Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:17,720
Alisa.
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
Alisa! I'm coming!
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,320
Alisa, come down now.
4
00:00:30,280 --> 00:00:32,480
LABOURED BREATHING
5
00:00:46,360 --> 00:00:48,280
I'm so sorry, Lars.
6
00:00:52,480 --> 00:00:54,200
There's nothing we can do for him.
7
00:00:58,160 --> 00:01:00,078
There is a way.
8
00:01:00,080 --> 00:01:03,638
I need to get my father home
as quickly as possible.
9
00:01:03,640 --> 00:01:06,438
Sir Milton, Malcolm,
I need your help - now!
10
00:01:06,440 --> 00:01:08,998
Malcom, come with us, up. On it!
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,838
Sir Milton, we need wind
from the south.
12
00:01:10,840 --> 00:01:13,478
Can you change its direction?
Do you know the way?
13
00:01:13,480 --> 00:01:14,838
Of course. My father told me
14
00:01:14,840 --> 00:01:16,800
to always find my way back
to the fjord.
15
00:01:18,520 --> 00:01:20,558
Let's go!
16
00:01:20,560 --> 00:01:21,920
More wind!
17
00:01:23,040 --> 00:01:26,478
Elisabetha's blood and Dracula's
tears created 13 rubies
18
00:01:26,480 --> 00:01:27,800
with special powers.
19
00:01:29,360 --> 00:01:32,358
During the clan wars,
most rubies were lost.
20
00:01:32,360 --> 00:01:34,200
Only a few clans survived.
21
00:01:35,720 --> 00:01:38,198
The Dracas,
22
00:01:38,200 --> 00:01:39,518
the Lycana,
23
00:01:39,520 --> 00:01:41,678
the Nosferas,
24
00:01:41,680 --> 00:01:43,358
the Pyras,
25
00:01:43,360 --> 00:01:45,158
the Vyrad,
26
00:01:45,160 --> 00:01:47,400
and the Vamalia.
27
00:02:24,640 --> 00:02:25,838
Now what?
28
00:02:25,840 --> 00:02:29,040
I need an army to get
my rubies back.
29
00:02:30,560 --> 00:02:33,958
I want you to train the Redmasks.
30
00:02:33,960 --> 00:02:35,800
Why would they want to be
trained by me?
31
00:02:37,120 --> 00:02:39,278
You are Calvina's son.
32
00:02:39,280 --> 00:02:42,358
Her leadership runs through
your veins.
33
00:02:42,360 --> 00:02:45,118
You will convince them to follow you
34
00:02:45,120 --> 00:02:46,880
and if you don't...
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,720
..you will never
get your mother back.
36
00:02:57,560 --> 00:02:58,800
I'm so sorry.
37
00:03:00,640 --> 00:03:04,080
I just wanted to help her.
I never meant for...
38
00:03:05,120 --> 00:03:08,518
You did this on purpose.
I never meant for any of this.
39
00:03:08,520 --> 00:03:10,278
You followed your heart,
40
00:03:10,280 --> 00:03:12,598
and this happened.
41
00:03:12,600 --> 00:03:13,838
I didn't, I...
42
00:03:13,840 --> 00:03:17,440
Stay away from my son.
43
00:03:23,320 --> 00:03:27,278
Is he...? No. He's tough,
44
00:03:27,280 --> 00:03:30,680
He still has a couple of hours
before the silver takes him.
45
00:03:32,400 --> 00:03:34,878
Go to your dorm, Alisa.
46
00:03:34,880 --> 00:03:37,720
We'll figure out what to do
with you later.
47
00:03:55,320 --> 00:03:56,478
What are you doing?
48
00:03:56,480 --> 00:03:58,520
You have to be more careful.
49
00:03:59,960 --> 00:04:02,798
I think I understand my mum's
notebook now.
50
00:04:02,800 --> 00:04:05,598
I think I can find my way
to the knot.
51
00:04:05,600 --> 00:04:07,478
I'm so close to solving
these puzzles.
52
00:04:07,480 --> 00:04:10,238
You have to hide this.
The others are on their way.
53
00:04:10,240 --> 00:04:11,758
They cannot see this.
54
00:04:11,760 --> 00:04:13,878
You know your mother said
not to trust them with it.
55
00:04:13,880 --> 00:04:15,558
Now that they know you have
the spark,
56
00:04:15,560 --> 00:04:17,438
I don't know what they'll
do with you.
57
00:04:17,440 --> 00:04:18,880
You understand?
58
00:04:19,920 --> 00:04:21,438
Yes.
59
00:04:21,440 --> 00:04:22,600
Good.
60
00:04:32,360 --> 00:04:34,400
What happens if no-one unties it?
61
00:04:36,360 --> 00:04:39,640
All stays as is...I think.
62
00:04:41,520 --> 00:04:43,718
But Dracula will never stop.
63
00:04:43,720 --> 00:04:45,838
If he gets to the knot first,
64
00:04:45,840 --> 00:04:48,878
all humans will turn into his
shadow vampires.
65
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
I'd better beat him to it, then.
66
00:04:55,800 --> 00:04:58,480
Alisa, please follow me to the
classroom.
67
00:05:11,040 --> 00:05:12,560
DOOR OPENS, CLOSES
68
00:05:23,240 --> 00:05:27,118
We are troubled, young lady.
More than troubled.
69
00:05:27,120 --> 00:05:29,158
Alisa,
70
00:05:29,160 --> 00:05:32,280
we are here because of your actions.
71
00:05:34,760 --> 00:05:38,598
Calvina will see the sun
with the next sunrise,
72
00:05:38,600 --> 00:05:40,958
but what to do with you?
73
00:05:40,960 --> 00:05:44,680
Do you have anything to say
in your defence?
74
00:05:46,720 --> 00:05:47,960
I did what I did.
75
00:05:50,040 --> 00:05:53,598
But I do know that Calvina
does not deserve the sun.
76
00:05:53,600 --> 00:05:56,038
She was made into a shadow
against her will.
77
00:05:56,040 --> 00:05:59,918
She's a victim. She needs
our help to recover,
78
00:05:59,920 --> 00:06:01,798
not to be turned to ashes.
79
00:06:01,800 --> 00:06:04,718
There's still a chance
that she could be human again,
80
00:06:04,720 --> 00:06:06,238
that she could return to her son.
81
00:06:06,240 --> 00:06:08,638
There is a chance. Alisa!
82
00:06:08,640 --> 00:06:12,878
I am so sorry that it all turned
sideways and the Baron got hurt.
83
00:06:12,880 --> 00:06:15,198
I never wanted
all of that to happen.
84
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
But my actions were right.
85
00:06:20,880 --> 00:06:22,600
And I stand by them.
86
00:06:26,120 --> 00:06:29,000
FOOTSTEPS MOVE AWAY
87
00:06:30,480 --> 00:06:34,360
SHIVERY BREATHING
88
00:06:41,800 --> 00:06:43,120
Here.
89
00:06:44,800 --> 00:06:45,960
Where am I?
90
00:06:50,120 --> 00:06:52,520
What's the last thing you remember?
91
00:06:54,280 --> 00:06:57,398
I can't remember much, it's all...
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,320
It's all blurry.
93
00:07:06,920 --> 00:07:09,238
I made a promise to your son
I'd take care of you,
94
00:07:09,240 --> 00:07:11,080
and I can't even manage that.
95
00:07:12,520 --> 00:07:13,640
My son?
96
00:07:15,040 --> 00:07:16,480
I have a son?
97
00:07:19,360 --> 00:07:20,880
I can't remember him.
98
00:07:22,320 --> 00:07:26,200
I know. Tell me about him, please.
99
00:07:38,840 --> 00:07:40,200
He's strong.
100
00:07:43,080 --> 00:07:44,238
HE GRUNTS
101
00:07:44,240 --> 00:07:46,158
Funny.
102
00:07:46,160 --> 00:07:47,320
Nicu!
103
00:07:48,560 --> 00:07:50,798
We have been beaten, shamed.
104
00:07:50,800 --> 00:07:52,318
The spark.
105
00:07:52,320 --> 00:07:54,678
Why did you ask for us to come here?
106
00:07:54,680 --> 00:07:58,318
Because in this time of darkness,
we need to stand united.
107
00:07:58,320 --> 00:08:00,000
He loves you very much.
108
00:08:02,640 --> 00:08:05,758
United? Your mother was a
damn vampire
109
00:08:05,760 --> 00:08:07,600
the last time we saw her.
110
00:08:10,600 --> 00:08:11,720
I know.
111
00:08:13,400 --> 00:08:15,040
And I want my revenge.
112
00:08:16,480 --> 00:08:19,518
I have a way that we can hit back.
113
00:08:19,520 --> 00:08:21,398
How?
114
00:08:21,400 --> 00:08:22,998
Cos you're just a little boy!
115
00:08:23,000 --> 00:08:24,518
LAUGHTER
116
00:08:24,520 --> 00:08:27,040
How dare you speak to me like that?
117
00:08:28,320 --> 00:08:30,918
I am the son of Calvina.
118
00:08:30,920 --> 00:08:34,398
I know more about vampires
than all of you put together.
119
00:08:34,400 --> 00:08:35,958
Do you hear this kid?
120
00:08:35,960 --> 00:08:37,638
LAUGHTER
121
00:08:37,640 --> 00:08:39,600
I could beat you in my sleep.
122
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
Take your best shot.
123
00:08:49,800 --> 00:08:51,240
CRIES OUT
124
00:08:55,080 --> 00:08:56,240
HE LAUGHS
125
00:09:15,920 --> 00:09:17,720
Anyone else, huh?
126
00:09:20,280 --> 00:09:21,798
Who's with me?
127
00:09:21,800 --> 00:09:23,278
ALL CHEER
128
00:09:23,280 --> 00:09:24,638
Who's with me?
129
00:09:24,640 --> 00:09:26,000
THEY CHEER LOUDER
130
00:09:29,400 --> 00:09:30,840
Who's with me?
131
00:09:36,760 --> 00:09:38,280
Yeah!
132
00:09:42,600 --> 00:09:45,878
Milton, Malcolm,
hold on! We're almost there!
133
00:09:45,880 --> 00:09:48,360
I don't know how long
we can hold on!
134
00:09:51,880 --> 00:09:53,440
GROANING
135
00:09:56,040 --> 00:09:57,678
I need to tell you something.
136
00:09:57,680 --> 00:09:59,638
It's about Alisa.
137
00:09:59,640 --> 00:10:01,160
She cracked some code.
138
00:10:02,440 --> 00:10:05,560
Something about a map
to a piece of rope?
139
00:10:10,240 --> 00:10:11,878
Ivy, she's your best friend!
140
00:10:11,880 --> 00:10:14,760
You know she never meant
for this to happen.
141
00:10:16,880 --> 00:10:18,600
She just made a mistake.
142
00:10:19,760 --> 00:10:22,240
She didn't mean to. You're right.
143
00:10:26,440 --> 00:10:29,718
Hey, when did you get so smart?
144
00:10:29,720 --> 00:10:31,478
I was always smarter than you.
145
00:10:31,480 --> 00:10:33,120
Hardly!
146
00:10:39,360 --> 00:10:40,400
Go.
147
00:10:44,640 --> 00:10:45,680
Alisa.
148
00:10:47,960 --> 00:10:50,240
I heard you cracked him
with his notebook.
149
00:10:53,080 --> 00:10:54,120
I think so.
150
00:10:58,640 --> 00:11:02,398
I know you didn't mean to spill
my secret to the elders.
151
00:11:02,400 --> 00:11:05,238
I'm so sorry that I did.
152
00:11:05,240 --> 00:11:08,758
It just happened... I know.
I didn't mean to take it out on you.
153
00:11:08,760 --> 00:11:12,238
I don't want this weird
thing between us.
154
00:11:12,240 --> 00:11:16,358
You're my best friend, even if
you are an heir!
155
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
THEY CHUCKLE
156
00:11:22,200 --> 00:11:24,958
What are they going to do with you?
157
00:11:24,960 --> 00:11:26,278
I don't know.
158
00:11:26,280 --> 00:11:27,960
LOUD CRASH
159
00:11:30,960 --> 00:11:33,240
What was that? I'll find out.
160
00:11:42,000 --> 00:11:45,518
This is amazing.
161
00:11:45,520 --> 00:11:46,720
LAUGHS
162
00:11:48,200 --> 00:11:51,680
The most beautiful thing
I've ever seen. It's so cool!
163
00:11:54,400 --> 00:11:56,360
Get my father. Hurry!
164
00:12:14,120 --> 00:12:15,280
Lars.
165
00:12:53,200 --> 00:12:55,240
Alisa von Vamalia.
166
00:12:56,280 --> 00:12:57,480
Bring her to me.
167
00:13:06,160 --> 00:13:08,318
Hurry. What's going on?
168
00:13:08,320 --> 00:13:11,480
You're the only one who can
save the Baron. What?!
169
00:13:48,880 --> 00:13:50,878
'Welcome, my child.
170
00:13:50,880 --> 00:13:53,560
'I'm honoured to meet you.'
171
00:13:54,880 --> 00:13:55,920
You know me?
172
00:14:04,600 --> 00:14:06,320
I know all.
173
00:14:08,640 --> 00:14:11,198
Don't let Lars' feelings
affect you.
174
00:14:11,200 --> 00:14:13,358
He blames you for all of this,
175
00:14:13,360 --> 00:14:18,678
but those feelings you need to set
aside. Your mind needs to be free.
176
00:14:18,680 --> 00:14:20,158
If you want to set her mind free,
177
00:14:20,160 --> 00:14:23,158
you're not helping
with your talk, old lady.
178
00:14:23,160 --> 00:14:27,878
The silver that lingers in his body
is keeping his mind locked
179
00:14:27,880 --> 00:14:32,838
in a state between life and death,
between light and darkness.
180
00:14:32,840 --> 00:14:36,880
He's lost in his memories,
and the silver is keeping him there.
181
00:14:38,720 --> 00:14:40,678
We need you to find him
182
00:14:40,680 --> 00:14:43,400
before he chooses to stay.
183
00:14:45,200 --> 00:14:48,200
You want me to go into his mind?
It has to be you.
184
00:14:49,600 --> 00:14:52,638
A family or clan member can't enter.
185
00:14:52,640 --> 00:14:55,438
They have too much past with him.
186
00:14:55,440 --> 00:14:58,718
They will get lost in his memories.
187
00:14:58,720 --> 00:15:01,518
As for the elders,
188
00:15:01,520 --> 00:15:04,318
they have a past with him too.
189
00:15:04,320 --> 00:15:08,878
We need a pure spirit
to shine a light
190
00:15:08,880 --> 00:15:11,958
and guide him back to us.
191
00:15:11,960 --> 00:15:13,958
How dangerous is it?
192
00:15:13,960 --> 00:15:19,800
She might never return if she
gets lost, trapped inside him.
193
00:15:21,160 --> 00:15:22,720
They will fade together.
194
00:15:25,360 --> 00:15:27,838
I'll do it. No!
195
00:15:27,840 --> 00:15:29,798
Alisa, no!
196
00:15:29,800 --> 00:15:33,918
If there's any chance to save him,
I have to try.
197
00:15:33,920 --> 00:15:35,878
Lars did the same for me.
198
00:15:35,880 --> 00:15:37,680
He put me back.
199
00:15:39,320 --> 00:15:40,840
Now it's my turn.
200
00:15:50,080 --> 00:15:51,480
What do I do?
201
00:15:54,400 --> 00:15:56,398
Every mind is different.
202
00:15:56,400 --> 00:15:59,998
Every maze will be different.
203
00:16:00,000 --> 00:16:03,558
You will have to travel
back through his memories,
204
00:16:03,560 --> 00:16:09,358
through his past. Find him
and convince him of his present,
205
00:16:09,360 --> 00:16:11,958
but be careful.
206
00:16:11,960 --> 00:16:17,280
The silver will fight you
every step of the way.
207
00:16:28,120 --> 00:16:30,198
Baron?
208
00:16:30,200 --> 00:16:31,960
Baron Magnus, where are you?
209
00:16:47,760 --> 00:16:48,840
Alisa?
210
00:16:52,600 --> 00:16:54,398
Mum?
211
00:16:54,400 --> 00:16:57,638
Please! Don't! I beg you.
212
00:16:57,640 --> 00:16:58,960
Yes.
213
00:17:00,480 --> 00:17:03,678
THEY SPEAK OVER EACH OTHER
214
00:17:03,680 --> 00:17:06,440
They won't let an old
prophecy ruin it all.
215
00:17:07,960 --> 00:17:09,240
Remember.
216
00:17:14,920 --> 00:17:16,238
Fiona!
217
00:17:16,240 --> 00:17:20,080
Anna! Please, let me out.
218
00:17:22,960 --> 00:17:25,918
We can't do it.
It's the only way.
219
00:17:25,920 --> 00:17:30,518
Mum! Mum, I have to untie the knot.
220
00:17:30,520 --> 00:17:34,198
We elders have decided.
Anna von Vamalia,
221
00:17:34,200 --> 00:17:39,520
you are our prisoner till
the end of time.
222
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
Please!
223
00:17:47,440 --> 00:17:49,600
Please, don't leave me here!
224
00:19:33,520 --> 00:19:36,240
SHOUTING
225
00:19:38,960 --> 00:19:41,200
DISTANT BABY CRYING
226
00:19:47,720 --> 00:19:49,798
CRYING GETS LOUDER
227
00:19:49,800 --> 00:19:51,400
CRYING STOPS
228
00:19:58,840 --> 00:20:00,880
BABY LAUGHS, MAN LAUGHS
229
00:20:22,520 --> 00:20:24,000
BABY CHUCKLES
230
00:20:46,120 --> 00:20:49,038
You can see me. Who are you?
231
00:20:49,040 --> 00:20:51,678
Why are you here?
I'm here to get you out.
232
00:20:51,680 --> 00:20:52,838
Get me out?
233
00:20:52,840 --> 00:20:54,998
I'm with my family, where I belong.
234
00:20:55,000 --> 00:20:57,878
No, this is a lie.
235
00:20:57,880 --> 00:21:00,678
The silver in your body
is doing this.
236
00:21:00,680 --> 00:21:03,398
It wants you to pass,
but it's not your time yet.
237
00:21:03,400 --> 00:21:07,598
You're trapped in your own mind,
but I'm here to get you out. Please!
238
00:21:07,600 --> 00:21:11,000
Lars is outside. In the real world.
239
00:21:13,200 --> 00:21:14,520
Waiting for you.
240
00:21:16,040 --> 00:21:17,520
Please listen to me!
241
00:21:25,160 --> 00:21:26,598
He's not real.
242
00:21:26,600 --> 00:21:27,840
She's not real.
243
00:21:31,640 --> 00:21:33,798
It's the silver talking.
244
00:21:33,800 --> 00:21:36,078
I need you to trust me.
BABY CRIES
245
00:21:36,080 --> 00:21:38,798
Lars is on the other side.
246
00:21:38,800 --> 00:21:40,920
He needs you to survive this.
247
00:21:52,520 --> 00:21:53,840
GROWLS
248
00:21:55,760 --> 00:21:57,078
Please trust me!
249
00:21:57,080 --> 00:21:58,480
HE YELLS
250
00:22:01,280 --> 00:22:03,920
What do I do? Follow me.
251
00:22:05,480 --> 00:22:06,640
For Lars.
252
00:22:09,400 --> 00:22:10,678
For me.
253
00:22:10,680 --> 00:22:12,200
Take my hand.
254
00:22:18,720 --> 00:22:19,920
Let me save you.
255
00:22:26,600 --> 00:22:27,840
SHE GASPS
256
00:22:30,680 --> 00:22:33,760
GRUNTS, LONG EXHALE
257
00:22:44,040 --> 00:22:46,360
Why isn't he waking up? He will.
258
00:22:47,720 --> 00:22:49,998
You've saved him.
259
00:22:50,000 --> 00:22:53,958
He will live, but his body
needs to heal.
260
00:22:53,960 --> 00:22:57,040
It'll take time, but he will
fully recover.
261
00:22:58,360 --> 00:23:00,198
CHEERING AND APPLAUSE
262
00:23:00,200 --> 00:23:03,760
Please! Let me out!
263
00:23:05,040 --> 00:23:06,080
Alisa?
264
00:23:07,520 --> 00:23:09,198
Thank you.
265
00:23:09,200 --> 00:23:10,240
You saved him.
266
00:23:11,520 --> 00:23:13,878
'Let me out.'
267
00:23:13,880 --> 00:23:15,680
He's going to get better.
268
00:23:25,680 --> 00:23:27,360
She actually saved him!
269
00:23:36,720 --> 00:23:38,120
Alisa?
270
00:23:41,360 --> 00:23:42,680
What's wrong?
271
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
I think my mother might
still be alive.
28419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.