Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,571 --> 00:00:19,941
So, Mr. du Lac.
How long have you been dead?
2
00:00:20,041 --> 00:00:21,710
I'm saying you'd do it
for 10%.
3
00:00:21,810 --> 00:00:23,645
10% for all the work?
4
00:00:23,745 --> 00:00:24,946
These men look
down on you.
5
00:00:25,046 --> 00:00:26,181
Do you not
know your value?
6
00:00:26,281 --> 00:00:28,350
He wouldn't tell me
how he did it.
7
00:00:28,450 --> 00:00:31,186
Don't do that here!
Not with my family.
8
00:00:31,286 --> 00:00:34,022
I loved my brother
more than anyone on Earth.
9
00:00:34,123 --> 00:00:35,857
Paul! Paul!
10
00:00:35,957 --> 00:00:38,026
Paul's in Hell
because of you.
11
00:00:38,127 --> 00:00:39,228
Help me, please!
12
00:00:39,328 --> 00:00:41,196
I laid down
with the devil.
13
00:00:48,036 --> 00:00:57,246
*
14
00:00:57,479 --> 00:01:07,189
*
15
00:01:21,503 --> 00:01:23,505
It's Venetian.
16
00:01:23,605 --> 00:01:26,141
A contemporary
of Tintoretto's.
17
00:01:29,010 --> 00:01:31,580
"Marius de Romanus."
18
00:01:31,680 --> 00:01:32,914
Never heard of him.
19
00:01:33,014 --> 00:01:34,616
Little of his work survives.
20
00:01:34,716 --> 00:01:37,319
Mr. de Pointe du Lac
covets the rare.
21
00:01:39,020 --> 00:01:40,555
Do you hear that?
22
00:01:40,655 --> 00:01:42,724
[Creaking in distance]
23
00:01:42,824 --> 00:01:44,726
I keep hearing that sound.
24
00:01:44,826 --> 00:01:46,595
Well, the building
sways a bit,
25
00:01:46,695 --> 00:01:49,398
but that is according
to its design, given the height.
26
00:01:49,498 --> 00:01:51,900
We call it the groan.
27
00:01:52,000 --> 00:01:54,536
It won't disturb your meal,
which is ready now.
28
00:01:54,636 --> 00:01:55,804
Did you always work
for him?
29
00:01:55,904 --> 00:01:57,138
Please have a seat.
30
00:01:57,239 --> 00:01:58,407
Sign an NDA?
31
00:01:58,507 --> 00:02:00,775
I mean, is it only work
or are you and he...?
32
00:02:00,875 --> 00:02:04,246
I serve a god.
33
00:02:04,346 --> 00:02:06,648
It is my honor to serve.
34
00:02:06,748 --> 00:02:10,452
Mr. de Pointe du Lac
will join you at course seven.
35
00:02:10,552 --> 00:02:15,089
Seven? Wait, but how many
courses are there?
36
00:02:15,190 --> 00:02:17,759
Fattening me up
for the inevitable end?
37
00:02:17,859 --> 00:02:25,066
*
38
00:02:25,166 --> 00:02:27,402
Butler #1: Duck foie gras
terrine, pickled fruit,
39
00:02:27,502 --> 00:02:29,103
roasted apple bonbon.
40
00:02:29,204 --> 00:02:35,810
*
41
00:02:35,910 --> 00:02:42,651
*
42
00:02:42,751 --> 00:02:49,358
*
43
00:02:49,458 --> 00:02:50,759
[Box opens]
44
00:02:50,859 --> 00:02:57,832
*
45
00:02:57,932 --> 00:03:04,939
*
46
00:03:05,039 --> 00:03:07,041
There he is.
47
00:03:07,141 --> 00:03:09,844
You missed at least three
or four endangered species.
48
00:03:09,944 --> 00:03:12,647
I want to apologize
for my outburst earlier.
49
00:03:12,747 --> 00:03:15,517
I can assure you,
it will not happen again.
50
00:03:15,617 --> 00:03:17,319
Memory is a monster.
51
00:03:17,419 --> 00:03:19,954
We forget, it doesn't.
52
00:03:20,054 --> 00:03:25,994
Uh, this is session two,
Louis de Pointe du Lac.
53
00:03:26,094 --> 00:03:28,530
Eh, can we turn down
the music?
54
00:03:28,630 --> 00:03:30,365
[Volume decreases]
Butler #1: Ajoblanco.
55
00:03:30,465 --> 00:03:33,702
Bread, crushed almonds, garlic,
olive oil, and salt,
56
00:03:33,802 --> 00:03:35,236
a garnish of green grapes,
57
00:03:35,337 --> 00:03:39,341
and AB negative,
fresh from the farm.
58
00:03:39,441 --> 00:03:41,643
Bon appétit.
59
00:03:41,743 --> 00:03:43,378
Part of me wants to ask
about the farm.
60
00:03:43,478 --> 00:03:45,380
Two vampires walk
into a church.
61
00:03:45,480 --> 00:03:47,181
That's where we left off.
62
00:03:47,282 --> 00:03:50,084
Blissing out
post-priesticide.
63
00:03:50,184 --> 00:03:51,686
[Groaning]
64
00:03:51,786 --> 00:03:55,990
Louis: The bliss was merely
a stage in my transformation --
65
00:03:56,090 --> 00:03:59,861
pain followed, a seizing
and unrelenting pain,
66
00:03:59,961 --> 00:04:03,031
through which I would pass
before my apprenticeship began.
67
00:04:03,131 --> 00:04:04,499
What's happening?
68
00:04:04,599 --> 00:04:05,934
Lestat:
Your body is confused.
69
00:04:06,034 --> 00:04:07,902
Your lungs feel like water,
your heart, fire.
70
00:04:08,002 --> 00:04:10,405
You feel as if you're dying,
71
00:04:10,505 --> 00:04:11,906
because you are.
72
00:04:12,006 --> 00:04:14,509
[Groaning]
73
00:04:14,609 --> 00:04:15,710
[Retches]
74
00:04:15,810 --> 00:04:18,012
And then,
there's the retching.
75
00:04:18,112 --> 00:04:19,681
I recognize the hypocrite
I am,
76
00:04:19,781 --> 00:04:22,617
emphasizing cleanliness
after I overindulged,
77
00:04:22,717 --> 00:04:27,121
but a proper disposal is
the penance of a sated vampire.
78
00:04:27,221 --> 00:04:30,258
And you won't always have
a conveniently located graveyard
79
00:04:30,359 --> 00:04:32,561
nearby, so...
[Breathing heavily]
80
00:04:32,661 --> 00:04:33,795
Nuh-uh-uh-uh.
81
00:04:33,895 --> 00:04:34,929
Nuh-uh-uh.
82
00:04:35,029 --> 00:04:37,065
We live off the blood
of the living.
83
00:04:37,165 --> 00:04:38,367
Lap up the blood
of the deceased
84
00:04:38,467 --> 00:04:40,068
and it'll suck you
right down into death,
85
00:04:40,168 --> 00:04:41,736
along with your victim.
86
00:04:41,836 --> 00:04:44,606
Hmm?
87
00:04:44,706 --> 00:04:50,044
[Humming]
[Strained breathing]
88
00:04:50,144 --> 00:04:51,480
[Grunting]
[Groaning]
89
00:04:51,580 --> 00:04:52,781
Ugh.
90
00:04:52,881 --> 00:04:55,650
[Groaning continues]
91
00:04:55,750 --> 00:04:56,951
[Grunts]
[Body thuds]
92
00:04:57,051 --> 00:04:58,420
[Groans]
93
00:04:58,520 --> 00:05:00,455
Uh.
94
00:05:00,555 --> 00:05:01,923
Louis.
95
00:05:02,023 --> 00:05:04,393
*
96
00:05:04,493 --> 00:05:10,599
[Laughing]
97
00:05:10,699 --> 00:05:15,804
[Wind whistling]
98
00:05:15,904 --> 00:05:18,139
There's the spark.
99
00:05:18,239 --> 00:05:19,841
*
100
00:05:19,941 --> 00:05:21,943
[Laughing continues]
101
00:05:22,043 --> 00:05:24,779
*
102
00:05:24,879 --> 00:05:26,948
[Whistling continues]
103
00:05:27,048 --> 00:05:31,019
*
104
00:05:31,119 --> 00:05:33,154
[Laughing continues]
105
00:05:33,254 --> 00:05:37,659
*
106
00:05:37,759 --> 00:05:39,594
[Laughing]
107
00:05:39,694 --> 00:05:42,997
*
108
00:05:43,097 --> 00:05:46,868
Louis: Lestat's blood was
giggling inside me,
109
00:05:46,968 --> 00:05:49,838
teasing my senses,
illuminating the district
110
00:05:49,938 --> 00:05:52,507
with overwhelming detail,
111
00:05:52,607 --> 00:05:55,777
as if I had walked
my entire life as a dead man,
112
00:05:55,877 --> 00:05:58,647
and now, dead,
could finally receive
113
00:05:58,747 --> 00:06:01,349
the secrets of existence.
114
00:06:01,450 --> 00:06:03,351
Daniel:
You were fucking loaded.
115
00:06:03,452 --> 00:06:05,053
Beyond articulation.
116
00:06:05,153 --> 00:06:07,989
[Electricity crackles, hums]
117
00:06:08,089 --> 00:06:10,291
*
118
00:06:10,391 --> 00:06:11,660
Lestat: Your ears will
pick up the world
119
00:06:11,760 --> 00:06:14,362
like a maddening symphony.
[Dog chews]
120
00:06:14,463 --> 00:06:18,166
Follow my voice,
a single strain.
121
00:06:18,266 --> 00:06:20,702
Your eyes will wander,
led by your hunger.
122
00:06:20,802 --> 00:06:22,737
[Couple moans]
123
00:06:22,837 --> 00:06:24,338
Are you hungry, Louis?
124
00:06:24,439 --> 00:06:26,708
Uh-huh.
[Chuckles]
125
00:06:26,808 --> 00:06:28,409
They were your brothers
and sisters once,
126
00:06:28,510 --> 00:06:31,245
but now they're
your savory inferiors.
127
00:06:31,345 --> 00:06:34,215
A young Tempranillo,
fleshy and tart.
128
00:06:34,315 --> 00:06:35,717
[Indistinct conversation]
129
00:06:35,817 --> 00:06:39,854
A Primitivo, hints of iron,
rather plain otherwise.
130
00:06:39,954 --> 00:06:41,690
[Indistinct conversation]
131
00:06:41,790 --> 00:06:47,061
A pair of oak-aged cabernet,
thick-skinned and chewy.
132
00:06:47,161 --> 00:06:49,197
* Way haul away
133
00:06:49,297 --> 00:06:50,732
* We'll haul away, Joe
Hunting is an art.
134
00:06:50,832 --> 00:06:53,735
You have the power to subdue
anyone you want,
135
00:06:53,835 --> 00:06:57,405
but sometimes restraint
is your most powerful weapon.
136
00:06:57,506 --> 00:07:01,109
* Way haul away,
we'll haul away, Joe *
137
00:07:01,209 --> 00:07:05,747
* Way haul away,
we'll haul away, my Rosie *
138
00:07:05,847 --> 00:07:08,216
* Way haul away
Him.
139
00:07:08,316 --> 00:07:11,119
[Chuckles] Straight
to the prettiest girl
140
00:07:11,219 --> 00:07:12,420
at the party.
141
00:07:12,521 --> 00:07:14,122
I admire the aesthetic,
142
00:07:14,222 --> 00:07:15,524
but you'll spend
most of your evening
143
00:07:15,624 --> 00:07:17,091
trying to separate him
from his crew.
144
00:07:17,191 --> 00:07:18,426
You'll race the sun
to the kill,
145
00:07:18,527 --> 00:07:20,128
and when he turns up
missing in the morning,
146
00:07:20,228 --> 00:07:23,598
you'll have half the frigate
on the prowl, looking for him.
147
00:07:23,698 --> 00:07:30,905
In the beginning, it's best
to let the food come to you.
148
00:07:31,005 --> 00:07:32,240
Here you go.
149
00:07:32,340 --> 00:07:34,543
I was a baby bird
in Lestat's nest --
150
00:07:34,643 --> 00:07:38,346
not yet ready to hunt,
but desperate to feed.
151
00:07:39,748 --> 00:07:42,216
[Slurps]
So, I'm taking my daughter
152
00:07:42,316 --> 00:07:44,152
to -- to look at horses,
uh, Palominos.
153
00:07:44,252 --> 00:07:46,120
You know, those --
those Indian types that --
154
00:07:46,220 --> 00:07:49,457
that they run free out West,
and, uh, I gotta tell you,
155
00:07:49,558 --> 00:07:51,893
I'm, uh, I'm doing pretty good
for myself, you know?
156
00:07:51,993 --> 00:07:53,161
It's a new century,
157
00:07:53,261 --> 00:07:56,464
new job, so I'm actually
entertaining the thought
158
00:07:56,565 --> 00:07:57,732
of getting her one of these,
159
00:07:57,832 --> 00:07:59,133
you know, a special horse.
160
00:07:59,233 --> 00:08:00,501
We go down to the fairground.
161
00:08:00,602 --> 00:08:04,238
She says, "Daddy, why is
that horse walking so funny?
162
00:08:04,338 --> 00:08:07,642
Why is his -- his back
all crumpled up like that?"
163
00:08:07,742 --> 00:08:10,979
Well, I tell her, I say,
"Honey, once the work has gotten
164
00:08:11,079 --> 00:08:12,480
used all up out of a horse..."
[Heart beating]
165
00:08:12,581 --> 00:08:13,915
"...this is what happens --"
166
00:08:14,015 --> 00:08:16,117
Amusing, their relentless
questions at that age.
167
00:08:16,217 --> 00:08:17,285
That's right.
168
00:08:17,385 --> 00:08:18,653
I tell her, "This is
the nature of things.
169
00:08:18,753 --> 00:08:20,488
[Heart beating]
[Echoing] Someone has to
170
00:08:20,589 --> 00:08:23,858
hew the oats, someone has
to harvest the corn,
171
00:08:23,958 --> 00:08:25,159
the harrow, the tiller."
172
00:08:25,259 --> 00:08:26,595
[Normal voice] Why are you
gentlemen down here?
173
00:08:26,695 --> 00:08:28,663
Uh, now, what do you grow?
You grow cotton?
174
00:08:28,763 --> 00:08:30,464
Sugar.
175
00:08:30,565 --> 00:08:32,266
[Indistinct conversations]
176
00:08:32,366 --> 00:08:34,335
Sugar...Sugar.
177
00:08:34,435 --> 00:08:38,106
Careful, mon cher, you're
beginning to frighten the man.
178
00:08:38,206 --> 00:08:39,340
Um...
179
00:08:39,440 --> 00:08:43,177
So, I look at my daughter's
tear-stained face
180
00:08:43,277 --> 00:08:46,681
and I say to her, "Maggie,
181
00:08:46,781 --> 00:08:49,183
that's why your daddy
sells tractors."
182
00:08:49,283 --> 00:08:51,853
International Harvester Farmall.
183
00:08:51,953 --> 00:08:54,455
Go ahead and take that.
Might come in handy.
184
00:08:54,555 --> 00:08:55,724
[Door opens]
Salesman: So [Chuckling]
185
00:08:55,824 --> 00:08:58,526
I am talking about gas-powered,
186
00:08:58,627 --> 00:09:01,529
open-geared beast of burden.
187
00:09:01,630 --> 00:09:02,864
Ooh-la-la.
188
00:09:02,964 --> 00:09:05,099
This is fancy, right here.
189
00:09:07,435 --> 00:09:09,403
Uh, just to be clear here,
gents, we --
190
00:09:09,503 --> 00:09:13,074
we are here to talk about,
uh, farm equipment.
191
00:09:13,174 --> 00:09:15,209
Am I right?
Mm.
192
00:09:15,309 --> 00:09:17,712
And a streamline tractor,
you know,
193
00:09:17,812 --> 00:09:19,180
not only gonna
increase your harvest,
194
00:09:19,280 --> 00:09:21,716
but it's gonna keep
your child from tears.
195
00:09:21,816 --> 00:09:24,886
Oh, thank y-you.
196
00:09:24,986 --> 00:09:26,688
You, uh,
on your sleeve --
197
00:09:26,788 --> 00:09:28,556
Whenever you're ready,
Louis.
198
00:09:28,657 --> 00:09:31,425
[Gasps, grunts]
199
00:09:31,525 --> 00:09:32,861
[Breathes heavily]
200
00:09:32,961 --> 00:09:34,963
I knew it. I knew you --
201
00:09:36,965 --> 00:09:38,099
Aah!
202
00:09:38,199 --> 00:09:39,233
[Gasps]
203
00:09:39,333 --> 00:09:42,904
What the fuck?
[Breathes heavily]
204
00:09:43,004 --> 00:09:45,239
The neck.
Bite the neck, Louis.
205
00:09:45,339 --> 00:09:46,741
No --
[Gasping]
206
00:09:46,841 --> 00:09:48,342
No, you don't bite the blood.
207
00:09:48,442 --> 00:09:49,678
You suck it.
208
00:09:49,778 --> 00:09:51,445
[Slurping]
209
00:09:51,545 --> 00:09:54,515
Yes, yes, that's better.
[Feet thump]
210
00:09:54,615 --> 00:09:55,950
Good.
211
00:10:01,322 --> 00:10:04,592
For our next carpet,
I'm thinking Persian.
212
00:10:04,693 --> 00:10:06,260
Arabesque maybe.
213
00:10:06,360 --> 00:10:09,664
Certainly need a more efficient
way of ridding the waste.
214
00:10:09,964 --> 00:10:11,599
Ugh.
215
00:10:11,700 --> 00:10:15,103
The first time is
the most unwieldy.
216
00:10:15,203 --> 00:10:16,604
Soon you'll be a natural.
217
00:10:16,705 --> 00:10:19,107
You'll come to enjoy it, its
variations, little surprises.
218
00:10:19,207 --> 00:10:22,711
[Thud]
I-I gotta go home.
219
00:10:22,811 --> 00:10:25,413
This is your home now, Louis.
Breathe.
220
00:10:25,513 --> 00:10:27,749
I -- I gotta collect money
from the cribs.
221
00:10:27,849 --> 00:10:29,617
I have all the money we need.
Breathe.
222
00:10:29,718 --> 00:10:33,254
I have to go see
Grace and Paul.
223
00:10:33,354 --> 00:10:35,289
Oh, dear.
You ain't fuckin' hearin' me!
224
00:10:35,389 --> 00:10:37,158
[Grunts]
225
00:10:37,258 --> 00:10:40,261
[Breathes shakily]
226
00:10:40,361 --> 00:10:41,963
I -- I need to go home.
227
00:10:42,063 --> 00:10:44,966
*
228
00:10:45,066 --> 00:10:46,735
[Door closes]
229
00:10:46,835 --> 00:10:50,071
You're going to find
that very difficult.
230
00:10:50,171 --> 00:10:52,440
[Groaning, breathing heavily]
231
00:10:52,540 --> 00:10:53,975
[Grunts]
Hey!
232
00:10:54,075 --> 00:10:55,276
[Breathes heavily]
233
00:10:55,376 --> 00:10:56,477
[Coughs]
234
00:10:56,577 --> 00:11:01,783
[Groaning]
235
00:11:01,883 --> 00:11:05,820
[Screams]
What the hell?
236
00:11:05,920 --> 00:11:07,655
Hey, now.
[Screaming continues]
237
00:11:07,756 --> 00:11:09,157
That's coming out of my pay.
238
00:11:09,257 --> 00:11:11,292
[Screaming continues]
Lord Jesus!
239
00:11:11,392 --> 00:11:13,461
[Screaming continues]
240
00:11:14,763 --> 00:11:16,497
[Pounding on door]
[Screaming]
241
00:11:16,597 --> 00:11:18,332
Lemme in!
242
00:11:18,432 --> 00:11:21,669
[Screaming, pounding continue]
243
00:11:21,770 --> 00:11:22,937
Let me in, God damn it!
244
00:11:23,037 --> 00:11:25,706
Open the fucking door!
245
00:11:25,807 --> 00:11:27,776
[Breathes heavily]
246
00:11:27,876 --> 00:11:30,644
*
247
00:11:30,745 --> 00:11:34,115
The sun gives life
to everything but us.
248
00:11:34,215 --> 00:11:36,450
I should have
taught you that.
249
00:11:36,550 --> 00:11:41,722
The life of a vampire
has its challenges
250
00:11:41,823 --> 00:11:43,357
and its rewards...
251
00:11:43,457 --> 00:11:46,227
[Metal clicks, squeaks]
252
00:11:46,327 --> 00:11:50,398
...but I think New Orleans,
with its music, culture,
253
00:11:50,498 --> 00:11:55,003
cuisine, shipping yards,
conventioneers,
254
00:11:55,103 --> 00:11:58,807
thrill-seeking tourists
far-flung from their homes,
255
00:11:58,907 --> 00:12:01,209
the laissez-faire attitude
of the local police force
256
00:12:01,309 --> 00:12:02,811
[Chuckles] oh, yes...
257
00:12:02,911 --> 00:12:04,712
[Gears click, squeak]
258
00:12:04,813 --> 00:12:07,715
...the perfect setting
for a vampire home...
259
00:12:07,816 --> 00:12:10,885
[Chains click]
....a vampire romance.
260
00:12:10,985 --> 00:12:19,727
*
261
00:12:19,828 --> 00:12:21,595
I ain't sleepin' in there.
262
00:12:22,763 --> 00:12:23,898
[Chuckles]
263
00:12:23,998 --> 00:12:27,701
We'll get you
your own soon enough.
264
00:12:27,802 --> 00:12:30,671
You've had a long life,
Louis,
265
00:12:30,771 --> 00:12:33,274
and such an extraordinary
one ahead.
266
00:12:36,110 --> 00:12:37,678
Have a rest.
267
00:12:37,778 --> 00:12:44,685
*
268
00:12:44,785 --> 00:12:45,920
It's okay.
269
00:12:46,020 --> 00:12:47,588
You can be on top.
270
00:12:47,688 --> 00:12:53,094
*
271
00:12:53,194 --> 00:12:55,196
Helluva bender.
272
00:12:55,296 --> 00:12:57,598
He rushed me headlong
through the encounter
273
00:12:57,698 --> 00:13:00,201
as if it were something
to put behind us.
274
00:13:00,301 --> 00:13:04,572
Death, rebirth, coming out,
homicide,
275
00:13:04,672 --> 00:13:06,574
too many firsts
for one night.
276
00:13:06,674 --> 00:13:08,076
Coming out?
277
00:13:08,176 --> 00:13:12,646
You robbed a daughter
of her father, maybe a pet pony.
278
00:13:12,746 --> 00:13:14,648
How's sexuality play in that?
279
00:13:14,748 --> 00:13:17,418
It's a complicated question,
Daniel,
280
00:13:17,518 --> 00:13:20,721
and we shouldn't conflate it
with the salesman's death.
281
00:13:20,821 --> 00:13:22,123
Humor me.
282
00:13:22,223 --> 00:13:27,061
To satisfy your fixation,
being transformed by Lestat,
283
00:13:27,161 --> 00:13:30,331
being desired by him,
bedding down with him
284
00:13:30,431 --> 00:13:33,935
was an overture of sorts
to that side of my nature.
285
00:13:34,035 --> 00:13:37,138
To the shame
of queer theorists everywhere.
286
00:13:37,238 --> 00:13:41,142
I got in that coffin
on my own free will.
287
00:13:41,242 --> 00:13:43,644
In the quiet dark,
288
00:13:43,744 --> 00:13:45,513
we were equals.
289
00:13:47,715 --> 00:13:53,521
White master, Black student,
but equal in the quiet dark.
290
00:13:53,621 --> 00:13:55,489
Provocation.
291
00:13:55,589 --> 00:13:57,691
Is this the primary tool
one walks away with
292
00:13:57,791 --> 00:14:00,962
after downloading
your Internet class?
293
00:14:02,063 --> 00:14:07,835
[Clattering]
294
00:14:07,936 --> 00:14:10,604
Butler #1: Rabbit, three ways,
and Vulpes rueppellii,
295
00:14:10,704 --> 00:14:12,306
or Ruppell's sand fox.
296
00:14:12,406 --> 00:14:13,874
[Screeching]
297
00:14:21,415 --> 00:14:23,851
Back to the salesman
for a sec.
298
00:14:23,952 --> 00:14:26,020
Clearly, you were
haunted by it, the --
299
00:14:26,120 --> 00:14:29,357
the taste of his blood
in the back of your throat,
300
00:14:29,457 --> 00:14:30,658
up in your gums.
301
00:14:30,758 --> 00:14:32,126
Let me ask you, Daniel,
302
00:14:32,226 --> 00:14:37,298
do you contemplate the life
of the rabbit before you cut it?
303
00:14:37,398 --> 00:14:39,367
Or do you simply cut?
304
00:14:39,467 --> 00:14:41,735
[Crying]
305
00:14:41,835 --> 00:14:45,806
[Breathing heavily]
306
00:14:45,906 --> 00:14:48,876
Mmm.
307
00:14:48,977 --> 00:14:51,212
[Exhales deeply]
308
00:14:51,312 --> 00:14:53,247
Vampires are killers,
309
00:14:53,347 --> 00:14:55,916
apex predators
whose all-seeing eyes
310
00:14:56,017 --> 00:14:59,153
were meant to give
them detachment,
311
00:14:59,253 --> 00:15:03,391
the ability to see
a human life in its entirety,
312
00:15:03,491 --> 00:15:05,893
not with any mawkish sorrow,
313
00:15:05,994 --> 00:15:08,329
but with
the thrilling satisfaction
314
00:15:08,429 --> 00:15:13,367
of being the end
of that life
315
00:15:13,467 --> 00:15:17,571
and having a hand
in the divine plan.
316
00:15:17,671 --> 00:15:20,841
Don't expect every reader
to swallow that one.
317
00:15:20,941 --> 00:15:22,910
That's the purpose.
318
00:15:23,011 --> 00:15:26,480
Our book must be a warning
as much as anything.
319
00:15:30,951 --> 00:15:32,953
It was the right line
of questioning.
320
00:15:33,054 --> 00:15:38,292
I was haunted by the salesman,
and as a fledgling vampire,
321
00:15:38,392 --> 00:15:41,629
I did not readily
take to killing.
322
00:15:41,729 --> 00:15:44,432
When I first started
learning English, I abhorred it.
323
00:15:44,532 --> 00:15:47,535
Every word felt like a doorknob
falling out of my mouth.
324
00:15:47,635 --> 00:15:49,803
Chapeau is a hat,
étoile was a star --
325
00:15:49,903 --> 00:15:51,772
Killin' folks
ain't a second language.
326
00:15:51,872 --> 00:15:54,908
But when I started
dreaming in English,
327
00:15:55,009 --> 00:15:56,777
that's when I embraced it.
328
00:15:56,877 --> 00:15:59,880
And now, I have English
consonants to thank
329
00:15:59,980 --> 00:16:01,549
for this astonishing jawline.
330
00:16:01,649 --> 00:16:04,252
These are nightmares I'm having,
Lestat, not dreams.
331
00:16:04,352 --> 00:16:05,619
[Horn honks]
332
00:16:05,719 --> 00:16:08,756
Finn, how's your arm?
333
00:16:08,856 --> 00:16:10,124
Is it healing properly?
334
00:16:10,224 --> 00:16:11,959
You might need a proper doctor,
my friend.
335
00:16:12,060 --> 00:16:13,461
Me arm's fine.
336
00:16:13,561 --> 00:16:16,297
You let me know
if you need a doc.
337
00:16:16,397 --> 00:16:18,566
There is something,
Mr. du Lac.
338
00:16:18,666 --> 00:16:22,303
The new gaming house you're
fixing up for the alderman,
339
00:16:22,403 --> 00:16:24,605
I want to manage it.
340
00:16:24,705 --> 00:16:28,642
I'm good with people,
and I'm good with numbers.
341
00:16:28,742 --> 00:16:30,111
Hmm...
342
00:16:30,211 --> 00:16:33,614
I'll take it up
with Fenwick.
343
00:16:33,714 --> 00:16:34,982
Much obliged.
344
00:16:35,083 --> 00:16:37,785
Mm-hmm.
345
00:16:37,885 --> 00:16:39,653
He's lying, you know.
346
00:16:39,753 --> 00:16:41,122
He'll figure
I'm a bean counter.
347
00:16:41,222 --> 00:16:43,824
No, he wants the job
so he can steal from you.
348
00:16:43,924 --> 00:16:45,459
Overcharge
for drinks and women --
349
00:16:45,559 --> 00:16:49,163
not enough for you to notice,
but enough to make him
350
00:16:49,263 --> 00:16:51,165
"good extra," he calls it.
351
00:16:51,265 --> 00:16:54,034
And you know that 'cause
you got in his head just now?
352
00:16:54,135 --> 00:16:57,171
Vampires can read minds,
mon cher.
353
00:16:57,271 --> 00:16:58,539
Right.
354
00:16:58,639 --> 00:17:01,142
And you gon' sit
on that skill for how long?
355
00:17:01,242 --> 00:17:02,843
Hmm.
356
00:17:02,943 --> 00:17:04,512
You gon' make me beg?
357
00:17:04,612 --> 00:17:06,847
[Engine starts]
358
00:17:06,947 --> 00:17:08,682
One might think the ability
to read a mind
359
00:17:08,782 --> 00:17:12,220
a most useful gift, but,
in reality, it's quite mundane.
360
00:17:12,320 --> 00:17:13,687
I forget I can do it
most days.
361
00:17:13,787 --> 00:17:15,189
Is that right?
362
00:17:15,289 --> 00:17:18,359
Every human thought
boils down to three things --
363
00:17:18,459 --> 00:17:23,097
"I want food," "I want sex,"
"I want to go home."
364
00:17:23,197 --> 00:17:25,133
You see that man
right there?
365
00:17:25,233 --> 00:17:26,867
I want you to peel away
every sound
366
00:17:26,967 --> 00:17:29,303
until you find his heartbeat.
367
00:17:29,403 --> 00:17:31,239
Now hold the heartbeat.
[Heart beating]
368
00:17:31,339 --> 00:17:33,974
You hear his lungs leaking
and flooding air?
369
00:17:34,074 --> 00:17:36,810
His mind is just
another bodily sound.
370
00:17:36,910 --> 00:17:40,013
Panhandler: Day and a half
since my last meal.
371
00:17:40,114 --> 00:17:42,683
Church says, "Pray about it."
372
00:17:42,783 --> 00:17:45,719
The Lord can't make me no food.
373
00:17:45,819 --> 00:17:48,656
[Chuckles] "I want food."
Shall we?
374
00:17:48,756 --> 00:17:50,658
Woman: It's not cheating
with a woman
375
00:17:50,758 --> 00:17:52,826
because I can't get pregnant.
376
00:17:52,926 --> 00:17:55,329
"I want sex." [Chuckles]
377
00:17:55,429 --> 00:17:57,731
Man: I'm gonna ditch this town
and be somebody.
378
00:17:57,831 --> 00:17:59,167
That's not --
Give it a moment.
379
00:17:59,267 --> 00:18:01,034
Or I'll just go home.
380
00:18:01,135 --> 00:18:03,103
Voilà. [Laughs]
381
00:18:03,204 --> 00:18:06,039
Wait. I saw a little flash
just now of his house.
382
00:18:06,140 --> 00:18:07,208
Yes.
383
00:18:07,308 --> 00:18:08,776
You'll see,
as your powers grow,
384
00:18:08,876 --> 00:18:12,213
you can see their thoughts,
like a one-reeler almost.
385
00:18:12,313 --> 00:18:14,582
Dull, monotonous
picture shows.
386
00:18:14,682 --> 00:18:17,518
It's a very distracting gift,
the petty musings of meat.
387
00:18:17,618 --> 00:18:20,421
Peel back on me then.
388
00:18:20,521 --> 00:18:22,923
What am I thinkin' right now?
389
00:18:23,023 --> 00:18:24,492
[Chuckles]
390
00:18:27,027 --> 00:18:29,597
You'll have
to tell me yourself.
391
00:18:29,697 --> 00:18:32,800
A sacrifice is made when
the Dark Gift is shared.
392
00:18:32,900 --> 00:18:35,203
You can't read my mind
anymore?
393
00:18:35,303 --> 00:18:39,473
The architects of our creation
mean to humble us.
394
00:18:39,573 --> 00:18:41,775
We're at the mercy
of the other's discretion.
395
00:18:41,875 --> 00:18:43,877
Just like the meat.
396
00:18:43,977 --> 00:18:45,112
[Sighs] Hmm.
397
00:18:45,213 --> 00:18:48,449
You're not one of them anymore,
fledgling.
398
00:18:48,549 --> 00:18:52,420
You chase after phantoms
of your former self.
399
00:18:52,520 --> 00:18:54,087
I'll break you of it.
400
00:18:55,556 --> 00:18:57,758
[Indistinct conversations]
401
00:18:57,858 --> 00:19:00,461
Louis: My unwillingness
to separate from humanity
402
00:19:00,561 --> 00:19:04,798
was a constant struggle
in my vampiric existence.
403
00:19:04,898 --> 00:19:09,102
I felt it was essential
to maintain ties.
404
00:19:09,203 --> 00:19:11,772
But it was getting
more difficult.
405
00:19:11,872 --> 00:19:13,307
The curtain goes up
at eight.
406
00:19:13,407 --> 00:19:14,742
We'll only be here an hour.
407
00:19:14,842 --> 00:19:16,577
They'll seat us late,
and we'll miss Nora's entrance
408
00:19:16,677 --> 00:19:17,945
with the Christmas tree.
409
00:19:18,045 --> 00:19:20,314
You ain't gon'
miss anything.
410
00:19:20,414 --> 00:19:23,484
Look what the wind blew in.
411
00:19:23,584 --> 00:19:25,486
Louis: Mama.
[Footsteps approach]
412
00:19:25,586 --> 00:19:28,822
[Indistinct conversations]
413
00:19:28,922 --> 00:19:30,624
You remember Lestat.
414
00:19:30,724 --> 00:19:31,925
Madame de Pointe du Lac,
415
00:19:32,025 --> 00:19:34,127
all the kindness
for the invitation.
416
00:19:34,228 --> 00:19:36,997
I don't remember inviting him,
but please,
417
00:19:37,097 --> 00:19:39,767
take your overdressed self
and have a fine time.
418
00:19:39,867 --> 00:19:41,269
[Chuckles]
419
00:19:41,369 --> 00:19:44,538
I see you have a banjo band
in your front yard.
420
00:19:44,638 --> 00:19:46,006
Mm-hmm.
421
00:19:46,106 --> 00:19:47,174
Madame.
422
00:19:47,275 --> 00:19:49,377
Louis.
423
00:19:49,477 --> 00:19:51,779
Was that necessary?
424
00:19:51,879 --> 00:19:53,347
Move half a mile away,
425
00:19:53,447 --> 00:19:56,517
don't come see your family
for half a season.
426
00:19:56,617 --> 00:19:59,219
[Sighs] Don't come back
fragile, son.
427
00:19:59,320 --> 00:20:01,822
Haven't heard a knock
on my door.
428
00:20:01,922 --> 00:20:04,692
It's a half-mile
both ways, Mama.
429
00:20:04,792 --> 00:20:08,128
Hm.
[Heart beating]
430
00:20:08,228 --> 00:20:09,497
Look at his nails.
431
00:20:09,597 --> 00:20:11,064
He's getting his
fingernails done.
432
00:20:11,164 --> 00:20:12,533
And the glasses?
433
00:20:12,633 --> 00:20:14,902
Some fashion certain men
like him do.
434
00:20:15,002 --> 00:20:19,039
Lord.
435
00:20:19,139 --> 00:20:20,841
[Sighs]
436
00:20:20,941 --> 00:20:24,378
Eye doc says I gotta wear them
from now forward.
437
00:20:24,478 --> 00:20:26,013
Sensitive eyes.
438
00:20:26,113 --> 00:20:29,149
*
439
00:20:29,249 --> 00:20:30,651
You seen Grace about?
440
00:20:30,751 --> 00:20:33,186
[Indistinct conversations
in distance]
441
00:20:33,287 --> 00:20:35,589
*
442
00:20:35,689 --> 00:20:37,057
Louis: You seen
my alligator, ma'am?
443
00:20:37,157 --> 00:20:38,392
[Gasps]
Seems I lost it
444
00:20:38,492 --> 00:20:40,594
by the punchbowl.
445
00:20:40,694 --> 00:20:43,230
Oh, been too long.
446
00:20:43,331 --> 00:20:44,865
I know, I know.
447
00:20:44,965 --> 00:20:47,568
[Heart beating]
448
00:20:47,668 --> 00:20:49,102
Wait.
449
00:20:49,202 --> 00:20:52,272
[Beating continues]
450
00:20:52,373 --> 00:20:53,874
Oh, my.
451
00:20:53,974 --> 00:20:55,543
You makin' me an uncle
right here?
452
00:20:55,643 --> 00:20:57,210
Who told you?
No one told me.
453
00:20:57,311 --> 00:20:58,579
It was Levi.
I could tell by the look...
454
00:20:58,679 --> 00:20:59,947
I ain't far enough along.
...on your face.
455
00:21:00,047 --> 00:21:01,281
He shouldn't be telling anyone.
And...
456
00:21:01,382 --> 00:21:02,616
And what?
And...
457
00:21:02,716 --> 00:21:04,385
And what?
458
00:21:04,485 --> 00:21:06,687
Gon' be twins.
[Scoffs, chuckles]
459
00:21:06,787 --> 00:21:09,189
You a fool doctor now?
460
00:21:09,289 --> 00:21:12,693
Oh, I miss you, Louis.
461
00:21:12,793 --> 00:21:14,094
Yeah.
462
00:21:14,194 --> 00:21:17,297
You hearin' me?
463
00:21:17,398 --> 00:21:19,600
Look at me, Louis.
464
00:21:19,700 --> 00:21:21,802
Take them glasses off
and look at your baby sister.
465
00:21:21,902 --> 00:21:24,605
Don't. Gimme those back.
466
00:21:24,705 --> 00:21:27,408
Your eyes...
467
00:21:27,508 --> 00:21:29,477
like a church window.
468
00:21:29,577 --> 00:21:32,613
Same eyes, same me.
469
00:21:32,713 --> 00:21:35,315
Different you.
470
00:21:35,416 --> 00:21:38,285
Better you, I'd say.
471
00:21:38,386 --> 00:21:40,721
You hide from me
this long again,
472
00:21:40,821 --> 00:21:43,891
I'll hunt you down
and slap you sideways.
473
00:21:43,991 --> 00:21:46,960
[Both laugh]
474
00:21:47,060 --> 00:21:48,462
I got you something.
475
00:21:48,562 --> 00:21:49,663
Oh, no, Louis.
476
00:21:49,763 --> 00:21:51,399
What is this?
I don't need your money.
477
00:21:51,499 --> 00:21:52,633
It ain't for you,
it's for the babies.
478
00:21:52,733 --> 00:21:53,934
Stop it with the "babies".
479
00:21:54,034 --> 00:21:55,403
One's gon' be plenty.
480
00:21:55,503 --> 00:21:57,004
There's two of 'em.
481
00:21:57,104 --> 00:21:58,806
[Chuckles]
482
00:21:58,906 --> 00:22:00,641
Well.
483
00:22:00,741 --> 00:22:02,676
This'll come in handy, then.
484
00:22:02,776 --> 00:22:04,745
Levi ain't the businessman
you are.
485
00:22:04,845 --> 00:22:05,913
[Chuckles]
486
00:22:06,013 --> 00:22:09,282
So, how's it
in the district?
487
00:22:09,383 --> 00:22:11,719
Must be good
if this here's extra.
488
00:22:12,920 --> 00:22:14,922
Oh. [Chuckles]
[Laughs]
489
00:22:15,022 --> 00:22:17,190
Now, I-I know it's hard
to see it now,
490
00:22:17,290 --> 00:22:18,826
but Mr. Fenwick
gon' have himself
491
00:22:18,926 --> 00:22:20,327
the most profitable
sportin' house
492
00:22:20,428 --> 00:22:21,529
this side of Basin Street.
493
00:22:21,629 --> 00:22:22,863
The alderman
certainly thinks so,
494
00:22:22,963 --> 00:22:27,134
but then you have to
ask yourself why he sent me.
495
00:22:27,234 --> 00:22:29,503
New business, new partner.
496
00:22:29,603 --> 00:22:34,041
No, sir, Mr. Carlo,
I-I'd do the same thing myself.
497
00:22:34,141 --> 00:22:37,678
You got your own
personal attorney, do you, boy?
498
00:22:37,778 --> 00:22:38,879
No, sir.
499
00:22:38,979 --> 00:22:41,348
But then, I'm not
an alderman, am I?
500
00:22:41,449 --> 00:22:45,018
No, you're his partner.
501
00:22:45,118 --> 00:22:46,720
Hm.
502
00:22:46,820 --> 00:22:49,222
These balconies, they have
to be decorative only.
503
00:22:49,322 --> 00:22:52,793
Building codes allow those
for residents, not for business.
504
00:22:52,893 --> 00:22:55,663
Well, that's only if you
call it a balcony.
505
00:22:55,763 --> 00:22:57,197
What are you callin' it?
506
00:22:57,297 --> 00:22:58,999
Fire escape.
507
00:23:00,468 --> 00:23:01,502
[Laughs]
508
00:23:01,602 --> 00:23:02,703
That's clever, my boy.
509
00:23:02,803 --> 00:23:05,038
That's very clever.
[Chuckles]
510
00:23:05,138 --> 00:23:06,807
Right.
511
00:23:06,907 --> 00:23:10,210
Dozen rooms, proper acoustics
for the musicians.
512
00:23:10,310 --> 00:23:12,245
You know, good
for those waitin'.
513
00:23:12,345 --> 00:23:14,347
Best to drown out the business
behind the walls.
514
00:23:14,448 --> 00:23:15,816
Yes.
515
00:23:15,916 --> 00:23:17,384
Oh, you really do have a mind
inside out head of yours,
516
00:23:17,485 --> 00:23:18,919
don't you?
517
00:23:19,019 --> 00:23:22,189
I-I know some of the finishes
seem penny heavy,
518
00:23:22,289 --> 00:23:23,891
but it's the alderman's
name goin' out there,
519
00:23:23,991 --> 00:23:27,427
so every detail has to shout
"exclusivity".
520
00:23:27,528 --> 00:23:29,763
You're bright
and industrious, huh?
521
00:23:29,863 --> 00:23:31,565
[Laughs]
522
00:23:31,665 --> 00:23:34,267
I trust you're overseeing all
stages of construction as well?
523
00:23:34,367 --> 00:23:35,503
Yes, sir.
524
00:23:35,603 --> 00:23:36,770
Fire escape.
525
00:23:36,870 --> 00:23:39,106
[Laughs]
526
00:23:39,206 --> 00:23:41,742
Now, I must say,
I had my doubts, but
527
00:23:41,842 --> 00:23:43,811
you really have earned
your 15%.
528
00:23:44,845 --> 00:23:48,081
You truly are
an exceptional Negro.
529
00:23:48,181 --> 00:23:49,449
Thank you, sir.
Mm-hmm.
530
00:23:49,550 --> 00:23:51,084
[Laughs]
531
00:23:51,184 --> 00:23:53,253
Ah, "fire escape."
[Laughs]
532
00:23:53,353 --> 00:23:55,923
Louis: "Exceptional Negro."
Ah, yes.
533
00:23:56,023 --> 00:23:57,525
"Thank you, sir."
534
00:23:57,625 --> 00:24:00,894
It was the call and response
of my entire life.
535
00:24:00,994 --> 00:24:05,533
I had let them talk to me
like that so long,
536
00:24:05,633 --> 00:24:07,067
I stopped hearing it.
537
00:24:07,167 --> 00:24:08,301
"Yes, sir."
538
00:24:08,401 --> 00:24:09,436
"Of course, sir."
539
00:24:09,537 --> 00:24:11,605
Subject, verb,
agreement, "sir".
540
00:24:11,705 --> 00:24:15,543
Smile, nod, "yes, sir."
541
00:24:15,643 --> 00:24:18,278
They all came from
the same organ inside me --
542
00:24:18,378 --> 00:24:20,781
an organ unknown to science
at the time.
543
00:24:20,881 --> 00:24:24,384
Because what scientist would
look for an organ found only
544
00:24:24,484 --> 00:24:28,121
in Black men who use
their weakness to rise?
545
00:24:28,221 --> 00:24:30,658
But I wasn't a man anymore.
546
00:24:30,758 --> 00:24:32,325
I was something else.
547
00:24:32,425 --> 00:24:36,263
I had powers now and decades
of rage to process,
548
00:24:36,363 --> 00:24:38,666
and it was both random
and unfortunate,
549
00:24:38,766 --> 00:24:41,635
the man picked that night
to dabble in fuckery.
550
00:24:41,735 --> 00:24:45,272
If not him, would have been
the next man.
551
00:24:45,372 --> 00:24:47,507
Louis, my boy, j-- [Screams]
552
00:24:49,109 --> 00:24:51,111
This was your man's esquire,
sent in his stead!
553
00:24:51,211 --> 00:24:52,412
I was hungry.
Stone's throw
554
00:24:52,512 --> 00:24:53,814
from your place
of business.
555
00:24:53,914 --> 00:24:55,248
What were you thinking?
He disrespected me.
556
00:24:55,348 --> 00:24:57,117
How did he do that?
557
00:24:57,217 --> 00:24:59,587
He told me I did a good job.
558
00:24:59,687 --> 00:25:00,988
You are a library
of confusion.
559
00:25:01,088 --> 00:25:02,322
There's some things...
[Door opens]
560
00:25:02,422 --> 00:25:03,957
...you don't get
about America, Lestat.
561
00:25:04,057 --> 00:25:05,993
Yes, let's have
this conversation again.
562
00:25:06,093 --> 00:25:07,661
Colored, white.
563
00:25:07,761 --> 00:25:09,162
Creole, French.
564
00:25:09,262 --> 00:25:12,199
Queer, half-queer,
mostly queer, what is it?
565
00:25:12,299 --> 00:25:14,668
Non-discriminating.
566
00:25:14,768 --> 00:25:16,770
[Grunts]
Complicated situation
567
00:25:16,870 --> 00:25:18,438
we got here's
what I'm saying.
568
00:25:18,538 --> 00:25:20,340
[Body thuds]
A couple of parish priests
569
00:25:20,440 --> 00:25:21,675
go missing, people say,
"Fine.
570
00:25:21,775 --> 00:25:23,176
Most likely kid-fiddlers."
571
00:25:23,276 --> 00:25:25,545
But this, this was
an important man in town.
572
00:25:25,646 --> 00:25:27,280
The police will be looking
for this man, fledgling.
573
00:25:27,380 --> 00:25:28,682
That's why we got
this beast, yeah?
574
00:25:28,782 --> 00:25:30,517
No, you need to
show restraint, fledgling!
575
00:25:30,618 --> 00:25:32,485
Oh, you need to stop using
that word right now,
576
00:25:32,586 --> 00:25:33,854
'cause it's soundin'
a little like "slave".
577
00:25:33,954 --> 00:25:35,155
Don't say it.
Well, that's what
578
00:25:35,255 --> 00:25:36,690
it fuckin' sound like.
[Sighs]
579
00:25:36,790 --> 00:25:38,125
It's what it feel like
sometimes.
580
00:25:38,225 --> 00:25:39,893
And the carousel
comes around again.
581
00:25:39,993 --> 00:25:41,194
Fuck you.
582
00:25:41,294 --> 00:25:43,096
[Speaking French]
583
00:25:44,798 --> 00:25:46,667
[Sighs]
[Door closes]
584
00:25:52,472 --> 00:25:54,407
Lestat: I don't like
sleeping angry.
585
00:26:00,513 --> 00:26:03,016
For the record, if disrespect
was done to you,
586
00:26:03,116 --> 00:26:05,018
I would have
killed him myself.
587
00:26:14,427 --> 00:26:17,430
Well, what can I do
to make it up to you?
588
00:26:17,530 --> 00:26:21,068
I wanna buy
the Fair Play Saloon.
589
00:26:21,168 --> 00:26:22,335
That's ambitious.
590
00:26:22,435 --> 00:26:24,805
If you don't wanna help,
I'll do it myself.
591
00:26:27,140 --> 00:26:29,409
Ridiculous of you to mix human
and vampire business.
592
00:26:29,509 --> 00:26:31,311
It always ends poorly.
593
00:26:35,315 --> 00:26:37,050
But how can I stop you?
594
00:26:40,654 --> 00:26:42,255
How can I say no to you?
595
00:26:42,355 --> 00:26:45,759
*
596
00:26:45,859 --> 00:26:49,262
Man: Sign here and here
and here.
597
00:26:49,362 --> 00:26:52,099
Tom: Well, I do not see
the clause in this paperwork
598
00:26:52,199 --> 00:26:55,235
wherein I continue to eat,
drink, and fornicate
599
00:26:55,335 --> 00:26:56,737
on the house.
600
00:26:56,837 --> 00:26:58,105
Louis?
601
00:26:58,205 --> 00:27:00,774
You have my word, and my word
is thicker than paper...
602
00:27:00,874 --> 00:27:02,776
Mm.
...Tom.
603
00:27:02,876 --> 00:27:07,147
Louis: It was a grand and loving
gesture on Lestat's part.
604
00:27:07,247 --> 00:27:11,218
That's a mighty tall ladder
you're climbin', Mr. du Lac.
605
00:27:11,318 --> 00:27:12,753
And I was now the owner
606
00:27:12,853 --> 00:27:15,723
of the brightest club
in the district.
607
00:27:15,823 --> 00:27:18,225
My club, my rules.
608
00:27:18,726 --> 00:27:20,593
[Indistinct conversations]
609
00:27:20,694 --> 00:27:23,096
I opened the doors to anyone
with money to burn.
610
00:27:23,196 --> 00:27:26,767
I paid the staff better,
paid the band better,
611
00:27:26,867 --> 00:27:28,769
all the while helping those
who had been with me
612
00:27:28,869 --> 00:27:30,971
down the block
to better themselves.
613
00:27:31,071 --> 00:27:34,507
Miss Williams.
Mr. Du Lac.
614
00:27:34,607 --> 00:27:36,176
And it was a pointless point
of pride
615
00:27:36,276 --> 00:27:40,480
that I paid back every cent
I borrowed from Lestat.
616
00:27:40,580 --> 00:27:43,817
It was everything I had
ever wanted or wished for.
617
00:27:43,917 --> 00:27:46,920
And it doubled nicely
as a revolving door of prey.
618
00:27:47,020 --> 00:27:50,457
You fellas know where I can find
the Fair Play Saloon?
619
00:27:50,557 --> 00:27:52,325
You about five years late.
620
00:27:52,425 --> 00:27:53,994
So how long are you
in town for?
621
00:27:54,094 --> 00:27:55,428
Man:
Uh, yeah, I'm just --
622
00:27:55,528 --> 00:27:57,530
From 1912 to 1917,
623
00:27:57,630 --> 00:28:00,033
I made a mountain of money,
624
00:28:00,133 --> 00:28:04,371
enough to retire
and be buried like a pharaoh.
625
00:28:04,471 --> 00:28:09,609
But in the essential duties
of the executor in charge,
626
00:28:09,709 --> 00:28:13,580
I had been most delinquent.
627
00:28:14,381 --> 00:28:17,818
We named him Benjamin.
628
00:28:17,918 --> 00:28:20,687
Benny.
[Baby coos]
629
00:28:20,788 --> 00:28:22,856
Did you even meet the twins?
630
00:28:22,956 --> 00:28:25,358
No, ma'am.
Ma'am?
631
00:28:25,458 --> 00:28:27,227
I look that old to you?
632
00:28:27,327 --> 00:28:30,697
No, I mean, I haven't had
the pleasure
633
00:28:30,798 --> 00:28:32,032
of meetin' more of the family.
634
00:28:32,132 --> 00:28:34,167
I've been so busy with work,
and, you know --
635
00:28:34,267 --> 00:28:35,969
Him?
636
00:28:36,069 --> 00:28:38,872
You know my situation.
637
00:28:38,972 --> 00:28:41,708
How are things
with you and...
638
00:28:41,809 --> 00:28:43,010
It's Lestat still, right?
639
00:28:43,110 --> 00:28:45,178
Yes, it's Lestat.
Shh!
640
00:28:49,616 --> 00:28:51,451
[Baby coos]
641
00:28:53,153 --> 00:28:57,024
Got some gumbo
on the stove still.
642
00:28:57,124 --> 00:29:00,193
Tasted great this evening.
643
00:29:00,293 --> 00:29:01,394
Let me fix you something.
644
00:29:01,494 --> 00:29:03,730
I'm good.
[Baby coos]
645
00:29:03,831 --> 00:29:05,532
Hold your nephew.
646
00:29:07,334 --> 00:29:10,370
[Chuckles softly]
[Baby coos]
647
00:29:10,470 --> 00:29:13,573
He's the quiet one,
this one.
648
00:29:13,673 --> 00:29:15,442
The other two...
649
00:29:15,542 --> 00:29:17,244
the twins?
650
00:29:17,344 --> 00:29:19,046
Lord, help us.
651
00:29:26,653 --> 00:29:28,822
[Baby cooing]
652
00:29:34,727 --> 00:29:37,164
[Breathing heavily]
653
00:29:39,032 --> 00:29:40,767
[Heart beating]
654
00:29:40,868 --> 00:29:43,103
*
655
00:29:43,203 --> 00:29:45,205
[Breathing heavily]
656
00:29:45,305 --> 00:29:47,474
*
657
00:29:47,574 --> 00:29:50,477
All right. Here it is.
658
00:29:50,577 --> 00:29:52,880
Still warm.
659
00:29:52,980 --> 00:29:55,582
Well?
[Baby coos]
660
00:29:55,682 --> 00:29:56,783
No, please.
661
00:29:56,884 --> 00:29:58,952
You look good.
662
00:29:59,052 --> 00:30:00,954
You should stay the night.
663
00:30:01,054 --> 00:30:03,156
I'm sure Mama would love
to see you.
664
00:30:03,256 --> 00:30:05,325
[Baby coos]
665
00:30:05,425 --> 00:30:07,494
[Both laugh]
666
00:30:10,230 --> 00:30:11,965
[Babies crying]
Shh, shh.
667
00:30:12,065 --> 00:30:14,334
Let's see if he goes back down,
let's see.
668
00:30:14,434 --> 00:30:16,769
Levi: Honey, the twins again!
[Crying continues]
669
00:30:16,870 --> 00:30:18,271
Florence: Grace!
Okay. [Sighs]
670
00:30:18,371 --> 00:30:20,307
Let -- Let me just see
what the hell is goin' on.
671
00:30:20,407 --> 00:30:21,608
Oh, no, I --
Shh.
672
00:30:21,708 --> 00:30:23,710
[Crying continues]
[Baby cooing]
673
00:30:29,449 --> 00:30:31,618
[Breathes heavily]
[Heart beating]
674
00:30:31,718 --> 00:30:39,826
*
675
00:30:39,927 --> 00:30:41,661
[Baby crying]
676
00:30:41,761 --> 00:30:44,164
*
677
00:30:44,264 --> 00:30:46,099
I no longer kill.
678
00:30:46,199 --> 00:30:48,868
My last victim
was in the year 2000.
679
00:30:48,969 --> 00:30:50,470
Some Y2K disagreement?
680
00:30:50,570 --> 00:30:53,106
I want our readers
to understand that.
681
00:30:53,206 --> 00:30:54,607
Okay.
682
00:30:54,707 --> 00:30:56,276
Did you eat the baby?
683
00:30:56,376 --> 00:30:59,379
I sit here a master
of my instincts.
684
00:30:59,479 --> 00:31:00,547
Mm-hmm.
685
00:31:00,647 --> 00:31:02,615
And what about the others
out there?
686
00:31:02,715 --> 00:31:04,717
Have they mastered theirs?
687
00:31:04,817 --> 00:31:06,453
Just the opposite.
688
00:31:06,553 --> 00:31:09,356
Most of them are slaves
to the blood,
689
00:31:09,456 --> 00:31:12,993
exhausted from decades,
centuries of hiding,
690
00:31:13,093 --> 00:31:15,395
giddy to increase
their numbers.
691
00:31:15,495 --> 00:31:17,030
Mm-hmm.
692
00:31:17,130 --> 00:31:18,631
Two questions --
693
00:31:18,731 --> 00:31:20,067
did you eat the baby?
694
00:31:20,167 --> 00:31:24,571
And is the pandemic the opening
they've been waiting for?
695
00:31:24,671 --> 00:31:28,641
Pandemic, the unraveling
of geopolitical foundations.
696
00:31:28,741 --> 00:31:29,842
And you know this how?
697
00:31:29,943 --> 00:31:31,979
You guys have a thread
on 8chan?
698
00:31:32,079 --> 00:31:33,213
I hear them.
699
00:31:33,313 --> 00:31:35,015
Our thoughts can travel
thousands of miles
700
00:31:35,115 --> 00:31:36,383
to one another.
701
00:31:36,483 --> 00:31:39,352
I can stand out on my balcony,
close my eyes,
702
00:31:39,452 --> 00:31:41,521
and they're plotting
speeds to me.
703
00:31:41,621 --> 00:31:45,092
One of them,
a brute in Madagascar,
704
00:31:45,192 --> 00:31:47,827
called it
"the great conversion".
705
00:31:47,927 --> 00:31:49,262
The great conversion?
706
00:31:49,362 --> 00:31:51,999
Well, good luck with that,
because most people I know like
707
00:31:52,099 --> 00:31:53,900
to play little ball
in the afternoon,
708
00:31:54,001 --> 00:31:55,902
or maybe going down
to the beach,
709
00:31:56,003 --> 00:31:57,504
catching a few rays.
710
00:31:57,604 --> 00:31:58,838
Yes.
711
00:31:58,938 --> 00:32:01,608
What on earth would
a meth-addicted son
712
00:32:01,708 --> 00:32:04,677
of a coal miner in West Virginia
want with eternal life?
713
00:32:04,777 --> 00:32:06,246
Did you eat the baby?
714
00:32:06,346 --> 00:32:07,880
Or the Arab youth whose family
were wiped from existence...
715
00:32:07,981 --> 00:32:09,716
Did you eat the baby?
...by a Western drone?
716
00:32:09,816 --> 00:32:11,351
No, I'm sure you're right.
717
00:32:11,451 --> 00:32:13,420
Hello, Damek.
Hey.
718
00:32:13,520 --> 00:32:15,255
[Chair creaks]
719
00:32:15,355 --> 00:32:16,823
[Fork clinks]
720
00:32:21,194 --> 00:32:23,296
Mmm.
[Blood squelches]
721
00:32:23,396 --> 00:32:24,597
Mm-hmm.
722
00:32:24,697 --> 00:32:28,568
[Speaking Russian]
723
00:32:29,236 --> 00:32:31,604
He's American, Damek.
724
00:32:31,704 --> 00:32:33,106
[Blood squelches]
725
00:32:33,206 --> 00:32:35,275
You like Dubai?
726
00:32:35,375 --> 00:32:37,777
I haven't had the time
to sight-see.
727
00:32:37,877 --> 00:32:40,280
[Blood squelches]
Go to Kite Beach.
728
00:32:40,380 --> 00:32:41,614
It's good.
729
00:32:41,714 --> 00:32:43,450
Kites.
730
00:32:43,550 --> 00:32:45,785
[Slurps] Mmm.
731
00:32:45,885 --> 00:32:48,255
[Slurps]
732
00:32:48,355 --> 00:32:49,589
[Hand pats]
733
00:32:49,689 --> 00:32:50,890
Thank you, Damek.
734
00:32:50,990 --> 00:32:53,093
See you soon.
735
00:32:53,193 --> 00:32:55,962
As I was saying,
I no longer kill.
736
00:32:56,063 --> 00:32:58,498
You might have
a drinking problem.
737
00:32:58,598 --> 00:33:00,367
Rashid!
738
00:33:01,534 --> 00:33:04,971
[Body thuds, Damek grunts]
739
00:33:05,072 --> 00:33:07,174
The baby.
740
00:33:07,274 --> 00:33:10,577
[Baby coos]
741
00:33:10,677 --> 00:33:12,579
[Baby cooing]
742
00:33:12,679 --> 00:33:19,652
*
743
00:33:19,752 --> 00:33:21,488
[Baby crying]
744
00:33:21,588 --> 00:33:26,426
*
745
00:33:26,526 --> 00:33:28,095
Grace: Benny? Benny!
746
00:33:28,195 --> 00:33:30,930
*
747
00:33:31,030 --> 00:33:32,599
[Baby crying]
748
00:33:32,699 --> 00:33:38,838
*
749
00:33:38,938 --> 00:33:41,874
Louis: I had him in my arms...
[Crying continues]
750
00:33:41,974 --> 00:33:43,976
...and I was ready
to tear into him.
751
00:33:44,077 --> 00:33:46,679
I'm never gon'
get control over it.
752
00:33:46,779 --> 00:33:50,150
You've been skipping
meals lately.
753
00:33:50,250 --> 00:33:51,518
Don't think
I haven't noticed.
754
00:33:51,618 --> 00:33:54,387
It was my nephew.
755
00:33:54,487 --> 00:33:58,158
You have to stop seeing them,
Louis.
756
00:33:58,258 --> 00:34:00,627
They'll grow fearful of you
if they haven't already.
757
00:34:00,727 --> 00:34:01,861
I can't do it.
758
00:34:01,961 --> 00:34:04,297
It's a rite of passage
for all of us.
759
00:34:04,397 --> 00:34:06,466
If you love your family,
as I know you do,
760
00:34:06,566 --> 00:34:08,635
spare them all the pain
that you are causing them.
761
00:34:08,735 --> 00:34:11,671
I ain't never gon' have
a family of my own, am I?
762
00:34:11,771 --> 00:34:15,175
No sons, no daughters.
763
00:34:15,275 --> 00:34:17,177
I'm your family, Louis.
764
00:34:17,277 --> 00:34:19,746
You should just throw me
in the incinerator
765
00:34:19,846 --> 00:34:20,980
and make another one.
766
00:34:21,080 --> 00:34:23,750
Hmm. And what a waste
that would be.
767
00:34:23,850 --> 00:34:26,886
I have two centuries walked
this Earth and can report,
768
00:34:26,986 --> 00:34:28,855
you have no twin.
769
00:34:28,955 --> 00:34:33,560
No one as angry, as stubborn,
as unaccommodating,
770
00:34:33,660 --> 00:34:35,495
as maddening --
Sound like trash to me.
771
00:34:35,595 --> 00:34:40,133
As loving, as dedicated,
as thoughtful,
772
00:34:40,233 --> 00:34:42,835
as imperfectly perfect
as you've become.
773
00:34:42,935 --> 00:34:45,572
You're a challenge every sunset,
Saint Louis,
774
00:34:45,672 --> 00:34:47,607
and I'd have it no other way.
775
00:34:48,541 --> 00:34:51,911
Here's an idea --
let's take a holiday.
776
00:34:52,011 --> 00:34:54,247
What about Rome?
777
00:34:54,347 --> 00:34:55,715
Rome? R-Rome, Italy?
778
00:34:55,815 --> 00:34:57,950
Would you prefer
Rome, Wisconsin?
779
00:34:58,050 --> 00:34:59,952
I can't just pick up
and go to Rome.
780
00:35:00,052 --> 00:35:01,388
I got a business to run.
781
00:35:01,488 --> 00:35:03,756
Leave the Azalea to the capable
hands of Miss Bricktop
782
00:35:03,856 --> 00:35:05,057
and follow the Appian Way.
783
00:35:05,158 --> 00:35:06,926
How you gon' get coffins
across the Atlantic?
784
00:35:07,026 --> 00:35:09,762
It can be an inconvenience,
but not impossible, obviously.
785
00:35:09,862 --> 00:35:12,432
Well, how do you get them
from ship to train to cab?
786
00:35:12,532 --> 00:35:14,934
Ah, the changeovers can
be jarring, I'll give you that.
787
00:35:15,034 --> 00:35:17,437
Well, maybe there's a deaf,
blind porter we can hire
788
00:35:17,537 --> 00:35:19,439
and kill
when we get to the hotel.
789
00:35:19,539 --> 00:35:20,973
Well, I had been
thinking the Inghilterra.
790
00:35:21,073 --> 00:35:23,643
Imagine hunting between
the Caffe Greco
791
00:35:23,743 --> 00:35:25,077
and the Spanish Steps.
792
00:35:25,178 --> 00:35:26,646
But you've made your point.
Pity.
793
00:35:26,746 --> 00:35:30,450
We'll just have to settle
for Rome coming to us.
794
00:35:30,550 --> 00:35:32,118
Oh, another opera.
795
00:35:32,219 --> 00:35:33,453
Not another opera.
796
00:35:33,553 --> 00:35:35,555
Donizetti's comic masterpiece,
"Don Pasquale."
797
00:35:35,655 --> 00:35:38,090
I was an acquaintance of his,
and I saw the premiere
798
00:35:38,191 --> 00:35:40,059
at the Salle Ventadour
73 years ago,
799
00:35:40,159 --> 00:35:41,928
and I remember it like
it was yesterday.
800
00:35:42,028 --> 00:35:43,330
I almost ate my nephew,
Lestat.
801
00:35:43,430 --> 00:35:44,664
It's the soprano
Sofia Consoli's American debut,
802
00:35:44,764 --> 00:35:46,266
her fifth stop in
a 22-city tour,
803
00:35:46,366 --> 00:35:48,134
so the orchestra should be
in excellent form.
804
00:35:48,235 --> 00:35:52,539
I have a private box,
and I had tuxedos made.
805
00:35:56,108 --> 00:35:58,478
I've been neglectful
of our romance.
806
00:35:58,578 --> 00:36:01,314
*
807
00:36:01,414 --> 00:36:06,319
And a steadfast pupil
deserves a divine reward.
808
00:36:06,419 --> 00:36:10,022
He had a way about him,
those first years, Lestat.
809
00:36:10,122 --> 00:36:13,826
Preternaturally charming,
occasionally thoughtful.
810
00:36:13,926 --> 00:36:18,030
He was my murderer, my mentor,
my lover, and my maker --
811
00:36:18,130 --> 00:36:20,267
all of those things
at once.
812
00:36:20,367 --> 00:36:23,270
He didn't choose me
to be his doormat.
813
00:36:23,370 --> 00:36:25,472
I knew he enjoyed it
when I fought back,
814
00:36:25,572 --> 00:36:28,608
but there was present
815
00:36:28,708 --> 00:36:31,878
a kind of worship on my part.
816
00:36:31,978 --> 00:36:35,815
The earth beneath me
always felt liquid.
817
00:36:35,915 --> 00:36:39,218
*
818
00:36:39,319 --> 00:36:41,354
The status I enjoyed
in Storyville
819
00:36:41,454 --> 00:36:44,190
did not extend itself
to the operators and patrons
820
00:36:44,291 --> 00:36:48,194
of the French Opera House
on Bourbon and Toulouse.
821
00:36:48,295 --> 00:36:52,365
We did what we always did
to avoid conflicts there.
822
00:36:52,465 --> 00:36:57,904
I performed as his valet,
walked a pace behind him,
823
00:36:58,004 --> 00:37:01,374
took his overcoat
once we found our seats,
824
00:37:01,474 --> 00:37:03,142
remained standing
in the back of the box
825
00:37:03,242 --> 00:37:06,313
until the lights went down,
and only joined next to him
826
00:37:06,413 --> 00:37:09,916
once the overture had begun.
827
00:37:10,016 --> 00:37:11,751
And again...
[Applause]
828
00:37:11,851 --> 00:37:14,554
...he had a way about him,
829
00:37:14,654 --> 00:37:18,825
so that as I sat there
trying to practice restraint,
830
00:37:18,925 --> 00:37:21,494
simmering in my indignation...
831
00:37:21,594 --> 00:37:23,363
*
832
00:37:23,463 --> 00:37:28,034
...Lestat seized it as
opportunity to disarm me.
833
00:37:28,134 --> 00:37:30,770
There is one thing
about being a vampire
834
00:37:30,870 --> 00:37:33,406
that I most fear
above all else...
835
00:37:33,506 --> 00:37:35,842
*
836
00:37:35,942 --> 00:37:37,444
...and that is loneliness.
837
00:37:39,346 --> 00:37:42,281
You can't imagine
the emptiness --
838
00:37:42,382 --> 00:37:46,419
a void stretching out
for decades at a time.
839
00:37:46,519 --> 00:37:48,888
*
840
00:37:48,988 --> 00:37:52,592
You take this feeling away
from me, Louis.
841
00:37:52,692 --> 00:37:58,097
We must stay together
and take precaution
842
00:37:58,197 --> 00:37:59,766
and never part.
843
00:37:59,866 --> 00:38:02,902
*
844
00:38:03,002 --> 00:38:05,738
How many of us
are out there?
845
00:38:05,838 --> 00:38:07,774
We can't be the only ones.
846
00:38:07,874 --> 00:38:09,208
How many vampires?
847
00:38:09,308 --> 00:38:11,644
*
848
00:38:11,744 --> 00:38:14,313
Not many, I'm afraid.
849
00:38:14,414 --> 00:38:17,650
Maybe 100,
850
00:38:17,750 --> 00:38:19,352
101.
851
00:38:21,253 --> 00:38:23,423
[Applause]
852
00:38:23,523 --> 00:38:31,297
*
853
00:38:31,398 --> 00:38:33,633
Louis: The touring production
of "Don Pasquale"
854
00:38:33,733 --> 00:38:35,968
was a cheap affair,
855
00:38:36,068 --> 00:38:40,773
but the soprano was everything
Lestat said she would be.
856
00:38:42,341 --> 00:38:44,977
[Singing in Italian]
857
00:38:45,077 --> 00:38:51,117
*
858
00:38:51,217 --> 00:38:54,153
And music,
859
00:38:54,253 --> 00:38:59,325
that was where Lestat
separated man from food.
860
00:38:59,426 --> 00:39:03,195
Music
pierced his damned soul.
861
00:39:03,295 --> 00:39:05,965
And any human who were involved
with the creation of it
862
00:39:06,065 --> 00:39:09,936
existed on an elevated plane
in his eyes.
863
00:39:10,036 --> 00:39:13,606
I was moved to see he too
had his human attachments.
864
00:39:13,706 --> 00:39:15,107
[Singing in Italian]
865
00:39:15,207 --> 00:39:18,077
And this woman sang for us,
it seemed,
866
00:39:20,079 --> 00:39:22,014
articulating the difficult love
867
00:39:22,114 --> 00:39:26,052
we often had trouble
expressing ourselves.
868
00:39:26,152 --> 00:39:27,887
There was one issue, however,
869
00:39:27,987 --> 00:39:32,459
that threatened to pop the
bubble of our Italian holiday,
870
00:39:32,559 --> 00:39:35,862
and that was the tenor
playing Ernesto.
871
00:39:35,962 --> 00:39:38,030
[Both vocalizing]
872
00:39:38,130 --> 00:39:41,300
*
873
00:39:41,400 --> 00:39:43,536
To be kind,
he did not live
874
00:39:43,636 --> 00:39:46,706
in the soprano's
vocal stratosphere...
875
00:39:46,806 --> 00:39:49,041
[Singing in Italian]
876
00:39:49,141 --> 00:39:53,212
*
877
00:39:53,312 --> 00:39:55,582
Ah.
878
00:39:55,682 --> 00:39:59,251
...and Lestat was unamused.
879
00:39:59,351 --> 00:40:03,155
[Singing continues]
880
00:40:03,255 --> 00:40:04,891
I don't understand how someone
like that
881
00:40:04,991 --> 00:40:07,560
can make it onto a stage.
882
00:40:07,660 --> 00:40:09,729
I understand they're
a rogue company,
883
00:40:09,829 --> 00:40:13,399
but are they pulling talent
from roadside gas stations?
884
00:40:13,500 --> 00:40:17,036
[Singing continues]
885
00:40:17,136 --> 00:40:19,338
[Tenor sings flat note]
[Grunts]
886
00:40:19,438 --> 00:40:21,874
[Singing in Italian]
887
00:40:39,158 --> 00:40:40,727
[Cheers and applause]
888
00:40:40,827 --> 00:40:43,429
It didn't help matters that
the majority of the audience
889
00:40:43,530 --> 00:40:45,197
didn't seem to notice.
890
00:40:45,297 --> 00:40:49,936
And so Lestat oscillated
his disdain between the tenor
891
00:40:50,036 --> 00:40:53,906
and the witless swamp-dwellers
in the seats below.
892
00:40:54,006 --> 00:40:55,975
The curtain fell
like a guillotine,
893
00:40:56,075 --> 00:41:00,246
and Lestat leapt to his feet
in mock appreciation,
894
00:41:00,346 --> 00:41:03,816
which could mean
only one thing --
895
00:41:03,916 --> 00:41:05,451
the hunt was on.
896
00:41:05,552 --> 00:41:07,620
[Applause continues]
897
00:41:07,720 --> 00:41:11,457
I stood in the lobby bar,
nursing my complicity,
898
00:41:11,558 --> 00:41:13,660
as rounds were bought
and fake praise
899
00:41:13,760 --> 00:41:16,729
was lavished upon the mark.
900
00:41:16,829 --> 00:41:22,835
And I was surprised by a wave
of nausea coming over me.
901
00:41:22,935 --> 00:41:25,972
Here I was,
six years his pupil,
902
00:41:26,072 --> 00:41:29,742
and it was no different
than the tractor salesman.
903
00:41:29,842 --> 00:41:33,245
This poor soul
was someone's son,
904
00:41:33,345 --> 00:41:35,181
someone's brother,
905
00:41:35,281 --> 00:41:36,616
and he was to be butchered.
906
00:41:36,716 --> 00:41:38,317
For what?
907
00:41:38,417 --> 00:41:39,919
An offending note?
908
00:41:40,019 --> 00:41:42,321
[Singing in Italian]
909
00:41:42,421 --> 00:41:47,459
*
910
00:41:47,560 --> 00:41:49,261
Wrong.
911
00:41:49,361 --> 00:41:51,631
[Singing in Italian]
912
00:41:51,731 --> 00:41:55,702
He sat the tenor down, opened
up the score in front of him
913
00:41:55,802 --> 00:41:58,337
and sang as it was written.
914
00:41:58,437 --> 00:42:01,173
And you could see all the
doubts the young man had
915
00:42:01,273 --> 00:42:02,942
about his art,
916
00:42:03,042 --> 00:42:08,848
about himself, exposed on
his nodding, agreeable face.
917
00:42:08,948 --> 00:42:14,386
Lestat removed a lifetime
of confidence, of joy,
918
00:42:14,486 --> 00:42:16,322
in less than half an hour.
919
00:42:16,422 --> 00:42:19,626
[Vocalizing]
920
00:42:19,726 --> 00:42:22,929
[Notes play]
[Speaking Italian]
921
00:42:37,309 --> 00:42:40,312
[Gasps, groans]
922
00:42:40,412 --> 00:42:41,648
[Body thuds]
923
00:42:41,748 --> 00:42:44,817
So no more of your sound
can pollute this world.
924
00:42:44,917 --> 00:42:47,754
Why do you do this, Lestat?
[Man gurgles]
925
00:42:47,854 --> 00:42:49,656
Well, I like to do it.
I enjoy it.
926
00:42:49,756 --> 00:42:50,890
Well, I don't.
927
00:42:50,990 --> 00:42:52,424
You don't have
to humiliate him.
928
00:42:52,524 --> 00:42:55,261
Well, I don't say that
you have to enjoy it!
929
00:42:55,361 --> 00:42:58,931
Kill them swiftly
if you have to, but do it!
930
00:42:59,031 --> 00:43:00,867
Embrace what you are!
931
00:43:00,967 --> 00:43:03,269
You are a killer, Louis!
932
00:43:03,369 --> 00:43:06,205
[Gasping]
933
00:43:06,305 --> 00:43:08,274
Come now, love,
934
00:43:08,374 --> 00:43:10,509
let's get you to
the couch to die.
935
00:43:10,609 --> 00:43:12,411
Louis: I was in denial.
936
00:43:12,511 --> 00:43:14,714
For in bringing death,
937
00:43:14,814 --> 00:43:16,749
Lestat was an artist.
938
00:43:16,849 --> 00:43:22,755
He had cut the man tenderly so
that he could not call for help,
939
00:43:22,855 --> 00:43:28,861
but also so that his death
was slow, meditative.
940
00:43:28,961 --> 00:43:32,631
And I felt a charge
witnessing it.
941
00:43:32,732 --> 00:43:36,202
I listened to his thoughts
as Lestat drank,
942
00:43:36,302 --> 00:43:39,138
and this time,
they came with vision.
943
00:43:39,238 --> 00:43:43,542
I could see his life
as he remembered it.
944
00:43:43,642 --> 00:43:46,312
Scenes from
an Italian childhood --
945
00:43:46,412 --> 00:43:49,949
the Easter pageant
in a mountain village,
946
00:43:50,049 --> 00:43:53,319
an afternoon with his father
on the sea,
947
00:43:53,419 --> 00:43:54,754
watching the fishing boats
948
00:43:54,854 --> 00:43:58,090
slowly encircle
a school of tuna.
949
00:43:59,892 --> 00:44:04,396
Something about a wet piece
of bread in his pocket.
950
00:44:04,496 --> 00:44:08,835
If you'd listen to me, if you
finally submit to your nature,
951
00:44:08,935 --> 00:44:14,573
you will be filled, Louis,
with all the life you can hold.
952
00:44:14,673 --> 00:44:18,610
You will see death
in all its beauty,
953
00:44:18,711 --> 00:44:23,115
life as it is only known
at the very point of the death.
954
00:44:23,215 --> 00:44:24,616
You alone, of all creatures,
955
00:44:24,717 --> 00:44:27,954
can see death
with that impunity.
956
00:44:28,054 --> 00:44:30,990
You alone,
under the rising moon...
957
00:44:31,090 --> 00:44:33,325
*
958
00:44:33,425 --> 00:44:36,996
...can strike
like the hand of God.
959
00:44:37,096 --> 00:44:41,667
And I'll say it
for a third time and no more --
960
00:44:41,768 --> 00:44:46,272
he had a way about him.
961
00:44:46,372 --> 00:44:51,343
And I was still very much
under his power.
962
00:44:51,443 --> 00:44:55,614
We would drain the tenor
for hours that night.
963
00:44:55,714 --> 00:44:59,685
Lestat completely enthralled.
964
00:44:59,786 --> 00:45:03,122
Myself, pretending to be.
965
00:45:03,222 --> 00:45:06,192
*
966
00:45:06,292 --> 00:45:08,027
Afraid to disappoint.
967
00:45:08,127 --> 00:45:13,532
*
968
00:45:13,632 --> 00:45:15,734
Lestat was wrong.
969
00:45:15,835 --> 00:45:18,370
I was never going to be
a natural.
970
00:45:18,470 --> 00:45:21,507
I was never going to savor
the aftertaste.
971
00:45:21,607 --> 00:45:26,245
I was a shame-ridden second,
a -- a fumbling,
972
00:45:26,345 --> 00:45:31,383
despondent killer,
a botched vampire.
973
00:45:31,483 --> 00:45:35,521
*
974
00:45:35,621 --> 00:45:38,724
I try to have a human dish
once a week
975
00:45:38,825 --> 00:45:41,193
to maintain the thread.
976
00:45:41,293 --> 00:45:44,196
There was an offhanded remark in
your memoir about this dessert.
977
00:45:44,296 --> 00:45:45,764
I hope you don't mind.
978
00:45:45,865 --> 00:45:47,733
[Chuckles softly]
979
00:45:47,834 --> 00:45:53,072
*
980
00:45:53,172 --> 00:45:58,377
*
981
00:45:58,477 --> 00:46:01,580
What does this taste
like to you?
982
00:46:01,680 --> 00:46:04,550
Like almost all human food --
983
00:46:04,650 --> 00:46:07,253
like paste,
984
00:46:07,353 --> 00:46:09,121
chalk,
985
00:46:09,221 --> 00:46:12,458
like soap.
986
00:46:12,558 --> 00:46:17,463
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife,
987
00:46:17,563 --> 00:46:19,465
after I got my shit together.
988
00:46:19,565 --> 00:46:21,267
We were in Paris.
989
00:46:21,367 --> 00:46:23,602
Little cafe
on the Rue Servandoni,
990
00:46:23,702 --> 00:46:25,404
up the way from Saint-Sulpice.
991
00:46:25,504 --> 00:46:28,107
I know it.
It's a beautiful street.
992
00:46:28,207 --> 00:46:30,609
*
993
00:46:30,709 --> 00:46:32,578
Alice --
994
00:46:32,678 --> 00:46:36,115
half of her eyebrow
was blond, like a mutt.
995
00:46:36,215 --> 00:46:38,584
She always dyed it back
to brown.
996
00:46:38,684 --> 00:46:42,955
*
997
00:46:43,055 --> 00:46:45,958
I liked it
when she left it alone.
998
00:46:46,058 --> 00:46:52,264
*
999
00:46:52,364 --> 00:46:54,400
[Laptop whirs]
1000
00:46:54,500 --> 00:47:03,409
*
1001
00:47:03,509 --> 00:47:12,451
*
1002
00:47:12,551 --> 00:47:21,460
*
1003
00:47:21,560 --> 00:47:30,469
*
1004
00:47:30,569 --> 00:47:39,478
*
1005
00:47:39,578 --> 00:47:48,520
*
1006
00:47:48,620 --> 00:47:57,529
*
1007
00:47:57,629 --> 00:48:06,538
*
1008
00:48:06,638 --> 00:48:15,547
*
1009
00:48:15,647 --> 00:48:24,756
*
1010
00:48:26,158 --> 00:48:27,893
Louis:
Do you ever think that we --
1011
00:48:27,994 --> 00:48:29,928
that's to say, our kind --
1012
00:48:30,029 --> 00:48:32,364
were put on earth
for a larger purpose?
1013
00:48:32,464 --> 00:48:37,403
*
1014
00:48:37,503 --> 00:48:39,171
How was your night?
Fine.
1015
00:48:39,271 --> 00:48:41,707
Jonah: So you a big-shot
businessman now.
1016
00:48:41,807 --> 00:48:44,076
I like a little variety.
1017
00:48:44,176 --> 00:48:45,744
The devil walks at night.
1018
00:48:45,844 --> 00:48:46,945
*
1019
00:48:47,046 --> 00:48:48,247
[Screams]
1020
00:48:48,347 --> 00:48:51,383
Louis: Is my very nature
that of the devil?
1021
00:48:51,483 --> 00:48:54,953
*
1022
00:48:55,721 --> 00:49:01,960
*
1023
00:49:02,061 --> 00:49:05,264
Two vampires walk into a church.
That's where we left off.
1024
00:49:05,364 --> 00:49:08,067
Blissing out...
post priest-icide.
1025
00:49:08,167 --> 00:49:11,403
Jones: Episode 2, "After the
Phantoms of Your Former Self" --
1026
00:49:11,503 --> 00:49:14,473
it is Louis de Pointe du Lac
as fledgling vampire
1027
00:49:14,573 --> 00:49:17,576
and Lestat as
his master teacher.
1028
00:49:17,676 --> 00:49:20,246
Are you hungry, Louis?
Uh-huh.
1029
00:49:20,346 --> 00:49:22,948
Louis trying to figure out
what this new world is,
1030
00:49:23,049 --> 00:49:26,085
what the burdens are,
and how to use these powers.
1031
00:49:26,185 --> 00:49:27,919
His mind is just
another bodily sound.
1032
00:49:28,020 --> 00:49:30,389
Day and a half
since my last meal.
1033
00:49:30,489 --> 00:49:32,458
Part of the tension here
becomes about
1034
00:49:32,558 --> 00:49:34,326
"I am a different species
than these people."
1035
00:49:34,426 --> 00:49:37,129
So if you're a vampire
and you're a Black man
1036
00:49:37,229 --> 00:49:38,797
and people don't know
that you're a vampire,
1037
00:49:38,897 --> 00:49:41,433
you are going to run up against
a couple of things.
1038
00:49:41,533 --> 00:49:43,835
Bright and industrious,
huh?
1039
00:49:43,935 --> 00:49:45,637
[Laughs]
1040
00:49:45,737 --> 00:49:47,606
And you don't have to put up
with that bullshit anymore.
1041
00:49:47,706 --> 00:49:50,309
Louis: It was both
random and unfortunate
1042
00:49:50,409 --> 00:49:52,978
the man picked that night
to dabble in fuckery.
1043
00:49:53,079 --> 00:49:54,313
[Snarls]
1044
00:49:54,413 --> 00:49:56,782
But you can't be dropping bodies
left and right.
1045
00:49:56,882 --> 00:49:58,750
What were you thinking?
He disrespected me.
1046
00:49:58,850 --> 00:50:00,619
How did he do that?
1047
00:50:00,719 --> 00:50:01,953
He told me
I did a good job.
1048
00:50:02,054 --> 00:50:04,156
[Sighs] You are
a library of confusion.
1049
00:50:04,256 --> 00:50:06,292
We get to have a little fun
with race and sexuality
1050
00:50:06,392 --> 00:50:08,160
and then the burdens
of an interracial,
1051
00:50:08,260 --> 00:50:09,861
interspecies relationship.
1052
00:50:09,961 --> 00:50:11,630
You need to show restraint,
fledgling!
1053
00:50:11,730 --> 00:50:13,532
You need to stop
using that word right now,
1054
00:50:13,632 --> 00:50:15,301
'cause it sounded
a little like "slave."
Don't say it.
1055
00:50:15,401 --> 00:50:16,868
Well, that's what
it fuckin' sound like.
1056
00:50:16,968 --> 00:50:20,672
And also the professor-student
relationship. It's messy.
1057
00:50:20,772 --> 00:50:23,209
But something about
taking of human life
1058
00:50:23,309 --> 00:50:26,645
is not sitting well
with Louis...
1059
00:50:26,745 --> 00:50:29,881
and the complications of trying
to have a foot in both worlds...
1060
00:50:29,981 --> 00:50:32,318
I -- I need to go home.
...sort of reminds him
1061
00:50:32,418 --> 00:50:34,653
of what a monster
he thinks he's become.
1062
00:50:34,753 --> 00:50:37,523
[Both vocalizing]
1063
00:50:37,623 --> 00:50:39,625
The killing of the tenor is,
I think,
1064
00:50:39,725 --> 00:50:41,560
the final sort of straw
that, like,
1065
00:50:41,660 --> 00:50:43,895
"this is never gonna be
comfortable for me."
1066
00:50:43,995 --> 00:50:45,531
[Gasps]
1067
00:50:45,631 --> 00:50:47,733
*
1068
00:50:47,833 --> 00:50:50,569
"I'm never gonna be a vampire
like Lestat."
1069
00:50:50,669 --> 00:50:53,739
Lestat: If you finally submit
to your nature,
1070
00:50:53,839 --> 00:50:56,208
you'll see death
in all its beauty.
1071
00:50:56,308 --> 00:50:58,210
While he is
at his most articulate
1072
00:50:58,310 --> 00:51:00,812
about what this is about,
Louis fully admits it --
1073
00:51:00,912 --> 00:51:02,348
"I'm not buying it."
1074
00:51:02,448 --> 00:51:05,351
But he was still so
under the throes of Lestat,
1075
00:51:05,451 --> 00:51:07,119
so he fakes it.
1076
00:51:08,187 --> 00:51:10,522
Louis:
Afraid to disappoint.
1077
00:51:10,622 --> 00:51:12,891
Jones: The idea of being
a botched vampire,
1078
00:51:12,991 --> 00:51:16,862
that slowly begins to kind of
open up something inside Molloy.
1079
00:51:16,962 --> 00:51:20,031
I was never going to
savor the aftertaste.
1080
00:51:20,132 --> 00:51:22,568
I was
a shame-ridden second,
1081
00:51:22,668 --> 00:51:26,438
a fumbling,
despondent killer.
1082
00:51:26,538 --> 00:51:28,207
Like any good journalist,
he's sniffing around
1083
00:51:28,307 --> 00:51:30,542
for what the armor is,
but there are things
1084
00:51:30,642 --> 00:51:32,711
in this story where you
sit back and say,
1085
00:51:32,811 --> 00:51:34,680
"Hmm, vampires --
they're just like us."
1086
00:51:34,780 --> 00:51:39,951
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife.
1087
00:51:40,051 --> 00:51:41,420
He starts opening up
a little bit,
1088
00:51:41,520 --> 00:51:43,755
catches himself
and turns off the interview
1089
00:51:43,855 --> 00:51:47,058
and I think begins to, you know,
start that road down
1090
00:51:47,159 --> 00:51:48,594
"how am I gonna
empathize against
1091
00:51:48,694 --> 00:51:52,030
this predator
that feasts on people like me?"
1092
00:51:52,130 --> 00:51:57,869
*
1093
00:51:57,969 --> 00:52:03,842
*
76403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.