let's go!
501
00:36:12,380 --> 00:36:13,336
This way.
502
00:36:14,940 --> 00:36:17,250
Oh no, shit, Elisabeth.
503
00:36:17,820 --> 00:36:20,209
This can't be happening.
- What's the matter?
504
00:36:20,420 --> 00:36:21,455
Follow me.
505
00:36:38,300 --> 00:36:39,495
My car is over there.
506
00:36:40,340 --> 00:36:45,176
Go get it. I'll walk ahead.
It will be a warm-up.
507
00:36:57,620 --> 00:36:59,019
Very good.
508
00:37:11,460 --> 00:37:12,780
Continue, Germain.
509
00:37:15,100 --> 00:37:18,377
Breathe and you go down.
Look at him. Very good.
510
00:37:21,740 --> 00:37:25,574
Samir, go to the front.
Let's see what it looks like. Please.
511
00:37:33,500 --> 00:37:35,059
My dear Lise,
512
00:37:35,260 --> 00:37:39,254
I'm hanging on because I imagine you
laughing from where you are,
513
00:37:40,020 --> 00:37:42,296
watching me dance in your place.
514
00:37:45,180 --> 00:37:47,740
1 feel more like I'm struggling.
515
00:37:51,260 --> 00:37:53,012
That pleases La Ribot a lot.
516
00:37:54,340 --> 00:37:56,570
She forces everyone to do what I do.
517
00:37:58,460 --> 00:38:02,090
1 think she sees things
that others don't.
518
00:38:05,460 --> 00:38:06,780
It's funny,
519
00:38:07,700 --> 00:38:09,532
even if you don't see anything,
520
00:38:10,460 --> 00:38:12,451
it makes me happy to believe it.
521
00:38:17,660 --> 00:38:19,697
Your presence, Lise,
522
00:38:19,900 --> 00:38:21,732
I feel it when I dance.
523
00:38:29,060 --> 00:38:30,573
I miss your smile.
524
00:38:32,540 --> 00:38:33,974
1 love you for ever.
525
00:38:35,060 --> 00:38:36,334
Your Germain.
526
00:38:53,220 --> 00:38:55,860
You're right, he does it unintendedly.
527
00:38:57,420 --> 00:38:58,854
There is something.
528
00:38:59,820 --> 00:39:01,811
I admit that.
529
00:39:02,020 --> 00:39:03,010
It's true.
530
00:39:17,540 --> 00:39:18,814
Hello, Germain.
531
00:39:20,420 --> 00:39:21,694
Sonia!
532
00:39:21,900 --> 00:39:23,652
Pardon. I've brought your laundry.
533
00:39:24,540 --> 00:39:25,894
Thank you.
534
00:39:26,100 --> 00:39:28,011
Mathieu and I tried to call you.
535
00:39:28,220 --> 00:39:29,733
Is the phone out of service?
536
00:39:30,300 --> 00:39:31,335
No, it's not.
537
00:39:31,540 --> 00:39:32,291
No?
- No.
538
00:39:32,500 --> 00:39:35,538
Mind if I have a look before I leave?
- Go ahead!
539
00:39:36,540 --> 00:39:37,894
Goon.
540
00:39:39,900 --> 00:39:42,460
Come on, fatty, get out.
541
00:39:43,620 --> 00:39:45,418
Come on, move it.
542
00:39:45,620 --> 00:39:47,133
It's working!
543
00:39:48,020 --> 00:39:50,853
You just had to plug it in.
- Ah, OK.
544
00:39:51,900 --> 00:39:53,379
This is "airplane mode".
545
00:39:54,380 --> 00:39:55,654
When you take it off,
546
00:39:56,420 --> 00:39:57,854
you get lots of messages.
547
00:40:01,660 --> 00:40:07,019
Well, it looks like I'm reachable again.
548
00:40:08,580 --> 00:40:09,775
Lots of messages!
549
00:40:18,940 --> 00:40:21,500
So I dropped off the laundry and...
550
00:40:21,700 --> 00:40:24,818
I don't know... I think you should come
and see your dad.
551
00:40:25,260 --> 00:40:26,409
Or call the doctor.
552
00:40:26,620 --> 00:40:30,136
It's nothing serious.
It's just that I found him...
553
00:40:32,100 --> 00:40:33,215
disorientated.
554
00:40:35,620 --> 00:40:38,260
I'll be right over. Bye.
555
00:40:47,500 --> 00:40:50,094
Take up all the space
and take up all your bodies.
556
00:40:50,300 --> 00:40:51,495
Open up your bodies.
557
00:40:51,700 --> 00:40:54,453
Cross with a very clear direction
and "bang"!
558
00:40:54,660 --> 00:40:59,052
You look at someone, you pass them,
and then "bang" I continue.
559
00:40:59,260 --> 00:41:02,093
And the other lets me pass. Very good.
560
00:41:05,940 --> 00:41:06,896
Very good.
561
00:41:08,580 --> 00:41:10,730
Yes, I let him pass. Very good.
562
00:41:10,940 --> 00:41:12,055
In the eyes.
563
00:41:14,740 --> 00:41:16,060
Hold a little...
564
00:41:20,140 --> 00:41:23,496
Something new, for example, "bang"!
565
00:41:32,140 --> 00:41:33,335
That's it, right?
566
00:41:36,100 --> 00:41:39,013
It's better if you're a lone wolf.
567
00:41:39,220 --> 00:41:42,895
One lone wolf, coming closer... no?
568
00:41:43,580 --> 00:41:45,218
I don't know...
569
00:41:45,420 --> 00:41:49,095
I'm looking for something
or someone that disturbs...
570
00:41:49,620 --> 00:41:52,419
but who is present.
Someone who disturbs but is present.
571
00:41:53,340 --> 00:41:55,172
Don't move, Marthe.
572
00:41:55,740 --> 00:41:58,016
Germain, stay there.
And the wolf passes
573
00:41:58,220 --> 00:42:01,212
very near, but you don't move.
574
00:42:01,420 --> 00:42:03,934
Something like that.
I don't know if it's exactly that,
575
00:42:04,140 --> 00:42:05,414
but let's try it.
576
00:42:07,980 --> 00:42:09,732
That's it. Very good.
577
00:42:13,460 --> 00:42:15,849
I'm beginning to understand La Ribot.
578
00:42:16,620 --> 00:42:18,019
She's brilliant.
579
00:42:18,220 --> 00:42:19,176
Yeah?
580
00:42:20,380 --> 00:42:22,417
She plays the puppeteer,
581
00:42:22,940 --> 00:42:25,056
but instead of strings she uses words.
582
00:42:25,820 --> 00:42:29,290
Or she moves, like this,
583
00:42:29,980 --> 00:42:33,177
enchanting you with her big eyes,
to really trick you.
584
00:42:34,260 --> 00:42:36,854
It's not just that,
but there is some truth in it.
585
00:42:38,300 --> 00:42:40,576
In any case, you all are good.
586
00:42:42,100 --> 00:42:45,092
You make me believe
that, deep down, I wanted to dance.
587
00:42:45,300 --> 00:42:47,860
I'm still here at this hour,
588
00:42:49,060 --> 00:42:51,495
searching with you
for what the show is going to be.
589
00:42:51,980 --> 00:42:52,731
Well,
590
00:42:54,020 --> 00:42:55,533
aguy my age,
591
00:42:56,060 --> 00:42:58,700
ready to dance
without asking too many questions...
592
00:42:59,220 --> 00:43:00,858
that can't be very common.
593
00:43:02,820 --> 00:43:04,777
I think it's rare to see someone
594
00:43:05,460 --> 00:43:07,098
replacing their missing wife.
595
00:43:14,020 --> 00:43:18,571
But we work
with a lot of different people.
596
00:43:19,100 --> 00:43:22,252
Pros, amateurs...
597
00:43:22,460 --> 00:43:25,816
I like taking on everyone
and so does La Ribot.
598
00:43:27,820 --> 00:43:29,299
In the end, the company
599
00:43:30,420 --> 00:43:32,297
is like a big reconstituted family.
600
00:43:32,500 --> 00:43:34,377
Shit! Speed up!
601
00:43:34,580 --> 00:43:36,730
Now?
But we've just arrived at your home.
602
00:43:36,940 --> 00:43:39,819
Oh no, that's my son!
603
00:43:41,900 --> 00:43:43,379
Damn it, Mathieu.
604
00:43:49,220 --> 00:43:51,370
We've been looking for you
for two hours.
605
00:43:51,580 --> 00:43:54,732
Brigitte! What are you doing here?
We said 9 PM.
606
00:43:54,940 --> 00:43:58,376
No, it was 7 PM.
Do you check your schedule sometimes?
607
00:43:58,580 --> 00:44:01,413
What's wrong with you?
- It's OK. I'm here now.
608
00:44:01,980 --> 00:44:03,891
But where were you?
609
00:44:04,740 --> 00:44:07,414
Who is this guy? Who are you?
- Good evening.
610
00:44:08,660 --> 00:44:09,730
He's...
611
00:44:10,540 --> 00:44:11,575
the guard.
612
00:44:12,140 --> 00:44:14,290
The guard?
- Yes, the gravedigger. I was...
613
00:44:14,500 --> 00:44:17,140
at the cemetery to see your mum.
Where else would I be?
614
00:44:17,340 --> 00:44:19,456
But why in the middle of the night?
615
00:44:20,100 --> 00:44:23,331
Guess what? I go there every day.
It's my thing.
616
00:44:23,900 --> 00:44:26,130
And we hit it off
617
00:44:26,340 --> 00:44:28,331
and he went with me.
How nice is that?
618
00:44:28,540 --> 00:44:30,577
Nice to meet you. Samir.
- Nice to meet you.
619
00:44:30,780 --> 00:44:33,135
It's been some time now
620
00:44:33,740 --> 00:44:37,370
that I see your dad
while he visits Lise,
621
00:44:37,580 --> 00:44:40,971
his wife... and your mother,
622
00:44:41,180 --> 00:44:43,376
and he's told me a lot about you
623
00:44:43,580 --> 00:44:45,617
and we got on well. Right, Germain?
624
00:44:45,820 --> 00:44:48,289
That's right, we've become friends.
625
00:44:49,540 --> 00:44:51,258
Exactly.
- Hello, sir.
626
00:44:51,460 --> 00:44:52,609
Hello, sorry.
- Hello.
627
00:44:52,820 --> 00:44:54,379
Hello.
- Nice to meet you. Samir.
628
00:44:54,580 --> 00:44:56,139
I'm Elisabeth, the neighbour.
629
00:44:56,340 --> 00:44:59,298
I didn't see him leave
and I'd hear him, but not this time.
630
00:44:59,740 --> 00:45:01,777
What a thing!
- Yes, well, that's...
631
00:45:01,980 --> 00:45:05,018
Thank you, Elisabeth.
Samir, see you tomorrow.
632
00:45:05,220 --> 00:45:08,338
Brigitte, since you are here,
let's take my blood pressure.
633
00:45:09,780 --> 00:45:11,896
It's normal I'm worried about you, Dad.
634
00:45:12,100 --> 00:45:14,296
Yes, everyone has their own quirks,
right?
635
00:45:26,980 --> 00:45:30,257
You're perfectly fine.
- I told you so!
636
00:45:32,460 --> 00:45:35,657
Your son called me many times.
He wants you to see a neurologist.
637
00:45:36,620 --> 00:45:37,894
What do you think?
638
00:45:38,500 --> 00:45:42,539
Are you disorientated right now?
- He's the one who needs treatment.
639
00:45:42,740 --> 00:45:45,300
Every time I say I'm fine,
he doesn't understand
640
00:45:45,500 --> 00:45:47,571
or he can't hear. Maybe he's deaf.
641
00:45:47,780 --> 00:45:49,737
Send him to an ENT specialist.
642
00:45:49,940 --> 00:45:51,214
I think you're fine.
643
00:45:51,420 --> 00:45:55,698
You know, at your age, whatever you do,
a neurological check-up is not useless.
644
00:45:56,500 --> 00:45:58,377
That'd make your kids leave you alone.
645
00:46:00,460 --> 00:46:01,609
Do it, Germain.
646
00:46:02,380 --> 00:46:04,769
It's a friend talking to you,
not the doctor.
647
00:46:15,260 --> 00:46:16,409
Yes, hello?
648
00:46:17,380 --> 00:46:19,849
Grandpa, finally! Can you hear me?
649
00:46:20,340 --> 00:46:22,331
Oh, it's you! Hey Lucie!
650
00:46:22,540 --> 00:46:24,133
Yes. You look good!
651
00:46:24,340 --> 00:46:26,377
1 have a favour to ask you.
652
00:46:27,340 --> 00:46:27,898
1 want to go away for two days
with my boyfriend.
653
00:46:27,900 --> 00:46:29,652
1 want to go away for two days
with my boyfriend.
654
00:46:29,860 --> 00:46:31,055
Yes?
655
00:46:31,260 --> 00:46:33,297
My parents are stressed
because of my exams
656
00:46:33,500 --> 00:46:36,299
and they're getting on my nerves.
You can't imagine.
657
00:46:36,500 --> 00:46:39,538
Oh yes, you bet.
658
00:46:39,740 --> 00:46:41,333
1 was wondering if I could say
I'm studying at your place?
659
00:46:41,340 --> 00:46:43,536
1 was wondering if I could say
I'm studying at your place?
660
00:46:43,740 --> 00:46:45,139
Of course!
- Sir, please!
661
00:46:45,340 --> 00:46:46,171
Pardon.
662
00:46:48,260 --> 00:46:49,659
If your parents pass by
663
00:46:50,220 --> 00:46:52,894
and you're not there, what do I say?
- 1 saw their agenda.
664
00:46:53,100 --> 00:46:55,250
Dad will be at a conference
and Mum will stay home.
665
00:46:55,260 --> 00:46:55,419
Dad will be at a conference
and Mum will stay home.
666
00:46:55,620 --> 00:46:56,530
So it's OK.
667
00:46:56,740 --> 00:47:00,734
Just to be sure...
you're not coming to my house?
668
00:47:01,260 --> 00:47:03,137
No, I'm not coming to your place.
669
00:47:03,340 --> 00:47:05,695
If you don't come to my place,
then it's fine.
670
00:47:05,900 --> 00:47:06,890
OK, great.
671
00:47:07,100 --> 00:47:09,137
How are your exams going?
672
00:47:09,620 --> 00:47:11,054
I'think it will be OK.
673
00:47:11,260 --> 00:47:13,331
And if I fail, I'l try again.
674
00:47:13,540 --> 00:47:15,292
Oh, OK.
675
00:47:15,500 --> 00:47:17,298
You'll hang up?
- Yes.
676
00:47:31,100 --> 00:47:32,420
My dear Lise,
677
00:47:32,620 --> 00:47:35,976
1 remember your excitement
after your first day at the theatre.
678
00:47:39,260 --> 00:47:41,900
1 think you talked about La Ribot,
679
00:47:42,420 --> 00:47:44,058
how she talked to the dancers.
680
00:47:46,860 --> 00:47:48,089
Go this way,
681
00:47:48,940 --> 00:47:50,260
then go back.
682
00:47:50,460 --> 00:47:52,212
When she says "do as you can",
683
00:47:52,420 --> 00:47:55,060
the translation is rather
"do as I want".
684
00:48:03,260 --> 00:48:04,375
It's strange,
685
00:48:04,380 --> 00:48:04,733
It's strange,
686
00:48:07,020 --> 00:48:08,738
but I like these people.
687
00:48:13,940 --> 00:48:16,375
We are very different,
as you can imagine.
688
00:48:20,300 --> 00:48:22,098
Samir tells me about you,
689
00:48:22,580 --> 00:48:25,538
he thought that what happened to you
was because of the dance.
690
00:48:25,940 --> 00:48:27,339
I can't do that.
691
00:48:37,220 --> 00:48:38,893
He says I should tell the kids,
692
00:48:39,100 --> 00:48:40,773
that they'd be less worried.
693
00:48:40,980 --> 00:48:42,493
All right, from the top!
694
00:48:50,180 --> 00:48:53,650
But I can't make him understand
that it would put them in such a state
695
00:48:53,860 --> 00:48:55,419
that I would have to stop.
696
00:48:59,820 --> 00:49:02,414
I could never forgive them
for stopping us saying goodbye
697
00:49:02,620 --> 00:49:04,133
the way we chose.
698
00:49:07,220 --> 00:49:08,574
I miss you very much.
699
00:49:14,500 --> 00:49:15,490
1love you.
700
00:49:18,820 --> 00:49:22,131
Thank you for helping her to study.
Without you, she might not have made it.
701
00:49:23,700 --> 00:49:25,816
Calm down,
I haven't finished my year yet.
702
00:49:26,700 --> 00:49:26,939
I have something to suggest to you.
703
00:49:26,940 --> 00:49:28,419
I have something to suggest to you.
704
00:49:28,900 --> 00:49:30,334
You two gave me the idea.
705
00:49:30,900 --> 00:49:32,299
What are you talking about?
706
00:49:32,500 --> 00:49:34,411
It's not good to go to the cemetery.
707
00:49:34,620 --> 00:49:36,293
Do you realise it's not healthy?
708
00:49:36,580 --> 00:49:38,491
You need something that challenges you.
709
00:49:38,700 --> 00:49:40,850
It took a week to negotiate
with the social services.
710
00:49:40,860 --> 00:49:41,019
It took a week to negotiate
with the social services.
711
00:49:41,980 --> 00:49:44,654
A school dropout will come
to your home every day of the week,
712
00:49:44,860 --> 00:49:46,453
between 4:30 and 7 PM.
- No.
713
00:49:46,660 --> 00:49:49,095
To help with homework, like with Lucie.
- No way!
714
00:49:49,300 --> 00:49:50,938
With me, it was only once,
715
00:49:51,140 --> 00:49:53,177
but every day with a stranger?
716
00:49:53,820 --> 00:49:54,776
Like a course?
717
00:49:54,780 --> 00:49:55,053
Like a course?
718
00:49:55,260 --> 00:49:58,013
Isn't it enough with the calendar
with multicoloured notes?
719
00:49:58,580 --> 00:49:59,650
Leave him alone!
720
00:49:59,860 --> 00:50:03,171
It's a chance for him to do
something generous with his life.
721
00:50:03,380 --> 00:50:04,529
You're awful!
722
00:50:04,740 --> 00:50:05,491
Oh shit!
723
00:50:05,700 --> 00:50:07,020
Where are you going?
724
00:50:07,220 --> 00:50:08,699
To pee. I need permission?
725
00:50:08,700 --> 00:50:09,053
To pee. I need permission?
726
00:50:09,260 --> 00:50:10,295
Calm down. No!
727
00:50:10,500 --> 00:50:12,332
No, no! Don't pull!
728
00:50:12,540 --> 00:50:14,690
Like this... Like this! Very good!
729
00:50:18,700 --> 00:50:20,338
You're late!
- It's possible.
730
00:50:20,540 --> 00:50:21,655
I'm in a hurry.
731
00:50:21,860 --> 00:50:22,133
Actually, if you're busy,
it's fine with me.
732
00:50:22,140 --> 00:50:24,211
Actually, if you're busy,
it's fine with me.
733
00:50:24,420 --> 00:50:27,333
My mother signed me up
but I don't want to do it.
734
00:50:27,540 --> 00:50:28,416
Hello!
735
00:50:29,300 --> 00:50:30,096
Germain.
736
00:50:31,020 --> 00:50:32,852
I'm Elisabeth, the neighbour.
737
00:50:33,060 --> 00:50:34,698
I've made a snack for you.
738
00:50:34,900 --> 00:50:36,049
Is it your birthday?
- No, this is daily.
739
00:50:36,060 --> 00:50:36,777
Is it your birthday?
- No, this is daily.
740
00:50:36,980 --> 00:50:38,493
Thank you.
- You're welcome.
741
00:50:38,700 --> 00:50:40,737
We should get to it. We're running late.
742
00:50:40,940 --> 00:50:42,817
I am out of Tupperware.
743
00:50:43,500 --> 00:50:46,413
You can give them back to me later?
- Yes, yes. Now come in.
744
00:50:47,700 --> 00:50:49,134
Have fun!
745
00:50:49,340 --> 00:50:49,977
We're going to work.
746
00:50:49,980 --> 00:50:50,776
We're going to work.
747
00:50:50,980 --> 00:50:52,698
Goodbye.
- Study well!
748
00:50:53,300 --> 00:50:55,735
Follow me, I'm expected.
I'll explain in the car.
749
00:50:55,940 --> 00:50:56,930
I don't think so.
750
00:50:57,140 --> 00:50:59,529
I'm not supposed to get into
a stranger's car.
751
00:50:59,740 --> 00:51:01,014
That's kind of basic.
752
00:51:02,820 --> 00:51:03,776
Well...
753
00:51:04,540 --> 00:51:05,769
They have my address.
754
00:51:05,980 --> 00:51:07,971
I'd be a fool to take you away,
wouldn't I?
755
00:51:08,420 --> 00:51:09,171
Right.
756
00:51:10,180 --> 00:51:11,090
Come on.
757
00:51:15,740 --> 00:51:17,014
Hurry up!
758
00:51:19,420 --> 00:51:22,219
So, Jennifer, we have a deal.
759
00:51:22,700 --> 00:51:24,816
You come to my house
every day after school.
760
00:51:25,540 --> 00:51:27,770
You go in, go through the back
761
00:51:27,980 --> 00:51:30,574
and then meet me here at the theatre.
762
00:51:30,780 --> 00:51:31,258
You do your homework here.
763
00:51:31,260 --> 00:51:33,297
You do your homework here.
764
00:51:33,500 --> 00:51:35,332
Then we take you back to my place,
765
00:51:35,540 --> 00:51:37,577
then at 7 PM,
you come out through the hall
766
00:51:37,780 --> 00:51:40,090
and say hello to Elisabeth
as if nothing happened.
767
00:51:40,300 --> 00:51:44,737
All ask of you
is that you don't tell anyone, OK?
768
00:51:44,940 --> 00:51:45,179
OK, but what's in it for me?
769
00:51:45,180 --> 00:51:47,569
OK, but what's in it for me?
770
00:51:48,500 --> 00:51:50,537
What do you want, money?
771
00:51:50,740 --> 00:51:53,380
You're not going to be swindled
by a kid?
772
00:51:53,580 --> 00:51:55,253
If it's the solution, I'll pay.
773
00:51:55,460 --> 00:51:57,337
Don't you see she's playing you?
- No!
774
00:51:57,540 --> 00:51:59,099
I'll do what you ask,
775
00:51:59,100 --> 00:51:59,419
I'll do what you ask,
776
00:51:59,620 --> 00:52:02,658
but there's no way I'm touching
a single notebook after school.
777
00:52:02,860 --> 00:52:05,170
I'll keep quiet,
but you do my homework for me.
778
00:52:06,020 --> 00:52:07,931
La Ribot needs you on the set.
779
00:52:08,540 --> 00:52:10,053
Who is she? Why is she here?
780
00:52:11,100 --> 00:52:12,534
She's Germain's student.
She'll stay in the dressing room.
781
00:52:12,540 --> 00:52:14,497
She's Germain's student.
She'll stay in the dressing room.
782
00:52:15,420 --> 00:52:16,216
No.
783
00:52:16,660 --> 00:52:18,412
I want to know what you're doing.
784
00:52:20,340 --> 00:52:23,014
We'll be right out, Marjanne.
- OK, great.
785
00:52:26,820 --> 00:52:28,254
Germain?
786
00:52:28,460 --> 00:52:30,212
Here, it's good for your profile.
787
00:52:30,420 --> 00:52:32,058
What's that?
- A pair of leggings.
788
00:52:32,260 --> 00:52:34,820
No way. And the top?
- Shirtless, like me.
789
00:52:35,020 --> 00:52:38,251
I am not wearing that.
I have my limits. And what else?
790
00:52:38,460 --> 00:52:40,371
Limits?
But Germain, there are no limits here.
791
00:52:40,380 --> 00:52:41,700
Limits?
But Germain, there are no limits here.
792
00:52:41,900 --> 00:52:44,892
There are only possibilities.
Don't worry, it will be fine.
793
00:52:45,100 --> 00:52:48,058
I saw your performances on the internet.
794
00:52:48,260 --> 00:52:51,457
I warn you, I won't be fooled
by your nice words about creation.
795
00:52:51,660 --> 00:52:53,810
I'm temporary.
l intend to keep my dignity.
796
00:52:54,020 --> 00:52:54,293
It's fine! It's fine!
797
00:52:54,300 --> 00:52:55,449
It's fine! It's fine!
798
00:52:55,660 --> 00:52:57,492
Samir, on the set in two minutes.
799
00:52:58,860 --> 00:53:00,373
See you tomorrow.
- Yes.
800
00:53:00,580 --> 00:53:01,934
All right,
801
00:53:02,660 --> 00:53:04,810
Stop it right now. Leave me alone!
802
00:53:09,100 --> 00:53:12,058
Look, you look like the guy
in Star Wars but on drugs.
803
00:53:12,260 --> 00:53:13,933
Let me see.
- Look.
804
00:53:14,140 --> 00:53:15,494
Leave me alone!
805
00:53:15,700 --> 00:53:17,577
Germain, La Ribot's Master Yoda.
806
00:53:17,780 --> 00:53:20,169
That's it!
- Come on now!
807
00:53:21,700 --> 00:53:23,293
See you tomorrow.
- Yes.
808
00:53:23,900 --> 00:53:26,733
You do what you want,
but don't put that on the internet.
809
00:53:27,340 --> 00:53:29,809
One thousand eight hundred and sixty...
810
00:53:30,900 --> 00:53:33,858
Three thousand, one hundred,
two hundred...
811
00:53:34,060 --> 00:53:35,573
Three, four, five hundred... 3007.
812
00:53:35,580 --> 00:53:36,615
Three, four, five hundred... 3007.
813
00:53:36,820 --> 00:53:38,219
Why do this to himself?
814
00:53:38,420 --> 00:53:40,934
How does La Ribot choose her dancers?
815
00:53:42,300 --> 00:53:44,814
Look at Catherine.
She has pancakes instead of breasts.
816
00:53:46,620 --> 00:53:48,372
In music videos, guys are muscular
817
00:53:48,580 --> 00:53:49,490
and girls are hot.
818
00:53:49,500 --> 00:53:50,137
and girls are hot.
819
00:53:51,100 --> 00:53:53,171
The audience will see
an ugly contest here.
820
00:53:54,060 --> 00:53:56,813
Do you think it's easy what we do?
821
00:53:57,340 --> 00:54:00,298
Beauty is in the eyes of the beholder.
822
00:54:00,500 --> 00:54:02,377
Think about that. It's Oscar Wilde.
823
00:54:02,580 --> 00:54:02,933
I'm sending you a really good clip
to your mobile.
824
00:54:02,940 --> 00:54:05,170
I'm sending you a really good clip
to your mobile.
825
00:54:05,380 --> 00:54:08,771
I don't have my phone during rehearsals.
- No problem.
826
00:54:08,980 --> 00:54:11,335
Watch it tonight,
and tell me I'm right tomorrow.
827
00:54:12,140 --> 00:54:13,653
What would you be right about?
828
00:54:13,860 --> 00:54:16,613
About muscles and tits.
829
00:54:19,180 --> 00:54:20,500
Germain,
830
00:54:20,700 --> 00:54:23,214
come here, please!
831
00:54:32,300 --> 00:54:33,176
Listen,
832
00:54:34,100 --> 00:54:37,252
if you put your fingers like this,
it is like paint.
833
00:54:37,460 --> 00:54:39,770
And he moves around your fist. You see?
834
00:54:39,980 --> 00:54:42,893
Watch his fist. Yes, yes.
835
00:54:43,100 --> 00:54:44,215
Hold. He's painting himself.
836
00:54:44,220 --> 00:54:44,937
Hold. He's painting himself.
837
00:54:45,140 --> 00:54:46,369
Stop laughing.
838
00:54:46,580 --> 00:54:48,890
Watch his fist. Don't move.
839
00:55:01,100 --> 00:55:01,976
Germain.
840
00:55:03,100 --> 00:55:04,215
Germain.
841
00:55:05,740 --> 00:55:06,935
We're here.
842
00:55:07,140 --> 00:55:08,335
Thank you.
843
00:55:11,300 --> 00:55:12,051
Good night.
- Good night.
844
00:55:12,060 --> 00:55:12,538
Good night.
- Good night.
845
00:55:12,740 --> 00:55:14,253
See you tomorrow.
- Yes.
846
00:55:22,180 --> 00:55:23,170
Shit...
847
00:55:25,900 --> 00:55:25,980
Dad, we're not angry, OK?
848
00:55:25,980 --> 00:55:28,096
Dad, we're not angry, OK?
849
00:55:28,660 --> 00:55:31,174
But you were unreachable.
We drove around for two hours.
850
00:55:31,380 --> 00:55:34,577
You weren't in town or the cemetery.
We couldn't find the gravedigger.
851
00:55:34,780 --> 00:55:36,339
We were about to call the cops.
852
00:55:36,540 --> 00:55:39,419
And Dad, when you go out, you take this.
853
00:55:39,420 --> 00:55:40,137
And Dad, when you go out, you take this.
854
00:55:41,020 --> 00:55:44,138
Listen, I wanted to go for a walk.
855
00:55:44,340 --> 00:55:46,616
In the middle of the night?
- Is that forbidden?
856
00:55:46,820 --> 00:55:47,890
You're in pyjamas!
857
00:55:48,540 --> 00:55:49,689
It's a tracksuit.
858
00:55:49,900 --> 00:55:50,810
But...
859
00:55:51,300 --> 00:55:53,337
At least tell us where you were.
That could reassure us!
860
00:55:53,340 --> 00:55:54,250
At least tell us where you were.
That could reassure us!
861
00:55:54,460 --> 00:55:58,010
I don't know... I walk aimlessly...
862
00:55:58,220 --> 00:56:00,131
I walk around,
863
00:56:00,620 --> 00:56:01,610
I wander...
864
00:56:01,820 --> 00:56:04,573
Don't be like Mum
and run around, act the fool
865
00:56:04,780 --> 00:56:07,249
and suffer from a ruptured aorta
or whatever!
866
00:56:07,260 --> 00:56:07,340
and suffer from a ruptured aorta
or whatever!
867
00:56:09,300 --> 00:56:10,449
Well...
868
00:56:11,620 --> 00:56:14,931
Don't get all worked up about it.
I'm sorry...
869
00:56:15,420 --> 00:56:18,173
I just wanted to...
870
00:56:18,380 --> 00:56:19,529
What's this?
871
00:56:19,740 --> 00:56:21,174
Sit down and let me explain.
872
00:56:21,180 --> 00:56:21,658
Sit down and let me explain.
873
00:56:21,860 --> 00:56:24,249
"Some hot chicks, mate!"
874
00:56:35,100 --> 00:56:36,499
Anyway...
875
00:56:44,220 --> 00:56:45,972
Well... good night.
876
00:56:48,940 --> 00:56:51,090
I'll stay the night.
I'll stay the night, Dad!
877
00:56:51,300 --> 00:56:52,335
Good idea.
878
00:57:11,260 --> 00:57:13,331
He's a very welcoming man.
879
00:57:17,660 --> 00:57:18,980
Good night.
880
00:57:22,860 --> 00:57:23,099
With quite a few books and theatre,
we're about to close the season.
881
00:57:23,100 --> 00:57:26,297
With quite a few books and theatre,
we're about to close the season.
882
00:57:26,500 --> 00:57:29,333
And in this week's releases in cinema.
883
00:57:29,540 --> 00:57:29,813
But dance above all,
with an unexpected creation,
884
00:57:29,820 --> 00:57:33,211
But dance above all,
with an unexpected creation,
885
00:57:33,420 --> 00:57:36,458
which we'll be talking about live
with our guest,
886
00:57:36,660 --> 00:57:38,173
who needs no introduction,
887
00:57:38,380 --> 00:57:40,132
dance prize at the Venice Biennale,
888
00:57:40,340 --> 00:57:41,614
I welcome La Ribot.
889
00:57:41,820 --> 00:57:43,299
Hello.
- Hello.
890
00:57:43,500 --> 00:57:43,739
You're playing at the theatre in a week.
891
00:57:43,740 --> 00:57:46,129
You're playing at the theatre in a week.
892
00:57:46,340 --> 00:57:49,332
So what is your latest creation?
Or rather, who is it?
893
00:57:49,540 --> 00:57:52,851
It's a show about an encounter,
894
00:57:53,060 --> 00:57:55,529
a story, about Germain,
895
00:57:55,740 --> 00:57:57,651
who lost his wife and who told us,
with emotion...
896
00:57:57,660 --> 00:57:59,776
who lost his wife and who told us,
with emotion...
897
00:58:00,900 --> 00:58:01,856
What?
898
00:58:03,460 --> 00:58:05,019
Drop me off here.
899
00:58:05,220 --> 00:58:07,097
No, I'll park and go up with you.
900
00:58:07,300 --> 00:58:10,577
There's no need. There's no need.
901
00:58:11,740 --> 00:58:14,050
1 took the day off from work
to go with you
902
00:58:14,260 --> 00:58:16,217
because I'm happy to be there for you.
903
00:58:16,420 --> 00:58:19,856
I don't need you to come with me
to the doctor. And then what?
904
00:58:20,060 --> 00:58:24,293
Do I hold your hand
when you go to the gynaecologist's?
905
00:58:24,500 --> 00:58:25,012
Damn it...
906
00:58:25,020 --> 00:58:25,691
Damn it...
907
00:58:32,180 --> 00:58:34,979
Thanks for taking me here.
908
00:58:45,900 --> 00:58:48,210
As I was saying, doctor,
909
00:58:48,420 --> 00:58:50,331
I'm not here just for myself.
910
00:58:50,540 --> 00:58:52,770
My children are very distressed.
911
00:58:53,420 --> 00:58:57,300
I want to keep all my independence.
912
00:58:57,980 --> 00:59:00,335
I'd like you to tell them
that everything is fine.
913
00:59:00,940 --> 00:59:03,454
This is a first appointment.
914
00:59:03,660 --> 00:59:06,857
First, I will listen to you
and we will do some tests.
915
00:59:07,060 --> 00:59:09,256
Yes, a check-up, I know.
916
00:59:09,460 --> 00:59:11,337
My son insisted on it.
917
00:59:11,540 --> 00:59:12,530
But...
918
00:59:13,300 --> 00:59:15,291
how long will it take?
919
00:59:15,940 --> 00:59:17,214
As long as it takes.
920
00:59:17,420 --> 00:59:19,616
Yes, but it's time that I don't have.
921
00:59:19,820 --> 00:59:21,219
There itis!
922
00:59:21,420 --> 00:59:25,573
That's why... I called for someone.
923
00:59:25,780 --> 00:59:27,817
There. You'll see.
924
00:59:31,940 --> 00:59:32,896
Come in.
925
00:59:33,100 --> 00:59:34,977
Are you a relative?
926
00:59:35,180 --> 00:59:37,569
Something like that.
927
00:59:39,140 --> 00:59:41,336
Take a seat.
928
00:59:43,300 --> 00:59:44,859
Oh, yes.
929
00:59:46,660 --> 00:59:48,776
I should have started from the start.
930
00:59:49,460 --> 00:59:51,371
I'm playing the lead
931
00:59:52,340 --> 00:59:55,219
in a contemporary dance performance,
932
00:59:55,420 --> 00:59:59,095
and Samir is my colleague at work
at this time.
933
01:00:00,180 --> 01:00:01,090
OK.
934
01:00:02,740 --> 01:00:04,651
If I had been the neurologist,
935
01:00:04,860 --> 01:00:07,852
I would have taken my own story
as an aggravating factor.
936
01:00:08,500 --> 01:00:10,298
We're lucky that he likes dance.
937
01:00:11,020 --> 01:00:14,138
A few invitations to the premiere
does the trick! How wonderful.
938
01:00:15,500 --> 01:00:19,892
We are locked in. Stay focused.
We are closed and open to the outside.
939
01:00:20,100 --> 01:00:23,092
Go for it, Germain!
- There you go!
940
01:00:23,300 --> 01:00:25,814
Yes!
- That's it!
941
01:00:27,660 --> 01:00:29,094
Go, go, go!
942
01:00:33,580 --> 01:00:34,854
My dear Lise,
943
01:00:37,460 --> 01:00:40,100
I'm going to be very busy
the next few days.
944
01:00:42,020 --> 01:00:44,057
won't be able to write
until the premiere.
945
01:00:46,900 --> 01:00:48,334
Time passes so quickly.
946
01:00:51,100 --> 01:00:53,137
1 haven't felt this way for years.
947
01:00:57,860 --> 01:01:00,693
Every day, something new happens.
948
01:01:04,700 --> 01:01:06,373
I miss you, Lise.
949
01:01:06,580 --> 01:01:07,775
But I have to tell you
950
01:01:08,500 --> 01:01:10,252
that sometimes I have fun.
951
01:01:14,420 --> 01:01:15,535
Your Germain,
952
01:01:16,380 --> 01:01:17,893
with you for ever.
953
01:01:21,020 --> 01:01:24,650
So, we'll try to continue as usual,
but it'll be difficult with the decor.
954
01:01:24,860 --> 01:01:27,579
I don't know who's more behind,
the technical side or us.
955
01:01:27,780 --> 01:01:28,736
Germain.
956
01:01:28,940 --> 01:01:31,932
It'll get more sportive.
We might have to adapt our agenda.
957
01:01:32,140 --> 01:01:34,609
What do you mean by that?
- We'd rehearse at night.
958
01:01:34,820 --> 01:01:38,370
No, I can't, I have to be at home.
I have to answer the phone.
959
01:01:38,580 --> 01:01:41,094
You don't know what state
my children are in.
960
01:01:41,300 --> 01:01:43,496
The neighbour is almost camping
on the landing.
961
01:01:43,700 --> 01:01:47,580
Stop! We have a show to deliver.
And reducing the agenda...
962
01:01:47,780 --> 01:01:49,771
You should hear yourself!
- You too, now!
963
01:01:49,980 --> 01:01:52,210
We work with people
with lives outside of dance.
964
01:01:52,420 --> 01:01:54,491
We have to plan together
if we want it to work.
965
01:01:54,700 --> 01:01:57,135
That's the least we can do.
- What's going on?
966
01:01:57,900 --> 01:01:58,935
No, I...
967
01:02:00,580 --> 01:02:02,491
I'll see if I can still do something...
968
01:02:05,140 --> 01:02:07,609
If it's not enough,
969
01:02:07,820 --> 01:02:09,697
maybe we can do the duets at my place.
970
01:02:10,220 --> 01:02:12,609
Yes, of course.
- Yes! Very good!
971
01:02:13,540 --> 01:02:16,054
Go ahead and do it.
Rehearse where you want.
972
01:02:25,540 --> 01:02:26,496
Hello.
- Dad.
973
01:02:26,940 --> 01:02:29,216
Mathieu, how are you?
974
01:02:29,420 --> 01:02:30,899
Yes? All right.
975
01:02:31,100 --> 01:02:33,330
What? Who? Lucie?
976
01:02:33,540 --> 01:02:35,258
That's great news!
977
01:02:35,460 --> 01:02:37,576
Everyone passes their exam
in this family.
978
01:02:37,780 --> 01:02:38,770
What do you mean?
979
01:02:38,980 --> 01:02:40,379
My neurological check-up,
980
01:02:40,580 --> 01:02:42,571
she passed her year... it's great!
981
01:02:42,780 --> 01:02:43,975
Did she study?
- With me.
982
01:02:44,180 --> 01:02:45,011
Thanks, Dad.
983
01:02:45,220 --> 01:02:47,689
I hardly made her work.
984
01:02:47,900 --> 01:02:50,972
You don't know about the exam.
- Oh really, do I have to surprise her?
985
01:02:51,220 --> 01:02:52,938
Yes.
- I won't say anything.
986
01:02:53,140 --> 01:02:54,289
Be surprised.
- 0K.
987
01:02:54,500 --> 01:02:58,175
Yes, as if I didn't know.
It's the bases of a surprise.
988
01:02:58,380 --> 01:03:01,133
Listen, I'm watching a football match.
989
01:03:01,340 --> 01:03:03,775
Take care now. Bye.
- Bye.
990
01:03:04,540 --> 01:03:05,655
OK, let's go!
991
01:03:05,860 --> 01:03:07,737
No, don't touch it, it's heavy.
992
01:03:07,940 --> 01:03:09,658
No, not again.
993
01:03:09,860 --> 01:03:12,534
Try to warm up with something
other than the furniture.
994
01:03:13,540 --> 01:03:16,339
Stop playing with it.
- This thing is killer.
995
01:03:16,540 --> 01:03:17,974
Yes, it could be.
996
01:03:18,180 --> 01:03:19,898
Help me roll out the carpet.
997
01:03:21,100 --> 01:03:22,295
Do you live here?
- No.
998
01:03:22,500 --> 01:03:24,696
I come during the day, like you.
- Yup.
999
01:03:24,900 --> 01:03:26,777
But I have a life outside.
1000
01:03:28,860 --> 01:03:31,739
Get down from there. You'll break it.
- No!
1001
01:03:31,940 --> 01:03:34,011
Leave her alone. I like that.
1002
01:03:34,220 --> 01:03:35,290
Here, Jennifer.
1003
01:03:35,540 --> 01:03:37,656
Take your notebook.
We'll do your homework.
1004
01:03:37,860 --> 01:03:40,932
Don't you have to rehearse?
Marjanne said you were really behind.
1005
01:03:41,140 --> 01:03:44,132
Yes, that's right.
Now mind your own business.
1006
01:03:44,660 --> 01:03:46,492
Read what you have to do out loud.
1007
01:03:46,700 --> 01:03:48,896
I'm sure we can do some of it orally.
1008
01:03:49,100 --> 01:03:51,740
I'll dictate and you write.
1009
01:03:52,220 --> 01:03:53,938
Look, this is in threes...
1010
01:03:54,140 --> 01:03:55,972
OK, let's start.
- That's in fours...
1011
01:03:56,180 --> 01:03:58,740
"Write a letter in the style
of an epistolary novel."
1012
01:03:59,780 --> 01:04:00,895
So lame.
1013
01:04:01,860 --> 01:04:03,817
"After visiting the exhibition
1014
01:04:04,020 --> 01:04:06,170
"Stories in Books, Traces in Time
1015
01:04:06,380 --> 01:04:07,814
"at the library,
1016
01:04:08,020 --> 01:04:11,251
"write a letter,
a reading note, a love message,
1017
01:04:11,460 --> 01:04:15,010
"a list of things you left on purpose
or forgotten in a borrowed book."
1018
01:04:15,220 --> 01:04:16,335
Total bullshit.
1019
01:04:16,900 --> 01:04:19,653
What is this exhibition?
1020
01:04:23,820 --> 01:04:25,049
It's at the back.
1021
01:04:30,300 --> 01:04:31,859
Down there?
- Yup.
1022
01:04:58,420 --> 01:04:59,490
Oh...
1023
01:05:01,540 --> 01:05:02,894
Those are our letters.
1024
01:05:10,140 --> 01:05:11,414
"Dear Germain,
1025
01:05:12,540 --> 01:05:15,180
"I still urge you to read Proust,
1026
01:05:15,380 --> 01:05:20,056
“rather than all the page 22s
in Gide's books.
1027
01:05:20,900 --> 01:05:24,097
"I know that you prefer shorter works
1028
01:05:24,300 --> 01:05:28,214
"and that you don't want to get involved
in a long story,
1029
01:05:28,700 --> 01:05:32,659
"but this is precisely a work
that lets time slip by,
1030
01:05:33,540 --> 01:05:35,451
"and tells it differently.
1031
01:05:35,660 --> 01:05:38,937
"I am sure you will appreciate it
one day.
1032
01:05:40,140 --> 01:05:41,539
"Be well,
1033
01:05:42,940 --> 01:05:43,896
"Lise.
1034
01:05:46,860 --> 01:05:48,612
I first met her here,
1035
01:05:50,060 --> 01:05:51,289
fifty years ago.
1036
01:05:53,380 --> 01:05:55,656
I found her so beautiful.
1037
01:05:58,980 --> 01:06:03,816
We wrote to each other a year
before I even dared to ask her out.
1038
01:06:05,940 --> 01:06:08,614
Aisle L for Lise,
1039
01:06:09,620 --> 01:06:10,769
and G for Germain.
1040
01:06:12,900 --> 01:06:16,450
We put the letters
on the page of our age.
1041
01:06:16,660 --> 01:06:19,493
She was 22 and I was 25.
1042
01:06:19,700 --> 01:06:20,929
I read...
1043
01:06:21,140 --> 01:06:25,418
all the pages 22 of a bunch of books.
1044
01:06:25,860 --> 01:06:27,259
It's super romantic.
1045
01:08:17,220 --> 01:08:18,494
Germain...
1046
01:08:19,620 --> 01:08:21,019
My Germain.
1047
01:08:21,220 --> 01:08:22,540
Lise...
1048
01:08:24,180 --> 01:08:25,614
Germain...
1049
01:08:41,780 --> 01:08:43,054
Very good.
1050
01:08:43,620 --> 01:08:46,419
We're almost to the end.
Now, go home.
1051
01:08:46,820 --> 01:08:49,016
We're resting. And above all,
1052
01:08:49,220 --> 01:08:51,450
be careful not to hurt yourself.
1053
01:08:53,540 --> 01:08:54,530
Germain?
1054
01:08:57,500 --> 01:08:59,138
I would like you
1055
01:08:59,540 --> 01:09:02,419
to do warm-ups with Samir only.
1056
01:09:02,620 --> 01:09:05,851
Don't dance alone at home.
Don't act crazy.
1057
01:09:06,060 --> 01:09:08,256
Understood? He is your bodyguard.
1058
01:09:12,340 --> 01:09:13,296
Samir,
1059
01:09:13,900 --> 01:09:16,210
I'm counting on you, OK?
1060
01:09:16,420 --> 01:09:17,649
Yes, OK.
1061
01:09:17,860 --> 01:09:19,533
Yes? Come on, now!
1062
01:09:20,780 --> 01:09:21,895
Very good.
1063
01:09:23,300 --> 01:09:23,573
Again...
1064
01:09:23,580 --> 01:09:24,979
Again...
1065
01:09:25,180 --> 01:09:28,696
In threes. One, two, three...
1066
01:09:29,420 --> 01:09:31,730
I can't wait for the end
of this gymnastics.
1067
01:09:31,940 --> 01:09:34,614
Let's do the last movement.
1068
01:09:34,820 --> 01:09:39,098
You put your head on my knee. Perfect.
1069
01:09:39,300 --> 01:09:42,577
Now we're on four counts, one, two...
1070
01:09:42,780 --> 01:09:43,656
Grandpa?
1071
01:09:47,300 --> 01:09:49,735
Hello. Samir.
1072
01:09:49,940 --> 01:09:53,217
I didn't know you were passing by.
1073
01:09:53,860 --> 01:09:56,420
Your dad told me about your exams.
1074
01:09:57,300 --> 01:09:59,337
Well done, my dear!
1075
01:10:00,660 --> 01:10:02,571
I just wanted to surprise you...
1076
01:10:05,620 --> 01:10:07,975
I'll leave you alone.
I don't want to disturb you.
1077
01:10:08,180 --> 01:10:10,820
Lucie, wait! Lucie!
1078
01:10:11,820 --> 01:10:13,652
Sorry, but did Grandma know?
1079
01:10:14,380 --> 01:10:16,098
Of course.
1080
01:10:16,540 --> 01:10:18,053
It's all because of her.
1081
01:10:18,500 --> 01:10:21,333
We had an agreement between us.
1082
01:10:22,620 --> 01:10:26,011
I wouldn't have gone through
what I did the last few weeks
1083
01:10:26,220 --> 01:10:27,938
without your grandma's passion.
1084
01:10:29,380 --> 01:10:31,496
So she already knew the gravedigger?
1085
01:10:33,700 --> 01:10:34,895
The gravedigger?
1086
01:10:35,580 --> 01:10:37,696
Samir, from the cemetery,
1087
01:10:37,900 --> 01:10:40,699
your relationship with him...
your homosexuality?
1088
01:10:42,620 --> 01:10:45,419
It's going to take a bit longer
than I thought to explain.
1089
01:10:45,620 --> 01:10:46,769
Stay for dinner?
1090
01:10:47,460 --> 01:10:48,939
Yes.
1091
01:10:49,140 --> 01:10:49,971
So,
1092
01:10:50,180 --> 01:10:52,490
what has Elisabeth made for us?
1093
01:10:53,940 --> 01:10:57,820
I have chicken, couscous, curry rice,
1094
01:10:58,020 --> 01:11:01,012
three kinds of dessert and bananas.
1095
01:11:41,420 --> 01:11:43,297
Hello, Lucie.
- Lulu!
1096
01:11:43,500 --> 01:11:45,457
1 just came to tell you to break a leg.
1097
01:11:45,660 --> 01:11:46,889
How nice. Thank...
1098
01:11:47,100 --> 01:11:48,056
No!
1099
01:11:48,260 --> 01:11:50,012
We never say "thank you".
1100
01:11:51,260 --> 01:11:52,580
They are all here.
1101
01:11:54,260 --> 01:11:56,774
And this? Oh, Elisabeth too.
1102
01:11:58,700 --> 01:12:01,374
I hope Carole and your father
won't have a heart attack.
1103
01:12:01,580 --> 01:12:03,651
You won't start worrying about them?
1104
01:12:04,540 --> 01:12:06,850
They are here for you and Grandma.
1105
01:12:07,060 --> 01:12:08,539
It's her farewell present.
1106
01:12:11,020 --> 01:12:12,738
See you later.
- See you later.
1107
01:15:02,180 --> 01:15:03,295
Lise,
1108
01:15:05,860 --> 01:15:09,057
maybe the hardest thing
will be not to dance anymore.
1109
01:15:12,860 --> 01:15:16,091
As long as I am here, I am with you.
1110
01:15:19,980 --> 01:15:21,857
But when the light goes out,
1111
01:15:26,660 --> 01:15:27,809
I don't know,
1112
01:15:29,340 --> 01:15:30,489
I'll let you go.
1113
01:15:36,060 --> 01:15:38,290
What memory of you will I have left?
1114
01:15:43,620 --> 01:15:44,974
It won't be easy, Lise.
1115
01:15:46,860 --> 01:15:48,214
But you are there,
1116
01:15:49,140 --> 01:15:50,414
in my gestures
1117
01:15:51,660 --> 01:15:53,492
and in the dancers' movements.
1118
01:15:56,500 --> 01:15:58,332
You are with me for ever.
1119
01:16:00,740 --> 01:16:02,333
Farewell, my love.
1120
01:16:58,420 --> 01:16:59,854
Bravo!
1121
01:17:01,780 --> 01:17:03,293
Bravo, Grandpa!
78336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.