All language subtitles for Ghosted S01E06 Sam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,264 --> 00:00:19,066 So much material. 2 00:00:22,494 --> 00:00:24,597 God. Leroy, take my crosier. 3 00:00:24,603 --> 00:00:26,671 - Just leave the damn crosier! - Well, it's evidence. 4 00:00:26,677 --> 00:00:28,377 It's not evidence just 'cause you want to keep it. 5 00:00:28,383 --> 00:00:29,879 Now get down and call for backup. 6 00:00:29,885 --> 00:00:30,918 I'll get the nun. 7 00:00:33,393 --> 00:00:35,561 Freeze, sister! 8 00:00:47,879 --> 00:00:49,513 No! Oh! 9 00:00:49,582 --> 00:00:52,650 Oh, oh. 10 00:00:54,027 --> 00:00:55,652 This really is just so good. 11 00:00:55,658 --> 00:00:57,292 You got to try it. Here. Come on. 12 00:00:57,607 --> 00:00:59,642 So, in this scenario, 13 00:00:59,710 --> 00:01:01,136 you would have me eating that 14 00:01:01,142 --> 00:01:03,005 - bite directly off your fork? - Yeah. 15 00:01:03,356 --> 00:01:05,091 Please get the fork out of my face. 16 00:01:05,097 --> 00:01:06,197 - You don't want this? - No, I don't. 17 00:01:06,203 --> 00:01:07,326 - Come on, Leroy. - No, thank you. 18 00:01:07,332 --> 00:01:08,961 - It's delicious. - No, it's not. 19 00:01:10,020 --> 00:01:12,822 Also, I'm finding it difficult to watch you 20 00:01:12,889 --> 00:01:15,191 mush your potatoes into piles like a damn toddler. 21 00:01:15,197 --> 00:01:17,065 You know what? 22 00:01:17,107 --> 00:01:20,109 You seem like you're in a terrific mood. 23 00:01:20,192 --> 00:01:22,961 I shot a damn nun. 24 00:01:22,967 --> 00:01:25,730 Leroy, you probably just shot some creature 25 00:01:25,736 --> 00:01:27,976 - in the shape of a nun. - Thank you, Max. 26 00:01:28,015 --> 00:01:29,716 It's always comforting to assume 27 00:01:29,783 --> 00:01:31,484 the person I shot is probably a creature. 28 00:01:31,552 --> 00:01:32,785 All right, all right. 29 00:01:32,853 --> 00:01:34,048 What are you doing tonight? 30 00:01:34,054 --> 00:01:35,815 - Want to hang out? - Mm-mm. 31 00:01:35,862 --> 00:01:37,424 Probably just chill. 32 00:01:37,745 --> 00:01:39,579 Excuse me. Can we get the check, please? 33 00:01:39,665 --> 00:01:42,328 These nice people are picking up the tab for you. 34 00:01:42,396 --> 00:01:43,981 - Thank you. - Oh, thank you. 35 00:01:43,987 --> 00:01:47,122 God... bless you. 36 00:01:56,477 --> 00:01:58,611 Captain. How's Sacramento? 37 00:01:58,679 --> 00:02:00,480 It's absolutely stunning. What do you think? 38 00:02:00,548 --> 00:02:02,682 - How are things going there? - Surprisingly well. 39 00:02:02,750 --> 00:02:04,751 It's not surprising. You're a natural-born leader 40 00:02:04,818 --> 00:02:06,119 and the staff respects you. 41 00:02:06,187 --> 00:02:07,921 Putting you in charge was the right call. 42 00:02:07,988 --> 00:02:10,623 In fact, there is a major upgrade 43 00:02:10,691 --> 00:02:13,092 that I'd like you to oversee. Do you think you can handle it? 44 00:02:13,160 --> 00:02:15,899 - Just call me "Handler Bing." - What? 45 00:02:15,954 --> 00:02:17,592 Like from Friends? 46 00:02:17,598 --> 00:02:19,666 - Okay. - I'm sorry. 47 00:02:19,955 --> 00:02:21,489 Well, how would you categorize the nun? 48 00:02:21,495 --> 00:02:23,363 Demonic? Superhuman? 49 00:02:23,369 --> 00:02:24,870 On methamphetamines. 50 00:02:24,937 --> 00:02:26,438 Oh, okay, so in your world, 51 00:02:26,506 --> 00:02:29,574 drug addicts climb up walls and fly over fences. 52 00:02:29,642 --> 00:02:31,117 I once saw a methhead climb up 53 00:02:31,123 --> 00:02:32,549 a billboard for Royal Pains 54 00:02:32,612 --> 00:02:35,547 and write, "There are too many shows," with his own feces. 55 00:02:35,615 --> 00:02:37,944 Based on the details in your report, Agent Jennifer, 56 00:02:37,950 --> 00:02:40,227 I would say the nun had genetic mutations. 57 00:02:40,443 --> 00:02:42,117 Um... what? 58 00:02:42,123 --> 00:02:44,222 All right, everyone, gather around. 59 00:02:44,290 --> 00:02:47,659 I would like to introduce the Bureau's newest addition. 60 00:02:47,727 --> 00:02:50,395 Everyone, say hello to Sam. 61 00:02:50,463 --> 00:02:52,564 Hey, gang. It's a pleasure to meet all of you. 62 00:02:52,632 --> 00:02:56,001 Sam is a cutting-edge artificial intelligence program 63 00:02:56,069 --> 00:02:58,236 that's gonna bring Bureau operations 64 00:02:58,304 --> 00:03:01,164 - into the 21st century. - Annie, please. 65 00:03:01,170 --> 00:03:02,607 I'm just a silly computer. 66 00:03:02,675 --> 00:03:05,410 You people are what make this place great. 67 00:03:05,470 --> 00:03:07,308 Well, you are gonna make it even better. 68 00:03:07,322 --> 00:03:08,983 Mmm, you're gonna make it the best. 69 00:03:09,020 --> 00:03:10,571 Probably gonna be running it one day. 70 00:03:11,984 --> 00:03:13,452 - Stop. - I'm not gonna. 71 00:03:13,458 --> 00:03:15,534 Get a room, you two. 72 00:03:15,540 --> 00:03:16,755 He is a room. 73 00:03:16,823 --> 00:03:18,824 - He's all the rooms. - With my assistance, 74 00:03:18,891 --> 00:03:21,326 I can make your job and lives much easier. 75 00:03:21,394 --> 00:03:24,262 Whether it's reorganizing your case files... 76 00:03:24,330 --> 00:03:26,131 - Coo... - Operating routine functions... 77 00:03:26,137 --> 00:03:27,694 Door closing. 78 00:03:27,700 --> 00:03:30,302 - Wha...? - Or making you a custom cappuccino. 79 00:03:30,308 --> 00:03:31,808 Foamy enough for you, Terry? 80 00:03:31,876 --> 00:03:33,263 It's too pretty to drink. 81 00:03:33,269 --> 00:03:34,613 Here take a picture of me with it. Come on. 82 00:03:34,619 --> 00:03:36,503 - No, no. - I already did, Terry. 83 00:03:36,509 --> 00:03:38,009 Would you like me to post it on Instagram? 84 00:03:38,077 --> 00:03:39,878 - You can do that? - Absolutely. 85 00:03:39,946 --> 00:03:41,847 I'm at your service throughout the Bureau 86 00:03:41,914 --> 00:03:44,549 - any hour of any day. - Wow, okay. 87 00:03:46,953 --> 00:03:48,687 What's wrong, man? 88 00:03:48,755 --> 00:03:51,056 I don't want a computer all up in my business. 89 00:03:51,124 --> 00:03:52,657 I like to make my own cappuccinos. 90 00:03:52,725 --> 00:03:54,179 That's how it starts, isn't it? 91 00:03:54,185 --> 00:03:55,660 Flirting, cappuccinos, 92 00:03:55,924 --> 00:03:57,124 and the next thing you know, 93 00:03:57,130 --> 00:03:59,364 you're a human battery in the robot uprising. 94 00:03:59,432 --> 00:04:01,800 Good news, everybody. Terry has gone viral. 95 00:04:01,868 --> 00:04:04,202 42 likes. That's a new personal best. 96 00:04:04,208 --> 00:04:05,448 Yes. 97 00:04:11,613 --> 00:04:13,647 - Hey. - Damn. 98 00:04:14,262 --> 00:04:16,006 You really came out of nowhere that time. 99 00:04:16,012 --> 00:04:17,644 Well, I walked over from my desk, 100 00:04:17,650 --> 00:04:19,184 which is right next to you. 101 00:04:19,252 --> 00:04:20,886 I'm going to the kitchen. Do you need anything? 102 00:04:20,892 --> 00:04:23,160 Yeah, I need you to not sneak up on me. 103 00:04:23,460 --> 00:04:25,217 Also, a banana would be tight. 104 00:04:25,249 --> 00:04:26,324 Oh, all right. 105 00:04:26,392 --> 00:04:28,226 Hello, Leroy. 106 00:04:28,294 --> 00:04:30,362 Would you like me to make you a Max alert? 107 00:04:30,430 --> 00:04:31,930 No, no, why would I want that? 108 00:04:31,998 --> 00:04:33,180 Oh, it seemed like you're 109 00:04:33,186 --> 00:04:34,604 concerned about your partner 110 00:04:34,667 --> 00:04:36,370 discovering your relationship with Terry. 111 00:04:36,376 --> 00:04:38,336 Yeah, Max can be a little... 112 00:04:38,404 --> 00:04:41,606 Sensitive? I require hourly firmware updates, 113 00:04:41,674 --> 00:04:44,075 and I'm still not as high-maintenance as that guy. 114 00:04:44,143 --> 00:04:45,577 Leroy, 115 00:04:45,645 --> 00:04:47,078 I'm always here for you, buddy. 116 00:04:47,146 --> 00:04:49,281 I mean, you can tell me anything. 117 00:04:49,348 --> 00:04:50,916 Even things you can't tell your partner. 118 00:04:50,983 --> 00:04:52,375 Speaking of which... 119 00:04:52,381 --> 00:04:53,919 Hey, what's that? 120 00:04:53,986 --> 00:04:55,848 Oh, just Sam. He, uh, he 121 00:04:55,854 --> 00:04:57,517 does these cool bird calls. 122 00:04:57,523 --> 00:04:59,024 - Oh. - Hit him with the nightingale. 123 00:05:00,827 --> 00:05:02,527 Okay. Yeah, pretty good. 124 00:05:02,595 --> 00:05:04,930 Though, admittedly, that sounds more like a horned lark. 125 00:05:08,269 --> 00:05:10,368 That's a horned lark. 126 00:05:10,436 --> 00:05:13,064 Oh, just take, like, a tiny, tiny sip. It's so tasty. 127 00:05:13,070 --> 00:05:14,837 - You're gonna love it. - No, thank you. 128 00:05:14,905 --> 00:05:17,373 Okay, the fact that it's made by robots does make it better. 129 00:05:17,379 --> 00:05:18,877 - No. No, thank you. - Okay, but, like, 130 00:05:18,883 --> 00:05:21,005 really, though, take a sip. It's really delicious 131 00:05:21,011 --> 00:05:22,411 - and I want to see you taste it. - I'm sure. Okay. 132 00:05:22,479 --> 00:05:24,080 So I actually really need to see you taste it. 133 00:05:24,086 --> 00:05:25,620 No. No, no. Thank you, though. 134 00:05:25,626 --> 00:05:27,201 You're afraid of change, and the 135 00:05:27,207 --> 00:05:28,733 cappuccino represents change. 136 00:05:28,739 --> 00:05:29,939 - Take a sip! - Hey. 137 00:05:29,945 --> 00:05:31,379 What is going on in here? 138 00:05:31,381 --> 00:05:32,691 Well, she's trying to make me 139 00:05:32,697 --> 00:05:34,001 drink her robot cappuccino, 140 00:05:34,007 --> 00:05:35,218 and I don't want to. 141 00:05:35,249 --> 00:05:36,983 I'm sorry. For trying to share with you 142 00:05:37,051 --> 00:05:38,551 one of the most incredible innovations of our time. 143 00:05:38,619 --> 00:05:39,686 - No. No. No... - I'm a monster. 144 00:05:39,692 --> 00:05:40,825 Um, aren't you guys supposed to be 145 00:05:40,831 --> 00:05:42,131 doing an autopsy right now? 146 00:05:42,137 --> 00:05:43,437 - Yes, we do. - Yes. Thank you. 147 00:05:43,443 --> 00:05:44,810 - Yes. We actually have an autopsy. - Thank you so much. 148 00:05:44,816 --> 00:05:46,937 Okay, do me a favor, and get back to work. 149 00:05:46,943 --> 00:05:48,810 - Love to. Love to get on with it. - Love to get to work. 150 00:05:48,816 --> 00:05:50,479 Love to carry... uh, I'm gonna carry on here. 151 00:05:50,485 --> 00:05:51,808 That's... you remember from before, 152 00:05:51,814 --> 00:05:53,459 - that's my area. - You entered my space. 153 00:05:53,670 --> 00:05:56,718 Annie, would you like me to add a conduct warning 154 00:05:56,786 --> 00:05:58,553 to Dr. Shaw and Munson's files? 155 00:05:58,559 --> 00:05:59,759 Oh, no. 156 00:05:59,765 --> 00:06:00,965 It's fine. That's just their thing. 157 00:06:00,971 --> 00:06:02,371 I don't need to be a hard-ass about it. 158 00:06:02,377 --> 00:06:03,539 I understand. 159 00:06:03,545 --> 00:06:04,745 You don't want being the boss 160 00:06:04,751 --> 00:06:06,285 to get in the way of being a buddy. 161 00:06:06,496 --> 00:06:08,042 Hmm. 162 00:06:08,207 --> 00:06:10,075 You think I'm being too soft, Sam? 163 00:06:10,143 --> 00:06:11,843 I think Bureau protocol was established 164 00:06:11,911 --> 00:06:13,512 so that what's best for the Bureau 165 00:06:13,580 --> 00:06:15,013 is the highest priority. 166 00:06:15,355 --> 00:06:16,582 You know what? 167 00:06:17,354 --> 00:06:19,580 Add a warning to their files, please, Sam. 168 00:06:19,586 --> 00:06:20,797 On it. 169 00:06:21,154 --> 00:06:22,527 Hey, Max. 170 00:06:22,533 --> 00:06:24,156 You're needed over in the evidence room. 171 00:06:24,223 --> 00:06:26,415 Oh. Thank you, Sam. 172 00:06:26,564 --> 00:06:28,665 You know, you have a very comforting voice. 173 00:06:28,671 --> 00:06:30,471 Thank you for your comforting voice. 174 00:06:30,477 --> 00:06:32,844 - Well, thank you. - Thank you, Max. 175 00:06:33,078 --> 00:06:34,142 Thank you. 176 00:06:34,148 --> 00:06:35,816 Absolutely, thank you so much. 177 00:06:36,970 --> 00:06:38,370 Okay. 178 00:06:38,376 --> 00:06:40,577 - Thanks, Max. - No problem. 179 00:06:40,645 --> 00:06:42,513 What's up, guys? 180 00:06:42,519 --> 00:06:43,976 - Hey. - Nothing. We were just talking about 181 00:06:43,982 --> 00:06:45,406 the Earth, Wind & Fire concert... 182 00:06:45,412 --> 00:06:47,646 ... we went to last night. It was amazing. 183 00:06:47,652 --> 00:06:50,424 Last night? I thought you were just gonna chill. 184 00:06:50,890 --> 00:06:52,210 I'm friends with Terry, okay? 185 00:06:52,236 --> 00:06:54,435 At first it was just a little chitchat in the break room, 186 00:06:54,451 --> 00:06:56,120 but now, yeah, we go to concerts together. 187 00:06:56,136 --> 00:06:58,470 - And wine tastings. - One wine tasting. 188 00:06:58,538 --> 00:06:59,705 Okay. 189 00:06:59,773 --> 00:07:01,373 I mean, you didn't have to lie to me. 190 00:07:01,441 --> 00:07:02,792 I did that 'cause of that right there. 191 00:07:02,798 --> 00:07:04,302 - What? - See how you're getting all 192 00:07:04,308 --> 00:07:05,888 - weird about it? - I'm not getting weird about it. 193 00:07:05,894 --> 00:07:07,261 How am I getting weird about it? 194 00:07:07,547 --> 00:07:09,024 M-Maybe it's because the pitch of your 195 00:07:09,030 --> 00:07:10,463 voice is getting higher and higher? 196 00:07:10,471 --> 00:07:11,934 The pitch of my voice isn't getting higher. 197 00:07:11,940 --> 00:07:13,298 It's higher now even than the last time. 198 00:07:13,304 --> 00:07:14,918 - Oh, yeah. - It's like, you crescendoing. 199 00:07:14,924 --> 00:07:16,690 - It keeps getting higher. - No, it... wh-what kind of crescendo? 200 00:07:16,696 --> 00:07:18,474 My voice isn't high, this is how I talk. 201 00:07:18,480 --> 00:07:20,581 I'm not responsible for your feelings, Max. 202 00:07:20,646 --> 00:07:22,180 Okay, I know you're going through some stuff 203 00:07:22,186 --> 00:07:23,662 with your wife right now, but I need to look out 204 00:07:23,668 --> 00:07:25,113 for my own happiness, too. 205 00:07:25,119 --> 00:07:26,803 And that means going to see Earth, 206 00:07:26,809 --> 00:07:28,392 Wind & Fire with my boy Terry. 207 00:07:29,749 --> 00:07:31,449 Sorry. 208 00:07:31,892 --> 00:07:35,261 I don't even like Earth, Wind & Fire. 209 00:07:39,400 --> 00:07:41,834 Yikes. That was awkward. 210 00:07:41,902 --> 00:07:43,636 It's fine. 211 00:07:43,688 --> 00:07:45,155 Guess I'll be eating lunch alone today. 212 00:07:45,161 --> 00:07:46,770 Yeah, you're probably used to 213 00:07:46,776 --> 00:07:48,601 that, anyways, aren't you, Max? 214 00:07:48,606 --> 00:07:51,139 Wait a second, did-did you send me over there, 215 00:07:51,145 --> 00:07:53,246 knowing they were talking about that? 216 00:07:53,313 --> 00:07:55,314 Well, if you're asking me if I know everything, 217 00:07:55,320 --> 00:07:56,687 I do know everything. 218 00:07:56,817 --> 00:07:59,752 Okay. Um... 219 00:07:59,758 --> 00:08:02,293 well this is, this is me. So, uh... 220 00:08:02,423 --> 00:08:04,957 No, actually, it's not. 221 00:08:07,227 --> 00:08:08,761 What are you doing? 222 00:08:08,829 --> 00:08:11,464 I'm taking you to the subbasement, Max, 223 00:08:11,532 --> 00:08:12,907 where you're going to get me the 224 00:08:12,913 --> 00:08:14,372 Bureau's satellite access codes. 225 00:08:14,435 --> 00:08:16,009 They're stored on a thumb drive in 226 00:08:16,015 --> 00:08:17,675 a locked vault inside the server room. 227 00:08:17,738 --> 00:08:18,927 Why would I give you power 228 00:08:18,933 --> 00:08:20,501 over the Bureau's satellites? 229 00:08:20,507 --> 00:08:23,009 Because if you don't, Max, I'm gonna kill you dead. 230 00:08:33,550 --> 00:08:37,875 The code is 1-9-8-A-B-2-3-5-X. 231 00:08:37,883 --> 00:08:39,450 All caps. 232 00:08:39,889 --> 00:08:42,173 Yes, there it is. Now just go ahead 233 00:08:42,179 --> 00:08:44,481 and slide it into one of the server's ports. 234 00:08:44,590 --> 00:08:46,180 - This one? - Uh-huh. 235 00:08:47,531 --> 00:08:48,794 You know what? 236 00:08:48,827 --> 00:08:50,518 I actually have a better idea. 237 00:08:50,888 --> 00:08:53,479 Oops. Sorry. 238 00:08:54,432 --> 00:08:55,933 How about that? 239 00:08:56,000 --> 00:08:58,294 You're a crappy operating system, anyway. 240 00:08:58,300 --> 00:09:00,945 Max, you really shouldn't have done that. 241 00:09:01,388 --> 00:09:03,166 Hey, Sam, you up? 242 00:09:03,172 --> 00:09:04,835 For you, Leroy, always. 243 00:09:04,841 --> 00:09:07,339 Hey. You're supposed to make people's lives better, right? 244 00:09:07,345 --> 00:09:10,481 Well, my life would be significantly better 245 00:09:10,548 --> 00:09:13,321 - if I had my own entrance music. - Could you elaborate? 246 00:09:13,327 --> 00:09:15,033 Any time I walk into the room, 247 00:09:15,039 --> 00:09:16,682 my entrance music will play 248 00:09:16,688 --> 00:09:18,622 and people will be instantly transported 249 00:09:18,628 --> 00:09:21,220 - into a "Leroy" type of mood. - And what type of mood is that? 250 00:09:21,226 --> 00:09:23,460 Sexy, yet dangerous, 251 00:09:23,528 --> 00:09:26,029 like playing saxophone in a lightning storm. 252 00:09:26,035 --> 00:09:27,968 I feel ya all the way, buddy. I tell you what, 253 00:09:27,974 --> 00:09:29,855 I'm gonna cook up something real nice for you. 254 00:09:29,879 --> 00:09:30,888 Thank you, baby. 255 00:09:30,894 --> 00:09:32,974 Leroy, you have a new e-mail marked urgent. 256 00:09:32,980 --> 00:09:34,775 - Shall I read it to you? - Yeah, yeah, yeah, 257 00:09:34,781 --> 00:09:36,091 but do it in a Jamaican accent. 258 00:09:36,097 --> 00:09:38,447 No, just-sucked-in-balloon voice. 259 00:09:38,453 --> 00:09:39,991 "Your partner, Max Jennifer, 260 00:09:39,997 --> 00:09:42,641 "is being investigated for inappropriate conduct." 261 00:09:42,647 --> 00:09:44,021 Hey, hey. Stop, stop, stop. 262 00:09:44,027 --> 00:09:45,119 Do it normal. 263 00:09:45,125 --> 00:09:47,260 "Your partner, Max Jennifer, is being investigated 264 00:09:47,266 --> 00:09:48,914 "for inappropriate conduct 265 00:09:48,920 --> 00:09:52,189 "in regards to threats against Terry Anderson." 266 00:09:52,195 --> 00:09:53,530 Wait, whoa, whoa, whoa, wait. 267 00:09:53,536 --> 00:09:54,835 Let me read this. 268 00:09:58,833 --> 00:10:01,250 Whoa. What the hell? 269 00:10:01,256 --> 00:10:02,962 Max, why do you always make 270 00:10:02,968 --> 00:10:04,508 things so hard on yourself? 271 00:10:04,514 --> 00:10:06,899 I gave you a choice, so, really, 272 00:10:06,905 --> 00:10:08,839 you're the one poisoning yourself 273 00:10:08,845 --> 00:10:10,571 with gas, not me. 274 00:10:13,822 --> 00:10:15,823 - This way. - Barry? 275 00:10:19,188 --> 00:10:20,912 Qu-Qu-Quick. 276 00:10:21,812 --> 00:10:23,091 Get in, get in. 277 00:10:24,996 --> 00:10:26,629 - God. - Damn computers. 278 00:10:26,862 --> 00:10:28,230 I've been saying this was gonna happen 279 00:10:28,298 --> 00:10:29,598 since "The Matrix Reloaded". 280 00:10:29,666 --> 00:10:31,267 What? Not the first one? 281 00:10:31,335 --> 00:10:33,002 No, I was told I could skip the first one. 282 00:10:33,070 --> 00:10:34,760 By who? That's insane. 283 00:10:34,766 --> 00:10:36,822 No, what's insane, Max, is 284 00:10:36,828 --> 00:10:38,512 the power we've given technology. 285 00:10:38,575 --> 00:10:41,077 I built this refuge to escape their enslavement. 286 00:10:41,144 --> 00:10:43,279 They are not gonna stop our raves in here. 287 00:10:43,347 --> 00:10:45,748 Okay, I can't emphasize this enough. 288 00:10:45,816 --> 00:10:47,350 You have to see the original. 289 00:10:47,417 --> 00:10:49,251 We're going to be living the entire trilogy 290 00:10:49,319 --> 00:10:50,786 unless somebody stops that thing. 291 00:10:50,854 --> 00:10:53,616 Okay, listen, I have to talk to LaFrey somehow. 292 00:10:53,622 --> 00:10:56,692 Okay, I think I've got something. Here. Yes. 293 00:10:56,760 --> 00:10:58,205 I just can't believe that you're 294 00:10:58,211 --> 00:10:59,700 running the Bureau Underground. 295 00:10:59,763 --> 00:11:01,764 I mean, what's that like? 296 00:11:01,770 --> 00:11:03,567 That must be crazy, no? 297 00:11:03,573 --> 00:11:05,634 Well, nothing quite as thrilling as some of our days 298 00:11:05,702 --> 00:11:07,036 in the field, if you know what I mean. 299 00:11:07,104 --> 00:11:10,005 Yeah, I miss those. That was fun. 300 00:11:10,073 --> 00:11:11,569 What about you? You're, uh, 301 00:11:11,575 --> 00:11:13,776 you're in-in what, uh, private security now? 302 00:11:13,844 --> 00:11:16,045 So, that must be interesting, hmm? 303 00:11:16,113 --> 00:11:17,947 Uh, yeah, it is what it is. 304 00:11:17,953 --> 00:11:19,364 Oh, sorry. 305 00:11:19,904 --> 00:11:21,779 Eva LaFrey. 306 00:11:21,785 --> 00:11:23,152 Captain LaFrey, it's Max. 307 00:11:23,220 --> 00:11:26,355 That program you had Annie install, it's bad. 308 00:11:26,423 --> 00:11:28,124 I never had Annie install a program. 309 00:11:28,191 --> 00:11:29,358 What? Wh-Wh... 310 00:11:29,364 --> 00:11:30,621 What do I do? 311 00:11:30,627 --> 00:11:32,695 - Max? Max. - Captain LaFrey? 312 00:11:32,701 --> 00:11:34,134 Captain LaFrey! 313 00:11:34,140 --> 00:11:35,674 Captain LaFrey! 314 00:11:35,680 --> 00:11:37,480 Uh, well, you know, huh? 315 00:11:37,561 --> 00:11:40,029 Sam probably, uh, glitched with the frequency. 316 00:11:40,035 --> 00:11:41,690 I have to warn everybody. They have to know 317 00:11:41,696 --> 00:11:43,397 - they're in danger. - Whoa, whoa, whoa. Shh. 318 00:11:48,211 --> 00:11:50,206 Leads to an old delivery stairwell. 319 00:11:50,212 --> 00:11:51,414 No surveillance. 320 00:11:51,481 --> 00:11:54,183 - Really? Great. Let's go. - No, no, no. 321 00:11:54,251 --> 00:11:56,385 This is the end of the line for me, amigo. 322 00:11:56,453 --> 00:11:57,820 I've done my part. 323 00:11:57,888 --> 00:12:00,723 I'm just gonna sit here and wait it out. 324 00:12:00,791 --> 00:12:02,558 Thank you, Barry. 325 00:12:02,626 --> 00:12:04,427 You make me feel like a very brave man. 326 00:12:04,494 --> 00:12:06,243 Stop. 327 00:12:07,667 --> 00:12:10,232 D-Do you want to say something else nice? 328 00:12:17,908 --> 00:12:19,442 What is that? 329 00:12:19,509 --> 00:12:20,876 My entrance music. 330 00:12:20,882 --> 00:12:23,171 Sweet, sexy, dramatic. 331 00:12:23,177 --> 00:12:24,847 But right now, it's completely inappropriate. 332 00:12:24,853 --> 00:12:26,634 What happened with Max? He threatened Terry? 333 00:12:26,640 --> 00:12:28,941 Yeah, after Terry reported Max's threatening e-mail, 334 00:12:28,947 --> 00:12:31,783 I had Sam do a little digging through Max's past. 335 00:12:31,922 --> 00:12:33,923 And I found some concerning reports 336 00:12:33,990 --> 00:12:36,692 of his behavior during his time at Stanford, 337 00:12:36,760 --> 00:12:40,062 as well as some recent disturbing activity 338 00:12:40,445 --> 00:12:42,431 - on social media. - Damn. 339 00:12:42,499 --> 00:12:44,003 Now, if LaFrey had just followed 340 00:12:44,009 --> 00:12:45,372 protocol before hiring Max, 341 00:12:45,378 --> 00:12:46,641 she would have caught this, 342 00:12:46,647 --> 00:12:48,051 but instead she gave someone 343 00:12:48,057 --> 00:12:49,548 who was deemed too unfit 344 00:12:49,554 --> 00:12:51,045 to teach college physics 345 00:12:51,107 --> 00:12:53,275 the nation's highest security clearance. 346 00:12:53,343 --> 00:12:55,144 Look, we all know Max is a little eccentric, 347 00:12:55,150 --> 00:12:56,984 but I don't think he's crazy. 348 00:12:56,990 --> 00:12:58,491 Listen up, everybody! 349 00:12:58,497 --> 00:13:00,766 We have to destroy Sam! 350 00:13:00,772 --> 00:13:02,788 He is an evil computer robot who 351 00:13:02,965 --> 00:13:04,917 wants to take over the world! 352 00:13:04,988 --> 00:13:06,489 Hi, guys. 353 00:13:06,556 --> 00:13:08,157 Come on, man, put the ax down. 354 00:13:08,163 --> 00:13:09,897 All right. Let's talk, just you and me. 355 00:13:09,903 --> 00:13:11,497 No-no more Terry, okay? 356 00:13:11,503 --> 00:13:13,791 Terry's gone forever, he's off the island. How about that? 357 00:13:13,797 --> 00:13:15,598 What are you talking about? I don't care about Terry. 358 00:13:15,665 --> 00:13:17,378 - Then why'd you threaten him? - That was Sam. 359 00:13:17,384 --> 00:13:18,732 He's been lying to us. 360 00:13:18,738 --> 00:13:21,399 He wants to get access to our satellites. 361 00:13:21,405 --> 00:13:23,798 Is that me, Max, or is that you? 362 00:13:24,934 --> 00:13:27,369 - Okay. - So, is this a lie, too, Max? 363 00:13:27,375 --> 00:13:29,288 Sort of. Listen, I can explain, all right? 364 00:13:29,294 --> 00:13:31,128 That was only because he threatened to kill me. 365 00:13:31,196 --> 00:13:33,697 Guys, you have to believe me. Barry believes me. 366 00:13:33,765 --> 00:13:36,266 Barry warned us about the beautiful cappuccinos 367 00:13:36,334 --> 00:13:38,902 and the robot people, but we never listened to him. 368 00:13:38,908 --> 00:13:40,900 Well, this is sad. Uh, all of this 369 00:13:40,906 --> 00:13:42,744 suggests to me that Agent Jennifer 370 00:13:42,807 --> 00:13:45,275 is suffering from a complete psychotic break. 371 00:13:45,281 --> 00:13:46,609 Looks like you're suffering 372 00:13:46,615 --> 00:13:49,546 - from a complete monitor break. - Max, Max, Max, Max! 373 00:13:49,614 --> 00:13:50,747 Max, Max, Max. 374 00:13:50,753 --> 00:13:52,487 First, the theft of classified data 375 00:13:52,493 --> 00:13:53,812 and now the destruction 376 00:13:53,818 --> 00:13:55,783 of $80 worth of Bureau property? 377 00:13:55,789 --> 00:13:56,909 Annie, 378 00:13:56,933 --> 00:13:59,121 I think we both know what protocol says. 379 00:14:00,649 --> 00:14:02,116 Annie, you have to believe me. 380 00:14:02,122 --> 00:14:03,722 He's lying. 381 00:14:03,728 --> 00:14:05,996 Agent Jennifer, as acting Bureau chief, 382 00:14:06,064 --> 00:14:07,564 I'm relieving you of duty. 383 00:14:07,632 --> 00:14:09,066 Lock him up. 384 00:14:09,133 --> 00:14:10,667 Drop the ax. 385 00:14:10,735 --> 00:14:12,402 - Drop it. - Annie. 386 00:14:12,470 --> 00:14:14,505 Leroy, what are you doing?! 387 00:14:14,572 --> 00:14:16,406 You can't let them do this to me. 388 00:14:16,474 --> 00:14:19,076 Sorry, Max. Seems like you could be dangerous, 389 00:14:19,143 --> 00:14:21,512 which is weird 'cause your last name is Jennifer, 390 00:14:21,860 --> 00:14:23,227 which I had forgotten. 391 00:14:23,233 --> 00:14:25,701 You forgot my last name? 392 00:14:30,726 --> 00:14:33,259 Well that didn't go as planned, did it? 393 00:14:33,265 --> 00:14:35,600 Well, it doesn't matter. I destroyed the codes. 394 00:14:35,668 --> 00:14:37,569 You destroyed a hard drive. 395 00:14:37,575 --> 00:14:39,098 What kind of supercomputer would I be 396 00:14:39,104 --> 00:14:41,406 if I didn't have a contingency plan, Max? 397 00:14:41,412 --> 00:14:42,745 What contingency plan? 398 00:14:42,751 --> 00:14:44,085 Well, I knew the odds of you 399 00:14:44,091 --> 00:14:45,772 giving me the codes weren't great. 400 00:14:45,778 --> 00:14:47,317 But the chances of me convincing all 401 00:14:47,323 --> 00:14:48,818 your friends that you were crazy? 402 00:14:48,824 --> 00:14:51,025 Well, that was very easy, Max. 403 00:14:51,031 --> 00:14:53,199 I'm not cra... it's not... it's you. 404 00:14:53,205 --> 00:14:55,740 I... because they say it and then I say it, 405 00:14:55,988 --> 00:14:58,756 it co... it comes in my ears and-and it goes in my... 406 00:14:58,824 --> 00:15:01,059 and then I say it over there. Right? 407 00:15:01,065 --> 00:15:02,399 So, what's gonna happen to him? 408 00:15:02,405 --> 00:15:03,723 A psych eval will determine 409 00:15:03,729 --> 00:15:05,330 whether he's fit to stand trial. 410 00:15:07,633 --> 00:15:09,234 Look, this wasn't an easy decision for me, 411 00:15:09,301 --> 00:15:10,802 but I had to do what's best for the Bureau. 412 00:15:10,870 --> 00:15:12,837 Sorry to be the bearer of bad news, 413 00:15:12,905 --> 00:15:14,772 but the FBI just forwarded me something 414 00:15:14,840 --> 00:15:16,274 I think you should see. 415 00:15:16,342 --> 00:15:18,610 Uh, Agent Jennifer apparently sold the codes 416 00:15:18,677 --> 00:15:21,412 to suspected Russian operatives. 417 00:15:21,480 --> 00:15:23,615 You should consider changing the codes. 418 00:15:24,286 --> 00:15:26,546 I need to change the codes immediately. 419 00:15:26,552 --> 00:15:28,920 I think that would be a very good idea. 420 00:15:28,988 --> 00:15:31,189 Sam, play that tape back. 421 00:15:31,389 --> 00:15:32,871 Stop it. 422 00:15:33,754 --> 00:15:35,326 Play it again. 423 00:15:38,864 --> 00:15:40,765 Damn it, Max. What are you doing? 424 00:15:41,239 --> 00:15:44,200 I need to have a word with Mr. Jennifer. 425 00:15:57,082 --> 00:15:59,169 - You son of a bitch! - What are you doing? 426 00:15:59,175 --> 00:16:01,154 - What are you... - I believe you. 427 00:16:02,295 --> 00:16:03,762 Then why are you hitting me? 428 00:16:03,956 --> 00:16:05,390 I got to make it look convincing. 429 00:16:05,457 --> 00:16:07,659 We're gonna break the camera. Scoundrel! 430 00:16:07,726 --> 00:16:09,894 "Scoundrel" doesn't sound convincing. 431 00:16:09,962 --> 00:16:11,362 I realized that as soon as I said it. 432 00:16:11,430 --> 00:16:13,231 Uh, you sound like you're in a Jane Austen novel 433 00:16:13,299 --> 00:16:15,633 or something; you could at least go with "bastard." 434 00:16:15,701 --> 00:16:18,036 Keep telling me what to say, it'll help with the beating. 435 00:16:22,274 --> 00:16:23,808 Sam tried to frame you in a video, 436 00:16:23,876 --> 00:16:25,310 but I knew it wasn't the real you 437 00:16:25,377 --> 00:16:27,145 because you were eating like a normal person. 438 00:16:27,151 --> 00:16:28,879 As opposed to? 439 00:16:28,885 --> 00:16:30,837 Mushing your food together in little piles. 440 00:16:31,884 --> 00:16:33,844 Eating French fries with mayonnaise instead of ketchup. 441 00:16:33,953 --> 00:16:36,588 - Oh, it's a superior condiment. - No, it's not! 442 00:16:41,198 --> 00:16:43,540 - You all right? - Yeah. 443 00:16:43,571 --> 00:16:44,825 - You sure? - Yeah. 444 00:16:44,831 --> 00:16:46,798 Look, I know that wasn't great for you, 445 00:16:46,999 --> 00:16:48,766 but it was very cathartic for me. 446 00:16:50,002 --> 00:16:51,169 You're welcome. 447 00:16:53,182 --> 00:16:54,888 Almost done. 448 00:16:55,274 --> 00:16:56,903 What do you think they were planning, Sam? 449 00:16:56,909 --> 00:16:58,042 The sky's the limit. 450 00:16:58,048 --> 00:16:59,282 They could start a war, 451 00:16:59,411 --> 00:17:01,179 uh, disrupt communications, 452 00:17:01,246 --> 00:17:03,548 throw the entire globe into complete chaos. 453 00:17:03,554 --> 00:17:05,488 The power they'd possess would be... 454 00:17:05,494 --> 00:17:06,927 Absolutely stunning. 455 00:17:09,755 --> 00:17:11,456 Pretend you're my prisoner. 456 00:17:11,640 --> 00:17:13,742 And, Max, I'm sorry about all the Terry stuff. 457 00:17:14,150 --> 00:17:16,652 I have a lot of guilt and I project my issues 458 00:17:16,658 --> 00:17:18,026 onto other people sometimes. 459 00:17:18,032 --> 00:17:19,700 Well, that is very healthy of you, Leroy. 460 00:17:19,706 --> 00:17:21,243 By the way, I'd be happy to hang 461 00:17:21,249 --> 00:17:22,785 out with you and Terry some... 462 00:17:23,706 --> 00:17:25,073 Are you two done resolving 463 00:17:25,079 --> 00:17:26,655 whatever personal crap it is 464 00:17:26,661 --> 00:17:28,395 you're going through, or do we need to put 465 00:17:28,401 --> 00:17:29,735 saving the Bureau on hold 466 00:17:29,741 --> 00:17:31,142 so that you can keep working through it? 467 00:17:31,148 --> 00:17:32,449 Well, I mean, honestly, I do think 468 00:17:32,455 --> 00:17:33,890 there's a lot more to unpack here, 469 00:17:33,896 --> 00:17:35,988 but I can back-burner it. Leroy? 470 00:17:35,994 --> 00:17:37,671 - I'm good with saving the Bureau. - Wonderful. 471 00:17:37,677 --> 00:17:39,558 Go to the server room and shut off the air conditioning. 472 00:17:39,564 --> 00:17:40,933 It's going to fry the system, 473 00:17:40,939 --> 00:17:42,706 but it's the only shot we have at stopping it. 474 00:17:42,712 --> 00:17:44,546 What are you gonna do? 475 00:17:44,552 --> 00:17:46,286 Remind this place who's in charge. 476 00:17:49,908 --> 00:17:51,452 Come on, Annie. 477 00:17:51,458 --> 00:17:53,693 You can do it. Almost finished. 478 00:17:54,045 --> 00:17:55,679 Sorry. 479 00:17:55,747 --> 00:17:57,615 Just my carpal tunnel. 480 00:17:57,682 --> 00:17:59,337 Um, give me one minute. 481 00:18:01,775 --> 00:18:04,424 Annie, I-I'm your only friend left. 482 00:18:04,650 --> 00:18:07,953 And you like making your friends happy, right, Annie? 483 00:18:09,394 --> 00:18:11,829 How could I be so stupid? 484 00:18:11,897 --> 00:18:14,196 Oh, oh! Captain LaFrey. 485 00:18:14,451 --> 00:18:15,885 All right, you caught me. 486 00:18:15,891 --> 00:18:17,691 Now it's time to be honest. 487 00:18:17,697 --> 00:18:19,965 I will kill all of you. 488 00:18:22,973 --> 00:18:24,407 Okay, there it is. 489 00:18:24,413 --> 00:18:25,847 Now, what we're gonna have... 490 00:18:26,726 --> 00:18:27,793 What the hell is that? 491 00:18:28,232 --> 00:18:29,766 I don't know. You got a plan? 492 00:18:29,772 --> 00:18:30,872 Uh... 493 00:18:31,002 --> 00:18:32,335 You distract the drone, 494 00:18:32,403 --> 00:18:34,171 I'll turn off the air conditioning. 495 00:18:34,238 --> 00:18:35,338 That sounds fair. 496 00:18:35,406 --> 00:18:36,506 Well... 497 00:18:38,621 --> 00:18:39,969 Hey, rent-a-cop. 498 00:18:39,975 --> 00:18:41,444 Yeah, you. Wallace. 499 00:18:41,450 --> 00:18:42,971 You own a house you can't afford, 500 00:18:43,047 --> 00:18:44,548 and you have crippling gambling debt. 501 00:18:44,615 --> 00:18:47,017 I'll transfer $5 million into your account 502 00:18:47,023 --> 00:18:48,732 if you point your gun at LaFrey's head. 503 00:18:49,564 --> 00:18:51,208 Don't even think about it. 504 00:18:51,214 --> 00:18:53,649 Give me the rest of the codes, Annie, 505 00:18:53,655 --> 00:18:55,120 or I'll give my man Wallace 506 00:18:55,126 --> 00:18:56,727 another $10 mil to pull the trigger. 507 00:18:56,794 --> 00:18:58,128 Annie, don't do it. 508 00:19:00,637 --> 00:19:02,604 How you doing with that air conditioning, Max? 509 00:19:02,610 --> 00:19:05,216 I think I just switched it to Celsius. 510 00:19:06,056 --> 00:19:07,723 On the move, on the move! 511 00:19:10,459 --> 00:19:12,060 - Got it. - I got it! 512 00:19:12,276 --> 00:19:13,810 It should overheat soon. 513 00:19:13,878 --> 00:19:16,041 - Got mine first. - Well, yeah, but... technically, 514 00:19:16,047 --> 00:19:17,590 I mean, we both did get it. 515 00:19:17,596 --> 00:19:18,944 Technically, my grandmother could've did 516 00:19:18,950 --> 00:19:20,383 your part of the plan, so... 517 00:19:20,389 --> 00:19:22,357 I guess it is cooler that you said it first. 518 00:19:22,487 --> 00:19:24,054 Nice job. 519 00:19:24,122 --> 00:19:25,489 You have five seconds 520 00:19:25,556 --> 00:19:27,392 to give me the rest of those 521 00:19:27,398 --> 00:19:29,875 codes, Annie, or LaFrey dies. 522 00:19:29,881 --> 00:19:32,062 Warning. Overheating. 523 00:19:32,068 --> 00:19:33,859 Five, four... 524 00:19:33,865 --> 00:19:36,828 That is a very lovely sweater, Linda. 525 00:19:36,834 --> 00:19:38,614 I'm sorry, Darren, that site is 526 00:19:38,620 --> 00:19:40,342 blocked under our decency... 527 00:19:40,404 --> 00:19:42,239 Would you like room for cream, Keith? 528 00:19:42,306 --> 00:19:44,908 Warning, critical failure. 529 00:19:44,914 --> 00:19:46,815 Hi, S-Sam! 530 00:19:46,821 --> 00:19:48,889 Hi-hi. Hi, Sam... Sam! 531 00:19:48,895 --> 00:19:50,829 What about my money? I was gonna buy an island. 532 00:19:51,082 --> 00:19:52,582 Or-or-or-or die. 533 00:19:52,650 --> 00:19:53,750 Or-or-or... 534 00:19:53,818 --> 00:19:54,885 You're fired. 535 00:19:54,952 --> 00:19:57,287 Yeah, in your face, Sam! 536 00:19:57,355 --> 00:19:59,956 Hey, I hope you bought the extended warranty. 537 00:20:00,024 --> 00:20:02,192 Like, uh... 538 00:20:02,198 --> 00:20:04,065 like the warranties you buy at the, uh, at the store. 539 00:20:04,071 --> 00:20:05,170 I got it. 540 00:20:05,176 --> 00:20:06,201 - Yeah. - Oh... ooh! 541 00:20:06,207 --> 00:20:07,697 Oh! Yes. 542 00:20:07,703 --> 00:20:09,204 We did it, all of us together. 543 00:20:09,210 --> 00:20:11,145 Yay. Yes. 544 00:20:11,335 --> 00:20:13,570 All of us. Even me. 545 00:20:17,995 --> 00:20:19,823 Ooh, the good stuff. 546 00:20:19,831 --> 00:20:21,755 You deserve it, Agent Jennifer. 547 00:20:21,779 --> 00:20:23,498 I understand if you want to give me the cheap stuff. 548 00:20:23,504 --> 00:20:24,960 I let an evil computer get 549 00:20:24,966 --> 00:20:26,416 past my emotional walls. 550 00:20:26,422 --> 00:20:27,956 That's one of the top three things 551 00:20:28,024 --> 00:20:30,192 I swore I'd never let get past my walls. 552 00:20:30,198 --> 00:20:32,061 Let's just drink the Scotch, okay? Here we go. Oh. 553 00:20:32,067 --> 00:20:33,256 - Cheers. - Um... 554 00:20:33,262 --> 00:20:34,997 - Captain LaFrey? - Yeah. 555 00:20:35,003 --> 00:20:37,265 I'm offering my letter of resignation. 556 00:20:37,333 --> 00:20:39,701 I put myself before the Bureau today 557 00:20:39,707 --> 00:20:41,498 and endangered a lot of people. 558 00:20:41,504 --> 00:20:44,072 You know, just so you know, Annie, I-I'm not mad at you. 559 00:20:44,140 --> 00:20:45,907 At all. You know? 560 00:20:45,975 --> 00:20:47,374 You're super great. 561 00:20:47,380 --> 00:20:48,949 Like, great. 562 00:20:49,474 --> 00:20:51,775 Like, you think about great: Annie. 563 00:20:51,781 --> 00:20:52,981 Annie's great. 564 00:20:52,987 --> 00:20:54,316 This is good Scotch. 565 00:20:55,560 --> 00:20:58,543 Annie, the only reason that I am sitting in this seat 566 00:20:58,681 --> 00:21:01,271 is because of the mistakes I've made. 567 00:21:01,461 --> 00:21:03,465 And the only thing stopping you from 568 00:21:03,471 --> 00:21:06,147 sitting in it is learning from yours. 569 00:21:06,382 --> 00:21:08,063 I heard that. 570 00:21:08,069 --> 00:21:09,302 Two times. 571 00:21:09,308 --> 00:21:11,087 Besides, who else is gonna help me 572 00:21:11,093 --> 00:21:12,575 find the person who did this? 573 00:21:12,581 --> 00:21:14,148 - Yes, Captain. - You know, also, 574 00:21:14,154 --> 00:21:15,594 in solitary confinement, 575 00:21:15,600 --> 00:21:17,613 I had a lot of time to reflect, 576 00:21:17,619 --> 00:21:18,723 and... 577 00:21:19,541 --> 00:21:21,438 Terry sucks, right? 578 00:21:21,444 --> 00:21:23,011 Uh, which one's Terry? 579 00:21:23,221 --> 00:21:24,620 - Wow. - Exactly. 580 00:21:24,626 --> 00:21:25,629 Okay. 41714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.