Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:19,076
[Orchestra tuning]
2
00:00:19,310 --> 00:00:28,219
*
3
00:00:28,319 --> 00:00:35,593
*
4
00:00:40,931 --> 00:00:42,833
There are stories out there
that need to be told.
5
00:00:42,933 --> 00:00:45,069
There's shit out there
that's just...
6
00:00:45,170 --> 00:00:46,837
you know, wrong.
7
00:00:47,805 --> 00:00:50,275
People need to know about it.
That's the job.
8
00:00:50,375 --> 00:00:52,042
It's not a complicated job,
9
00:00:52,143 --> 00:00:55,846
other than how it'll mess
with your life.
10
00:00:55,946 --> 00:00:58,616
News used to be a bunch of guys
who look like me
11
00:00:58,716 --> 00:01:00,951
huddled around a desk
at a Page One meeting
12
00:01:01,051 --> 00:01:03,554
deciding what the news was.
13
00:01:03,654 --> 00:01:08,092
This little fucker changed
all of that.
14
00:01:08,193 --> 00:01:09,427
I've been fired
from three papers,
15
00:01:09,527 --> 00:01:10,895
hired back at two of them.
16
00:01:10,995 --> 00:01:12,397
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
17
00:01:12,497 --> 00:01:13,764
So, to be clear here,
18
00:01:13,864 --> 00:01:16,534
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
19
00:01:16,634 --> 00:01:18,636
Your sources are your Sherpas.
20
00:01:18,736 --> 00:01:20,638
Your editor is your priest.
21
00:01:20,738 --> 00:01:23,508
Honesty is not a tactic.
22
00:01:25,510 --> 00:01:26,944
You still want this job?
23
00:01:27,044 --> 00:01:28,813
It's your money.
24
00:01:28,913 --> 00:01:30,615
I'm Daniel Molloy.
25
00:01:30,715 --> 00:01:32,317
This is my--
Reporter: The Russian backed
26
00:01:32,417 --> 00:01:34,219
separatists have been
waging guerrilla warfare
27
00:01:34,319 --> 00:01:36,921
-since 2014.
-Can he make his fantasy
28
00:01:37,021 --> 00:01:38,323
a reality?
29
00:01:38,423 --> 00:01:40,225
Announcer: Walker at
the top of the key.
30
00:01:40,325 --> 00:01:43,127
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
31
00:01:43,228 --> 00:01:47,632
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
32
00:01:47,732 --> 00:01:51,202
[Sirens wailing,
horns honking in distance]
33
00:01:58,343 --> 00:02:02,213
[Cellphone buzzing]
34
00:02:05,850 --> 00:02:08,519
Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
35
00:02:08,619 --> 00:02:11,322
I, uh...
Yes, that's right. I have --
36
00:02:11,422 --> 00:02:13,291
I have an appointment scheduled
for later in the week,
37
00:02:13,391 --> 00:02:15,426
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
38
00:02:15,526 --> 00:02:17,995
what's the deal
with this sub-variant business?
39
00:02:18,095 --> 00:02:19,497
I mean, is that more contagious?
40
00:02:19,597 --> 00:02:21,332
Is it...
41
00:02:21,432 --> 00:02:22,800
Uh-huh.
42
00:02:22,900 --> 00:02:26,371
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
43
00:02:26,471 --> 00:02:29,006
Okay. So you think --
Yeah.
44
00:02:29,106 --> 00:02:30,375
I mean, that's what
I'm thinking.
45
00:02:30,475 --> 00:02:32,677
Why get any closer
to the bug than I --
46
00:02:32,777 --> 00:02:34,512
than I need to?
47
00:02:34,612 --> 00:02:38,383
Uh-huh. Uh-huh.
48
00:02:38,483 --> 00:02:40,318
Uh-huh.
49
00:02:42,420 --> 00:02:44,489
I gotta call you back.
50
00:02:46,657 --> 00:02:48,659
[Sighs]
51
00:03:02,473 --> 00:03:04,509
[Inhales deeply]
52
00:03:05,843 --> 00:03:07,612
[Static crackling]
53
00:03:08,913 --> 00:03:11,215
Daniel: Um, first question.
54
00:03:11,316 --> 00:03:14,652
You weren't always
a vampire, were you?
55
00:03:14,752 --> 00:03:16,086
Louis: No.
56
00:03:16,186 --> 00:03:21,091
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
57
00:03:21,191 --> 00:03:22,860
Daniel: How did it come about?
58
00:03:22,960 --> 00:03:25,496
Louis: There's a simple
answer to that.
59
00:03:25,596 --> 00:03:29,334
I don't believe I wanna
give simple answers.
60
00:03:29,434 --> 00:03:31,402
I think I want to tell
the real stor--
61
00:03:31,502 --> 00:03:32,970
[Clicks]
62
00:03:39,377 --> 00:03:41,245
Louis: "Dear Mr. Molloy.
63
00:03:41,346 --> 00:03:44,949
I hope this letter finds
you safe and thriving,
64
00:03:45,049 --> 00:03:47,117
if such a thing were
a possibility
65
00:03:47,217 --> 00:03:49,920
in this bleak hour.
66
00:03:50,020 --> 00:03:52,357
I've been following your career
with some interest
67
00:03:52,457 --> 00:03:54,191
since our last meeting.
68
00:03:54,291 --> 00:03:58,262
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
69
00:03:58,363 --> 00:04:03,434
those professional and those
personally redemptive.
70
00:04:03,534 --> 00:04:05,603
The passage of time
and the frailties
71
00:04:05,703 --> 00:04:09,907
that accompany it have
provided me perspective.
72
00:04:10,007 --> 00:04:13,944
And I suspect the same
might be for you, as well.
73
00:04:14,044 --> 00:04:15,813
I'm hoping health and pride
74
00:04:15,913 --> 00:04:19,316
won't deter you
from the following proposal.
75
00:04:19,417 --> 00:04:23,488
In a week's time,
in a setting of my choosing,
76
00:04:23,588 --> 00:04:25,055
we revisit the project
77
00:04:25,155 --> 00:04:28,158
boyish youth
prevented us from finishing.
78
00:04:28,258 --> 00:04:30,895
49 years
and thousands of miles
79
00:04:30,995 --> 00:04:34,632
removed from the room
we shared in San Francisco,
80
00:04:34,732 --> 00:04:38,636
I offer, for your
journalistic pleasures,
81
00:04:38,736 --> 00:04:42,473
my full attention
and my life story.
82
00:04:42,573 --> 00:04:44,008
All affinities,
83
00:04:44,108 --> 00:04:47,144
Louis de Pointe du Lac."
84
00:04:47,244 --> 00:04:49,980
Daniel: I told my editor I was
meeting with the, uh,
85
00:04:50,080 --> 00:04:52,783
most dangerous man in the world.
86
00:04:52,883 --> 00:04:53,984
Gave him two choices.
87
00:04:54,084 --> 00:04:57,354
He came back with
"Bezos. Putin."
88
00:04:57,455 --> 00:04:59,256
He thinks I'm in Praskovรฉyevka.
89
00:04:59,356 --> 00:05:01,826
[Louis chuckles lightly]
90
00:05:01,926 --> 00:05:04,462
You've grown old, Daniel.
91
00:05:06,063 --> 00:05:10,468
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
92
00:05:11,368 --> 00:05:13,804
I wasn't sure
you'd remembered me.
93
00:05:13,904 --> 00:05:17,642
Your book makes no mention
of our prior meeting.
94
00:05:18,543 --> 00:05:21,479
Gritty memoir, drugs,
humiliation,
95
00:05:21,579 --> 00:05:23,814
self-pity kind of thing.
96
00:05:23,914 --> 00:05:25,850
Mention vampires
in one of those,
97
00:05:25,950 --> 00:05:27,552
readers tend to
call bullshit.
98
00:05:27,652 --> 00:05:31,388
You've had some
health concerns of late.
99
00:05:31,489 --> 00:05:33,524
Whole planet's having
a moment, I'd say.
100
00:05:33,624 --> 00:05:36,093
You have
Parkinson's disease, Daniel.
101
00:05:38,629 --> 00:05:39,730
Yeah.
102
00:05:39,830 --> 00:05:42,066
And you've got your own hangar
at the airport,
103
00:05:42,166 --> 00:05:44,201
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
104
00:05:44,301 --> 00:05:45,803
and zero presence online.
105
00:05:45,903 --> 00:05:48,473
Have I hit a nerve?
106
00:05:48,573 --> 00:05:50,641
I know the Emirates
are big on privacy,
107
00:05:50,741 --> 00:05:51,909
and that's probably
important to you,
108
00:05:52,009 --> 00:05:54,645
but I gotta ask,
what does it cost,
109
00:05:54,745 --> 00:05:57,548
this haven't-aged-in-
half-a-century,
110
00:05:57,648 --> 00:06:00,217
killer-views-in-
all-directions anonymity?
111
00:06:00,317 --> 00:06:02,453
Quite a lot.
112
00:06:04,655 --> 00:06:07,692
Only my family and my doctor
know I'm sick.
113
00:06:07,792 --> 00:06:09,326
I don't dig
the one-way hack.
114
00:06:09,426 --> 00:06:11,228
Yeah?
115
00:06:11,328 --> 00:06:13,764
And here's another question.
116
00:06:13,864 --> 00:06:16,233
That's the sun
out there.
117
00:06:16,333 --> 00:06:18,869
Where's your coffin?
118
00:06:18,969 --> 00:06:20,805
You're standing in it.
119
00:06:26,677 --> 00:06:30,548
I have to be very careful
whom I let in.
120
00:06:34,619 --> 00:06:36,487
[Sizzling]
121
00:06:38,856 --> 00:06:40,825
[Groans]
122
00:06:43,127 --> 00:06:46,296
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
123
00:06:46,396 --> 00:06:50,167
so forgive me
if I'm a little nervous.
124
00:06:51,902 --> 00:06:57,141
Louis: This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
125
00:06:57,241 --> 00:06:59,910
Daniel: Yeah, well, you don't
know what human life is like.
126
00:07:00,010 --> 00:07:02,813
I mean, you've forgotten, man.
127
00:07:02,913 --> 00:07:05,149
I mean, you don't even
understand the meaning
128
00:07:05,249 --> 00:07:07,017
of your own story!
129
00:07:08,986 --> 00:07:12,089
[Clattering]
No! Hey, stop!
130
00:07:12,189 --> 00:07:15,092
[Shouting]
131
00:07:15,192 --> 00:07:17,494
[Clicks]
You were disrespectful.
132
00:07:17,595 --> 00:07:18,763
I was high.
133
00:07:18,863 --> 00:07:21,398
You were not worthy
of my story then.
134
00:07:21,498 --> 00:07:24,101
Maybe your story
wasn't worth telling.
135
00:07:27,204 --> 00:07:29,840
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
136
00:07:29,940 --> 00:07:33,277
I don't do puff
portraiture anymore.
137
00:07:33,377 --> 00:07:35,479
And yet,
you got on a plane,
138
00:07:35,580 --> 00:07:38,683
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
139
00:07:41,952 --> 00:07:43,621
Alright.
140
00:07:46,123 --> 00:07:49,293
That's my voice,
but I don't remember it.
141
00:07:50,628 --> 00:07:52,162
I ask all
the wrong questions.
142
00:07:52,262 --> 00:07:53,497
Yes.
There's contradictions
143
00:07:53,598 --> 00:07:55,465
in your story I never
follow up on.
144
00:07:55,566 --> 00:07:56,767
Yes.
145
00:07:56,867 --> 00:07:58,202
The few good ones I do
manage to get out,
146
00:07:58,302 --> 00:07:59,637
you steamroll over them.
147
00:07:59,737 --> 00:08:02,439
It's not an interview.
It's a...
148
00:08:02,539 --> 00:08:05,643
It's a fever dream
told to an idiot.
149
00:08:05,743 --> 00:08:07,712
Yes.
150
00:08:07,812 --> 00:08:10,447
And you?
151
00:08:10,547 --> 00:08:13,517
Why again?
What's changed?
152
00:08:13,618 --> 00:08:17,221
The world,
circumstances.
153
00:08:17,321 --> 00:08:19,089
Me, I've changed.
154
00:08:22,159 --> 00:08:25,863
And I, too,
find the tapes lacking.
155
00:08:25,963 --> 00:08:28,633
So...
156
00:08:28,733 --> 00:08:30,434
a do-over.
157
00:08:31,969 --> 00:08:34,038
[Computer beeps]
158
00:08:34,138 --> 00:08:36,273
Truth and reconciliation.
159
00:08:38,976 --> 00:08:40,878
I ask the questions.
You answer the questions.
160
00:08:40,978 --> 00:08:44,815
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
161
00:08:44,915 --> 00:08:47,017
No third parties.
I write it.
162
00:08:47,117 --> 00:08:49,186
You get to see it
before it goes to print.
163
00:08:49,286 --> 00:08:50,387
I get the final edit.
164
00:08:50,487 --> 00:08:51,822
That is not the agreement
you signed.
165
00:08:51,922 --> 00:08:54,391
And one more thing.
166
00:08:54,491 --> 00:08:56,727
I do my best work
one-on-one.
167
00:08:56,827 --> 00:08:59,730
Would you see to
Mr. Molloy's room?
168
00:08:59,830 --> 00:09:01,231
Have Chef prepare
a meal for him.
169
00:09:01,331 --> 00:09:03,901
I think it best we start
when our boy's had a rest.
170
00:09:04,001 --> 00:09:06,403
I am not your
fucking boy.
171
00:09:06,503 --> 00:09:11,241
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
172
00:09:11,341 --> 00:09:13,077
And I'm ready.
173
00:09:13,177 --> 00:09:15,145
So let's do this.
174
00:09:18,215 --> 00:09:19,416
I'm Daniel Molloy.
175
00:09:19,516 --> 00:09:24,554
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
176
00:09:24,655 --> 00:09:28,258
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
177
00:09:28,358 --> 00:09:31,028
across from Mister...
178
00:09:31,128 --> 00:09:33,764
Louis de Pointe du Lac.
179
00:09:33,864 --> 00:09:35,565
So...
180
00:09:35,666 --> 00:09:37,802
Mr. du Lac...
181
00:09:37,902 --> 00:09:40,204
how long have you
been dead?
182
00:09:40,304 --> 00:09:43,307
[Chuckles]
183
00:09:45,542 --> 00:09:49,279
Louis: The year was 1910,
the fall of the fifth year
184
00:09:49,379 --> 00:09:52,616
of my father's passing
and the fall of the fifth year
185
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
as the executor in charge
186
00:09:54,151 --> 00:09:55,986
of the de Pointe du Lac
family trust.
187
00:09:56,086 --> 00:09:58,622
The eldest son.
The favored son.
188
00:09:58,723 --> 00:10:02,292
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
189
00:10:02,392 --> 00:10:04,729
Capital accrued from
plantations of sugar
190
00:10:04,829 --> 00:10:07,631
and the blood of men who looked
like my great grandfather
191
00:10:07,732 --> 00:10:10,000
but did not have
his standing.
192
00:10:10,100 --> 00:10:11,836
But then decades of Jim Crow
193
00:10:11,936 --> 00:10:14,104
and the electrified light
of a new century
194
00:10:14,204 --> 00:10:17,341
had vanquished any idea
of a free man of color.
195
00:10:17,441 --> 00:10:19,810
So it followed the only place
in New Orleans
196
00:10:19,910 --> 00:10:23,247
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
197
00:10:23,347 --> 00:10:25,649
was a neighborhood
called Storyville.
198
00:10:25,750 --> 00:10:28,418
That was the old
red-light district. Yeah?
199
00:10:28,518 --> 00:10:30,955
20 blocks of drinking,
gambling,
200
00:10:31,055 --> 00:10:33,023
and gluttonous whoring.
201
00:10:33,123 --> 00:10:35,692
Okay, so as
the honorable executor
202
00:10:35,793 --> 00:10:37,661
of the family's estate,
you were in
203
00:10:37,762 --> 00:10:40,030
what business exactly,
Mr. du Lac?
204
00:10:40,130 --> 00:10:43,133
You could say I managed
and operated
205
00:10:43,233 --> 00:10:46,670
a diversified portfolio
of enterprises.
206
00:10:46,771 --> 00:10:48,172
You were a pimp.
207
00:10:48,272 --> 00:10:50,140
The product was desire,
208
00:10:50,240 --> 00:10:53,177
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
209
00:10:53,277 --> 00:10:56,346
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
210
00:10:56,446 --> 00:10:58,015
I owned eight of them.
211
00:10:58,115 --> 00:11:01,151
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
212
00:11:01,251 --> 00:11:03,353
What they lacked in size
and elegance,
213
00:11:03,453 --> 00:11:07,057
they more than made up for
in efficiency and reputation.
214
00:11:07,157 --> 00:11:08,225
Mr. du Lac.
215
00:11:08,325 --> 00:11:10,060
Louis: Finn.
216
00:11:10,995 --> 00:11:14,231
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
217
00:11:14,331 --> 00:11:17,868
I was, admittedly,
a rougher thing then.
218
00:11:17,968 --> 00:11:19,236
Woman: Mr. du Lac!
219
00:11:19,336 --> 00:11:21,872
You had to be
if you wanted to survive.
220
00:11:21,972 --> 00:11:24,074
You couldn't look weak
on Liberty Street.
221
00:11:24,174 --> 00:11:25,542
Damn, Doris,
you gon' lose your
222
00:11:25,642 --> 00:11:27,377
good leg runnin'
out like that.
223
00:11:27,477 --> 00:11:30,981
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
224
00:11:31,081 --> 00:11:35,419
I apologize. I apologize.
I apologize.
225
00:11:35,519 --> 00:11:37,754
I was only tryna
show you my love.
226
00:11:37,855 --> 00:11:39,056
Fuck you.
227
00:11:39,156 --> 00:11:40,925
[Groans]
What happened?
228
00:11:41,025 --> 00:11:42,526
The cunny hit me!
Oh, I'm a cunny now?
229
00:11:42,626 --> 00:11:44,094
A minute ago,
I was his love.
230
00:11:44,194 --> 00:11:46,463
[Groans]
231
00:11:47,297 --> 00:11:49,199
Alderman Fenwick?
Hmm?
232
00:11:49,299 --> 00:11:52,402
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
233
00:11:52,502 --> 00:11:54,238
He stuck it
in my shitbox.
234
00:11:54,338 --> 00:11:55,572
I did no such thing.
235
00:11:55,672 --> 00:11:57,174
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
236
00:11:57,274 --> 00:11:59,243
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
237
00:11:59,343 --> 00:12:00,577
for going there.
238
00:12:00,677 --> 00:12:02,246
Don't believe me,
check his dick.
239
00:12:02,346 --> 00:12:04,915
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
240
00:12:05,015 --> 00:12:06,750
Oh.
Oh, goddamn.
241
00:12:06,851 --> 00:12:08,919
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
242
00:12:09,019 --> 00:12:10,855
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
243
00:12:10,955 --> 00:12:12,756
without asking,
that's against Jesus.
244
00:12:12,857 --> 00:12:14,124
Fuck you.
245
00:12:14,224 --> 00:12:15,926
[Laughter]
What y'all laughin' at?
246
00:12:16,026 --> 00:12:17,895
Someone go and fetch
Doc Johnson.
247
00:12:17,995 --> 00:12:21,398
And you, get some
clean water and a towel.
248
00:12:23,700 --> 00:12:27,071
Get your hands
off me, nigger!
249
00:12:27,171 --> 00:12:29,874
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
250
00:12:29,974 --> 00:12:32,509
Mr. Fenwick.
251
00:12:33,377 --> 00:12:36,146
Louis de Pointe du Lac, sir.
252
00:12:36,246 --> 00:12:38,983
Oh, Pointe du Lac.
253
00:12:39,083 --> 00:12:42,086
Oh, forgive me. I...
254
00:12:42,186 --> 00:12:44,388
It was...
There's so much wine.
255
00:12:44,488 --> 00:12:47,324
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
256
00:12:47,424 --> 00:12:49,593
Someone got the good doc
on the way.
257
00:12:51,361 --> 00:12:55,665
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
258
00:12:55,765 --> 00:12:57,968
I ain't
cleanin' his dick.
259
00:12:58,068 --> 00:12:59,069
Oh, Jesus, Mary.
260
00:12:59,169 --> 00:13:00,504
Got a situation
here, Finn.
261
00:13:00,604 --> 00:13:03,007
Yeah, well, you got another one
outside 122.
262
00:13:03,107 --> 00:13:04,975
Man acting the maggot,
driving away business.
263
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
Ain't that what
I pay you for?
264
00:13:08,012 --> 00:13:10,414
It's a citizen priest.
265
00:13:10,514 --> 00:13:12,082
Do you not realize,
sister, your body
266
00:13:12,182 --> 00:13:13,483
is part of
Christ the Lord?
267
00:13:13,583 --> 00:13:15,285
Second time this month.
When you take that body
268
00:13:15,385 --> 00:13:16,921
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
269
00:13:17,021 --> 00:13:18,655
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
270
00:13:18,755 --> 00:13:20,024
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
271
00:13:20,124 --> 00:13:21,791
...you deny
your victory with Christ.
272
00:13:21,892 --> 00:13:24,161
He shall come again to judge
the living and the dead.
273
00:13:24,261 --> 00:13:26,363
And who has come and gone
will rise again
274
00:13:26,463 --> 00:13:28,165
and throw their bodies
into everlasting fire.
275
00:13:28,265 --> 00:13:30,767
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
276
00:13:30,867 --> 00:13:32,802
There's blood
on your shirt.
277
00:13:32,903 --> 00:13:34,004
What wickedness
is it tonight?
278
00:13:34,104 --> 00:13:35,805
You're not helping
me here, Paul.
279
00:13:35,906 --> 00:13:37,674
Oh, but I am.
280
00:13:37,774 --> 00:13:40,477
The Lord told me
to come, Louis.
281
00:13:40,577 --> 00:13:42,980
In my head, like a family
of birds, many voices,
282
00:13:43,080 --> 00:13:44,214
but also one voice --
283
00:13:44,314 --> 00:13:45,950
Saying it
a second time.
284
00:13:46,050 --> 00:13:47,017
Listen to me, please.
285
00:13:47,117 --> 00:13:49,119
I'm having
a fucking night, okay?
286
00:13:49,219 --> 00:13:50,387
I can't have it with
you foo--
287
00:13:50,487 --> 00:13:51,855
[Grunts]
288
00:13:51,956 --> 00:13:54,491
[Crowd gasping]
289
00:13:54,591 --> 00:13:58,795
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
290
00:13:58,895 --> 00:14:01,465
[Crowd shouting]
291
00:14:01,565 --> 00:14:05,669
*
292
00:14:05,769 --> 00:14:08,538
Louis: Did I want to pull
a knife on my brother?
293
00:14:08,638 --> 00:14:10,040
No.
294
00:14:10,140 --> 00:14:12,742
But as I alluded to before,
295
00:14:12,842 --> 00:14:16,480
you couldn't look weak
on Liberty.
296
00:14:16,580 --> 00:14:19,283
You never knew
who was watching.
297
00:14:22,252 --> 00:14:24,521
[Horse neighs]
298
00:14:24,621 --> 00:14:26,223
Paul: He pulled his knife
on me, Mamaw.
299
00:14:26,323 --> 00:14:28,725
Louis: You were disrupting
mother's business interests.
300
00:14:28,825 --> 00:14:31,895
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
301
00:14:31,996 --> 00:14:33,163
Oh, Paul.
302
00:14:33,263 --> 00:14:35,232
Profiting from
the damnation of souls.
303
00:14:35,332 --> 00:14:37,434
Let's not fuss
on the particulars.
304
00:14:37,534 --> 00:14:41,205
Louis: Mornings with my family
followed a pattern that year.
305
00:14:41,305 --> 00:14:43,740
My mother consumed herself
with preparations
306
00:14:43,840 --> 00:14:45,675
for my sister's wedding,
307
00:14:45,775 --> 00:14:47,744
while Paul confused
the dining table
308
00:14:47,844 --> 00:14:49,913
with a pulpit none of us
would recognize.
309
00:14:50,014 --> 00:14:51,881
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
310
00:14:51,982 --> 00:14:53,417
'fore this house
falls in on us.
311
00:14:53,517 --> 00:14:55,252
This is just a temporary
situation
312
00:14:55,352 --> 00:14:58,722
until Louis can find us
a more respectable business.
313
00:14:58,822 --> 00:15:00,857
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
314
00:15:00,957 --> 00:15:02,626
Daddy was alive,
you'd still be locked up
315
00:15:02,726 --> 00:15:03,893
in that
hospital in Jackson.
316
00:15:03,994 --> 00:15:05,862
Louis, let's not
have that talk.
317
00:15:05,962 --> 00:15:08,865
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
318
00:15:08,965 --> 00:15:10,767
Dancing in
my husband's arms?
319
00:15:10,867 --> 00:15:13,770
Children running
in the yard? No.
320
00:15:13,870 --> 00:15:15,805
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
321
00:15:15,905 --> 00:15:18,908
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
322
00:15:19,009 --> 00:15:20,210
Florence: Paul!
323
00:15:20,310 --> 00:15:21,545
He's gon' make your daughter
jump a broom.
324
00:15:21,645 --> 00:15:22,946
I'm sitting right here.
Plenty of brooms
325
00:15:23,047 --> 00:15:24,948
down the street at
the Mayfair sisters' home.
326
00:15:25,049 --> 00:15:26,083
[Laughs]
327
00:15:26,183 --> 00:15:27,451
He's calling me
a witch, Mamaw.
328
00:15:27,551 --> 00:15:30,154
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
329
00:15:30,254 --> 00:15:32,156
[Laughing]
330
00:15:32,256 --> 00:15:34,658
Daniel: Your brother sounds
like a pain in the ass.
331
00:15:34,758 --> 00:15:37,427
Louis: Fragile,
stubborn, indulged.
332
00:15:37,527 --> 00:15:39,329
I'd promised our father
on his death bed
333
00:15:39,429 --> 00:15:40,930
to look after him.
334
00:15:41,031 --> 00:15:44,801
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
335
00:15:44,901 --> 00:15:48,438
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
336
00:15:48,538 --> 00:15:50,740
And our daily stroll
to St. Augustine
337
00:15:50,840 --> 00:15:53,977
was the measure
of a good day started.
338
00:15:54,078 --> 00:15:57,314
Good morning, Paul.
Paul: Good for you maybe.
339
00:15:57,414 --> 00:15:59,083
Morning, Louis.
340
00:15:59,183 --> 00:16:00,584
Pew's got a good shine.
341
00:16:00,684 --> 00:16:03,820
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
342
00:16:03,920 --> 00:16:05,589
Nothing is
beneath me, son.
343
00:16:05,689 --> 00:16:07,457
Paul: I'm ready, Father.
344
00:16:09,426 --> 00:16:12,096
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
345
00:16:12,196 --> 00:16:14,664
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
346
00:16:14,764 --> 00:16:16,166
Well, we're always
here for him.
347
00:16:16,266 --> 00:16:18,835
And the money goes a good way
towards the renovation.
348
00:16:18,935 --> 00:16:21,705
I want Father Matthias.
Thank you.
349
00:16:21,805 --> 00:16:23,873
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
350
00:16:23,973 --> 00:16:25,942
Wasting
a good man's time.
351
00:16:26,042 --> 00:16:28,845
Be right there, Paul.
352
00:16:28,945 --> 00:16:31,515
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
353
00:16:31,615 --> 00:16:33,383
[Chuckles]
354
00:16:33,483 --> 00:16:36,753
You know, you can always come
here if you're in need, son.
355
00:16:39,823 --> 00:16:44,027
Louis: My business and my raised
religion were at odds,
356
00:16:44,128 --> 00:16:46,730
and the, uh...
357
00:16:46,830 --> 00:16:50,200
latencies within me, well,
I beat those back
358
00:16:50,300 --> 00:16:53,370
with a lie I told myself
about myself --
359
00:16:53,470 --> 00:16:56,005
that I was a red-blooded son
of the South,
360
00:16:56,106 --> 00:16:59,042
seeking ass before absolution.
361
00:16:59,143 --> 00:17:03,012
Daniel: And you maintained
this delusion how exactly?
362
00:17:03,113 --> 00:17:06,383
Louis: A particular woman who
worked for the competition.
363
00:17:06,483 --> 00:17:09,052
As if rickety shacks
were a competition
364
00:17:09,153 --> 00:17:12,088
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
365
00:17:12,189 --> 00:17:15,359
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
366
00:17:15,459 --> 00:17:17,527
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
367
00:17:17,627 --> 00:17:19,163
Miss Lily's
on the terrace.
368
00:17:19,263 --> 00:17:22,566
It was a palace of opulence
and splendor.
369
00:17:22,666 --> 00:17:24,501
A Sazerac,
Mr. du Lac?
370
00:17:24,601 --> 00:17:26,035
That'll do fine,
Miss Carroll.
371
00:17:26,136 --> 00:17:28,205
And catered to
an almost exclusively
372
00:17:28,305 --> 00:17:30,006
Caucasian clientele,
373
00:17:30,106 --> 00:17:31,908
which helped me
separate the locals
374
00:17:32,008 --> 00:17:35,945
from those visiting
from other southern states.
375
00:17:36,045 --> 00:17:37,914
Shakin' the money tree
tonight I see,
376
00:17:38,014 --> 00:17:39,216
Mr. Anderson, sir.
377
00:17:39,316 --> 00:17:41,585
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
378
00:17:41,685 --> 00:17:44,421
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
379
00:17:44,521 --> 00:17:47,724
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
380
00:17:47,824 --> 00:17:53,930
*
381
00:17:54,030 --> 00:18:00,136
*
382
00:18:00,237 --> 00:18:03,440
[Man speaking French]
383
00:18:03,540 --> 00:18:06,142
Woman: I don't know much
what you're saying.
384
00:18:06,243 --> 00:18:07,977
But it sure sounds nice.
385
00:18:08,077 --> 00:18:10,914
"Only the impossible
can do the impossible."
386
00:18:11,014 --> 00:18:13,717
[Laughs]
Miss Lily.
387
00:18:13,817 --> 00:18:16,820
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
388
00:18:16,920 --> 00:18:19,789
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
389
00:18:19,889 --> 00:18:21,958
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
390
00:18:22,058 --> 00:18:24,661
How'd you manage to get yourself
through the front door?
391
00:18:25,895 --> 00:18:26,930
Excuse me?
392
00:18:27,030 --> 00:18:28,265
I mean that
as a compliment,
393
00:18:28,365 --> 00:18:31,000
a man of your race
to have privileges here.
394
00:18:31,100 --> 00:18:34,304
Louis has a small empire
of his own down the street.
395
00:18:34,404 --> 00:18:35,639
[Chuckles]
It gives him privileges.
396
00:18:35,739 --> 00:18:36,740
[Laughs]
397
00:18:36,840 --> 00:18:39,743
Somethin' funny
about that?
398
00:18:39,843 --> 00:18:41,845
Your name is Louis.
399
00:18:41,945 --> 00:18:44,080
Of course it's Louis.
400
00:18:44,180 --> 00:18:46,283
I didn't get
your name, fella.
401
00:18:50,354 --> 00:18:51,855
I know who you are, sir.
402
00:18:51,955 --> 00:18:54,758
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
403
00:18:54,858 --> 00:18:57,561
I owe you everything.
Please, join us.
404
00:18:59,596 --> 00:19:02,666
I know sometimes
men of my race,
405
00:19:02,766 --> 00:19:05,335
we all look alike
to you people.
406
00:19:05,435 --> 00:19:07,036
But I didn't sell you
no townhouse.
407
00:19:07,136 --> 00:19:09,339
Louis, have a seat.
408
00:19:09,439 --> 00:19:10,707
Let me explain.
409
00:19:10,807 --> 00:19:13,843
New to the...
the New World, I am.
410
00:19:13,943 --> 00:19:15,211
That explains
the clothes.
411
00:19:15,312 --> 00:19:17,847
[Chuckles] A 19th-century man
at heart, yes,
412
00:19:17,947 --> 00:19:20,684
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
413
00:19:20,784 --> 00:19:23,887
planning very carefully
on settling myself upriver.
414
00:19:23,987 --> 00:19:25,188
Waiter:
The Sazerac, sir.
415
00:19:25,289 --> 00:19:26,623
Put that on my account,
thank you.
416
00:19:26,723 --> 00:19:28,224
And two more for us.
417
00:19:28,325 --> 00:19:30,594
And another round for the
musicians, whatever they want.
418
00:19:31,728 --> 00:19:33,463
Yes, sir.
419
00:19:33,563 --> 00:19:35,299
Oh, where was I?
420
00:19:35,399 --> 00:19:37,301
On a boat.
421
00:19:37,401 --> 00:19:39,235
[Chuckles]
422
00:19:43,139 --> 00:19:44,508
[Gasps]
So, I'm out on
423
00:19:44,608 --> 00:19:46,510
the Crescent coast,
floating past your village,
424
00:19:46,610 --> 00:19:49,012
when I hear music playing,
425
00:19:49,112 --> 00:19:53,383
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
426
00:19:53,483 --> 00:19:58,722
I disembarked for the music,
but then there was the food.
427
00:19:58,822 --> 00:20:00,757
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
428
00:20:00,857 --> 00:20:02,091
A favorite?
429
00:20:02,191 --> 00:20:03,226
Mm.
Mm.
430
00:20:03,327 --> 00:20:06,162
She puts a pistol
to my head.
431
00:20:06,262 --> 00:20:08,765
Louis:
I couldn't believe it.
432
00:20:08,865 --> 00:20:10,700
Staring me down as his hands
433
00:20:10,800 --> 00:20:14,538
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
434
00:20:14,638 --> 00:20:16,172
I wanted to take the end
of my cane
435
00:20:16,272 --> 00:20:19,008
and slit his throat
with it.
436
00:20:19,108 --> 00:20:21,878
Daniel: Why didn't you?
437
00:20:21,978 --> 00:20:23,780
I couldn't move.
438
00:20:23,880 --> 00:20:27,417
My body was seized
with weakness.
439
00:20:27,517 --> 00:20:33,357
His gaze tied a string
around my lungs,
440
00:20:33,457 --> 00:20:36,693
and I found
myself immobilized.
441
00:20:36,793 --> 00:20:41,398
And the women,
all shades of skin --
442
00:20:41,498 --> 00:20:45,702
white, Black, cinnamon.
443
00:20:45,802 --> 00:20:48,938
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
444
00:20:49,038 --> 00:20:52,509
But it was not until
a few nights later...
445
00:21:00,417 --> 00:21:04,320
...that I said to myself...
446
00:21:04,421 --> 00:21:05,955
"Lestat, unpack your trunks.
447
00:21:06,055 --> 00:21:08,191
You're home."
[Laughs]
448
00:21:09,225 --> 00:21:12,095
What did he
say just now?
449
00:21:12,195 --> 00:21:13,963
A little more
than he should of.
450
00:21:14,063 --> 00:21:18,134
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
451
00:21:18,234 --> 00:21:21,671
That was to be my destiny.
452
00:21:21,771 --> 00:21:24,474
And now I know I was right.
453
00:21:24,574 --> 00:21:26,476
Only it turns out the saint
is not a city,
454
00:21:26,576 --> 00:21:32,081
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
455
00:21:32,181 --> 00:21:34,984
You're his destiny,
Louis.
456
00:21:35,084 --> 00:21:37,286
Destined to be
very good friends.
457
00:21:39,088 --> 00:21:41,491
The Orient room is available
for the next few hours,
458
00:21:41,591 --> 00:21:42,826
Miss Lily.
459
00:21:42,926 --> 00:21:44,127
The gentlemen
are swappin'
460
00:21:44,227 --> 00:21:46,329
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
461
00:21:46,430 --> 00:21:47,997
Hmm.
462
00:21:48,097 --> 00:21:55,939
*
463
00:21:56,039 --> 00:21:58,908
[Indistinct chatter]
464
00:22:03,246 --> 00:22:05,515
Carroll: The Orient room
is yours, monsieur.
465
00:22:05,615 --> 00:22:08,151
Lestat: Please get my friend
here anything he wants.
466
00:22:08,251 --> 00:22:09,385
Wonderful to meet you.
467
00:22:09,486 --> 00:22:12,889
I do hope I run into
you again, Louis.
468
00:22:12,989 --> 00:22:18,127
Louis: Emasculation and
admiration in equal measure.
469
00:22:18,895 --> 00:22:23,833
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
470
00:22:28,304 --> 00:22:30,974
I had come there for Lily.
471
00:22:31,074 --> 00:22:34,377
But I left thinking of only him.
472
00:22:34,478 --> 00:22:35,879
[Fog horn blows]
473
00:22:35,979 --> 00:22:39,248
[Singing in French]
474
00:22:43,252 --> 00:22:47,190
[Singing in French]
475
00:22:55,098 --> 00:22:58,868
[Singing continues]
476
00:23:09,479 --> 00:23:11,147
[Singing stops]
477
00:23:13,182 --> 00:23:15,451
Come now.
478
00:23:18,121 --> 00:23:19,756
Who the devil...
479
00:23:19,856 --> 00:23:27,230
*
480
00:23:27,330 --> 00:23:29,065
[Growls]
481
00:23:29,165 --> 00:23:31,635
[Screaming]
482
00:23:34,170 --> 00:23:35,772
Our friends in
the police tell me there's
483
00:23:35,872 --> 00:23:37,874
an outbreak of fever in town.
484
00:23:37,974 --> 00:23:40,443
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
485
00:23:40,544 --> 00:23:42,378
If you find yourself
riverside of Decatur...
486
00:23:42,478 --> 00:23:43,613
[Knocking]
...you have only yourself
487
00:23:43,713 --> 00:23:45,148
to blame, I say.
488
00:23:45,248 --> 00:23:46,449
Agreed.
489
00:23:46,550 --> 00:23:48,117
Still, very peculiar,
they say.
490
00:23:48,217 --> 00:23:50,987
Each one the same --
small wounds to the body,
491
00:23:51,087 --> 00:23:55,625
and upon examination,
entirely devoid of blood.
492
00:23:55,725 --> 00:23:57,794
It is their theory
some new kind of rat
493
00:23:57,894 --> 00:23:59,062
has come ashore.
494
00:23:59,162 --> 00:24:01,665
Of the six-foot variety.
495
00:24:01,765 --> 00:24:04,400
We call those bureaucrats
in France.
496
00:24:04,500 --> 00:24:06,970
[Laughter]
497
00:24:07,070 --> 00:24:11,340
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
498
00:24:11,440 --> 00:24:15,144
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
499
00:24:15,244 --> 00:24:17,146
We met already,
Mr. Anderson, sir.
500
00:24:17,246 --> 00:24:19,448
In front of a florist,
wasn't it?
501
00:24:19,549 --> 00:24:22,385
We both wanted
the last bouquet of lilies.
502
00:24:24,253 --> 00:24:26,656
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
503
00:24:26,756 --> 00:24:29,492
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
504
00:24:29,593 --> 00:24:32,762
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
505
00:24:32,862 --> 00:24:34,598
a most discreet Negro.
506
00:24:34,698 --> 00:24:37,834
Would that his doctor
had the same standards.
507
00:24:37,934 --> 00:24:40,069
Gentlemen,
show your cards.
508
00:24:42,639 --> 00:24:44,974
Hoo!
Mr. Lioncourt,
509
00:24:45,074 --> 00:24:47,611
your hand
is incomprehensible.
510
00:24:47,711 --> 00:24:50,446
[Laughter]
Oh, yes.
511
00:24:50,546 --> 00:24:52,148
I'm terrible at cards.
512
00:24:52,248 --> 00:24:54,283
Did I not mention
that to everyone?
513
00:24:54,383 --> 00:24:58,121
Would you mind getting me
some more of these money chips?
514
00:24:58,221 --> 00:25:00,156
[Laughter]
515
00:25:00,256 --> 00:25:03,660
Tom: Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
516
00:25:03,760 --> 00:25:05,695
recently purchased
both the title and deed
517
00:25:05,795 --> 00:25:07,563
to the Horton rooming house
on Villere Street?
518
00:25:07,664 --> 00:25:09,365
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
519
00:25:09,465 --> 00:25:10,867
a fine sportin' house.
520
00:25:10,967 --> 00:25:13,870
I recommended the alderman
find a managing partner
521
00:25:13,970 --> 00:25:15,404
before he commits his money.
522
00:25:15,504 --> 00:25:17,907
I recommended he
think of you, Louis.
523
00:25:18,007 --> 00:25:20,376
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
524
00:25:20,476 --> 00:25:23,179
Fenwick: What do you think
of the location?
525
00:25:23,279 --> 00:25:25,081
It ain't Basin Street.
526
00:25:25,181 --> 00:25:27,684
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
527
00:25:27,784 --> 00:25:29,185
get a good margin
on the alcohol,
528
00:25:29,285 --> 00:25:31,320
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
529
00:25:31,420 --> 00:25:33,389
I reckon a man
could make a decent sum.
530
00:25:33,489 --> 00:25:35,058
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
531
00:25:35,158 --> 00:25:37,661
I said you'd do it
for 10 percent.
532
00:25:37,761 --> 00:25:40,096
[Chuckles] A-all respects,
Mr. Anderson,
533
00:25:40,196 --> 00:25:43,532
but you proposing 10 percent
for all the work?
534
00:25:43,633 --> 00:25:45,835
15%?
535
00:25:45,935 --> 00:25:48,404
There's capital
investment,
536
00:25:48,504 --> 00:25:50,874
and there's labor.
537
00:25:50,974 --> 00:25:52,742
Both has its seat
at the table.
538
00:25:52,842 --> 00:25:55,111
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
539
00:25:56,980 --> 00:25:59,248
Well, I can only speak
of my experience,
540
00:25:59,348 --> 00:26:01,584
which is, I'm sure,
different in my country.
541
00:26:01,685 --> 00:26:04,120
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
542
00:26:04,220 --> 00:26:07,791
that is Le Bon Marchรฉ, shopping
experience like no other.
543
00:26:07,891 --> 00:26:09,392
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
544
00:26:09,492 --> 00:26:11,194
Lestat:
These men look down on you.
545
00:26:11,294 --> 00:26:14,731
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
546
00:26:14,831 --> 00:26:16,966
are treated
in this country of yours.
547
00:26:17,066 --> 00:26:19,869
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
548
00:26:19,969 --> 00:26:21,437
and at great sacrifice,
I might add.
549
00:26:21,537 --> 00:26:23,707
However, it was not
the sacrifice of many.
550
00:26:23,807 --> 00:26:25,441
I had no partners
in my various...
551
00:26:25,541 --> 00:26:27,711
-Lestat: 10 percent.
-The financial risks...
552
00:26:27,811 --> 00:26:30,346
15 percent.
553
00:26:32,982 --> 00:26:36,485
Do you not know your value?
554
00:26:39,255 --> 00:26:43,592
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
555
00:26:43,693 --> 00:26:50,767
*
556
00:26:50,867 --> 00:26:54,003
And do you think two pair
will win the hour?
557
00:26:59,776 --> 00:27:03,346
I believe there is great
opportunity in this city,
558
00:27:03,446 --> 00:27:08,151
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
559
00:27:08,251 --> 00:27:15,658
*
560
00:27:15,759 --> 00:27:23,032
*
561
00:27:23,132 --> 00:27:24,200
And that's all to say,
562
00:27:24,300 --> 00:27:25,935
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
563
00:27:26,035 --> 00:27:27,636
for my bias, but where
is the business
564
00:27:27,737 --> 00:27:28,838
if there is no capital?
565
00:27:28,938 --> 00:27:30,706
It does not exist. No?
Alright, boys.
566
00:27:30,807 --> 00:27:32,408
Show 'em.
567
00:27:35,611 --> 00:27:37,280
Ooh.
568
00:27:37,380 --> 00:27:40,383
Full boat, Mr. du Lac.
569
00:27:40,483 --> 00:27:42,886
Got you beat, Tom.
570
00:27:42,986 --> 00:27:45,121
Louis: He wouldn't tell me
how he did it,
571
00:27:45,221 --> 00:27:48,024
his trick to make
the world stop.
572
00:27:48,124 --> 00:27:50,526
"In time, Louis.
Patience, Louis.
573
00:27:50,626 --> 00:27:52,862
Ask me next week, Louis."
574
00:27:52,962 --> 00:27:54,230
Daniel:
You started hanging out?
575
00:27:54,330 --> 00:27:55,865
Louis: He was
in love with my city
576
00:27:55,965 --> 00:27:58,567
and wanted to know
everything he could about it.
577
00:27:58,667 --> 00:28:02,038
Daniel: So you played docent
to the gentleman vampire?
578
00:28:02,138 --> 00:28:05,708
Louis: He had not revealed
his vampire nature yet.
579
00:28:05,809 --> 00:28:07,877
I'm assuming you
only met at night.
580
00:28:07,977 --> 00:28:09,412
It's New Orleans.
581
00:28:09,512 --> 00:28:12,415
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
582
00:28:12,515 --> 00:28:14,350
Perfect cover
for a vampire.
583
00:28:14,450 --> 00:28:16,820
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
584
00:28:16,920 --> 00:28:20,356
Let the tale seduce you.
585
00:28:20,456 --> 00:28:22,859
Just as I was seduced.
586
00:28:24,327 --> 00:28:26,595
Money would arrive,
wired from France,
587
00:28:26,695 --> 00:28:29,432
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
588
00:28:29,532 --> 00:28:32,235
were very happy
to accommodate him.
589
00:28:32,335 --> 00:28:36,372
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
590
00:28:36,472 --> 00:28:38,908
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
591
00:28:39,008 --> 00:28:40,409
for a library,
592
00:28:40,509 --> 00:28:44,547
and, with encouragement,
updated his wardrobe
593
00:28:44,647 --> 00:28:47,383
to the fashion trends
of the season.
594
00:28:47,483 --> 00:28:52,588
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
595
00:28:52,688 --> 00:28:55,424
And I found myself
for the very first time,
596
00:28:55,524 --> 00:28:57,526
to anyone other than Paul,
597
00:28:57,626 --> 00:29:00,796
confiding my struggles
to another man.
598
00:29:03,967 --> 00:29:07,070
I was being hunted.
599
00:29:07,170 --> 00:29:10,974
And I was completely unaware
it was happening.
600
00:29:13,977 --> 00:29:15,444
I'm switchin' rooms.
601
00:29:15,544 --> 00:29:17,280
I don't need to hear you
and your good man making noise.
602
00:29:17,380 --> 00:29:18,781
Grace: You'd have to
be home to hear that.
603
00:29:18,882 --> 00:29:21,417
I come home nights.
You come home some nights.
604
00:29:21,517 --> 00:29:23,786
Out cattin' with some
white man, I hear.
605
00:29:23,887 --> 00:29:25,088
He ain't white,
he French.
606
00:29:25,188 --> 00:29:27,891
Oh. That's a new kind
of white, is it?
607
00:29:27,991 --> 00:29:29,158
French white?
608
00:29:29,258 --> 00:29:30,393
He different.
609
00:29:30,493 --> 00:29:32,428
Invite him
over for dinner.
610
00:29:32,528 --> 00:29:34,397
Mother loves European.
611
00:29:34,497 --> 00:29:37,066
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
612
00:29:37,166 --> 00:29:39,768
Don't.
Don't deny your sister.
613
00:29:39,869 --> 00:29:42,005
I wanna meet
this French white.
614
00:29:42,105 --> 00:29:43,973
[Indistinct talking]
615
00:29:44,073 --> 00:29:45,975
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
616
00:29:46,075 --> 00:29:49,913
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my --
617
00:29:50,013 --> 00:29:52,815
Paul crawled up
on my bed last night.
618
00:29:52,916 --> 00:29:55,551
[Paul continues indistinctly]
619
00:29:59,022 --> 00:30:01,457
Wept for good near
an hour.
620
00:30:01,557 --> 00:30:03,792
He ain't takin' it,
you gettin' married.
621
00:30:06,062 --> 00:30:09,933
Levi told me of a place
over in Gretna,
622
00:30:10,033 --> 00:30:11,800
takes in men like Paul.
623
00:30:11,901 --> 00:30:13,169
It's not some
crazy person's house like --
624
00:30:13,269 --> 00:30:15,171
How'd that work
last time, huh?
625
00:30:15,271 --> 00:30:17,373
He come out
worse than before.
626
00:30:17,473 --> 00:30:20,309
Gretna.
It ain't happenin'.
627
00:30:20,409 --> 00:30:22,178
He died on
the cross for you.
628
00:30:22,278 --> 00:30:23,712
Yes...you.
629
00:30:23,812 --> 00:30:25,181
I worry.
630
00:30:25,281 --> 00:30:29,018
I worry so much --
Worry about your own life.
631
00:30:29,118 --> 00:30:32,055
Worry about
being a bride.
632
00:30:33,089 --> 00:30:36,059
Worry about
what you gon' wear
633
00:30:36,159 --> 00:30:40,696
in London, in Paris,
Florence.
634
00:30:40,796 --> 00:30:42,865
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
635
00:30:42,966 --> 00:30:44,333
but once you
get to Europe,
636
00:30:44,433 --> 00:30:46,535
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
637
00:30:46,635 --> 00:30:48,904
What did you go and do?
[Laughs]
638
00:30:49,005 --> 00:30:50,473
You should put the band
by the deck
639
00:30:50,573 --> 00:30:53,409
and the food
by the fountain.
640
00:30:54,978 --> 00:30:56,779
[Laughs]
641
00:30:58,147 --> 00:30:59,882
Mamaw!
642
00:30:59,983 --> 00:31:02,718
I'm goin' 'round the world!
[Laughs]
643
00:31:02,818 --> 00:31:04,553
*
644
00:31:04,653 --> 00:31:08,024
[Door opens, closes]
645
00:31:11,760 --> 00:31:14,430
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
646
00:31:14,530 --> 00:31:15,664
I never been east of Alabama,
647
00:31:15,764 --> 00:31:17,700
and now I'm going
to see the pyramids.
648
00:31:17,800 --> 00:31:19,668
Oh, I think every
young family deserves
649
00:31:19,768 --> 00:31:21,770
a little adventure.
650
00:31:21,870 --> 00:31:23,772
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
651
00:31:23,872 --> 00:31:25,174
Oui, Madame.
652
00:31:25,274 --> 00:31:28,077
My mother, she gave me
every advantage in life
653
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
as a young man.
654
00:31:29,612 --> 00:31:32,715
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
655
00:31:32,815 --> 00:31:34,183
the means
to make my way to Paris.
656
00:31:34,283 --> 00:31:36,752
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
657
00:31:36,852 --> 00:31:38,121
It's Louis who controls
the money.
658
00:31:38,221 --> 00:31:39,355
Pay no mind, Levi.
659
00:31:39,455 --> 00:31:40,523
And I don't know
who gave you the right
660
00:31:40,623 --> 00:31:41,557
to call our mother
your mother.
661
00:31:41,657 --> 00:31:42,858
She's not your mother yet
662
00:31:42,958 --> 00:31:44,927
and will never be
your scientific mother.
663
00:31:45,028 --> 00:31:48,064
Florence: Paul.
664
00:31:48,164 --> 00:31:50,066
I do love this
bouillabaisse.
665
00:31:50,166 --> 00:31:52,601
Wha?
666
00:31:52,701 --> 00:31:54,703
Down here,
we call it gumbo.
667
00:31:54,803 --> 00:31:56,605
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
668
00:31:56,705 --> 00:31:58,107
Uh, right after the opera.
669
00:31:58,207 --> 00:31:59,942
Oh, we've got Louis
to an opera.
670
00:32:00,043 --> 00:32:02,578
"Iolanta."
'Bout some blind princess,
671
00:32:02,678 --> 00:32:04,880
didn't know
she was a princess.
672
00:32:04,980 --> 00:32:06,982
Stomach got grumbling,
left half way through.
673
00:32:07,083 --> 00:32:09,285
And what exactly is the nature
of your relationship with
674
00:32:09,385 --> 00:32:12,188
my brother,
Monsieur Lioncourt?
675
00:32:18,727 --> 00:32:21,130
Your brother and I
have been discussing
676
00:32:21,230 --> 00:32:23,566
a few investment
opportunities.
677
00:32:23,666 --> 00:32:26,169
The birds asked me
to ask you.
678
00:32:26,269 --> 00:32:28,037
I wasn't being rude.
679
00:32:30,573 --> 00:32:32,341
Monsieur Freniere,
would you tell me
680
00:32:32,441 --> 00:32:35,478
how you came to propose
to this delightsome young woman?
681
00:32:35,578 --> 00:32:36,845
Oh, that's
a good yarn.
682
00:32:36,945 --> 00:32:39,182
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
683
00:32:39,282 --> 00:32:41,817
How 'bout you shut
your damn mouth?
684
00:32:41,917 --> 00:32:43,652
Florence: Louis.
That's alright,
685
00:32:43,752 --> 00:32:46,455
Louis, Madame,
the birds speak for him.
686
00:32:49,525 --> 00:32:52,561
I came to know Christ
in a monastery.
687
00:32:54,763 --> 00:32:57,666
I wanted
to be a priest.
688
00:32:57,766 --> 00:33:00,336
Just like you, Paul.
689
00:33:00,436 --> 00:33:02,705
And under the guidance
and discipline of the monks
690
00:33:02,805 --> 00:33:07,276
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
691
00:33:07,376 --> 00:33:09,178
the writings of Assisi,
692
00:33:09,278 --> 00:33:14,250
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
693
00:33:17,786 --> 00:33:24,160
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
694
00:33:24,260 --> 00:33:28,964
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
695
00:33:29,064 --> 00:33:32,468
lock me away,
where, between beatings,
696
00:33:32,568 --> 00:33:35,238
starvations,
and the failure of Christ
697
00:33:35,338 --> 00:33:37,340
to intercede the beatings
and starvations,
698
00:33:37,440 --> 00:33:41,244
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
699
00:33:41,344 --> 00:33:43,712
Aquinas, Erasmus, all of it.
700
00:33:43,812 --> 00:33:45,181
Stop.
And so to answer
701
00:33:45,281 --> 00:33:47,216
your boring question,
there is an ocean
702
00:33:47,316 --> 00:33:49,385
between Christ and myself.
Stop!
703
00:33:52,788 --> 00:33:54,957
Don't do that shit here!
704
00:33:57,326 --> 00:33:59,695
Not with my family.
705
00:33:59,795 --> 00:34:01,964
You understand?
706
00:34:09,838 --> 00:34:14,677
I am cursed with my father's
temper at times,
707
00:34:14,777 --> 00:34:16,912
and the rudeness is all mine.
708
00:34:17,012 --> 00:34:18,247
Florence:
That's alright.
709
00:34:18,347 --> 00:34:20,749
It's the humidity.
It does that sometimes.
710
00:34:20,849 --> 00:34:22,551
Why don't we have
some ice wine?
711
00:34:22,651 --> 00:34:23,752
[Bell ringing]
712
00:34:23,852 --> 00:34:26,355
And Levi here can tell us
all again
713
00:34:26,455 --> 00:34:30,125
how he won my
joychild's heart.
714
00:34:33,896 --> 00:34:37,900
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
715
00:34:38,000 --> 00:34:39,702
When Paul
ain't pickin' at his plate,
716
00:34:39,802 --> 00:34:41,136
he pickin' a fight.
717
00:34:41,237 --> 00:34:43,939
If I had your tricks,
I'd have done the same.
718
00:34:44,039 --> 00:34:45,474
You must envy him.
719
00:34:45,574 --> 00:34:48,110
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
720
00:34:48,211 --> 00:34:49,778
How you figure envy?
721
00:34:49,878 --> 00:34:51,914
The liberty he has
with his thoughts.
722
00:34:52,014 --> 00:34:53,382
However misshapen
they may be,
723
00:34:53,482 --> 00:34:55,618
your brother has no shame
in sharing them.
724
00:34:55,718 --> 00:34:57,286
You sayin' I got shame?
725
00:34:57,386 --> 00:35:00,122
The lie you told about leaving
the opera house early.
726
00:35:00,223 --> 00:35:02,291
You were near weeping
when the curtain fell.
727
00:35:02,391 --> 00:35:04,227
Why hide that
from your family?
728
00:35:04,327 --> 00:35:06,495
Don't everybody need
to know what I do.
729
00:35:06,595 --> 00:35:08,431
Dishonesty
breeds dishonesty.
730
00:35:08,531 --> 00:35:10,132
They sit
in judgment.
731
00:35:10,233 --> 00:35:12,000
Paul is the only one
to say it to my face,
732
00:35:12,100 --> 00:35:14,470
but I know my ma
and Grace think it, too.
733
00:35:14,570 --> 00:35:16,772
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
734
00:35:16,872 --> 00:35:19,942
When he passed,
we was four months --
735
00:35:20,042 --> 00:35:23,979
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
736
00:35:24,079 --> 00:35:26,482
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
737
00:35:26,582 --> 00:35:28,451
I know what you go through
to keep your family
738
00:35:28,551 --> 00:35:29,852
ignorant in their comfort.
739
00:35:29,952 --> 00:35:32,154
It ain't easy,
the work I do.
740
00:35:32,255 --> 00:35:33,822
Nothing but broken souls
around me,
741
00:35:33,922 --> 00:35:37,260
and the ones that
ain't broke are greedy.
742
00:35:37,360 --> 00:35:39,828
Bone-tired.
743
00:35:39,928 --> 00:35:41,964
Drink up, my good man.
744
00:35:42,064 --> 00:35:44,132
The Earth's
a savage garden.
745
00:35:49,104 --> 00:35:52,375
You did good gettin' off
that boat when you did.
746
00:35:52,475 --> 00:35:55,511
St. Louis is
dull as dishwater.
747
00:35:55,611 --> 00:35:59,682
Yes, I feel
quite at home here.
748
00:35:59,782 --> 00:36:02,351
Shall we have a nightcap?
749
00:36:02,451 --> 00:36:04,520
Um...
750
00:36:04,620 --> 00:36:06,889
Probably had
enough for tonight.
751
00:36:06,989 --> 00:36:09,492
Gotta make my rounds
back on Liberty.
752
00:36:09,592 --> 00:36:11,560
You must, Louis.
753
00:36:11,660 --> 00:36:14,363
I bought you a gift.
754
00:36:14,463 --> 00:36:16,565
A gift?
755
00:36:16,665 --> 00:36:18,301
A flower.
756
00:36:18,401 --> 00:36:25,541
*
757
00:36:25,641 --> 00:36:32,715
*
758
00:36:32,815 --> 00:36:39,922
*
759
00:36:40,022 --> 00:36:43,659
[Music box playing]
760
00:36:43,759 --> 00:36:46,495
*
761
00:36:46,595 --> 00:36:48,897
That's a nice music box
you got there.
762
00:36:48,997 --> 00:36:50,499
It's one of the few things
I brought with me
763
00:36:50,599 --> 00:36:53,201
from the continent.
764
00:36:53,302 --> 00:36:55,037
What's that
lil' song playin'?
765
00:36:55,137 --> 00:36:56,739
Do you like it?
766
00:36:56,839 --> 00:37:00,876
I composed it for a young
violinist I once knew,
767
00:37:00,976 --> 00:37:03,812
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
768
00:37:06,315 --> 00:37:08,884
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
769
00:37:08,984 --> 00:37:12,187
I don't like the way mine
look plain.
770
00:37:12,287 --> 00:37:14,457
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
771
00:37:14,557 --> 00:37:16,091
Mm-hmm.
772
00:37:16,191 --> 00:37:19,261
A pair of
misfit beauties.
773
00:37:19,362 --> 00:37:22,631
I can see why you both run
to the other.
774
00:37:22,731 --> 00:37:25,401
Miss Carroll know
you're here, Lily?
775
00:37:25,501 --> 00:37:26,869
I can assure you,
the Fairplay has been
776
00:37:26,969 --> 00:37:31,106
handsomely compensated
for the evening.
777
00:37:31,206 --> 00:37:33,709
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
778
00:37:33,809 --> 00:37:36,011
Felt like the queen
of the quarter.
779
00:37:39,682 --> 00:37:44,086
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
780
00:37:44,186 --> 00:37:45,954
And why is that, Louis?
781
00:37:46,054 --> 00:37:49,492
What kind of a man
wastes this waist with words?
782
00:37:51,494 --> 00:37:53,195
A beautiful man.
783
00:37:59,502 --> 00:38:01,570
There's nothing to be
nervous about.
784
00:38:01,670 --> 00:38:05,808
The curtains are closed,
the servants sent home.
785
00:38:05,908 --> 00:38:08,977
Even the planets and stars
are blindfolded.
786
00:38:09,077 --> 00:38:12,548
That's your thing, then?
You like to watch?
787
00:38:14,550 --> 00:38:17,520
Lestat: I've been watching you
for some time now, Louis.
788
00:38:17,620 --> 00:38:21,089
From river to lake,
lake back to river,
789
00:38:21,189 --> 00:38:23,291
looking for
my companion heart.
790
00:38:23,392 --> 00:38:24,660
How you do that?
791
00:38:24,760 --> 00:38:25,694
Do what?
792
00:38:25,794 --> 00:38:27,362
Do what?
793
00:38:27,463 --> 00:38:29,765
Get in my head
like that.
794
00:38:29,865 --> 00:38:32,334
Such a pretty head.
795
00:38:32,435 --> 00:38:37,506
*
796
00:38:37,606 --> 00:38:39,442
[Moans]
797
00:38:39,542 --> 00:38:47,550
*
798
00:38:47,650 --> 00:38:50,619
[Breathing heavily]
799
00:38:50,719 --> 00:38:58,494
*
800
00:38:58,594 --> 00:39:06,334
*
801
00:39:06,435 --> 00:39:14,209
*
802
00:39:14,309 --> 00:39:22,050
*
803
00:39:22,150 --> 00:39:25,053
That's fine, love.
804
00:39:25,153 --> 00:39:34,463
*
805
00:39:37,600 --> 00:39:44,439
*
806
00:39:44,540 --> 00:39:48,243
Ah. Ah.
807
00:39:48,343 --> 00:39:51,246
[Shudders]
808
00:39:51,346 --> 00:40:00,222
*
809
00:40:00,322 --> 00:40:09,097
*
810
00:40:09,197 --> 00:40:17,940
*
811
00:40:18,040 --> 00:40:26,815
*
812
00:40:26,915 --> 00:40:28,784
[Breathing heavily]
813
00:40:28,884 --> 00:40:38,293
*
814
00:40:38,393 --> 00:40:47,803
*
815
00:40:47,903 --> 00:40:57,312
*
816
00:40:57,412 --> 00:41:06,655
*
817
00:41:06,755 --> 00:41:09,692
It bears repeating,
I did not consider myself
818
00:41:09,792 --> 00:41:12,227
a homosexual man at the time.
819
00:41:13,095 --> 00:41:15,931
I mean,
I had had experiences.
820
00:41:16,031 --> 00:41:18,333
Guilt, shame,
821
00:41:18,433 --> 00:41:22,938
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
822
00:41:23,038 --> 00:41:26,975
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
823
00:41:27,075 --> 00:41:28,210
Course, you know that.
824
00:41:28,310 --> 00:41:29,978
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
825
00:41:30,078 --> 00:41:31,546
It was a good place
to score.
826
00:41:31,647 --> 00:41:33,849
I did what I had to.
827
00:41:33,949 --> 00:41:35,684
You've been married?
828
00:41:35,784 --> 00:41:37,853
Twice.
829
00:41:37,953 --> 00:41:41,089
But we're not here for me,
are we?
830
00:41:42,257 --> 00:41:45,794
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
831
00:41:45,894 --> 00:41:50,198
do you remember
the best you ever had?
832
00:41:50,298 --> 00:41:51,700
Berkeley, 1978.
833
00:41:51,800 --> 00:41:55,871
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
834
00:41:55,971 --> 00:41:58,874
So imagine that
835
00:41:58,974 --> 00:42:01,109
flowing inside
your veins again.
836
00:42:02,611 --> 00:42:07,515
Now multiply it by miles,
837
00:42:07,616 --> 00:42:11,119
to the rings of Saturn
and back.
838
00:42:12,788 --> 00:42:15,257
[Both breathing heavily]
839
00:42:15,357 --> 00:42:18,894
Louis: He had taken what
he called "un petit coup" --
840
00:42:18,994 --> 00:42:20,663
the little drink.
841
00:42:20,763 --> 00:42:22,397
Not enough to kill me,
842
00:42:22,497 --> 00:42:26,068
but just enough
to keep him fit.
843
00:42:26,168 --> 00:42:30,505
It takes an enormous amount
of restraint for us,
844
00:42:30,605 --> 00:42:32,240
the little drink.
845
00:42:32,340 --> 00:42:35,944
For a human, experiencing it
for the first time,
846
00:42:36,044 --> 00:42:37,746
it was...
847
00:42:37,846 --> 00:42:39,581
unsettling.
848
00:42:39,682 --> 00:42:42,417
And not for the physical toll
on my body,
849
00:42:42,517 --> 00:42:44,252
which was significant,
850
00:42:44,352 --> 00:42:49,091
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
851
00:42:49,191 --> 00:42:51,459
*
852
00:42:51,559 --> 00:42:54,096
I had never allowed myself
853
00:42:54,196 --> 00:42:56,598
to feel emotionally close
to anyone,
854
00:42:56,699 --> 00:42:58,433
much less a man.
855
00:42:58,533 --> 00:43:02,104
I had no room for feelings
like these in my life.
856
00:43:02,204 --> 00:43:03,538
*
857
00:43:03,638 --> 00:43:06,608
You could be a lot of things
in New Orleans,
858
00:43:06,709 --> 00:43:11,747
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
859
00:43:11,847 --> 00:43:13,081
[Door opens]
860
00:43:13,181 --> 00:43:16,384
I vowed never to return again.
861
00:43:16,484 --> 00:43:19,621
I shut that night
out of my mind
862
00:43:19,722 --> 00:43:23,558
and turned my attentions back
to life as it was before.
863
00:43:23,658 --> 00:43:25,160
[Door closes]
864
00:43:25,260 --> 00:43:29,397
Crowd:
One, two, three, jump!
865
00:43:29,497 --> 00:43:31,734
[Cheers and applause]
866
00:43:31,834 --> 00:43:38,440
*
867
00:43:38,540 --> 00:43:44,980
*
868
00:43:45,080 --> 00:43:46,414
Photographer:
Hold still now.
869
00:43:46,514 --> 00:43:48,851
Grace: We are missing
my father today.
870
00:43:48,951 --> 00:43:50,986
He's supposed to dance with me
to start the night off.
871
00:43:51,086 --> 00:43:52,320
[Flash bulb pops]
872
00:43:52,420 --> 00:43:54,990
I'm trying not to cry now.
873
00:43:55,090 --> 00:43:57,292
And I thought
the best way to honor Daddy
874
00:43:57,392 --> 00:43:59,527
would be to make my brothers
do the work.
875
00:43:59,627 --> 00:44:01,196
Woman: Mm!
876
00:44:01,296 --> 00:44:02,630
Mm-hmm.
877
00:44:02,731 --> 00:44:04,499
Half of y'all
don't know this,
878
00:44:04,599 --> 00:44:08,804
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
879
00:44:08,904 --> 00:44:11,840
Called themselves
"The ABCDEFGs".
880
00:44:11,940 --> 00:44:14,276
[Laughter]
Remember that, Father Matthias?
881
00:44:14,376 --> 00:44:15,811
Oh, yes.
ABCDE --
882
00:44:15,911 --> 00:44:17,445
"Alter Boys Come Dancing
883
00:44:17,545 --> 00:44:18,981
Every day For God."
"For God."
884
00:44:19,081 --> 00:44:20,648
That's right!
885
00:44:20,749 --> 00:44:22,184
Father Matthias: I remember
their collection hat
886
00:44:22,284 --> 00:44:24,119
didn't always make it
to the collection plate.
887
00:44:24,219 --> 00:44:26,354
That's right.
[Laughs]
888
00:44:26,454 --> 00:44:27,455
Paul, Louis?
889
00:44:27,555 --> 00:44:29,457
Levi: Oh, come on, now.
Please!
890
00:44:29,557 --> 00:44:31,726
Hey, now.
Come on, please!
891
00:44:32,761 --> 00:44:34,029
It's for me
892
00:44:34,129 --> 00:44:35,497
on my wedding day.
Come on, brother.
893
00:44:35,597 --> 00:44:37,132
[Laughs]
894
00:44:37,232 --> 00:44:39,334
[Groans]
Alright!
895
00:44:39,434 --> 00:44:42,070
[Cheers and applause]
896
00:44:48,310 --> 00:44:49,644
Shoes are tight.
897
00:44:49,744 --> 00:44:51,814
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
898
00:44:51,914 --> 00:44:53,648
[Laughter]
899
00:44:53,748 --> 00:44:55,417
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
900
00:44:55,517 --> 00:44:57,920
Just play it loud
so they can't hear our feet.
901
00:44:58,020 --> 00:45:00,188
[Laughter]
902
00:45:00,288 --> 00:45:02,490
[Up-tempo music plays]
903
00:45:02,590 --> 00:45:06,228
Alright.
What you remember?
904
00:45:06,328 --> 00:45:08,196
Um...
905
00:45:08,296 --> 00:45:09,664
*
906
00:45:09,764 --> 00:45:10,833
Hey, come on.
907
00:45:10,933 --> 00:45:12,567
[Indistinct chatter]
908
00:45:12,667 --> 00:45:14,069
[Laughs]
909
00:45:14,169 --> 00:45:16,538
-Hey!
-Go ahead now!
910
00:45:16,638 --> 00:45:17,940
[Music stops]
911
00:45:18,040 --> 00:45:19,808
[Crowd cheering, whistling]
912
00:45:21,844 --> 00:45:24,379
-Whoo!
-Hey! Hey!
913
00:45:25,480 --> 00:45:27,816
[Cheers and applause]
You still got it!
914
00:45:29,384 --> 00:45:30,785
[Shoes tapping rhythmically]
915
00:45:30,886 --> 00:45:33,121
Man: Alright! Okay!
916
00:45:34,823 --> 00:45:37,125
[Music resumes]
917
00:45:37,225 --> 00:45:38,793
They still got it!
918
00:45:38,894 --> 00:45:41,930
[Cheering]
919
00:45:42,030 --> 00:45:43,231
[Tapping continues]
920
00:45:43,331 --> 00:45:45,033
-Oh!
-Yeah, Louis!
921
00:45:45,133 --> 00:45:47,402
[Cheering]
922
00:45:47,502 --> 00:45:49,104
*
923
00:45:49,204 --> 00:45:52,674
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
924
00:45:53,508 --> 00:45:55,543
[Cheers and applause]
925
00:45:55,643 --> 00:46:05,087
*
926
00:46:05,187 --> 00:46:06,955
That's right!
927
00:46:07,055 --> 00:46:12,427
*
928
00:46:12,527 --> 00:46:17,765
*
929
00:46:17,866 --> 00:46:21,036
[Cheers and applause]
930
00:46:23,071 --> 00:46:24,772
Amazing.
931
00:46:24,873 --> 00:46:27,575
*
932
00:46:27,675 --> 00:46:29,544
[Music ends, applause]
933
00:46:31,079 --> 00:46:39,988
*
934
00:46:40,088 --> 00:46:42,324
[Dog barking]
935
00:46:42,424 --> 00:46:45,160
*
936
00:46:45,260 --> 00:46:46,328
We gonna miss it.
937
00:46:46,428 --> 00:46:48,363
Quit talkin'.
I have to concentrate.
938
00:46:49,031 --> 00:46:52,500
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
939
00:46:52,600 --> 00:46:56,438
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
940
00:46:56,538 --> 00:47:00,175
three boudins,
dirty rice,
941
00:47:00,275 --> 00:47:03,711
beef, green beans,
five, six wines.
942
00:47:03,811 --> 00:47:05,847
[Groans]
Eat anything else,
943
00:47:05,948 --> 00:47:07,849
the buttons on your vest
gon' pop off
944
00:47:07,950 --> 00:47:09,151
like cannon balls,
945
00:47:09,251 --> 00:47:11,486
take down
the neighborhood.
946
00:47:11,586 --> 00:47:13,155
[Paul groans]
947
00:47:13,255 --> 00:47:20,528
*
948
00:47:20,628 --> 00:47:24,032
9,517.
949
00:47:24,132 --> 00:47:26,334
That's how many days
we've been in his house.
950
00:47:26,434 --> 00:47:28,570
You do that math
all by yourself?
951
00:47:29,771 --> 00:47:31,239
You remember the day
I got taller than you?
952
00:47:31,339 --> 00:47:32,374
Always bringin'
that up.
953
00:47:32,474 --> 00:47:34,376
Shot up like
a Nuttall oak.
954
00:47:34,476 --> 00:47:36,911
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
955
00:47:37,012 --> 00:47:38,313
Yeah, yeah.
956
00:47:38,413 --> 00:47:39,414
Half an inch.
957
00:47:39,514 --> 00:47:41,716
That was a good month,
that month.
958
00:47:41,816 --> 00:47:45,988
*
959
00:47:46,088 --> 00:47:48,656
I think you should
get married next.
960
00:47:48,756 --> 00:47:49,891
Do you now?
961
00:47:49,992 --> 00:47:51,226
And you should
marry Hazel.
962
00:47:51,326 --> 00:47:53,195
Hazel? Who that?
963
00:47:53,295 --> 00:47:55,430
The one you were dancing
too close with.
964
00:47:55,530 --> 00:47:58,366
You dance that close,
you ought to be married.
965
00:47:58,466 --> 00:48:00,568
I didn't catch her name.
966
00:48:00,668 --> 00:48:02,704
Well, it's Hazel.
967
00:48:02,804 --> 00:48:05,607
[Church bells toll
in distance]
968
00:48:05,707 --> 00:48:07,475
[Grunts]
969
00:48:09,844 --> 00:48:12,981
You still doing business
with that man Lestat?
970
00:48:13,982 --> 00:48:16,718
Nah.
Didn't work out.
971
00:48:18,386 --> 00:48:20,788
That's good.
972
00:48:20,888 --> 00:48:21,889
'Cause he the Devil.
973
00:48:21,990 --> 00:48:23,191
You think everyone's
the Devil.
974
00:48:23,291 --> 00:48:26,194
He's here to take souls.
He told me so.
975
00:48:26,294 --> 00:48:28,630
He spoke to me
without moving his lips.
976
00:48:28,730 --> 00:48:31,233
He got tricks is all.
977
00:48:32,334 --> 00:48:34,736
Mortal sins must be
confessed, Louis.
978
00:48:34,836 --> 00:48:37,839
Ain't never gon' see him
again, Paul.
979
00:48:42,510 --> 00:48:44,546
You think Levi
loves her enough?
980
00:48:44,646 --> 00:48:47,449
You know, Grace needs
a lot of love.
981
00:48:47,549 --> 00:48:48,883
I do.
982
00:48:49,717 --> 00:48:53,355
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
983
00:48:54,589 --> 00:48:55,857
Mm-hmm.
984
00:48:59,661 --> 00:49:03,298
*
985
00:49:03,398 --> 00:49:05,600
Mother made a good party
for Grace.
986
00:49:05,700 --> 00:49:06,968
Mm-hmm, yeah.
987
00:49:07,069 --> 00:49:09,137
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
988
00:49:09,237 --> 00:49:10,805
Yeah.
989
00:49:10,905 --> 00:49:16,811
*
990
00:49:16,911 --> 00:49:18,313
I love you, Louis.
991
00:49:18,413 --> 00:49:20,448
And I love you, too,
baby brother.
992
00:49:20,548 --> 00:49:27,622
*
993
00:49:27,722 --> 00:49:30,492
I ate too much
checkered cake.
994
00:49:30,592 --> 00:49:34,496
*
995
00:49:34,596 --> 00:49:35,830
Paul.
996
00:49:35,930 --> 00:49:37,799
*
997
00:49:37,899 --> 00:49:39,301
Paul!
998
00:49:40,268 --> 00:49:41,669
[Thud]
999
00:49:41,769 --> 00:49:42,670
Paul!
1000
00:49:42,770 --> 00:49:44,106
[Woman gasping]
1001
00:49:44,206 --> 00:49:46,508
Man: Oh, my lord!
Woman: Paul!
1002
00:49:46,608 --> 00:49:48,843
*
1003
00:49:48,943 --> 00:49:51,646
That was the last sunrise
I ever saw.
1004
00:49:52,780 --> 00:49:55,783
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
1005
00:49:55,883 --> 00:50:00,788
*
1006
00:50:00,888 --> 00:50:04,326
I don't miss the sun,
1007
00:50:04,426 --> 00:50:06,294
the reminders it carries.
1008
00:50:06,394 --> 00:50:13,034
*
1009
00:50:13,135 --> 00:50:19,841
*
1010
00:50:19,941 --> 00:50:26,481
*
1011
00:50:26,581 --> 00:50:30,017
I have seen death
over and over
1012
00:50:30,118 --> 00:50:33,521
and over and over again.
1013
00:50:34,489 --> 00:50:36,057
It's boring.
1014
00:50:36,158 --> 00:50:38,226
That'll make
a great blurb.
1015
00:50:38,326 --> 00:50:41,095
The diagnosis
you received, Daniel,
1016
00:50:41,196 --> 00:50:44,031
it winds your clock.
1017
00:50:44,132 --> 00:50:46,334
This virus has turned
the world sideways.
1018
00:50:46,434 --> 00:50:47,869
I get it.
1019
00:50:47,969 --> 00:50:49,103
I'm gonna die.
1020
00:50:49,204 --> 00:50:51,273
They're gonna die.
1021
00:50:51,373 --> 00:50:52,707
But not the vampire.
1022
00:50:52,807 --> 00:50:55,143
The vampire is bored.
1023
00:50:56,611 --> 00:50:59,147
The human was destroyed.
1024
00:51:00,548 --> 00:51:03,185
Utterly destroyed.
1025
00:51:03,285 --> 00:51:05,086
Father Matthias:
I was at the funeral home.
1026
00:51:05,187 --> 00:51:07,021
Everything is going
as it should.
1027
00:51:07,121 --> 00:51:10,425
Good men there.
Promised me that --
1028
00:51:10,525 --> 00:51:12,594
You musta said something
to him, Louis.
1029
00:51:12,694 --> 00:51:14,262
You musta said
something to him
1030
00:51:14,362 --> 00:51:16,998
to make him do that
to himself.
1031
00:51:17,999 --> 00:51:20,768
Paul slipped and fell,
Florence.
1032
00:51:20,868 --> 00:51:22,704
I don't think this is something
you want to pursue.
1033
00:51:22,804 --> 00:51:25,773
He was a fragile boy.
1034
00:51:25,873 --> 00:51:27,909
He always was.
1035
00:51:29,911 --> 00:51:33,481
And you, you always had
to have the last word,
1036
00:51:33,581 --> 00:51:34,816
didn't you, Louis?
1037
00:51:34,916 --> 00:51:36,784
You always had to take him
down a peg.
1038
00:51:36,884 --> 00:51:39,287
Mamaw.
1039
00:51:39,387 --> 00:51:41,223
What did you say
to him?
1040
00:51:41,323 --> 00:51:43,358
Why was you
even up there?
1041
00:51:44,226 --> 00:51:46,961
Watchin' the sun
come up, Mama.
1042
00:51:47,061 --> 00:51:49,731
[Sighs]
1043
00:51:49,831 --> 00:51:54,502
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
1044
00:51:54,602 --> 00:51:56,938
Don't you know that?
1045
00:51:57,038 --> 00:52:00,308
Paul gone down
the other way.
1046
00:52:00,408 --> 00:52:02,944
Paul's in Hell
because of you.
1047
00:52:12,420 --> 00:52:14,188
*
1048
00:52:14,289 --> 00:52:16,324
Louis: Storyville
lowered their hats,
1049
00:52:16,424 --> 00:52:19,661
gave their propers,
because it was custom.
1050
00:52:19,761 --> 00:52:22,497
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
1051
00:52:22,597 --> 00:52:25,032
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
1052
00:52:25,132 --> 00:52:27,535
the whores
hadn't stopped whoring.
1053
00:52:27,635 --> 00:52:29,671
What was Paul's life
worth to them?
1054
00:52:29,771 --> 00:52:31,673
What was my life worth?
1055
00:52:31,773 --> 00:52:33,708
The big man of Liberty Street,
1056
00:52:33,808 --> 00:52:38,212
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
1057
00:52:38,313 --> 00:52:41,148
Easy prey for
the discerning predator.
1058
00:52:45,152 --> 00:52:47,555
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased --
1059
00:52:47,655 --> 00:52:48,656
Move on.
1060
00:52:48,756 --> 00:52:50,358
I wait on my balcony
every night.
1061
00:52:50,458 --> 00:52:52,327
You've been avoiding me.
I have been occupied.
1062
00:52:52,427 --> 00:52:54,862
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
1063
00:52:54,962 --> 00:52:56,798
And I don't take kindly
to being avoided.
1064
00:52:56,898 --> 00:52:57,899
It's my brother's
funeral!
1065
00:52:57,999 --> 00:52:59,367
Believe me
when I tell you,
1066
00:52:59,467 --> 00:53:01,135
your brother longed
for that flagstone.
1067
00:53:01,235 --> 00:53:02,837
What'd you say to me?!
1068
00:53:02,937 --> 00:53:05,473
I got it, boss.
Keep walking.
1069
00:53:05,573 --> 00:53:07,875
*
1070
00:53:07,975 --> 00:53:10,211
[Groans]
1071
00:53:10,312 --> 00:53:13,247
*
1072
00:53:13,348 --> 00:53:17,018
Louis: Lestat's ambush
had disoriented me.
1073
00:53:17,118 --> 00:53:20,254
The sermon that was given,
I could not hear.
1074
00:53:21,589 --> 00:53:24,592
And when the gathering
cut loose the body,
1075
00:53:24,692 --> 00:53:26,361
I could not join
the transformation
1076
00:53:26,461 --> 00:53:29,764
of those in attendance.
1077
00:53:29,864 --> 00:53:32,867
He would not let me.
1078
00:53:33,435 --> 00:53:34,636
Lestat: Come to me.
1079
00:53:37,004 --> 00:53:38,139
Come to me.
1080
00:53:39,140 --> 00:53:40,074
No.
1081
00:53:40,174 --> 00:53:47,615
*
1082
00:53:47,715 --> 00:53:49,517
Walk you home, Mama?
1083
00:53:49,617 --> 00:53:51,919
No, thank you.
1084
00:53:52,019 --> 00:53:53,988
Levi,
do you mind?
1085
00:53:55,490 --> 00:53:57,659
Of course,
Mama Du Lac.
1086
00:54:01,295 --> 00:54:02,464
She didn't mean
nothin' by it.
1087
00:54:02,564 --> 00:54:03,598
Oh, but she did now.
1088
00:54:03,698 --> 00:54:06,401
She just needs
to put it somewhere.
1089
00:54:07,234 --> 00:54:08,803
Don't let it inside.
1090
00:54:11,473 --> 00:54:12,974
[Smooches]
1091
00:54:13,074 --> 00:54:15,276
See you
back at the wake?
1092
00:54:15,377 --> 00:54:20,615
*
1093
00:54:20,715 --> 00:54:22,350
Come to me.
1094
00:54:23,551 --> 00:54:26,253
Louis:
I did not go to the wake.
1095
00:54:27,722 --> 00:54:31,092
I did not want to face
my mother's blame...
1096
00:54:31,192 --> 00:54:33,094
[Thunder cracks]
1097
00:54:33,194 --> 00:54:35,262
...my sister's pity.
1098
00:54:36,263 --> 00:54:38,866
I wanted to grieve alone.
1099
00:54:40,735 --> 00:54:44,772
But he would not allow it.
1100
00:54:47,274 --> 00:54:49,176
Lestat: Come to me, Louis.
1101
00:54:52,213 --> 00:54:53,815
Come to me.
1102
00:54:53,915 --> 00:54:59,487
*
1103
00:54:59,587 --> 00:55:00,655
Hello, handsome.
1104
00:55:00,755 --> 00:55:01,989
Sazerac.
1105
00:55:02,089 --> 00:55:04,859
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
1106
00:55:04,959 --> 00:55:06,428
Miss Lily.
1107
00:55:06,528 --> 00:55:07,829
Oh, my dear.
1108
00:55:07,929 --> 00:55:09,263
I don't care if she busy
with someone.
1109
00:55:09,363 --> 00:55:10,665
I'll pay more.
1110
00:55:10,765 --> 00:55:13,134
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
1111
00:55:13,234 --> 00:55:15,737
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
1112
00:55:17,204 --> 00:55:18,473
Two weeks ago.
1113
00:55:18,573 --> 00:55:20,341
[Table clatters]
1114
00:55:20,442 --> 00:55:23,344
Police found her
under the docks.
1115
00:55:23,445 --> 00:55:27,214
Said she contracted the fevers
that's been going around.
1116
00:55:27,314 --> 00:55:30,017
Blood went and dried up
inside her.
1117
00:55:30,117 --> 00:55:31,653
Viens ร moi.
1118
00:55:32,954 --> 00:55:34,288
[Pounding on door]
1119
00:55:34,388 --> 00:55:37,024
Louis: Father!
Father Matthias!
1120
00:55:37,124 --> 00:55:38,292
Help me!
1121
00:55:38,392 --> 00:55:40,061
[Pounding continues]
1122
00:55:40,161 --> 00:55:43,898
Help me, please.
He's in my head, Father.
1123
00:55:45,900 --> 00:55:48,369
The Devil
is in New Orleans.
1124
00:55:48,470 --> 00:55:49,737
Father Matthias:
Calm down, son.
1125
00:55:49,837 --> 00:55:50,905
Catch your breath.
1126
00:55:51,005 --> 00:55:52,574
[Panting]
1127
00:55:52,674 --> 00:55:55,409
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
1128
00:55:55,510 --> 00:55:58,012
Grievously sinned.
1129
00:55:58,112 --> 00:56:00,047
Sign of the cross, son.
1130
00:56:00,147 --> 00:56:05,887
*
1131
00:56:05,987 --> 00:56:09,223
[Breathing raggedly]
1132
00:56:09,323 --> 00:56:10,658
I'm a drunk, Lord.
1133
00:56:10,758 --> 00:56:11,993
I'm a liar.
1134
00:56:12,093 --> 00:56:13,327
I am a thief, Lord.
1135
00:56:13,427 --> 00:56:15,262
I profit off the miseries
of other men,
1136
00:56:15,362 --> 00:56:16,430
and I do it easy.
1137
00:56:16,531 --> 00:56:18,600
Drugs, liquor, women.
1138
00:56:18,700 --> 00:56:21,536
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
1139
00:56:21,636 --> 00:56:23,505
I take daughters
with no homes
1140
00:56:23,605 --> 00:56:26,941
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
1141
00:56:27,041 --> 00:56:29,744
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
1142
00:56:29,844 --> 00:56:31,445
and food and dollar bills
in they pocket,
1143
00:56:31,546 --> 00:56:34,081
but I look in the mirror,
I know what I am --
1144
00:56:34,181 --> 00:56:35,750
the big man
in the big house,
1145
00:56:35,850 --> 00:56:38,753
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1146
00:56:38,853 --> 00:56:42,323
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1147
00:56:43,357 --> 00:56:46,293
I shame my father.
1148
00:56:46,393 --> 00:56:47,962
I f-- I failed
my brother.
1149
00:56:48,062 --> 00:56:49,130
No, son.
1150
00:56:49,230 --> 00:56:51,766
I lost my mother
and sister,
1151
00:56:51,866 --> 00:56:55,102
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1152
00:56:55,202 --> 00:56:57,438
I run like a coward.
1153
00:56:57,539 --> 00:56:59,206
I run to the bottle.
1154
00:56:59,306 --> 00:57:00,608
I run to the grift.
1155
00:57:00,708 --> 00:57:02,777
I run to bad beds.
1156
00:57:02,877 --> 00:57:05,279
I-I laid down
with a man.
1157
00:57:05,379 --> 00:57:06,981
[Thunder rumbles]
1158
00:57:07,081 --> 00:57:09,717
I laid down
with the Devil.
1159
00:57:09,817 --> 00:57:12,386
And he has roots in me,
1160
00:57:12,486 --> 00:57:15,957
all his spindly roots
in me,
1161
00:57:16,057 --> 00:57:18,826
and I can't think
nothin' anymore
1162
00:57:18,926 --> 00:57:21,996
but his voice
and his words!
1163
00:57:22,096 --> 00:57:24,165
[Door opens]
Please, help me!
1164
00:57:24,265 --> 00:57:26,300
[Metal clatters]
I am weak!
1165
00:57:26,400 --> 00:57:27,969
[Thunder rumbles]
1166
00:57:28,069 --> 00:57:29,804
I wanna die!
1167
00:57:29,904 --> 00:57:32,139
[Rattling]
1168
00:57:32,239 --> 00:57:33,641
Oh!
1169
00:57:33,741 --> 00:57:35,977
[Crashing]
1170
00:57:36,077 --> 00:57:38,946
[Screams]
1171
00:57:39,046 --> 00:57:40,848
[Flesh tearing]
1172
00:57:40,948 --> 00:57:41,983
[Crack]
1173
00:57:42,083 --> 00:57:44,652
[Muffled groan]
1174
00:57:44,752 --> 00:57:48,422
*
1175
00:57:48,522 --> 00:57:51,125
[Breathing heavily]
1176
00:57:51,225 --> 00:57:53,160
No!
1177
00:57:53,260 --> 00:57:56,864
*
1178
00:57:56,964 --> 00:57:59,133
Do you think God
heard you, Louis,
1179
00:57:59,233 --> 00:58:02,937
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1180
00:58:03,037 --> 00:58:05,707
this -- this charlatan?
1181
00:58:07,108 --> 00:58:09,844
Do you not see
how unworthy he is?
1182
00:58:09,944 --> 00:58:12,680
How can you humiliate yourself
like this?!
1183
00:58:12,780 --> 00:58:14,515
[Groans]
1184
00:58:14,616 --> 00:58:16,618
[Thunder rumbles]
1185
00:58:16,718 --> 00:58:20,187
*
1186
00:58:20,287 --> 00:58:22,690
[Breathing heavily]
1187
00:58:22,790 --> 00:58:24,692
You killed Lily.
1188
00:58:24,792 --> 00:58:28,029
Cut short that magnificent
life she was living.
1189
00:58:28,129 --> 00:58:29,563
What a tragedy.
1190
00:58:29,664 --> 00:58:32,533
Ain't no fever out there.
That's you.
1191
00:58:32,634 --> 00:58:34,368
You bringin' the death
to town.
1192
00:58:34,468 --> 00:58:36,203
I give death
to those deserving.
1193
00:58:36,303 --> 00:58:38,873
[Thunder rumbles]
1194
00:58:38,973 --> 00:58:40,742
I'm not the Devil.
1195
00:58:40,842 --> 00:58:42,844
You were wrong
about that.
1196
00:58:44,145 --> 00:58:45,512
But I can give you death.
1197
00:58:45,613 --> 00:58:46,881
[Shoe squeaks]
1198
00:58:46,981 --> 00:58:49,183
[Thunder crashes]
1199
00:58:49,283 --> 00:58:54,421
*
1200
00:58:54,521 --> 00:58:55,556
[Gasps]
1201
00:58:55,657 --> 00:58:56,590
*
1202
00:58:56,691 --> 00:58:58,325
[Whimpers, grunts]
1203
00:58:58,425 --> 00:59:02,730
*
1204
00:59:02,830 --> 00:59:06,067
[Footsteps echoing]
1205
00:59:06,167 --> 00:59:15,743
*
1206
00:59:15,843 --> 00:59:25,519
*
1207
00:59:25,619 --> 00:59:35,096
*
1208
00:59:35,196 --> 00:59:38,099
[Breathing heavily]
1209
00:59:38,199 --> 00:59:41,068
This primitive country
has picked you clean.
1210
00:59:41,168 --> 00:59:45,572
It has shackled you
in permanent exile.
1211
00:59:45,673 --> 00:59:47,441
Every room you enter,
1212
00:59:47,541 --> 00:59:49,110
every hat you are forced
to wear --
1213
00:59:49,210 --> 00:59:51,779
the stern landlord,
the deferential businessman,
1214
00:59:51,879 --> 00:59:53,114
the loyal son --
1215
00:59:53,214 --> 00:59:55,116
all these roles
you conform to
1216
00:59:55,216 --> 00:59:57,785
and none of them
your true nature.
1217
00:59:57,885 --> 00:59:59,286
[Thunder crashes]
1218
00:59:59,386 --> 01:00:03,024
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1219
01:00:05,559 --> 01:00:07,829
The first time
I laid eyes on you,
1220
01:00:07,929 --> 01:00:09,831
your beautiful face,
1221
01:00:09,931 --> 01:00:12,299
I saw that sorrow.
1222
01:00:12,399 --> 01:00:13,600
I did not know
how it got there
1223
01:00:13,701 --> 01:00:16,771
or why
it was so voluminous.
1224
01:00:19,273 --> 01:00:22,844
I can take away
that sorrow, Louis.
1225
01:00:23,745 --> 01:00:26,147
I can give you that death
1226
01:00:26,247 --> 01:00:29,683
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1227
01:00:29,784 --> 01:00:33,654
nonexistent god for.
1228
01:00:33,755 --> 01:00:36,758
But I can do it...
1229
01:00:36,858 --> 01:00:38,893
joyfully.
1230
01:00:40,227 --> 01:00:43,697
I can swap
this life of shame,
1231
01:00:43,798 --> 01:00:46,267
swap it out
for a dark gift
1232
01:00:46,367 --> 01:00:49,370
and a power you can't
begin to imagine.
1233
01:00:51,705 --> 01:00:53,875
You just have to
ask me for it.
1234
01:00:55,709 --> 01:00:59,680
You just have to nod
your beautiful head...
1235
01:00:59,781 --> 01:01:01,448
and say yes.
1236
01:01:01,548 --> 01:01:05,352
*
1237
01:01:05,452 --> 01:01:07,388
I love you, Louis.
1238
01:01:08,790 --> 01:01:10,758
You are loved.
1239
01:01:12,593 --> 01:01:15,129
I send my love to you,
1240
01:01:15,229 --> 01:01:18,866
and you send it back
round to me.
1241
01:01:18,966 --> 01:01:21,869
And this circle,
1242
01:01:21,969 --> 01:01:25,506
this home we barely had
a glimpse of...
1243
01:01:28,109 --> 01:01:30,744
...know it frightens me
as much as it does you.
1244
01:01:30,845 --> 01:01:33,380
Louis:
It is difficult to explain
1245
01:01:33,480 --> 01:01:36,383
how his words disarmed me,
1246
01:01:36,483 --> 01:01:40,221
how efficiently succinct
and impenetrable
1247
01:01:40,321 --> 01:01:42,323
his argument was.
1248
01:01:42,423 --> 01:01:44,091
All my conceptions,
1249
01:01:44,191 --> 01:01:47,161
even my guilt
and my wish to die
1250
01:01:47,261 --> 01:01:49,997
seemed utterly unimportant,
1251
01:01:50,097 --> 01:01:52,099
and I completely forgot myself
1252
01:01:52,199 --> 01:01:55,837
and the barbaric scene
that surrounded me.
1253
01:01:55,937 --> 01:02:01,876
For the first time in my life,
I was seen.
1254
01:02:01,976 --> 01:02:04,979
Be my companion,
Louis.
1255
01:02:06,180 --> 01:02:10,051
Be all the beautiful
things you are,
1256
01:02:10,151 --> 01:02:12,486
and be them
without apology.
1257
01:02:14,688 --> 01:02:16,423
For all eternity.
1258
01:02:16,523 --> 01:02:25,066
*
1259
01:02:25,166 --> 01:02:33,474
*
1260
01:02:33,574 --> 01:02:38,946
He drained me
to the very threshold of death.
1261
01:02:39,046 --> 01:02:44,418
*
1262
01:02:44,518 --> 01:02:45,452
[Groans]
1263
01:02:45,552 --> 01:02:47,288
Mm.
1264
01:02:47,388 --> 01:02:51,058
*
1265
01:02:51,158 --> 01:02:53,928
[Sucking]
1266
01:02:54,028 --> 01:02:57,464
*
1267
01:02:57,564 --> 01:03:00,301
[Breathes deeply]
1268
01:03:00,401 --> 01:03:08,475
*
1269
01:03:08,575 --> 01:03:09,977
[Sucking]
1270
01:03:10,077 --> 01:03:15,082
The blood, it came
as a dull roar at first.
1271
01:03:15,182 --> 01:03:17,818
And then a pounding,
1272
01:03:17,919 --> 01:03:20,787
like the pounding of a drum,
1273
01:03:20,888 --> 01:03:25,026
growing louder and louder,
1274
01:03:25,126 --> 01:03:28,662
as if some enormous creature
1275
01:03:28,762 --> 01:03:33,534
were coming through a dark
and alien forest.
1276
01:03:33,634 --> 01:03:36,137
A huge drum.
1277
01:03:36,237 --> 01:03:37,771
[Heart beating slowly]
1278
01:03:37,871 --> 01:03:42,843
And then, there came
a pounding of another drum,
1279
01:03:42,944 --> 01:03:45,812
as if another giant
were coming behind him,
1280
01:03:45,913 --> 01:03:49,516
each giant intent
on his own drum,
1281
01:03:49,616 --> 01:03:52,853
giving no notice
to the rhythm of the other.
1282
01:03:52,954 --> 01:04:00,294
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1283
01:04:00,394 --> 01:04:02,163
[Heartbeats thrumming]
1284
01:04:02,263 --> 01:04:05,466
Above all, in my veins.
1285
01:04:05,566 --> 01:04:09,203
Drum, and then the other drum.
1286
01:04:09,303 --> 01:04:10,304
[Gasps]
1287
01:04:10,404 --> 01:04:13,207
[Breathing heavily]
1288
01:04:13,307 --> 01:04:14,708
[Sighs]
1289
01:04:14,808 --> 01:04:18,745
*
1290
01:04:18,845 --> 01:04:21,983
I opened my eyes.
1291
01:04:22,083 --> 01:04:26,153
And it was then that I realized
1292
01:04:26,253 --> 01:04:29,923
the drum was my heart,
1293
01:04:30,024 --> 01:04:33,460
and the other drum
had been his.
1294
01:04:36,497 --> 01:04:39,133
I saw him sitting
a length away from me.
1295
01:04:41,002 --> 01:04:42,136
Radiant.
1296
01:04:43,170 --> 01:04:45,806
And we sat there
for some time.
1297
01:04:47,608 --> 01:04:51,245
In throes
of increasing wonder.
1298
01:04:51,345 --> 01:04:57,584
*
1299
01:04:57,684 --> 01:04:59,553
The end.
1300
01:04:59,653 --> 01:05:01,355
*
1301
01:05:01,455 --> 01:05:03,224
The beginning.
1302
01:05:03,324 --> 01:05:08,762
*
1303
01:05:08,862 --> 01:05:12,499
*
1304
01:05:20,341 --> 01:05:24,245
*
1305
01:05:24,345 --> 01:05:26,247
I'm a vampire.
1306
01:05:26,347 --> 01:05:27,648
*
1307
01:05:27,748 --> 01:05:30,651
I walked my entire life
as a dead man
1308
01:05:30,751 --> 01:05:34,455
and now could finally receive
the secrets of existence.
1309
01:05:34,555 --> 01:05:38,625
You alone of all creatures
can strike like the hand of God.
1310
01:05:38,725 --> 01:05:41,128
I did not readily take
to killing.
1311
01:05:41,228 --> 01:05:42,496
You're ashamed
of what we are.
1312
01:05:42,596 --> 01:05:45,632
And then my Claudia,
my redemption.
1313
01:05:45,732 --> 01:05:47,234
We're a family?
1314
01:05:47,334 --> 01:05:48,435
No! Don't!
1315
01:05:48,535 --> 01:05:49,603
[Man shouts]
1316
01:05:49,703 --> 01:05:50,737
Daniel:
For a killing machine,
1317
01:05:50,837 --> 01:05:52,073
I kind of like her.
1318
01:05:52,173 --> 01:05:54,975
Am I from the devil?
1319
01:05:55,076 --> 01:05:57,911
Is my very nature...
[Baby cries]
1320
01:05:58,011 --> 01:05:59,313
...that of the devil?
1321
01:05:59,413 --> 01:06:00,681
*
1322
01:06:00,781 --> 01:06:01,982
This is not a life!
1323
01:06:02,083 --> 01:06:04,151
That is 'cause
you took my life!
1324
01:06:04,251 --> 01:06:05,986
*
1325
01:06:06,087 --> 01:06:09,823
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1326
01:06:09,923 --> 01:06:12,626
*
1327
01:06:12,726 --> 01:06:14,027
Okay.
1328
01:06:14,128 --> 01:06:15,596
Did you eat the baby?
1329
01:06:15,696 --> 01:06:16,663
[Chuckles sinisterly]
1330
01:06:16,763 --> 01:06:19,733
*
1331
01:06:20,567 --> 01:06:28,775
*
1332
01:06:28,875 --> 01:06:32,313
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1333
01:06:32,413 --> 01:06:34,848
Louis de Pointe du Lac.
1334
01:06:34,948 --> 01:06:41,355
So, Mr. du Lac, how long have
you been dead?
1335
01:06:41,455 --> 01:06:43,190
[Laughs]
1336
01:06:43,290 --> 01:06:45,626
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1337
01:06:45,726 --> 01:06:47,128
"Interview with the Vampire,"
1338
01:06:47,228 --> 01:06:50,231
and this is your
Episode Insider.
1339
01:06:50,331 --> 01:06:53,367
There are stories at there
that need to be told.
1340
01:06:53,467 --> 01:06:54,968
I'm Daniel Molloy.
1341
01:06:55,068 --> 01:06:57,404
Daniel Molly, he's a journalist
who's sort of on
1342
01:06:57,504 --> 01:07:01,908
the nadir of his career,
and a package arrives
1343
01:07:02,008 --> 01:07:04,878
and inside is a great deal
of history
1344
01:07:04,978 --> 01:07:08,182
that he did not
want to remember.
1345
01:07:08,282 --> 01:07:10,917
I got to call you back.
1346
01:07:11,017 --> 01:07:12,219
Jones: When he was
a young journalist,
1347
01:07:12,319 --> 01:07:16,089
he made a series of tapes
with a vampire.
1348
01:07:16,190 --> 01:07:18,725
Louis: I think I want to tell
the real stor--
1349
01:07:18,825 --> 01:07:21,895
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1350
01:07:21,995 --> 01:07:24,097
and do it right and proper
when both
1351
01:07:24,198 --> 01:07:26,032
have lived a little life
and are way more
1352
01:07:26,133 --> 01:07:27,401
comfortable in their skin.
1353
01:07:27,501 --> 01:07:31,872
So...a do over.
1354
01:07:31,972 --> 01:07:33,707
Truth and reconciliation.
1355
01:07:33,807 --> 01:07:36,943
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1356
01:07:37,043 --> 01:07:39,246
Lestat sees
Louis de Pointe du Lac
1357
01:07:39,346 --> 01:07:44,050
for the first time pulling
a knife on his brother,
1358
01:07:44,151 --> 01:07:45,986
and oh, that's intriguing.
1359
01:07:46,086 --> 01:07:50,090
There's some potential there
to be a companion predator.
1360
01:07:50,191 --> 01:07:52,859
Then, in the middle
of this poker scene,
1361
01:07:52,959 --> 01:07:55,095
you can see he has been
on his mind.
1362
01:07:55,196 --> 01:07:57,764
There's a shot where
he's sort of staring longingly
1363
01:07:57,864 --> 01:08:01,435
at Louis while Louis is shining
his business acumen,
1364
01:08:01,535 --> 01:08:02,936
and he goes,
"I'm gonna show him.
1365
01:08:03,036 --> 01:08:04,004
I'm gonna give him
a little insight
1366
01:08:04,104 --> 01:08:05,772
about what I can do.
1367
01:08:05,872 --> 01:08:07,274
These men look down on you.
1368
01:08:07,374 --> 01:08:09,710
I find it appalling
how men like yourself
1369
01:08:09,810 --> 01:08:11,278
are treated
in this country.
1370
01:08:11,378 --> 01:08:15,316
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1371
01:08:15,416 --> 01:08:18,985
I believe there is great
opportunity in this city,
1372
01:08:19,085 --> 01:08:23,590
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1373
01:08:23,690 --> 01:08:25,058
[Bangs table]
1374
01:08:25,158 --> 01:08:27,461
Jones: There is a sort
of predator angle to this.
1375
01:08:27,561 --> 01:08:30,631
Louis fully admits later
I was being hunted.
1376
01:08:30,731 --> 01:08:32,333
Lestat would not see that.
1377
01:08:32,433 --> 01:08:34,835
Lestat would say
I was courting him.
1378
01:08:34,935 --> 01:08:35,969
Lestat: Come to me, Louis.
1379
01:08:36,069 --> 01:08:37,471
That take Louis to a place
1380
01:08:37,571 --> 01:08:40,574
where he find the church
is the only place he can go.
1381
01:08:40,674 --> 01:08:43,810
Help me, please.
He's in my head, Father.
1382
01:08:43,910 --> 01:08:47,481
Lestat has entered his mind,
heart and soul,
1383
01:08:47,581 --> 01:08:50,183
and he wants it out and he's
feeling great regret.
1384
01:08:50,284 --> 01:08:52,653
I laid down
with the devil.
1385
01:08:52,753 --> 01:08:54,388
Help me!
1386
01:08:54,488 --> 01:08:58,659
I am weak,
and I want to die.
1387
01:08:58,759 --> 01:09:00,927
He just pours it out,
screaming to a God
1388
01:09:01,027 --> 01:09:03,664
he hasn't talked to
in a long time.
1389
01:09:03,764 --> 01:09:05,866
[Gasps]
1390
01:09:05,966 --> 01:09:07,368
[Screams]
1391
01:09:07,468 --> 01:09:12,172
Lestat has a very different idea
about organized religion.
1392
01:09:12,273 --> 01:09:13,173
[Grunts]
1393
01:09:13,274 --> 01:09:15,542
This charlatan!
1394
01:09:15,642 --> 01:09:18,345
Do you not see
how unworthy he is?
1395
01:09:18,445 --> 01:09:20,814
How could you humiliate
yourself like this?!
1396
01:09:20,914 --> 01:09:22,883
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1397
01:09:22,983 --> 01:09:25,519
and emotionally
out-of-control moment,
1398
01:09:25,619 --> 01:09:27,654
and he takes it out
on these two priest
1399
01:09:27,754 --> 01:09:32,793
in front of Louis and then has
to make a very, very
1400
01:09:32,893 --> 01:09:38,031
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1401
01:09:38,131 --> 01:09:41,668
I can swap
this life of shame,
1402
01:09:41,768 --> 01:09:44,170
swap it out
for a dark gift
1403
01:09:44,271 --> 01:09:47,374
and a power you can't
begin to imagine.
1404
01:09:47,474 --> 01:09:49,510
He manages to pull it off --
1405
01:09:49,610 --> 01:09:53,647
the idea of being seen,
the idea of him being loved.
1406
01:09:53,747 --> 01:09:57,584
Be my companion, Louis.
1407
01:09:57,684 --> 01:10:00,086
Be all the beautiful things
you are.
1408
01:10:00,186 --> 01:10:04,190
And despite the barbaric scene,
as he says,
1409
01:10:04,291 --> 01:10:06,527
he got him at the right moment.
1410
01:10:06,627 --> 01:10:09,930
*
1411
01:10:10,030 --> 01:10:12,566
Louis: And we set there
for some time
1412
01:10:12,666 --> 01:10:16,937
in throes
of increasing wonder.
1413
01:10:17,037 --> 01:10:18,339
The end.
1414
01:10:18,439 --> 01:10:20,807
*
1415
01:10:20,907 --> 01:10:22,175
The beginning.
1416
01:10:22,275 --> 01:10:31,752
*
1417
01:10:31,852 --> 01:10:34,955
*
1418
01:10:45,366 --> 01:10:54,575
*
1419
01:10:54,675 --> 01:11:03,917
*
1420
01:11:04,017 --> 01:11:13,226
*
1421
01:11:13,326 --> 01:11:22,569
*
1422
01:11:22,669 --> 01:11:31,912
*
1423
01:11:32,012 --> 01:11:41,154
*
1424
01:11:41,254 --> 01:11:50,697
*
99238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.