All language subtitles for Fire.Country.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:07,420 Previously on fire country. 2 00:00:09,740 --> 00:00:11,830 I'm telling Sharon.Don't. 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,530 I can't keep this secret anymore. 4 00:00:13,660 --> 00:00:14,750 You still love her. 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,580 All I want for Gabriela is happiness. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,076 Even if that means keeping my distance, 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,750 and my mouth shut. 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,100 Tell 'em. You're the reason 9 00:00:21,230 --> 00:00:22,476 that three rock's getting shut down. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,190 Why three rock? Because it's a mess. 11 00:00:24,320 --> 00:00:26,720 You wrecked it. Take responsibility for your actions. 12 00:00:27,630 --> 00:00:29,200 Dad! 13 00:00:29,330 --> 00:00:32,070 What happened? You-you look a little, like 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,550 I think I ate something bad. 15 00:00:33,680 --> 00:00:36,250 I almost fell asleep. I'm really sorry. 16 00:00:37,950 --> 00:00:41,040 The Lazarus fire is a complex campaign fire. 17 00:00:41,170 --> 00:00:42,756 So say good-bye to camp for a little while. 18 00:00:42,780 --> 00:00:44,016 What are we coming back to, Eve? 19 00:00:44,040 --> 00:00:45,130 It's unknown, bode. 20 00:01:17,590 --> 00:01:20,770 Nice job! Keep fighting! 21 00:01:23,430 --> 00:01:26,860 Hey, chief, I didn't talk to you since the gala. 22 00:01:26,990 --> 00:01:27,990 What are your symptoms? 23 00:01:28,080 --> 00:01:30,780 No symptoms. 24 00:01:30,910 --> 00:01:32,650 Just a normal EKG, 25 00:01:32,780 --> 00:01:34,570 and clean bill of health from my doctor 26 00:01:34,700 --> 00:01:36,660 after a follow-up. 27 00:01:36,790 --> 00:01:38,050 Everything worked out, right? 28 00:01:38,180 --> 00:01:41,310 You kept your mouth shut, I got better. 29 00:01:41,440 --> 00:01:44,100 And the department didn't even know anything about it. 30 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 Wins all around. 31 00:01:46,320 --> 00:01:48,670 And the doctor said that arrhythmias are unpredictable? 32 00:01:48,800 --> 00:01:49,890 They can come back? 33 00:01:50,020 --> 00:01:51,500 Doctor cleared me to go on this fire. 34 00:01:51,630 --> 00:01:55,330 So you told Sharon and bode? Not yet. 35 00:01:55,460 --> 00:01:58,460 That fire line out there, it takes every bit 36 00:01:58,590 --> 00:02:00,900 of concentration and focus that one can have, 37 00:02:01,030 --> 00:02:03,030 and I don't need Sharon worrying about something 38 00:02:03,160 --> 00:02:04,316 that's not in front of her face. Okay? 39 00:02:04,340 --> 00:02:05,340 That's not happening. 40 00:02:05,420 --> 00:02:07,510 Play it safe, okay? You're chief, 41 00:02:07,640 --> 00:02:09,170 so command from the sidelines. 42 00:02:09,300 --> 00:02:11,170 You giving the orders now? 43 00:02:13,430 --> 00:02:18,390 Sharon? Sharon! Hey, hey, hey. No, d... okay. Fine. 44 00:02:18,520 --> 00:02:20,570 Deal. 45 00:02:20,700 --> 00:02:22,246 You all good to hang out here and wait for my mom 46 00:02:22,270 --> 00:02:23,880 before she comes and gets you? 47 00:02:24,010 --> 00:02:26,450 - Yeah. - Gen, you're gonna love Lilly. 48 00:02:26,580 --> 00:02:28,530 And if you tell her that her shoes are great, 49 00:02:28,670 --> 00:02:30,540 she'll spoil you rotten. 50 00:02:33,630 --> 00:02:35,670 Hey, Jake, are you gonna be back for my birthday? 51 00:02:35,800 --> 00:02:37,890 Well, I should be. 52 00:02:38,020 --> 00:02:39,980 It just depends on how fast it takes for us 53 00:02:40,110 --> 00:02:40,956 to kick this fire's butt. 54 00:02:40,980 --> 00:02:43,200 Okay? I will try. 55 00:02:43,330 --> 00:02:45,420 But campaign fires can be long. 56 00:02:47,510 --> 00:02:49,120 Hey, hey. 57 00:02:51,080 --> 00:02:52,300 Gen, what's up? 58 00:02:52,430 --> 00:02:54,820 Can you promise me one thing? 59 00:02:54,950 --> 00:02:56,350 Sure. 60 00:02:58,480 --> 00:03:00,910 Promise me you won't die. 61 00:03:05,140 --> 00:03:06,570 I promise. 62 00:03:06,700 --> 00:03:08,570 Of course I won't. 63 00:03:10,360 --> 00:03:12,450 Come here. 64 00:03:17,060 --> 00:03:19,410 - Pack this up. - Could be a long one. 65 00:03:19,540 --> 00:03:21,150 Are you even allowed to be on this fire? 66 00:03:21,280 --> 00:03:23,290 With the disciplinary board investigating you 67 00:03:23,420 --> 00:03:24,900 for hitting a division chief and all? 68 00:03:26,070 --> 00:03:27,510 Until someone tells me otherwise, 69 00:03:27,640 --> 00:03:30,210 I'd rather be out there fighting a fire. 70 00:03:30,340 --> 00:03:31,836 Especially if it could be my last one. 71 00:03:31,860 --> 00:03:34,250 Do you even think you've done anything wrong? 72 00:03:53,180 --> 00:03:53,896 Three rock, head to base! 73 00:03:53,920 --> 00:03:55,800 Backup's on its way. 74 00:03:55,930 --> 00:03:57,360 Retreat! 75 00:03:57,490 --> 00:03:59,670 Let's go, let's go! 76 00:05:12,700 --> 00:05:15,310 You been here, what, 48 hours, and you already look worn down? 77 00:05:15,440 --> 00:05:18,310 Well, you know, we've been cutting line all morning, 78 00:05:18,440 --> 00:05:21,230 probably for, like, a mile long, only for the fire 79 00:05:21,360 --> 00:05:23,540 to jump it like it's playing double Dutch. 80 00:05:23,670 --> 00:05:25,410 Come on, help me out. 81 00:05:26,970 --> 00:05:28,500 Hey, mom. 82 00:05:28,630 --> 00:05:30,020 Hey, how are you two doing? 83 00:05:30,150 --> 00:05:31,500 Fine. 84 00:05:31,630 --> 00:05:33,126 Just wish we knew that there'd be a three rock 85 00:05:33,150 --> 00:05:35,150 to come back to. 86 00:05:37,550 --> 00:05:39,640 Honestly, I dig it. 87 00:05:39,770 --> 00:05:42,136 It's just... I don't know... things are a little looser here, 88 00:05:42,160 --> 00:05:44,470 and I get to sleep outside, instead of the barracks. 89 00:05:44,600 --> 00:05:47,120 It's almost like we're just firefighters. 90 00:05:47,250 --> 00:05:49,610 That's why I love a campaign fire! 91 00:05:51,260 --> 00:05:52,700 It's like being in a bubble. 92 00:05:52,830 --> 00:05:54,456 I mean, when you put your camp next to armageddon, 93 00:05:54,480 --> 00:05:56,960 all the bs and reality just floats away, 94 00:05:57,090 --> 00:05:58,896 and it gets real simple. We have... we have one goal. 95 00:05:58,920 --> 00:06:00,790 Stop that fire. 96 00:06:03,450 --> 00:06:05,400 Your dad's keeping a secret. 97 00:06:05,530 --> 00:06:08,060 Something's going on with him. 98 00:06:08,190 --> 00:06:10,580 He won't tell me what it is. 99 00:06:11,540 --> 00:06:13,110 Maybe he'll talk to me. 100 00:06:13,240 --> 00:06:16,630 1591 is here at last. 101 00:06:17,980 --> 00:06:19,436 These are my virgins from edge water? 102 00:06:19,460 --> 00:06:20,940 Well, Jake is. 103 00:06:21,070 --> 00:06:22,746 I was wondering why I didn't miss you. Now I remember. 104 00:06:22,770 --> 00:06:24,290 Vince Leone, station 42. 105 00:06:24,420 --> 00:06:25,730 Reese, division supervisor. 106 00:06:25,860 --> 00:06:27,380 Pleasure to meet you, sir.Welcome. 107 00:06:27,510 --> 00:06:30,210 Leone, yours will be Lazarus task force 42. 108 00:06:30,340 --> 00:06:32,560 I'm attaching captain Edwards and three rock to you. 109 00:06:32,690 --> 00:06:33,910 Unload and come get briefed. 110 00:06:34,040 --> 00:06:35,160 You'll be heading out early. 111 00:06:35,260 --> 00:06:36,570 Welcome to the Lazarus fire. 112 00:07:00,630 --> 00:07:02,460 The fire is six miles away. 113 00:07:02,590 --> 00:07:04,590 It's churning and burning everything. 114 00:07:04,720 --> 00:07:06,550 But so far, it hasn't hit the four horsemen. 115 00:07:06,680 --> 00:07:08,770 Four horsemen? Yeah. These four 116 00:07:08,900 --> 00:07:10,486 large hills here. If it gets to the base... 117 00:07:10,510 --> 00:07:11,950 Then it'll burn uphill 118 00:07:12,080 --> 00:07:13,560 so fast, we won't be able to stop it. 119 00:07:13,650 --> 00:07:15,430 Then the wind will take the fire 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,350 into the town of welles, population 55,000. 121 00:07:18,480 --> 00:07:20,390 I need you backing up diablo point. 122 00:07:20,520 --> 00:07:22,106 There's a finger of fire extending too close 123 00:07:22,130 --> 00:07:24,440 to the base of one of the horsemen as we speak. 124 00:07:24,570 --> 00:07:25,936 Get your engines up there first light. 125 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 Yes, sir. 126 00:07:39,850 --> 00:07:43,330 I... Wasn't looking where I was going. 127 00:07:43,460 --> 00:07:44,460 Leone? 128 00:07:44,500 --> 00:07:45,680 Move it. 129 00:07:45,810 --> 00:07:47,330 See you out there. 130 00:07:47,460 --> 00:07:49,070 Yeah. 131 00:07:54,120 --> 00:07:55,876 Get initial assessments on all the patients. 132 00:07:55,900 --> 00:07:59,040 Serious burns go straight to the Davis burn center. 133 00:07:59,170 --> 00:08:01,170 Treat minor injuries here. 134 00:08:02,960 --> 00:08:04,740 Where'd they just come from? That's the team 135 00:08:04,870 --> 00:08:06,480 that you are going to back up. 136 00:08:06,610 --> 00:08:08,250 So it's up to 42 to hold that line alone. 137 00:08:08,310 --> 00:08:10,700 Good luck. 138 00:08:13,750 --> 00:08:15,840 All right, 42, let's mount up. Let's do what we do! 139 00:08:15,970 --> 00:08:18,100 Get some, be safe! And I mean be safe. 140 00:08:18,230 --> 00:08:19,620 This thing's a beast. 141 00:08:21,800 --> 00:08:23,516 Yeah, whoever named this place "diablo point" sure knew 142 00:08:23,540 --> 00:08:25,500 what the hell they were talking about. 143 00:08:25,630 --> 00:08:27,200 This flank is brutal. 144 00:08:27,330 --> 00:08:29,460 I mean, the fire keeps jumping every line we cut. 145 00:08:29,590 --> 00:08:31,980 Crews are scraping all the vegetation behind us. 146 00:08:32,120 --> 00:08:34,900 We just got to slow this thing down to get 'em more time. 147 00:08:35,030 --> 00:08:36,420 Keep it up, watch those embers. 148 00:08:36,550 --> 00:08:38,420 Hey, you heard from the board yet? 149 00:08:38,560 --> 00:08:40,470 Still here, ain't I? 150 00:08:40,600 --> 00:08:42,536 Well, don't convict yourself before they do, man. 151 00:08:42,560 --> 00:08:44,740 I'm not. I stand by what I did. 152 00:08:44,870 --> 00:08:48,000 Really? You stand by starting a fire at 42, man? 153 00:08:48,130 --> 00:08:49,570 Do you hear yourself? 154 00:08:49,700 --> 00:08:51,260 Look, I regret the fire, 155 00:08:51,400 --> 00:08:53,570 and I regret that it may cost me my job, 156 00:08:53,700 --> 00:08:55,530 but I don't regret punching Luke. 157 00:08:55,660 --> 00:08:57,530 He deserved it. And besides, what I did 158 00:08:57,660 --> 00:08:59,400 got three rock here, so get off my back. 159 00:09:01,230 --> 00:09:02,970 And you really believe that? 160 00:09:03,100 --> 00:09:04,970 I don't need a lecture, Eve. 161 00:09:05,100 --> 00:09:06,850 You're not my captain. 162 00:09:08,930 --> 00:09:12,630 Okay. I'm not his captain. 163 00:09:12,760 --> 00:09:15,160 Hoses are ready.Okay. 164 00:09:15,290 --> 00:09:16,730 Hey. 165 00:09:16,860 --> 00:09:18,316 "The family that fights fire together"? 166 00:09:18,340 --> 00:09:19,600 You want to jump on with us? 167 00:09:19,730 --> 00:09:21,250 Still a lot of fire to knock down. 168 00:09:21,380 --> 00:09:23,730 Just... get water on it. 169 00:09:32,310 --> 00:09:33,610 Hey, chief, what is it? 170 00:09:33,740 --> 00:09:35,570 Are you dizzy? You feel lightheaded? 171 00:09:35,700 --> 00:09:37,750 It's slippery. I slipped, okay? I'm fine. 172 00:09:43,800 --> 00:09:46,540 Hi. What was that about? 173 00:09:46,670 --> 00:09:48,800 That was me doing my job. 174 00:10:02,950 --> 00:10:06,340 Go back to sleep. It... it's not even 5:00. 175 00:10:06,470 --> 00:10:09,470 I'm safe, I promise. 176 00:10:09,600 --> 00:10:11,870 Okay. I'll call you soon. Bye. 177 00:10:12,000 --> 00:10:13,390 Sorry, chief. 178 00:10:13,520 --> 00:10:15,680 Hey, I thought our shift didn't start for a few hours. 179 00:10:15,780 --> 00:10:17,870 Well, chief Reese called us in early. 180 00:10:18,000 --> 00:10:19,700 No rest for the wicked. 181 00:10:19,830 --> 00:10:21,620 How's gen? 182 00:10:21,750 --> 00:10:26,880 You know, hoping I get back home for her birthday. 183 00:10:28,620 --> 00:10:31,190 That's not likely. Yeah, I know. 184 00:10:31,320 --> 00:10:34,110 And she also made me promise 185 00:10:34,240 --> 00:10:36,370 that I wouldn't end up getting killed. 186 00:10:36,500 --> 00:10:37,940 Dark. 187 00:10:38,070 --> 00:10:40,420 But how do you say no to that promise? 188 00:10:40,550 --> 00:10:42,590 You don't. There's no sense in getting her worried 189 00:10:42,720 --> 00:10:43,966 about something that hasn't happened yet. 190 00:10:43,990 --> 00:10:47,210 And... So far, you're batting a thousand. 191 00:10:47,340 --> 00:10:50,560 Yeah, well... Maybe don't jinx it? 192 00:10:50,690 --> 00:10:51,690 We have a problem. 193 00:10:52,950 --> 00:10:54,260 The area at the base 194 00:10:54,390 --> 00:10:56,130 of the four horsemen is filled 195 00:10:56,260 --> 00:10:58,060 with too many hazardous trees to be cut down. 196 00:10:58,130 --> 00:11:01,180 It's a lot of fuel if the fire makes it there. Maybe 197 00:11:01,310 --> 00:11:03,586 you could clear it with a blast team if they use explosives? 198 00:11:03,610 --> 00:11:05,620 I did. Explosives are the problem. 199 00:11:05,750 --> 00:11:07,570 We think that their explosives malfunctioned, 200 00:11:07,710 --> 00:11:09,320 and they had an accidental detonation. 201 00:11:09,450 --> 00:11:10,970 We need a team out there asap. 202 00:11:11,100 --> 00:11:12,670 All right, Jake, take your crew. 203 00:11:12,800 --> 00:11:13,890 All right, copy, chief. 204 00:11:14,020 --> 00:11:15,890 Hey, Sharon, you're with me. 205 00:11:16,020 --> 00:11:18,280 Yeah. 206 00:11:21,680 --> 00:11:23,590 All right, the blast must've started the fire. 207 00:11:23,720 --> 00:11:26,330 - Over here. - Over here! 208 00:11:26,460 --> 00:11:28,180 All right, we got one patient pinned under. 209 00:11:28,290 --> 00:11:29,810 Manny, give me a 360 of the area. 210 00:11:29,950 --> 00:11:31,730 On it, cap. 211 00:11:31,860 --> 00:11:34,120 Help me! Help me get him out! 212 00:11:36,080 --> 00:11:37,740 I got a severe head laceration. 213 00:11:37,870 --> 00:11:39,520 Sit back, sit back. 214 00:11:39,650 --> 00:11:41,300 Possible concussive injuries. 215 00:11:41,430 --> 00:11:42,976 Okay, get her back to the engine for medical treatment. 216 00:11:43,000 --> 00:11:44,546 We'll work on extricating this patient. 217 00:11:44,570 --> 00:11:45,326 One, two... You need help? 218 00:11:45,350 --> 00:11:46,830 Up. Slowly. 219 00:11:46,960 --> 00:11:48,660 Slowly. 220 00:11:48,790 --> 00:11:49,766 What do you think, cap? 221 00:11:49,790 --> 00:11:51,050 Can we get him out? 222 00:11:54,930 --> 00:11:56,890 Damn it. 223 00:11:57,020 --> 00:11:58,710 Hey, cap! 224 00:12:00,670 --> 00:12:02,370 They got another tree rigged to go. 225 00:12:05,890 --> 00:12:07,590 Cap! 226 00:12:07,720 --> 00:12:09,510 All right, everybody, hey, get back! 227 00:12:09,640 --> 00:12:11,380 Get back! Back to the rig! 228 00:12:11,510 --> 00:12:13,950 Hoses! Let me get water on that tree right now! 229 00:12:14,080 --> 00:12:16,730 Cap, there's no time. I'm taking down these explosives. 230 00:12:16,860 --> 00:12:18,406 - No, no, no, Manny, Manny, what are you doing?! - Manny! 231 00:12:18,430 --> 00:12:20,740 Manny, no! Listen, 232 00:12:20,870 --> 00:12:22,236 as your captain, you need to stand down! 233 00:12:22,260 --> 00:12:24,090 Manny, run! 234 00:12:24,220 --> 00:12:25,830 Get the hell back here! Manny! 235 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Manny, no! Manny! 236 00:12:28,090 --> 00:12:29,740 Run! 237 00:12:29,870 --> 00:12:31,310 All right, hey, get back! Get back! 238 00:12:31,440 --> 00:12:32,830 Get down! 239 00:12:43,580 --> 00:12:44,740 Really? You had to be the guy 240 00:12:44,800 --> 00:12:46,760 that dives on the explosives? 241 00:12:46,890 --> 00:12:48,280 Hey. 242 00:12:48,410 --> 00:12:50,850 You know I should punt your ass back to edge water for that. 243 00:12:50,980 --> 00:12:52,396 What, what the hell's the matter with you? 244 00:12:52,420 --> 00:12:55,680 That was reckless and stupid. What were you thinking? 245 00:12:55,810 --> 00:12:57,730 I wasn't thinking. That's the point. 246 00:12:57,860 --> 00:12:59,950 I acted. And what's that supposed to mean? 247 00:13:00,080 --> 00:13:01,706 What do you mean? Nothing. People were gonna 248 00:13:01,730 --> 00:13:02,990 get killed. It was a reflex. 249 00:13:04,870 --> 00:13:06,846 Chief, I did the same thing you would've done, man. 250 00:13:06,870 --> 00:13:09,000 How are your reflexes working out for you? 251 00:13:09,130 --> 00:13:11,260 When you almost got killed and now you're gonna 252 00:13:11,390 --> 00:13:13,000 get fired from Cal fire? 253 00:13:13,140 --> 00:13:14,610 Chief, are we done? 254 00:13:14,750 --> 00:13:16,830 Yeah, I guess so. Thank you. 255 00:13:18,620 --> 00:13:20,660 You need to keep an eye on your dad. 256 00:13:20,800 --> 00:13:22,840 Is that a joke? 257 00:13:22,970 --> 00:13:25,130 When I'm already taking care of a stubborn firefighter 258 00:13:25,190 --> 00:13:26,930 who keeps rolling the dice on his life. 259 00:13:32,370 --> 00:13:34,110 Mom's worrying about you. 260 00:13:34,240 --> 00:13:35,980 Well, wouldn't be mom if she didn't. 261 00:13:36,110 --> 00:13:37,330 Are you good? 262 00:13:37,460 --> 00:13:38,990 Yeah, why? 263 00:13:39,120 --> 00:13:41,380 We're out here as a family, fighting a fire together, 264 00:13:41,510 --> 00:13:43,730 thought you'd be a little happier. 265 00:13:43,860 --> 00:13:45,600 But something's bothering you. 266 00:13:47,080 --> 00:13:49,950 Well, if anything's bothering me, it's that... 267 00:13:50,090 --> 00:13:52,570 We should have been doing this for years now. 268 00:13:52,700 --> 00:13:54,920 I lost a lot of time with you. 269 00:13:55,050 --> 00:13:57,920 Now's our chance to get some back. 270 00:13:59,010 --> 00:14:00,490 Then what? 271 00:14:00,620 --> 00:14:02,060 We get done knocking down this fire, 272 00:14:02,180 --> 00:14:06,540 they close three rock... Send you away. 273 00:14:06,670 --> 00:14:08,150 It's only a year, dad. 274 00:14:08,280 --> 00:14:10,500 Who knows where I'll be in a year? 275 00:14:10,630 --> 00:14:13,330 What? Wha-what does that mean? 276 00:14:14,590 --> 00:14:16,330 It means there's no guaranteed tomorrow. 277 00:14:16,460 --> 00:14:17,810 For anybody. 278 00:14:17,940 --> 00:14:19,240 Especially on this job. 279 00:14:19,380 --> 00:14:20,460 How much further to base? 280 00:14:20,590 --> 00:14:21,940 Five more miles. 281 00:14:22,070 --> 00:14:23,680 All right, everybody, find a spot. 282 00:14:23,810 --> 00:14:25,860 We sleep here tonight. 283 00:14:35,870 --> 00:14:37,960 Is something going on with my dad? 284 00:14:38,090 --> 00:14:40,270 What do you mean? 285 00:14:40,400 --> 00:14:43,050 He just... 286 00:14:43,180 --> 00:14:45,360 He seems like he's tense about something. 287 00:14:45,490 --> 00:14:48,530 I'm too worried about my own dad. 288 00:14:48,670 --> 00:14:50,750 When I was little and he would get like this, 289 00:14:50,890 --> 00:14:52,890 it was like I was just caught 290 00:14:53,020 --> 00:14:55,320 in between his fire and my mom's. 291 00:14:55,450 --> 00:14:57,020 It was just chaos. 292 00:14:57,150 --> 00:15:00,020 I hated it then, and I don't want it back now. 293 00:15:00,160 --> 00:15:02,980 "Fire" is a pretty good word for your mom. 294 00:15:03,110 --> 00:15:04,550 Now that I met her. 295 00:15:04,680 --> 00:15:08,080 You talked to her way more than I did at the gala. 296 00:15:09,950 --> 00:15:11,910 She cornered me. 297 00:15:12,040 --> 00:15:13,820 I mean, I'm-I'm guessing that your dad is 298 00:15:13,950 --> 00:15:15,650 feeling a little cornered, too. 299 00:15:15,780 --> 00:15:17,520 Whatever Cal fire decides, 300 00:15:17,650 --> 00:15:19,350 it can't be worse than waiting. 301 00:15:19,480 --> 00:15:20,700 I'm sure once he... 302 00:15:20,830 --> 00:15:23,400 He knows something, he'll-he'll... 303 00:15:23,530 --> 00:15:25,270 He'll settle again. 304 00:15:30,580 --> 00:15:31,970 Thank you. 305 00:15:34,360 --> 00:15:36,100 Get some sleep. 306 00:15:48,290 --> 00:15:50,186 Then your guy mullie and one of our guys was like 307 00:15:50,210 --> 00:15:52,080 they flushed out a whole family of deer. 308 00:15:52,210 --> 00:15:54,080 It was like, "run, Bambi, run." 309 00:16:28,200 --> 00:16:30,900 I got three burritos and four bakers ready. 310 00:16:31,030 --> 00:16:32,460 Who's eating? I'll take one. 311 00:16:32,600 --> 00:16:34,120 Trust me. Okay. 312 00:16:34,250 --> 00:16:37,120 "Eddie special" is way better than the cook tent. 313 00:16:45,870 --> 00:16:49,700 Some guy from lnu heard there's contraband beer floating around. 314 00:16:49,830 --> 00:16:51,350 Well, we could always get one. 315 00:16:53,050 --> 00:16:55,010 What, just pass one beer around like 316 00:16:55,140 --> 00:16:57,530 Stacy Jensen's sweet 16 party. 317 00:16:57,660 --> 00:17:00,140 No. 318 00:17:00,280 --> 00:17:04,320 Yo, that was the night... I found my people. 319 00:17:05,630 --> 00:17:07,540 Aw. Aw, that was beautiful. 320 00:17:07,670 --> 00:17:09,810 Okay, I'm trying to be serious. 321 00:17:13,200 --> 00:17:16,940 Listen, Riley and you guys, I just, I don't know. 322 00:17:17,070 --> 00:17:18,510 Y'all liked me for me. 323 00:17:18,640 --> 00:17:19,860 Yeah, and we still do. 324 00:17:19,990 --> 00:17:21,600 Mostly. 325 00:17:25,040 --> 00:17:26,260 Even funnier? 326 00:17:26,390 --> 00:17:29,480 Now that I finally found my footing at three rock? 327 00:17:29,610 --> 00:17:31,920 Just in time for them to close it. 328 00:17:32,050 --> 00:17:33,350 We got right now. 329 00:17:33,480 --> 00:17:35,050 That's it. 330 00:17:35,180 --> 00:17:37,360 To the bubble. 331 00:17:40,790 --> 00:17:42,710 I hate the bubble. 332 00:17:42,840 --> 00:17:45,230 When we got to the blasting crew, 333 00:17:45,360 --> 00:17:48,110 I mean, when I saw the explosives. 334 00:17:50,110 --> 00:17:52,150 I should've done what Manny did. 335 00:17:52,280 --> 00:17:54,940 Jump in, get it done, but 336 00:17:55,070 --> 00:17:57,380 I just kept thinking of someone telling gen 337 00:17:57,510 --> 00:17:58,990 that I was gone. 338 00:17:59,120 --> 00:18:01,600 No, you did the right thing for gen. 339 00:18:02,860 --> 00:18:04,170 Man. 340 00:18:05,690 --> 00:18:07,990 Manny is in some kind of place right now. 341 00:18:10,350 --> 00:18:12,480 Hey, watch my burrito. 342 00:18:12,610 --> 00:18:13,870 Hey. 343 00:18:14,000 --> 00:18:16,570 Yo, Manny! 344 00:18:16,700 --> 00:18:18,440 Look, man, what I 345 00:18:20,660 --> 00:18:23,050 what I told you 346 00:18:23,180 --> 00:18:27,320 about you needing to look at yourself, it... 347 00:18:27,450 --> 00:18:29,710 It was only meant to make sure you're okay. 348 00:18:29,840 --> 00:18:31,800 I'm more okay out here than ever. 349 00:18:31,930 --> 00:18:33,670 This right here, this is 350 00:18:35,630 --> 00:18:37,550 this is what I dreamed that freedom was like. 351 00:18:39,070 --> 00:18:43,120 It's like... Friends, family, fighting fires. 352 00:18:45,290 --> 00:18:47,510 It's like a taste of-of reality with guardrails. 353 00:18:49,820 --> 00:18:51,210 So I love the bubble. 354 00:18:51,340 --> 00:18:53,430 Now I'm gonna go enjoy it. 355 00:19:05,530 --> 00:19:06,970 Listen. 356 00:19:07,100 --> 00:19:08,880 I may or may not be your captain, 357 00:19:09,010 --> 00:19:10,710 but I'm gonna talk... 358 00:19:10,840 --> 00:19:13,360 When's the last time you hit the shower trailer? 359 00:19:14,760 --> 00:19:17,540 I worked with 16 all day. Just leave me alone. 360 00:19:17,670 --> 00:19:19,786 I know, you were working while everyone else was off. 361 00:19:19,810 --> 00:19:21,590 That's what guilty people do. 362 00:19:23,030 --> 00:19:24,810 You know, you're putting up this front, 363 00:19:24,940 --> 00:19:26,380 like justice was served. 364 00:19:26,510 --> 00:19:27,830 But you know you're in the wrong. 365 00:19:27,860 --> 00:19:29,860 And you're ashamed. 366 00:19:29,990 --> 00:19:31,210 Because three rock, 367 00:19:31,340 --> 00:19:33,560 they don't just look up to you, Manny. 368 00:19:36,040 --> 00:19:38,300 You are the blueprint. 369 00:19:38,430 --> 00:19:40,300 Not just on how to be a firefighter. 370 00:19:40,440 --> 00:19:42,050 But how to turn your life around. 371 00:19:42,180 --> 00:19:44,220 Become a good person. 372 00:19:44,350 --> 00:19:46,750 What you're showing them right now 373 00:19:49,440 --> 00:19:51,140 is that if you ever make a mistake, 374 00:19:51,270 --> 00:19:53,140 just go ahead and hang that up. 375 00:19:53,270 --> 00:19:55,100 Is that what you want to show them? 376 00:19:57,280 --> 00:19:58,760 Is that what you want to show bode? 377 00:19:58,890 --> 00:20:00,590 Or your daughter or me? 378 00:20:03,890 --> 00:20:05,550 Take a shower, Manny. 379 00:20:12,030 --> 00:20:14,300 All right. 380 00:20:14,430 --> 00:20:16,780 Chief, what else can you play besides this, 381 00:20:16,910 --> 00:20:18,600 twang-twang music? 382 00:20:20,430 --> 00:20:21,790 I think I know your favorite song. 383 00:20:21,910 --> 00:20:23,300 Goes like this. 384 00:20:30,310 --> 00:20:31,960 Hey, guys, chief Reese. 385 00:20:35,010 --> 00:20:36,060 Hey, sorry, chief. 386 00:20:36,190 --> 00:20:37,410 Being too loud? 387 00:20:37,540 --> 00:20:41,020 No, no, it's... I'm glad you're. 388 00:20:43,060 --> 00:20:44,630 I've got some difficult news. 389 00:20:44,760 --> 00:20:47,110 Two firefighters were caught when the fire shifted. 390 00:20:47,240 --> 00:20:49,420 And were burned over. 391 00:20:49,550 --> 00:20:51,640 We lost them. 392 00:21:02,260 --> 00:21:03,470 Get some rest. 393 00:21:03,610 --> 00:21:05,040 Be safe. 394 00:21:15,700 --> 00:21:17,180 You didn't come to the campfire. 395 00:21:17,310 --> 00:21:19,190 How come? 396 00:21:19,320 --> 00:21:21,710 I'm sure you had fun without me. 397 00:21:24,060 --> 00:21:25,540 You know, after the pine fire, 398 00:21:25,670 --> 00:21:27,850 I said I wished I had been there with you. 399 00:21:27,980 --> 00:21:31,150 Yeah. And so, here we are now. 400 00:21:31,290 --> 00:21:33,160 Well, I'm here. And you're here, 401 00:21:33,290 --> 00:21:36,420 fighting fire with anyone but me. 402 00:21:36,550 --> 00:21:37,990 And you're still closed off to bode. 403 00:21:38,120 --> 00:21:41,600 You can barely... Make eye contact with me. 404 00:21:41,730 --> 00:21:43,690 Is there something you want to tell me? 405 00:21:43,820 --> 00:21:45,430 Or that you don't want to tell me? 406 00:21:51,520 --> 00:21:53,350 I'm just trying to keep my crew alive 407 00:21:53,480 --> 00:21:56,530 while we fight this unwinnable fire and... 408 00:21:58,220 --> 00:22:02,490 Hey, can we just be here now? 409 00:22:02,620 --> 00:22:04,686 If I'm gonna feel this alone, I might as well be alone. 410 00:22:04,710 --> 00:22:06,320 I'm sleeping outside. 411 00:22:17,070 --> 00:22:18,640 Sorry. No, you're good. 412 00:22:18,770 --> 00:22:21,940 I'm just trying to reach Diego, but there's no signal. 413 00:22:24,340 --> 00:22:25,690 Sit. Come on. 414 00:22:34,440 --> 00:22:35,960 Your mom was right. 415 00:22:36,090 --> 00:22:38,050 It's a bubble out here, 416 00:22:38,180 --> 00:22:40,350 being in the now, where we are. 417 00:22:40,480 --> 00:22:41,790 I like that. 418 00:22:41,920 --> 00:22:44,580 No future, no consequences. 419 00:22:57,370 --> 00:22:59,330 I have to tell you something. 420 00:22:59,460 --> 00:23:02,990 I know what's wrong with Vince. 421 00:23:06,340 --> 00:23:07,420 What? 422 00:23:07,560 --> 00:23:09,990 He has a heart condition, an arrythmia. 423 00:23:12,430 --> 00:23:13,756 What-what do you mean? What do you mean? 424 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 Since when? 425 00:23:15,130 --> 00:23:16,740 Since the hospital. 426 00:23:16,870 --> 00:23:18,520 After his electrification. 427 00:23:18,650 --> 00:23:20,310 Wait, since the hospital? 428 00:23:20,440 --> 00:23:21,740 He didn't want anyone to know. 429 00:23:21,870 --> 00:23:22,960 You serious? 430 00:23:23,090 --> 00:23:24,440 He's asymptomatic now 431 00:23:24,570 --> 00:23:26,440 and I've been watching him like a hawk. 432 00:23:26,570 --> 00:23:29,880 If he got worse, I could... I can't lie to you. 433 00:23:30,010 --> 00:23:31,490 You just did. 434 00:23:32,450 --> 00:23:34,020 I asked you about him. 435 00:23:34,150 --> 00:23:37,020 No, Vince lied. Vince lied to you. 436 00:23:37,150 --> 00:23:38,850 I just stumbled upon knowing 437 00:23:38,980 --> 00:23:40,420 and he asked me not to say anything, 438 00:23:40,500 --> 00:23:41,810 so I just focused on 439 00:23:41,940 --> 00:23:44,030 keeping him alive. If-if you want to be pissed, 440 00:23:44,160 --> 00:23:45,290 be angry at him. 441 00:23:45,420 --> 00:23:47,460 I got enough anger to go around. 442 00:23:55,820 --> 00:23:57,690 You've been lying to us. 443 00:23:57,820 --> 00:23:59,820 Are you okay to even be out here? 444 00:24:03,090 --> 00:24:04,660 Sit down. 445 00:24:05,790 --> 00:24:07,570 Please sit down, all right? 446 00:24:12,140 --> 00:24:14,670 I wanted to be out here. 447 00:24:14,800 --> 00:24:17,450 With you and-and your mom. 448 00:24:17,580 --> 00:24:19,410 Fighting fires together. 449 00:24:19,540 --> 00:24:22,930 If I told your mom, there'd be reviews 450 00:24:23,070 --> 00:24:25,280 and forced medical leave. 451 00:24:25,420 --> 00:24:28,290 They could... they could take me out of here right now. 452 00:24:29,420 --> 00:24:31,290 I wouldn't get this time with you. 453 00:24:31,420 --> 00:24:33,210 I'm fine. 454 00:24:33,340 --> 00:24:35,860 Look, the doctor cleared me. 455 00:24:35,990 --> 00:24:39,170 And I'm, I'm not gonna endanger my crew, you know that. 456 00:24:39,300 --> 00:24:40,690 You got to tell mom. 457 00:24:40,820 --> 00:24:42,560 Yeah, of course I will. 458 00:24:44,170 --> 00:24:48,390 Soon as... We're all home and safe. 459 00:24:54,010 --> 00:24:55,660 What about 9120 Charlie? 460 00:24:55,790 --> 00:24:57,400 They were up at white oak Ridge. 461 00:24:57,530 --> 00:25:00,190 And had to fall back, overwhelmed. 462 00:25:00,320 --> 00:25:01,930 Now the fire's in the foothills. 463 00:25:02,060 --> 00:25:03,760 At the base of the four horsemen. 464 00:25:03,890 --> 00:25:06,590 And tomorrow it's over our heads and into the town. 465 00:25:06,720 --> 00:25:08,110 The homes, the schools. 466 00:25:08,240 --> 00:25:10,460 We're losing. 467 00:25:10,590 --> 00:25:13,380 Lazarus was the guy who Rose from the dead, right? 468 00:25:13,510 --> 00:25:14,770 What's your point? 469 00:25:14,900 --> 00:25:17,210 Never count yourself out, I guess. 470 00:25:19,510 --> 00:25:21,650 Well, in that spirit, 471 00:25:21,780 --> 00:25:24,300 I'm gonna need a small team to recon in division Alpha. 472 00:25:24,430 --> 00:25:25,950 The woods are dense. 473 00:25:26,080 --> 00:25:27,366 You're gonna have to go in on foot. 474 00:25:27,390 --> 00:25:28,390 Copy that. 475 00:25:36,090 --> 00:25:37,230 What are you doing up? 476 00:25:39,050 --> 00:25:42,230 Couldn't sleep. 477 00:25:44,490 --> 00:25:47,630 Gen's birthday, it's tomorrow. 478 00:25:51,280 --> 00:25:52,720 You should go home, then. 479 00:25:54,110 --> 00:25:56,770 I know a, relief captain I can swap you out with. 480 00:25:56,900 --> 00:25:59,030 I'm sure you can get a ride into town tonight, 481 00:25:59,160 --> 00:26:00,900 grab a train. I'll square it with Reese. 482 00:26:01,030 --> 00:26:03,170 No. No, no, I can't leave. 483 00:26:03,300 --> 00:26:04,820 That poor girl's been through enough. 484 00:26:04,950 --> 00:26:06,650 She needs you there. 485 00:26:08,340 --> 00:26:10,040 Hey, where you headed off to? 486 00:26:10,170 --> 00:26:13,180 Mostly recon, spot fires. 487 00:26:13,310 --> 00:26:14,390 I'll join you. 488 00:26:14,520 --> 00:26:15,660 Help you out, 489 00:26:15,790 --> 00:26:17,610 do some good before I leave tomorrow morning. 490 00:26:19,140 --> 00:26:20,840 Your call, cap. 491 00:26:33,500 --> 00:26:35,550 I shouldn't have hit him. 492 00:26:35,680 --> 00:26:37,330 Even if he deserved it. 493 00:26:37,460 --> 00:26:39,590 It cost me too much. 494 00:26:39,720 --> 00:26:41,380 Respect of the three rock crew. 495 00:26:42,940 --> 00:26:44,730 You're more important. 496 00:26:47,300 --> 00:26:49,170 You... 497 00:26:54,560 --> 00:26:57,960 You're allowed to slip. You're human. 498 00:26:58,090 --> 00:26:59,480 But you face it. 499 00:26:59,610 --> 00:27:01,660 And you don't shut me out. 500 00:27:01,790 --> 00:27:03,010 Never again, mija. 501 00:27:03,140 --> 00:27:04,840 Come here. 502 00:27:12,540 --> 00:27:14,850 You saw the email. 503 00:27:16,280 --> 00:27:17,760 What email? 504 00:27:17,890 --> 00:27:21,110 Well, Luke just sent an email about the disciplinary hearing. 505 00:27:21,240 --> 00:27:23,250 No... 506 00:27:23,380 --> 00:27:25,616 The disciplinary committee's not moving forward with any action 507 00:27:25,640 --> 00:27:27,160 against you. Your job is safe. 508 00:27:27,290 --> 00:27:28,510 What? What? Yes. You're good. 509 00:27:28,640 --> 00:27:29,950 Shh. People are sleeping. Shh. 510 00:27:30,080 --> 00:27:33,260 What? What? 511 00:27:33,390 --> 00:27:35,340 Yes. 512 00:27:38,000 --> 00:27:40,480 All right, 42, let's knock this down. 513 00:27:40,610 --> 00:27:42,830 Eddie, one on your six. 514 00:27:42,960 --> 00:27:44,220 I got it, chief. 515 00:27:50,790 --> 00:27:53,320 Chief, wind is kicking up. 516 00:27:53,450 --> 00:27:55,280 Yeah, I see it. 517 00:27:55,410 --> 00:27:56,930 Fall back to the safety zone. 518 00:27:57,060 --> 00:27:58,150 Let's go. 519 00:27:58,280 --> 00:28:00,020 Go. Go, go, go. 520 00:28:03,500 --> 00:28:05,720 Eddie! 521 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 Jake! 522 00:28:18,260 --> 00:28:20,220 Eddie's unconscious. 523 00:28:20,350 --> 00:28:21,536 We're cut off, I can't reach you. 524 00:28:21,560 --> 00:28:22,560 There's too much fire. 525 00:28:22,650 --> 00:28:23,960 We're trapped. 526 00:28:24,090 --> 00:28:25,440 Just get the crew to safety. 527 00:28:25,570 --> 00:28:27,920 Hey, buddy, stick with me. Stick with me. 528 00:28:28,050 --> 00:28:29,450 We're good, we're good, we're good. 529 00:28:30,310 --> 00:28:32,360 Bode. Bode. 530 00:28:32,490 --> 00:28:34,710 Bode, I need you. 531 00:28:34,840 --> 00:28:36,540 What? 532 00:28:36,670 --> 00:28:38,320 I'm sorry about what I said. 533 00:28:38,450 --> 00:28:40,840 No, bode. It's your dad. 534 00:28:45,070 --> 00:28:47,500 Eddie, hey, I'm gonna get you out of here, all right? 535 00:28:49,980 --> 00:28:52,640 Come on, man. Not now, not now. 536 00:28:56,640 --> 00:28:57,770 Here we go. 537 00:28:57,910 --> 00:28:59,250 We're getting out here, pal. 538 00:28:59,380 --> 00:29:01,000 Come on. 539 00:29:07,610 --> 00:29:08,870 Okay. 540 00:29:20,800 --> 00:29:23,760 Lazarus task force 42, division Alpha, repeat status. 541 00:29:23,890 --> 00:29:27,150 Division Alpha. Task force 42. 542 00:29:27,280 --> 00:29:31,590 We have... No hoses, no access to water. 543 00:29:31,720 --> 00:29:33,720 And we are boxed in. 544 00:29:35,290 --> 00:29:37,250 Tanker 38, division Alpha. 545 00:29:37,380 --> 00:29:38,380 Priority traffic. 546 00:29:38,470 --> 00:29:39,706 We have a firefighter entrapment. 547 00:29:39,730 --> 00:29:40,706 Requesting air support. 548 00:29:40,730 --> 00:29:42,510 Hey, what the hell's happening? 549 00:29:42,650 --> 00:29:44,170 - Hey. - Bode there? Dad. 550 00:29:44,300 --> 00:29:47,170 Just hold on. We'll find a way to get to you, okay? 551 00:29:47,300 --> 00:29:50,480 Dad.bode... Listen. 552 00:29:50,610 --> 00:29:52,960 I know you're gonna do everything you can 553 00:29:53,090 --> 00:29:59,010 to get me out of here... But... Just in case. 554 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 I love you. 555 00:30:02,750 --> 00:30:04,710 Tell your mom I love her. 556 00:30:04,840 --> 00:30:07,630 He's giving up. Dad's giving up. 557 00:30:07,760 --> 00:30:09,930 Okay, where is he? H-How do we get to him? 558 00:30:10,060 --> 00:30:11,850 Hey, Vince? It's Perez. 559 00:30:11,980 --> 00:30:12,980 Is it your heart? 560 00:30:13,070 --> 00:30:14,590 What do you mean, his heart? 561 00:30:14,720 --> 00:30:16,370 What are you talking about?! 562 00:30:33,350 --> 00:30:34,456 So he has a heart condition? An arrythmia. 563 00:30:34,480 --> 00:30:35,716 And how long have you known about this? 564 00:30:35,740 --> 00:30:37,050 Mom, we-we got to go get him. 565 00:30:37,180 --> 00:30:39,400 Water drop can't get to him for 30 minutes. 566 00:30:39,530 --> 00:30:42,310 And these woods are impassible. 567 00:30:42,440 --> 00:30:44,336 That's why we sent Vince in there after the spot fires. 568 00:30:44,360 --> 00:30:46,450 It's too dense to get engines in there. 569 00:30:46,580 --> 00:30:47,906 Okay, maybe so, but can we get an engine close enough 570 00:30:47,930 --> 00:30:49,410 that we could pull a hose to them? 571 00:30:49,540 --> 00:30:50,930 If you can get in there in time. 572 00:30:51,060 --> 00:30:53,110 Yeah, we can. 573 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 Permission to try? 574 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 Good luck. 575 00:30:59,420 --> 00:31:00,420 I'm coming with you. 576 00:31:00,510 --> 00:31:02,460 Perez. We need you on triage. 577 00:31:02,590 --> 00:31:03,600 Bode. 578 00:31:04,550 --> 00:31:05,990 Bring him back safe. 579 00:31:21,920 --> 00:31:23,440 Vince, talk to me. Come on, chief. 580 00:31:23,570 --> 00:31:25,360 Chief! Do you copy? 581 00:31:25,490 --> 00:31:26,620 Vince! 582 00:31:26,750 --> 00:31:28,010 Where are those hoses? 583 00:31:29,930 --> 00:31:32,670 Chief! Come on, man. Vince! 584 00:31:38,280 --> 00:31:39,810 Three rock! 585 00:31:39,940 --> 00:31:41,550 Keep cutting! Keep going! 586 00:31:47,940 --> 00:31:49,820 Hey, cap, hoses are here. 587 00:31:52,300 --> 00:31:53,886 Come on, come on, let's get water on this now. 588 00:31:53,910 --> 00:31:55,300 Come on! 589 00:31:55,430 --> 00:31:57,170 Here, I'll take that hose. 590 00:32:02,610 --> 00:32:03,610 Good job. 591 00:32:03,740 --> 00:32:05,090 Watch that tree line. 592 00:32:05,220 --> 00:32:06,596 Good work with those saws, three rock. 593 00:32:06,620 --> 00:32:08,230 We can run another hose! 594 00:32:08,360 --> 00:32:09,490 There's no time! 595 00:32:09,620 --> 00:32:12,010 The water isn't even making a dent. 596 00:32:12,140 --> 00:32:13,906 The fire is too deep. This isn't going to be enough. 597 00:32:13,930 --> 00:32:15,670 Knock it down! Knock it down! 598 00:32:15,800 --> 00:32:18,580 Hey, I can see a hole. 599 00:32:18,710 --> 00:32:20,930 I can run a route. 600 00:32:21,060 --> 00:32:22,256 I need someone to come with me! 601 00:32:22,280 --> 00:32:24,110 Me, me. 602 00:32:24,240 --> 00:32:25,720 I got it. I'm with you. 603 00:32:25,850 --> 00:32:27,980 42, cover us! 604 00:32:28,120 --> 00:32:30,160 We got it, Manny. We got them. 605 00:32:31,210 --> 00:32:32,510 I'm with you. 606 00:32:32,640 --> 00:32:34,510 All right. Let's go. 607 00:32:34,640 --> 00:32:36,380 Ready? One, two. 608 00:32:36,510 --> 00:32:38,470 Come on! Be safe! 609 00:33:02,500 --> 00:33:04,240 Dad! Eddie! 610 00:33:09,030 --> 00:33:10,290 He's breathing. 611 00:33:10,420 --> 00:33:12,770 My dad's breathing. 612 00:33:12,900 --> 00:33:14,620 Water's not knocking the fire back anymore. 613 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 We just lost our exit. 614 00:33:18,510 --> 00:33:20,730 You ready to do this? We have to. 615 00:33:20,860 --> 00:33:23,340 Here, help me get 'em up. 616 00:33:23,470 --> 00:33:25,870 You remember how to do this? Yup. 617 00:33:26,000 --> 00:33:28,220 One, two, three. 618 00:33:34,270 --> 00:33:35,700 Go. 619 00:33:47,500 --> 00:33:48,866 I see 'em, I see 'em! They're coming! 620 00:33:48,890 --> 00:33:50,110 They're coming! 621 00:33:51,420 --> 00:33:54,290 Please come on! 622 00:33:54,420 --> 00:33:57,330 Come on. We got 'em. We got 'em. 623 00:33:57,470 --> 00:33:58,730 Easy, easy. 624 00:33:58,860 --> 00:33:59,900 We got you, Eddie. 625 00:34:02,820 --> 00:34:04,910 Vince. 626 00:34:05,040 --> 00:34:06,740 Come on, come on. 627 00:34:06,870 --> 00:34:08,040 Dad. 628 00:34:08,170 --> 00:34:09,740 Come on, Vince. 629 00:34:12,610 --> 00:34:13,920 There he is. 630 00:34:15,350 --> 00:34:17,140 You did it. You did it, bode. 631 00:34:17,270 --> 00:34:19,100 Thank you. 632 00:34:25,750 --> 00:34:27,100 Yes, good job, son. 633 00:34:39,120 --> 00:34:41,640 So this is why you couldn't look me in the eye. 634 00:34:43,470 --> 00:34:45,486 Well, you know, I suck at keeping secrets from you. 635 00:34:45,510 --> 00:34:47,340 I couldn't 636 00:34:47,470 --> 00:34:50,780 stomach the thought of being the problem. 637 00:34:53,480 --> 00:34:55,440 And I got scared. 638 00:34:57,920 --> 00:35:00,010 I can't have this job taken away from me. 639 00:35:01,660 --> 00:35:05,710 So... I convinced myself 640 00:35:05,840 --> 00:35:09,060 that I'd be protecting everybody by being here, 641 00:35:09,190 --> 00:35:11,110 but I ended up putting my own son in harm's way. 642 00:35:13,410 --> 00:35:14,800 I'm fine. It's okay. 643 00:35:14,930 --> 00:35:16,330 It's not okay. 644 00:35:16,460 --> 00:35:18,200 I'm gonna go to the hospital. 645 00:35:19,460 --> 00:35:21,290 And then I'll go home. 646 00:35:21,420 --> 00:35:25,120 And then I'm gonna recommend you run 42. 647 00:35:25,250 --> 00:35:27,470 You know, I don't trust anybody... 648 00:35:27,600 --> 00:35:29,120 More than I trust you. 649 00:35:31,730 --> 00:35:35,130 You just want me somewhere where I can't yell at you. 650 00:35:35,260 --> 00:35:36,830 Yeah, that, too. 651 00:35:36,960 --> 00:35:38,220 Hey, hang on. 652 00:35:40,050 --> 00:35:42,140 Come on, give me some love so I can get out of here. 653 00:35:49,530 --> 00:35:52,150 I'll see you at home. 654 00:36:05,680 --> 00:36:07,420 He could've died. 655 00:36:09,510 --> 00:36:11,380 I know. 656 00:36:11,510 --> 00:36:13,600 How could you not tell me? 657 00:36:14,910 --> 00:36:16,780 I'm sorry. 658 00:36:16,910 --> 00:36:20,520 Did I make a tough decision without consulting you? 659 00:36:20,650 --> 00:36:23,180 A decision that changed your life? 660 00:36:26,000 --> 00:36:27,960 Gabriela. 661 00:36:28,090 --> 00:36:29,620 Gab. 662 00:36:29,750 --> 00:36:31,790 Leave it! No. 663 00:36:33,010 --> 00:36:35,410 What decision did I make that changed your life? 664 00:36:35,540 --> 00:36:37,670 You going back to prison, bode. 665 00:36:37,800 --> 00:36:39,540 And-and worse. 666 00:36:39,670 --> 00:36:42,020 Telling me to forget about you, to push me away? 667 00:36:42,150 --> 00:36:43,590 You abandoned me. 668 00:36:43,720 --> 00:36:45,120 I was poison. I was protecting you. 669 00:36:45,150 --> 00:36:47,550 Okay. Big, brave bode. 670 00:36:47,680 --> 00:36:49,380 That's bs. 671 00:36:49,510 --> 00:36:50,990 I needed you! 672 00:36:51,120 --> 00:36:52,810 You... and you didn't even try. 673 00:36:52,940 --> 00:36:54,820 You just ran and hid like a coward! 674 00:36:54,950 --> 00:36:57,120 I would give anything 675 00:36:57,250 --> 00:36:59,260 to go back and-and to change it, but I can't. 676 00:37:23,540 --> 00:37:25,980 Another bad decision. 677 00:37:29,070 --> 00:37:30,900 I really disagree. 678 00:37:34,030 --> 00:37:36,730 Bode, this is chaos. 679 00:37:36,860 --> 00:37:40,380 This is what I said that I wanted to leave in my past. 680 00:37:44,300 --> 00:37:46,130 I'll see you out there. 681 00:37:55,010 --> 00:37:58,620 The pain, the anguish, the sacrifice. 682 00:37:58,750 --> 00:38:01,750 Our brave firefighters contained this massive Blaze long enough 683 00:38:01,880 --> 00:38:04,580 for the winds to shift and drive this fire back. 684 00:38:04,710 --> 00:38:07,720 So I want to extend again my deep, deep gratitude 685 00:38:07,850 --> 00:38:11,240 to the men and women of Cal fire for their heroic work 686 00:38:11,370 --> 00:38:13,940 in protecting our people and property. 687 00:38:20,600 --> 00:38:22,030 With me. 688 00:38:22,160 --> 00:38:23,380 Please. What? Why? 689 00:38:23,510 --> 00:38:25,040 A while ago, I had the privilege 690 00:38:25,170 --> 00:38:27,600 to meet some of the men of three rock conservation camp 691 00:38:27,740 --> 00:38:30,260 and their captain Eve Edwards. 692 00:38:30,390 --> 00:38:32,440 This crew of inmate firefighters 693 00:38:32,570 --> 00:38:34,740 faced financial jeopardy earlier this year, 694 00:38:34,870 --> 00:38:37,050 and I am happy to announce 695 00:38:37,180 --> 00:38:38,920 three rock will remain open. 696 00:38:41,310 --> 00:38:43,140 And continue to serve California's north land 697 00:38:43,270 --> 00:38:45,010 in the hot seasons to come. 698 00:38:45,140 --> 00:38:46,670 Yeah! All right! 699 00:38:51,280 --> 00:38:53,240 One, two, three! Two, three! 700 00:39:01,940 --> 00:39:03,730 Hey, Vince, you hear the news? 701 00:39:03,860 --> 00:39:05,120 Listen. 702 00:39:05,250 --> 00:39:07,690 I got to make this quick, and there's no easy way 703 00:39:07,820 --> 00:39:09,520 to say this. 704 00:39:09,650 --> 00:39:11,690 There's a warrant out for your arrest. 705 00:39:11,820 --> 00:39:13,080 What? 706 00:39:13,220 --> 00:39:15,870 Sheriff's office is saying aggravated battery, 707 00:39:16,000 --> 00:39:19,920 reckless endangerment. It's... It's not good. 708 00:39:20,050 --> 00:39:21,480 Okay. 709 00:39:21,620 --> 00:39:22,986 Look, i-I'm talking to Sharon's sister. 710 00:39:23,010 --> 00:39:26,450 We will call in every favor that we can. 711 00:39:26,580 --> 00:39:28,190 All right? We got you on this. 712 00:39:28,320 --> 00:39:30,360 Just get home safe, all right? 713 00:39:32,630 --> 00:39:34,930 One, two, three. 714 00:39:42,550 --> 00:39:44,200 Welcome home! 715 00:39:44,330 --> 00:39:45,730 Welcome home. 716 00:39:48,210 --> 00:39:50,820 All right. Let's restock supplies, 717 00:39:50,950 --> 00:39:52,250 head back to three rock, 718 00:39:52,390 --> 00:39:54,650 and grab three or four months of sleep. 719 00:39:54,780 --> 00:39:57,390 Back to three rock. I like the way that sounds. 720 00:39:57,520 --> 00:39:59,440 Let's go get you a big, big dinner. 721 00:39:59,570 --> 00:40:01,610 Jake. 722 00:40:11,270 --> 00:40:12,620 You kept your promise. 723 00:40:12,750 --> 00:40:14,620 Of course I did. 724 00:40:15,970 --> 00:40:17,450 Jake? 725 00:40:17,580 --> 00:40:19,930 Wasn't my dad driving your engine? 726 00:40:20,060 --> 00:40:23,850 No. He said he was riding with you. 727 00:40:51,970 --> 00:40:54,620 What's the matter? Is it your heart? No. 728 00:40:55,620 --> 00:40:57,670 Come here. 729 00:40:58,800 --> 00:41:00,150 Bode. 730 00:41:01,760 --> 00:41:08,850 I just got the most surreal phone call from cdcr. 731 00:41:08,980 --> 00:41:12,290 Reese. You remember the division chief up at Lazarus? 732 00:41:12,420 --> 00:41:14,640 Apparently, he was so impressed 733 00:41:14,770 --> 00:41:16,210 with you fishing me out of that fire 734 00:41:16,340 --> 00:41:18,690 that he submitted you for... 735 00:41:18,820 --> 00:41:21,340 An extraordinary conduct credit. 736 00:41:21,470 --> 00:41:24,090 Wait. Does he qualify? 737 00:41:24,220 --> 00:41:26,040 When-when do I find out? 738 00:41:26,170 --> 00:41:28,130 That's what I just found out. 739 00:41:28,260 --> 00:41:30,000 You got the credit. 740 00:41:31,270 --> 00:41:33,660 And they're taking 12 months off your sentence. 741 00:41:33,790 --> 00:41:35,230 But he only had 11 months left. 742 00:41:35,360 --> 00:41:37,050 What does it mean? 743 00:41:37,190 --> 00:41:38,556 That means there's some paperwork and stuff, 744 00:41:38,580 --> 00:41:41,360 but, you're free. 745 00:41:41,490 --> 00:41:43,020 My god! You're coming home. 746 00:41:43,150 --> 00:41:45,190 It's over! 747 00:41:45,320 --> 00:41:46,890 My god. It's over. 748 00:42:12,530 --> 00:42:14,180 Captioning sponsored by CBS. 749 00:42:19,270 --> 00:42:23,270 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org51676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.