All language subtitles for Fallen.Angels.1995.CHINESE.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP5.1-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,858 --> 00:00:12,054 UMA PRODUÇÃO JET TONE FILMS 2 00:00:25,327 --> 00:00:27,213 Ainda somos parceiros? 3 00:00:29,389 --> 00:00:31,809 Já faz 155 semanas que somos parceiros de negócios. 4 00:00:31,973 --> 00:00:34,267 Esta é a primeira vez que nos sentamos juntos. 5 00:00:34,687 --> 00:00:36,957 Raramente nos vemos, 6 00:00:37,147 --> 00:00:40,233 porque é difícil controlar as emoções do outro. 7 00:00:40,817 --> 00:00:43,402 Parceiros nunca devem se envolver emocionalmente. 8 00:00:43,819 --> 00:00:45,989 ANJOS CAÍDOS 9 00:04:21,284 --> 00:04:22,993 Uma mensagem 10 00:04:23,327 --> 00:04:25,495 para 3662: 11 00:04:25,620 --> 00:04:27,623 "Vou encontrar os amigos dele amanhã. 12 00:04:28,624 --> 00:04:30,607 Peça a ele para me avisar onde vai ser." 13 00:04:47,182 --> 00:04:49,642 A maioria das pessoas trabalha das 9h às 17h. 14 00:04:50,686 --> 00:04:52,521 Eu sou o oposto. 15 00:04:53,481 --> 00:04:55,691 Meu trabalho é simples. 16 00:04:56,400 --> 00:04:58,570 Visito uns "amigos" de vez em quando. 17 00:04:59,529 --> 00:05:02,406 Não conheço nenhum deles. 18 00:05:02,781 --> 00:05:04,950 Também não estou interessada neles, 19 00:05:05,618 --> 00:05:08,036 porque logo serão história. 20 00:06:52,597 --> 00:06:53,682 Vai sair? 21 00:06:53,849 --> 00:06:55,308 Vou. 22 00:06:59,896 --> 00:07:02,107 A profissão de alguém costuma ser determinada 23 00:07:02,280 --> 00:07:03,865 pela sua personalidade. 24 00:07:04,609 --> 00:07:06,173 A melhor parte do meu trabalho 25 00:07:06,235 --> 00:07:08,278 é não precisar tomar decisões. 26 00:07:08,528 --> 00:07:10,948 Quem deve morrer, quando e onde, 27 00:07:11,074 --> 00:07:12,742 tudo já foi decidido. 28 00:07:13,273 --> 00:07:14,900 Sou uma pessoa preguiçosa. 29 00:07:15,120 --> 00:07:17,372 Gosto que as pessoas façam as coisas por mim. 30 00:07:18,165 --> 00:07:20,291 É por isso que preciso de um parceiro. 31 00:09:58,613 --> 00:10:00,031 Ming? 32 00:10:01,698 --> 00:10:02,991 Ming! 33 00:10:04,200 --> 00:10:06,286 Você é o Ming, não é? 34 00:10:06,411 --> 00:10:08,872 Lembra de mim? Sou o Hoi. 35 00:10:08,997 --> 00:10:10,081 Lembra? 36 00:10:10,206 --> 00:10:12,710 Eu era sempre o primeiro da turma, 37 00:10:12,794 --> 00:10:14,170 -lembra? -Lembro. 38 00:10:14,295 --> 00:10:15,546 Que coincidência! 39 00:10:15,623 --> 00:10:17,225 Se minha Mercedes não tivesse quebrado, 40 00:10:17,298 --> 00:10:19,154 não teria te encontrado aqui. Como vai? 41 00:10:19,216 --> 00:10:21,968 Todo mundo tem um passado. 42 00:10:22,052 --> 00:10:23,846 Até um assassino 43 00:10:23,965 --> 00:10:26,288 teve colegas de turma. 44 00:10:26,515 --> 00:10:28,100 Sempre que encontro um, 45 00:10:28,267 --> 00:10:31,352 as perguntas são as mesmas. 46 00:10:32,520 --> 00:10:35,022 Você trabalha com o quê? 47 00:10:35,147 --> 00:10:36,482 Me dê seu cartão. 48 00:10:36,607 --> 00:10:37,775 Vamos manter contato. 49 00:10:37,900 --> 00:10:40,028 Talvez possamos trabalhar juntos. 50 00:10:40,153 --> 00:10:41,196 Seria ótimo. 51 00:10:41,321 --> 00:10:43,155 Estou sempre procurando onde ganhar dinheiro. 52 00:10:46,909 --> 00:10:49,286 Seu próprio negócio? Assim vale a pena! 53 00:10:49,412 --> 00:10:51,081 Você é casado? 54 00:10:51,372 --> 00:10:54,376 Não me diga que está solteiro! 55 00:10:54,710 --> 00:10:57,378 O quê? Um filho! 56 00:10:57,503 --> 00:10:59,422 É a sua cara! 57 00:10:59,547 --> 00:11:03,175 O que é isso... sua esposa é negra? 58 00:11:03,300 --> 00:11:04,634 Muito liberal. 59 00:11:04,759 --> 00:11:06,595 Os negros são lindos! 60 00:11:06,720 --> 00:11:08,598 A cor da pele é diferente, 61 00:11:08,723 --> 00:11:10,934 mas vocês formam um belo casal. 62 00:11:12,018 --> 00:11:13,394 Tem seguro de vida? 63 00:11:13,644 --> 00:11:15,395 Talvez você possa me ajudar. 64 00:11:15,522 --> 00:11:17,523 Faz mais de dez anos que trabalho nisso. 65 00:11:17,648 --> 00:11:18,899 Talvez não saiba, 66 00:11:19,024 --> 00:11:23,821 mas sou considerado o melhor segurador do sudeste asiático. 67 00:11:23,947 --> 00:11:27,867 Serei entrevistado pelo jornal em alguns dias. 68 00:11:27,992 --> 00:11:30,452 Pelos velhos tempos, 69 00:11:30,577 --> 00:11:34,372 vou fazer o melhor plano para você. 70 00:11:34,497 --> 00:11:35,957 Nunca se sabe. 71 00:11:36,082 --> 00:11:38,543 Deus nos livre, mas e se acontecesse alguma coisa? 72 00:11:38,627 --> 00:11:39,961 Não é só para você. 73 00:11:40,086 --> 00:11:42,839 Vejo que você viaja muito a trabalho. 74 00:11:42,925 --> 00:11:44,061 Se não for por você, 75 00:11:44,132 --> 00:11:46,030 pense na sua esposa e no seu menino. 76 00:11:46,092 --> 00:11:48,196 Às vezes me pergunto se alguma seguradora 77 00:11:48,259 --> 00:11:50,597 seguraria um assassino profissional. 78 00:11:50,748 --> 00:11:53,167 Gostaria muito de ajudá-lo. 79 00:11:53,308 --> 00:11:55,269 Mas não saberia quem nomear como beneficiário. 80 00:11:55,363 --> 00:11:56,989 Lembra-se daquela peituda? 81 00:11:57,060 --> 00:11:58,834 Que nós os dois gostávamos há alguns anos? 82 00:11:58,897 --> 00:12:00,127 Semana que vem nos casamos. 83 00:12:00,189 --> 00:12:02,608 Tome um convite. 84 00:12:04,277 --> 00:12:06,528 Desculpe, basta escrever seu nome nele. 85 00:12:06,654 --> 00:12:07,822 Chegue um pouco mais cedo. 86 00:12:07,925 --> 00:12:09,509 Redijo o seguro para você. 87 00:12:09,657 --> 00:12:11,159 E traga sua esposa. 88 00:12:11,326 --> 00:12:12,911 Tchau. 89 00:12:13,327 --> 00:12:15,205 Há alguns anos, paguei US$ 30 a uma negra 90 00:12:15,330 --> 00:12:17,499 para tirar uma foto comigo. 91 00:12:17,624 --> 00:12:19,125 Assim, quando perguntassem, 92 00:12:19,229 --> 00:12:21,231 diria que é minha esposa. 93 00:12:21,419 --> 00:12:22,796 E o menino na foto, 94 00:12:22,879 --> 00:12:25,048 só comprei um sorvete para ele. 95 00:12:25,799 --> 00:12:29,968 Sempre quis ir a um casamento. 96 00:12:30,135 --> 00:12:31,512 Mas sei muito bem 97 00:12:31,637 --> 00:12:33,555 que não é para mim. 98 00:14:29,752 --> 00:14:31,837 Vasculhar o lixo de uma pessoa 99 00:14:31,962 --> 00:14:34,839 pode dizer muito sobre ela. 100 00:14:36,801 --> 00:14:39,428 Ele vem muito a esse bar. 101 00:14:41,013 --> 00:14:42,847 Talvez por ser sossegado. 102 00:14:44,809 --> 00:14:48,062 Às vezes me sento no lugar dele. 103 00:14:49,439 --> 00:14:52,525 Me faz sentir mais próxima a ele. 104 00:14:59,114 --> 00:15:02,116 É melhor não se aproximar demais de certas pessoas. 105 00:15:04,744 --> 00:15:07,456 Perdemos o interesse quando descobrimos demais sobre alguém. 106 00:15:11,376 --> 00:15:13,504 Sou uma pessoa prática. 107 00:15:15,130 --> 00:15:17,549 Sei como me fazer feliz. 108 00:19:53,236 --> 00:19:55,863 Não, ele ainda não voltou. 109 00:19:55,988 --> 00:19:57,239 Está dizendo a verdade? 110 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 Por que eu mentiria? 111 00:20:02,154 --> 00:20:03,573 Você mora aqui? 112 00:20:04,066 --> 00:20:05,289 Algum problema? 113 00:20:05,414 --> 00:20:07,040 Você viu esta pessoa por aí? 114 00:20:07,249 --> 00:20:08,792 Não. 115 00:20:21,025 --> 00:20:22,484 Não saia ainda. 116 00:20:22,723 --> 00:20:24,432 A polícia continua aqui. 117 00:20:38,320 --> 00:20:40,281 Você sabe onde ele está. Nos diga! 118 00:20:40,364 --> 00:20:43,284 Cruzamos com muitas pessoas todos os dias. 119 00:20:43,367 --> 00:20:48,040 Algumas podem se tornar nossos amigos ou até mesmo confidentes. 120 00:20:48,154 --> 00:20:52,251 Mas sei que esses policiais nunca serão meus confidentes. 121 00:20:53,085 --> 00:20:54,921 Meu nome é Ho Chi Moo. 122 00:20:55,046 --> 00:20:57,298 Fui o prisioneiro nº 223. 123 00:20:57,423 --> 00:20:58,674 Faz dias que não o vejo. 124 00:20:58,799 --> 00:21:01,886 Aviso quando ele voltar. 125 00:21:02,011 --> 00:21:03,804 Eu o vi entrar. 126 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 Quero a verdade. 127 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Pare de fazer caretas! Fique quieto. 128 00:21:30,663 --> 00:21:32,290 Sou um homem feliz. 129 00:21:32,457 --> 00:21:34,500 Era muito falador quando criança. 130 00:21:34,959 --> 00:21:36,502 Mas ao cinco anos, 131 00:21:36,627 --> 00:21:39,505 comi uma lata de abacaxi que tinha vencido 132 00:21:39,638 --> 00:21:41,390 e parei de falar. 133 00:21:42,925 --> 00:21:43,969 Por essa razão, 134 00:21:44,052 --> 00:21:45,553 tive poucos amigos. 135 00:21:45,720 --> 00:21:48,599 Também foi muito difícil encontrar um emprego. 136 00:21:49,224 --> 00:21:50,851 Finalmente decidi 137 00:21:50,976 --> 00:21:52,643 trabalhar para mim mesmo. 138 00:22:10,245 --> 00:22:11,496 Sem capital, 139 00:22:11,704 --> 00:22:13,123 minha única hipótese 140 00:22:13,248 --> 00:22:15,415 era entrar nas lojas dos outros após o expediente 141 00:22:15,541 --> 00:22:17,668 e dirigir meu próprio negócio. 142 00:22:18,128 --> 00:22:19,962 Não sou aproveitador. 143 00:22:20,087 --> 00:22:22,882 Só acho que faz sentido, já que o aluguel já está pago, 144 00:22:23,007 --> 00:22:26,050 um negócio estar aberto 24 horas por dia. 145 00:22:26,260 --> 00:22:28,762 Quem disse que ninguém compra carne de porco às três da manhã? 146 00:22:28,887 --> 00:22:31,265 Eu vim ontem, não vim? 147 00:22:31,390 --> 00:22:33,016 Se quiser fazer negócios, 148 00:22:33,141 --> 00:22:35,810 é preciso considerar as necessidades de cada cliente. 149 00:22:36,269 --> 00:22:40,273 Como diz o velho ditado: "O cliente tem sempre razão." 150 00:22:40,399 --> 00:22:42,483 Como chefes, devemos ser gentis, 151 00:22:42,608 --> 00:22:43,944 atenciosos e tolerantes. 152 00:22:44,069 --> 00:22:46,155 Não podemos pensar apenas no lucro. 153 00:22:46,280 --> 00:22:49,408 Sei que nada vem de graça nesta vida. 154 00:22:49,533 --> 00:22:51,451 Então sempre trabalho duro 155 00:22:51,576 --> 00:22:53,119 até altas horas. 156 00:22:53,662 --> 00:22:55,496 Não ganho muito, 157 00:22:55,621 --> 00:22:57,165 mas sou feliz. 158 00:23:14,473 --> 00:23:16,810 Está louco? Por que deixaria você lavar minhas roupas? 159 00:23:16,935 --> 00:23:19,437 Sou um mendigo. Não preciso que lavem minhas roupas. 160 00:23:19,563 --> 00:23:21,522 Não preciso! 161 00:23:21,647 --> 00:23:24,191 Me deixe em paz! 162 00:23:24,317 --> 00:23:27,069 Está louco? Largue minha roupa! 163 00:23:27,194 --> 00:23:29,446 Me devolva. 164 00:23:29,571 --> 00:23:30,781 Tire as mãos! 165 00:23:30,906 --> 00:23:33,826 Vou te bater! 166 00:23:33,951 --> 00:23:35,660 Está bem, eu pago! 167 00:23:35,785 --> 00:23:37,621 Se é dinheiro que você quer. 168 00:23:37,746 --> 00:23:39,247 Lunático! 169 00:23:42,041 --> 00:23:43,251 Não me provoque! 170 00:23:43,377 --> 00:23:44,796 Não quero berinjela! 171 00:23:44,921 --> 00:23:46,839 Não pode me obrigar a comprá-la! 172 00:23:46,965 --> 00:23:48,966 Sou solteira. 173 00:23:49,091 --> 00:23:50,593 O que as pessoas iriam pensar? 174 00:23:50,676 --> 00:23:52,177 Não ligo se são grátis! 175 00:23:52,302 --> 00:23:54,179 Vou levar um melão. 176 00:23:57,014 --> 00:23:58,432 Tome! 177 00:24:03,863 --> 00:24:05,628 Isto é enorme! Está louco? 178 00:24:05,690 --> 00:24:07,110 Pare com isso! 179 00:24:09,612 --> 00:24:15,409 Lavei meu cabelo ontem. 180 00:24:20,955 --> 00:24:23,791 Ai! Calma! 181 00:24:23,916 --> 00:24:28,420 Minha cabeça não está coçando... Pare de esfregar! 182 00:24:29,797 --> 00:24:31,923 Só queria comer alguma coisa. 183 00:24:32,049 --> 00:24:33,967 Não preciso de xampu. 184 00:24:37,346 --> 00:24:40,516 Vá com calma! 185 00:24:46,022 --> 00:24:47,482 Não! 186 00:24:48,951 --> 00:24:51,610 Não quero fazer a barba! 187 00:24:57,907 --> 00:25:01,077 Não me toque! 188 00:25:04,540 --> 00:25:07,543 Escute, não sou uma pessoa qualquer. 189 00:25:08,544 --> 00:25:10,360 Tenho contatos com criminosos. 190 00:25:12,409 --> 00:25:14,300 Não quero fazer a barba. 191 00:25:14,383 --> 00:25:16,135 E se... 192 00:25:16,302 --> 00:25:18,762 eu te pagar para você não fazer? 193 00:25:20,722 --> 00:25:21,722 Pode ser? 194 00:25:22,390 --> 00:25:24,434 Casquinha dupla, por favor. 195 00:25:26,769 --> 00:25:28,187 Merda, é você! 196 00:25:28,312 --> 00:25:30,398 Desculpe. 197 00:25:41,242 --> 00:25:42,910 Pare de puxar meu cabelo. 198 00:25:43,035 --> 00:25:45,747 Entro sozinho. 199 00:25:48,124 --> 00:25:50,543 Desculpe! 200 00:25:53,712 --> 00:25:55,172 Estou entrando. 201 00:26:01,054 --> 00:26:05,934 Alô? Sou eu. O que está fazendo? 202 00:26:08,228 --> 00:26:10,563 Vá para a cama. Não me espere acordada. 203 00:26:12,814 --> 00:26:15,025 Estou tomando sorvete. 204 00:26:17,111 --> 00:26:19,946 Não, é mais do que uma ou duas bolas. 205 00:26:20,447 --> 00:26:22,657 Não sei mais quantas terei que comer. 206 00:26:24,617 --> 00:26:28,455 Não é um concurso de comer. Claro que terei que pagar. 207 00:26:32,439 --> 00:26:35,816 Sim, mas o cara não me deixa... 208 00:26:36,087 --> 00:26:38,965 Não sei explicar, mas é a verdade. 209 00:26:40,592 --> 00:26:42,552 Venha ver, se não acredita em mim. 210 00:26:43,345 --> 00:26:45,139 Alô? 211 00:26:49,350 --> 00:26:52,645 Não posso comer isso! 212 00:26:55,898 --> 00:26:58,901 E se meu bigode pegar fogo? 213 00:26:59,755 --> 00:27:02,467 Não tem mais graça. 214 00:27:05,700 --> 00:27:07,368 O que foi agora? 215 00:27:09,162 --> 00:27:10,538 Disse para vir sozinha. 216 00:27:10,663 --> 00:27:12,874 Não para trazer a família inteira. 217 00:27:13,669 --> 00:27:16,296 O papai é velho demais para tomar tanto sorvete. 218 00:27:16,710 --> 00:27:18,837 E se acontecer alguma coisa? 219 00:27:20,047 --> 00:27:22,966 As crianças têm aula amanhã. 220 00:27:23,341 --> 00:27:25,302 Pense nisso... 221 00:27:30,348 --> 00:27:35,853 Alguém, em Hong Kong, já morreu de tanto comer sorvete? 222 00:27:36,104 --> 00:27:38,648 Não quero ser o primeiro. 223 00:27:39,817 --> 00:27:42,069 Eu te pago, está bem? 224 00:27:42,236 --> 00:27:46,865 Diga quanto é e eu compro tudo. Por favor. 225 00:27:49,909 --> 00:27:52,829 Meu sorvete pode ser um pouco mais caro, 226 00:27:52,954 --> 00:27:54,788 mas acho que essa família 227 00:27:54,913 --> 00:27:56,915 está se divertindo bastante. 228 00:27:57,584 --> 00:27:59,586 Adoro sorvete. 229 00:27:59,712 --> 00:28:00,712 Quando era pequeno, 230 00:28:00,837 --> 00:28:03,715 um carrinho de sorvete sempre parava na minha casa. 231 00:28:03,923 --> 00:28:07,094 Ficava muito feliz quando o via. 232 00:28:07,677 --> 00:28:09,304 Uma vez, perguntei ao meu pai 233 00:28:09,429 --> 00:28:11,932 por que ele não tinha um carrinho de sorvete. 234 00:28:12,390 --> 00:28:14,267 Ele não respondeu. 235 00:28:14,392 --> 00:28:15,935 Mais tarde, descobri 236 00:28:16,018 --> 00:28:19,185 que minha mãe tinha sido atropelada por um carrinho de sorvete. 237 00:28:21,190 --> 00:28:22,941 Nasci em Taiwan. 238 00:28:23,066 --> 00:28:25,276 Vim para Hong Kong com meu pai aos cinco anos. 239 00:28:26,319 --> 00:28:28,905 Ele era assistente no Hotel Chungking Mansions. 240 00:28:29,573 --> 00:28:31,616 Depois da morte da minha mãe, 241 00:28:31,742 --> 00:28:33,743 ele raramente falava. 242 00:28:33,868 --> 00:28:35,996 Nunca mais tomei sorvete, é claro. 243 00:28:37,789 --> 00:28:40,126 O fato de sermos tão calados 244 00:28:40,258 --> 00:28:43,302 talvez explique a proximidade entre nós. 245 00:28:45,506 --> 00:28:48,258 Por que está sendo tão legal comigo? 246 00:28:48,376 --> 00:28:52,212 Até comprou sorvete para mim. 247 00:29:09,570 --> 00:29:11,865 Você devia saber que não gosto de sorvete. 248 00:29:11,990 --> 00:29:13,199 É muito gelado! 249 00:29:13,325 --> 00:29:15,702 Faz mal para minha saúde, me dá diarreia. 250 00:29:29,256 --> 00:29:31,049 Enlouqueceu? 251 00:29:45,815 --> 00:29:48,858 Abra! Que brincadeira é essa? 252 00:29:49,484 --> 00:29:51,570 Abra essa porta! 253 00:29:52,821 --> 00:29:54,447 O que está fazendo? 254 00:29:54,572 --> 00:29:56,908 Vou te matar! 255 00:29:57,090 --> 00:29:58,759 Abra essa porta! 256 00:29:58,908 --> 00:30:00,185 Pare de brincadeira! 257 00:30:14,202 --> 00:30:15,911 Número 9090. 258 00:30:16,678 --> 00:30:18,722 Gostaria de deixar uma mensagem: 259 00:30:19,055 --> 00:30:21,224 "Vou encontrar os amigos dele amanhã. 260 00:30:22,433 --> 00:30:24,267 Pergunte onde." 261 00:32:07,578 --> 00:32:11,823 Entendi. Está claro. 262 00:32:12,192 --> 00:32:14,277 Só quero ter certeza 263 00:32:14,418 --> 00:32:16,462 de que o endereço estava certo. 264 00:32:16,587 --> 00:32:19,255 Era uma loja de fast-food, não uma barbearia. 265 00:32:19,881 --> 00:32:21,257 Devem estar pensando 266 00:32:21,382 --> 00:32:23,259 que ganhamos muito dinheiro. 267 00:32:23,384 --> 00:32:25,637 Mas quanto vale a vida humana? 268 00:32:26,221 --> 00:32:27,597 A procura vai e vem. 269 00:32:27,722 --> 00:32:30,224 É normal passarmos meses sem trabalhar. 270 00:32:30,600 --> 00:32:32,393 Então, de vez em quando, 271 00:32:32,518 --> 00:32:35,000 faço biscates em outros negócios, 272 00:32:35,141 --> 00:32:37,436 como cobrança de dívidas. 273 00:32:37,569 --> 00:32:38,861 Obrigado. 274 00:32:43,071 --> 00:32:44,948 Espere, vou buscar o dinheiro. 275 00:32:49,702 --> 00:32:51,620 Tome. 276 00:34:26,546 --> 00:34:29,882 Não sei por que, mas tenho me ferido muito ultimamente. 277 00:34:30,091 --> 00:34:34,137 Detesto tirar balas do meu corpo. 278 00:34:34,588 --> 00:34:36,466 É cansativo. 279 00:34:42,105 --> 00:34:44,482 Fui para a cama cedo naquela noite, 280 00:34:44,648 --> 00:34:46,316 sabendo que, quando acordasse, 281 00:34:46,441 --> 00:34:48,443 teria que tomar uma decisão. 282 00:35:02,124 --> 00:35:04,376 Senhora, estamos fechados. 283 00:35:05,335 --> 00:35:09,382 Duas semanas após meu ferimento, pedi para vê-la. 284 00:35:09,548 --> 00:35:12,717 Queria contar minha decisão a ela. 285 00:35:13,010 --> 00:35:14,636 Mas... 286 00:35:14,802 --> 00:35:16,846 eu não apareci. 287 00:35:39,327 --> 00:35:40,787 Sei que ela virá me procurar aqui 288 00:35:40,953 --> 00:35:43,539 nos próximos dias. 289 00:35:44,040 --> 00:35:45,582 Sei disso 290 00:35:45,749 --> 00:35:47,918 porque somos parceiros há muito tempo. 291 00:35:53,131 --> 00:35:56,802 Como parceiros, não basta eu compreendê-la. 292 00:35:56,969 --> 00:35:59,514 Também tenho que deixar que ela me compreenda. 293 00:36:00,515 --> 00:36:03,725 Às vezes deixo pistas 294 00:36:03,850 --> 00:36:05,769 para que ela saiba o que faço 295 00:36:05,894 --> 00:36:08,064 e por onde ando. 296 00:36:09,315 --> 00:36:13,610 Depois de tantos anos, ela se tornou parte da minha vida. 297 00:36:18,573 --> 00:36:21,827 Mas tudo sempre muda. 298 00:36:22,202 --> 00:36:26,522 Quero muito dizer a ela que desejo sair dessa. 299 00:36:26,747 --> 00:36:28,917 Mas não sei por onde começar, 300 00:36:30,335 --> 00:36:33,880 então arranjei outra forma. 301 00:36:38,844 --> 00:36:41,304 Uma mulher pode aparecer perguntando por mim. 302 00:36:41,429 --> 00:36:43,264 Dê esta moeda a ela. 303 00:36:43,389 --> 00:36:45,975 Diga que 1818 é meu número da sorte. 304 00:36:58,447 --> 00:36:59,574 Mil oitocentos e dezoito. 305 00:36:59,740 --> 00:37:02,492 É o número de uma música nesta jukebox. 306 00:37:03,493 --> 00:37:05,494 Quando ela ouvir a música, 307 00:37:05,619 --> 00:37:07,913 vai entender minha mensagem. 308 00:37:27,473 --> 00:37:31,435 Esqueça-o 309 00:37:31,769 --> 00:37:36,817 E será como esquecer tudo 310 00:37:37,026 --> 00:37:41,571 Será como perder o rumo 311 00:37:41,696 --> 00:37:45,324 Perder-se em si mesmo 312 00:37:46,909 --> 00:37:51,164 Esqueça-o 313 00:37:51,289 --> 00:37:55,960 E será como esquecer a alegria da vida 314 00:37:56,085 --> 00:38:01,090 Será como uma faca no coração 315 00:38:01,215 --> 00:38:05,387 Sangrando dolorosamente 316 00:38:18,606 --> 00:38:20,443 Posso me sentar aqui? 317 00:38:50,388 --> 00:38:53,516 Está chovendo! 318 00:38:54,977 --> 00:38:57,061 Vamos nos divertir! 319 00:38:57,186 --> 00:38:58,939 É tão bom! 320 00:38:59,064 --> 00:39:01,108 Me cubra também! 321 00:39:06,613 --> 00:39:08,865 Vamos! 322 00:39:19,876 --> 00:39:21,835 O que foi? 323 00:39:22,022 --> 00:39:23,857 Estou nervosa. 324 00:39:23,975 --> 00:39:25,727 Por quê? 325 00:39:26,381 --> 00:39:28,380 Suba. 326 00:39:28,654 --> 00:39:30,859 Não quer? 327 00:39:31,575 --> 00:39:33,412 Está bem. 328 00:39:37,434 --> 00:39:39,686 Tem certeza de que não quer subir? 329 00:39:39,853 --> 00:39:42,272 Absoluta? 330 00:39:42,398 --> 00:39:44,274 Esqueça. 331 00:39:50,405 --> 00:39:52,824 Venha buscar. 332 00:39:54,075 --> 00:39:56,286 Socorro! 333 00:40:05,212 --> 00:40:08,882 Não vai secar hoje. Vai ter que ficar. 334 00:40:10,258 --> 00:40:12,760 Amanhã levo para a lavanderia. 335 00:40:13,594 --> 00:40:15,429 Está bem? 336 00:40:18,390 --> 00:40:20,309 Estou falando com você. 337 00:40:21,602 --> 00:40:23,437 Por que está me ignorando? 338 00:40:26,441 --> 00:40:28,608 Abra a porta! 339 00:40:34,199 --> 00:40:38,286 Está bonito. Ainda serve bem. 340 00:40:39,412 --> 00:40:41,246 De quem é? 341 00:40:42,622 --> 00:40:44,249 Por que tantas perguntas? 342 00:40:44,374 --> 00:40:46,417 Somos assim tão próximos? 343 00:40:46,751 --> 00:40:48,963 É melhor ter cuidado! 344 00:40:54,051 --> 00:40:55,802 O que está fazendo? 345 00:40:58,222 --> 00:41:01,766 Socorro! 346 00:41:07,647 --> 00:41:08,857 Ei! 347 00:41:08,982 --> 00:41:10,734 O que você quer? 348 00:41:28,126 --> 00:41:30,210 O que está fazendo? 349 00:41:31,921 --> 00:41:34,466 Estou tão feliz! 350 00:41:34,716 --> 00:41:36,968 Não me deixe impedi-la. 351 00:41:59,580 --> 00:42:02,400 Adivinha por que pintei meu cabelo de loiro? 352 00:42:02,576 --> 00:42:04,620 Não sei. 353 00:42:05,829 --> 00:42:08,749 Para ninguém me esquecer. 354 00:42:08,874 --> 00:42:10,583 É bem especial. 355 00:42:10,709 --> 00:42:12,335 Está zombando de mim. 356 00:42:12,460 --> 00:42:14,754 Estou falando sério. Você é bem especial. 357 00:42:15,337 --> 00:42:16,881 Já me disseram isso antes. 358 00:42:17,006 --> 00:42:18,633 Quem? 359 00:42:21,553 --> 00:42:23,158 Você! 360 00:42:23,220 --> 00:42:25,265 Ficamos juntos por um tempo. 361 00:42:26,098 --> 00:42:28,643 Meu cabelo era comprido. 362 00:42:29,719 --> 00:42:32,848 Você me chamava de "gatinha". 363 00:42:32,981 --> 00:42:34,775 Sério? 364 00:42:36,819 --> 00:42:38,695 Sério. 365 00:42:40,196 --> 00:42:42,865 Mas vamos esquecer o passado. 366 00:42:43,199 --> 00:42:45,242 Se gosta de mim agora, fico contente. 367 00:42:49,841 --> 00:42:52,303 Não disse isso. 368 00:42:53,167 --> 00:42:55,212 Só queria companhia. 369 00:42:56,671 --> 00:42:57,964 Está bem. 370 00:42:58,089 --> 00:43:00,257 Só por uma noite. 371 00:43:01,453 --> 00:43:04,207 Talvez goste de mim amanhã. 372 00:45:53,386 --> 00:45:58,650 Não! Não estou interessado! 373 00:45:58,807 --> 00:46:02,645 Não. Vá embora... 374 00:46:35,843 --> 00:46:38,971 Saia! 375 00:46:40,096 --> 00:46:42,766 Dê o fora daqui! 376 00:46:42,849 --> 00:46:46,145 Saia ou vou te dar uma surra! 377 00:46:54,236 --> 00:46:56,155 Alô? 378 00:46:57,371 --> 00:46:59,666 O que está me dizendo? 379 00:47:00,827 --> 00:47:03,204 Você quer ter filhos? 380 00:47:04,038 --> 00:47:06,247 Por que está me dizendo isso? 381 00:47:08,395 --> 00:47:11,731 Quer se casar? Claro, eu me caso com você! 382 00:47:12,420 --> 00:47:15,381 Me dê um tempo para enviar os convites. 383 00:47:15,506 --> 00:47:17,467 Já enviou? 384 00:47:17,592 --> 00:47:19,844 Como sou a última a saber? 385 00:47:19,969 --> 00:47:23,014 Seu danado! 386 00:47:23,764 --> 00:47:25,933 Você me mandou um convite? 387 00:47:26,058 --> 00:47:29,020 Por quê? 388 00:47:32,733 --> 00:47:36,319 Ah... entendi. 389 00:47:36,444 --> 00:47:37,987 Parabéns! 390 00:47:38,112 --> 00:47:40,698 Quem é a sortuda? 391 00:47:41,490 --> 00:47:43,075 Loura? 392 00:47:43,200 --> 00:47:46,747 Que casal perfeito! 393 00:47:47,788 --> 00:47:50,958 Ela quer que eu seja dama de honra? 394 00:47:51,083 --> 00:47:53,169 O que devo vestir? 395 00:47:53,294 --> 00:47:54,629 Estilo chinês? 396 00:47:54,754 --> 00:47:57,965 Uma dama de companhia? Que interessante! 397 00:47:58,633 --> 00:48:01,886 Claro, que ótimo! 398 00:48:01,969 --> 00:48:04,304 Onde está ela? 399 00:48:04,430 --> 00:48:07,057 Quero dar os parabéns a ela. 400 00:48:08,142 --> 00:48:10,852 Está bem, obrigada, tchau! 401 00:48:15,649 --> 00:48:16,941 Me dê uma moeda. 402 00:48:17,066 --> 00:48:18,818 Tem uma moeda? 403 00:48:30,581 --> 00:48:32,624 Alô? Loura? 404 00:48:32,749 --> 00:48:36,377 Sei que está aí. Pare de fingir que é a secretária eletrônica. 405 00:48:36,503 --> 00:48:38,671 Quer saber? Se não falar comigo, 406 00:48:38,796 --> 00:48:41,596 vai se arrepender para o resto da vida! 407 00:48:41,697 --> 00:48:43,258 Vai se casar com ele? 408 00:48:43,340 --> 00:48:45,532 Só pedi a você para pagar a conta de luz dele! 409 00:48:45,594 --> 00:48:47,681 Agora vão se casar? 410 00:48:48,097 --> 00:48:49,641 Sua vaca nojenta! 411 00:48:49,727 --> 00:48:51,067 Ele não te ama. 412 00:48:51,168 --> 00:48:54,651 Ele só quer um filho nascido no Ano do Porco. 413 00:48:54,739 --> 00:48:56,898 Mas já estamos em abril! 414 00:48:56,981 --> 00:49:00,026 Não dá tempo! Vai ser prematuro. 415 00:49:01,194 --> 00:49:02,361 Entendi! 416 00:49:02,439 --> 00:49:05,901 Você engravidou de outro e disse que é dele. 417 00:49:06,031 --> 00:49:08,241 Estou avisando. Da próxima vez que te vir, 418 00:49:08,366 --> 00:49:09,785 vou te empurrar das escadas! 419 00:49:09,910 --> 00:49:11,578 Entendeu? 420 00:49:11,703 --> 00:49:14,623 Alô? Ainda não terminei! 421 00:49:14,748 --> 00:49:16,333 Alô? 422 00:49:17,125 --> 00:49:19,001 Me dê outra moeda! 423 00:49:27,462 --> 00:49:30,508 Aquela vadia tirou o telefone do gancho! 424 00:49:35,936 --> 00:49:37,937 Não quero nada disso! 425 00:49:39,856 --> 00:49:41,983 Preciso de um ombro para chorar. 426 00:49:51,452 --> 00:49:55,122 A noite está cheia de gente estranha. 427 00:49:55,247 --> 00:49:58,959 Esta garota parece estar aonde quer que eu vá. 428 00:50:00,697 --> 00:50:03,575 Estou bem agora. Te pago da próxima vez. 429 00:50:04,419 --> 00:50:07,087 Mas toda vez que nos vemos, é sempre a mesma história. 430 00:50:14,046 --> 00:50:15,633 Queria poder dizer a ela 431 00:50:15,778 --> 00:50:18,698 que alguns problemas não se resolvem pelo telefone. 432 00:50:18,838 --> 00:50:20,840 É preciso falar na cara. 433 00:50:21,013 --> 00:50:23,348 Se não der certo, um soco resolve. 434 00:50:24,315 --> 00:50:26,568 Que pena que não consegui pôr em palavras! 435 00:50:27,195 --> 00:50:30,782 Mas ela parece ter entendido mesmo assim. 436 00:50:32,408 --> 00:50:34,410 Acho que tem razão. 437 00:50:34,618 --> 00:50:36,244 Vamos. 438 00:50:55,138 --> 00:50:56,849 Loura, sei que está aqui. 439 00:50:56,974 --> 00:50:59,726 Apareça se tiver coragem! 440 00:50:59,851 --> 00:51:02,270 Vou queimar este lugar no três! 441 00:51:02,395 --> 00:51:05,565 Um... dois... três! 442 00:51:06,482 --> 00:51:08,192 Acho que estamos no andar errado. 443 00:51:09,411 --> 00:51:12,331 Loura, apareça! Sei que está aí! 444 00:51:12,480 --> 00:51:14,273 Vou queimar este lugar se você não aparecer! 445 00:51:14,407 --> 00:51:17,409 Um... dois... três! 446 00:51:18,952 --> 00:51:20,955 Vamos tentar o próximo andar. 447 00:51:23,091 --> 00:51:24,648 Este cabelo grisalho é de verdade? 448 00:51:24,765 --> 00:51:26,787 Na minha idade? Claro que é! 449 00:51:26,920 --> 00:51:28,755 Para mim, parece tinta desbotada! 450 00:51:28,880 --> 00:51:30,298 O senhor é parente da loura? 451 00:51:30,423 --> 00:51:31,882 Não conheço nenhuma loura. 452 00:51:32,007 --> 00:51:33,843 Ela se chama Szeto Wai Ling. Soa familiar? 453 00:51:33,968 --> 00:51:35,845 Nunca ouvi falar. 454 00:51:35,970 --> 00:51:37,262 É a namorada do senhor? 455 00:51:37,762 --> 00:51:40,098 Me deixem em paz, seus loucos! 456 00:51:40,207 --> 00:51:42,001 Estão juntos. 457 00:51:42,079 --> 00:51:43,445 Vá atrás dele! 458 00:51:43,531 --> 00:51:44,533 Senhora. 459 00:51:44,604 --> 00:51:45,956 -Sua filha se chama loura? -Não. 460 00:51:45,980 --> 00:51:47,377 -Ou Szeto Wai Ling? -Não. Quem é? 461 00:51:47,439 --> 00:51:49,692 Vocês se parecem muito. Não se esqueceu? 462 00:51:49,793 --> 00:51:51,712 -Pense melhor. -Não a conheço. 463 00:51:51,798 --> 00:51:53,716 Naquela noite, procuramos por toda parte. 464 00:51:53,772 --> 00:51:54,839 Depois de um tempo, 465 00:51:54,864 --> 00:51:57,158 percebi que ela não sabia onde a loura morava. 466 00:51:57,283 --> 00:51:59,619 Desisto. 467 00:51:59,744 --> 00:52:01,745 Por que todo mundo está te dando cobertura? 468 00:52:01,871 --> 00:52:04,122 Onde diabos você está? 469 00:52:04,248 --> 00:52:06,062 Sou uma boa pessoa. Por que ninguém me ajuda? 470 00:52:06,124 --> 00:52:07,917 Você é uma vadia, e todos te ajudam! 471 00:52:08,042 --> 00:52:10,794 Não é justo. Que tipo de mundo é este? 472 00:52:10,919 --> 00:52:12,839 Não quero mais brincar disso. 473 00:52:12,964 --> 00:52:14,423 Você deve ter dormido com ela, 474 00:52:14,548 --> 00:52:18,970 mas não admite. Acertei? Estou perdendo meu tempo. 475 00:52:19,095 --> 00:52:22,181 Que mundo louco. Como vou encontrá-la? 476 00:52:22,306 --> 00:52:25,393 Vadia! Tem o mundo todo ao seu lado. 477 00:52:36,654 --> 00:52:38,781 Loura! 478 00:52:39,281 --> 00:52:43,370 Sua puta! Como ousa aparecer? Vou acabar com você! 479 00:52:43,495 --> 00:52:48,292 Vadia! Puta! Vagabunda! 480 00:52:48,417 --> 00:52:50,251 Vou te matar! 481 00:52:50,376 --> 00:52:51,920 Vadia! 482 00:52:56,382 --> 00:52:58,509 Como pode ser tão cruel? 483 00:53:04,487 --> 00:53:05,996 Pare de comer e vigie a porta! 484 00:53:06,058 --> 00:53:08,851 A loura pode aparecer a qualquer momento. 485 00:53:08,976 --> 00:53:11,646 Ela vinha muitas vezes comer dim sum com o pai. 486 00:53:14,941 --> 00:53:18,903 Como se escreve "incompetente"? 487 00:53:22,574 --> 00:53:25,994 Deixa pra lá. Vou escrever assim. 488 00:53:28,581 --> 00:53:29,665 Ouça isto: 489 00:53:29,790 --> 00:53:31,916 "Eu, Szeto Wai Ling, também conhecida como loura, 490 00:53:31,994 --> 00:53:34,246 sou feia e incompetente. 491 00:53:34,324 --> 00:53:35,650 Venho devolver o Sr. Johnnie Kong 492 00:53:35,690 --> 00:53:37,326 à sua namorada, a Charlie Young. 493 00:53:37,351 --> 00:53:39,311 Não terei mais um relacionamento com ele. 494 00:53:39,344 --> 00:53:40,566 Esta é a prova: 495 00:53:40,628 --> 00:53:42,426 nossas assinaturas unidas até a morte." 496 00:53:42,552 --> 00:53:45,054 Está ótimo, não? 497 00:53:46,306 --> 00:53:48,600 Vou fazer a loura assinar isso hoje. 498 00:53:48,726 --> 00:53:51,561 Tenho que conseguir as digitais e os documentos dela. 499 00:53:51,686 --> 00:53:53,187 O pai pode servir de testemunha. 500 00:53:53,270 --> 00:53:54,712 Vou tirar uma foto dos dois juntos. 501 00:53:54,814 --> 00:53:55,816 Loura! 502 00:53:55,910 --> 00:53:59,079 -Saia daqui, loura! -Cale a boca, sua vaca! 503 00:53:59,146 --> 00:54:01,508 -Você não é a única loura do mundo. -Do que está falando? 504 00:54:01,570 --> 00:54:03,572 Essa também é a loura! 505 00:54:03,848 --> 00:54:05,091 Você também chama Loura? 506 00:54:05,240 --> 00:54:06,742 E se chamar? 507 00:54:10,121 --> 00:54:11,663 Seu nome é Loura mesmo? 508 00:54:11,788 --> 00:54:14,207 -E se for? -Eu te mato! 509 00:55:01,587 --> 00:55:04,131 Dizem que as mulheres são feitas de água. 510 00:55:04,298 --> 00:55:06,341 Os homens também são. 511 00:55:07,092 --> 00:55:10,237 A maioria das pessoas vive o primeiro amor na adolescência. 512 00:55:10,345 --> 00:55:12,639 No meu caso, foi mais tarde. 513 00:55:12,764 --> 00:55:14,974 Talvez eu seja muito exigente. 514 00:55:15,318 --> 00:55:17,195 No dia 30 de maio de 1995, 515 00:55:17,644 --> 00:55:19,854 finalmente me apaixonei pela primeira vez. 516 00:55:20,855 --> 00:55:23,567 Chovia naquela noite. 517 00:55:24,069 --> 00:55:25,820 Quando olhei para ela, 518 00:55:25,945 --> 00:55:29,364 de repente senti que era uma loja, 519 00:55:29,489 --> 00:55:31,200 e ela era eu. 520 00:55:31,325 --> 00:55:35,036 Sem qualquer aviso, ela entra de repente na loja. 521 00:55:35,596 --> 00:55:37,371 Não sei por quanto tempo ela vai ficar. 522 00:55:37,496 --> 00:55:39,916 Quanto mais tempo, melhor. 523 00:57:30,232 --> 00:57:34,278 Você nunca lava seus pés, suas meias ou seu cabelo. 524 00:57:34,861 --> 00:57:37,072 Está cheirando tão mal! 525 00:57:38,574 --> 00:57:41,994 Quando pintou o cabelo de louro? 526 00:57:44,998 --> 00:57:47,500 Dizem que o amor muda um homem. 527 00:57:47,667 --> 00:57:51,253 Comecei a me achar mais bonito e charmoso. 528 00:57:51,753 --> 00:57:54,882 E de repente descobri que estava ficando louro. 529 00:57:55,091 --> 00:57:57,093 Talvez por minha mãe ser russa. 530 00:57:58,302 --> 00:58:00,929 Ninguém entende quando meu pai fala taiwanês. 531 00:58:01,113 --> 00:58:02,740 E com razão. 532 00:58:02,889 --> 00:58:05,558 Na verdade, é taiwanês com o forte sotaque russo. 533 00:58:07,059 --> 00:58:09,938 Alô? Hotel Chungking Mansions? 534 00:58:10,063 --> 00:58:11,731 Quem fala? 535 00:58:11,856 --> 00:58:12,982 Loura! 536 00:58:28,957 --> 00:58:31,667 No dia 22 de junho de 1995, 537 00:58:31,751 --> 00:58:35,420 o time italiano Sampdoria veio jogar em Hong Kong. 538 00:58:35,545 --> 00:58:37,632 Fui ao jogo com a Charlie. 539 00:58:37,757 --> 00:58:39,635 Ela queria ver o Ruud Gullit. 540 00:58:41,094 --> 00:58:43,804 Naquela noite, ela estava em êxtase. 541 00:58:44,640 --> 00:58:47,809 Ela insistiu em ficar depois do jogo. 542 00:58:48,309 --> 00:58:50,353 Não tem graça! 543 00:58:51,103 --> 00:58:53,314 Qual o sentido de jogar com eles? 544 00:58:53,774 --> 00:58:57,860 São todos louros e superiores. Nossos jogadores não têm chance. 545 00:58:59,403 --> 00:59:03,823 Eles esperavam um milagre? Idiotas! 546 00:59:07,077 --> 00:59:09,246 Sabe por que vim? 547 00:59:11,122 --> 00:59:15,127 Estava esperando um milagre. 548 00:59:15,252 --> 00:59:18,672 O Johnnie é um grande fã do Gullit. 549 00:59:18,798 --> 00:59:20,590 Pensei que o veria aqui. 550 00:59:20,715 --> 00:59:24,053 Mas como ele poderia vir? Vai se casar amanhã. 551 00:59:26,228 --> 00:59:28,453 Sabe por que gritei e acenei tanto mais cedo? 552 00:59:28,515 --> 00:59:32,601 Esperava que ele me visse na televisão. 553 00:59:40,360 --> 00:59:42,236 Ele prometeu que viria! 554 00:59:42,362 --> 00:59:44,824 Então por que não veio? 555 00:59:46,908 --> 00:59:49,327 Percebi que ela ainda sentia falta do Johnnie. 556 00:59:49,452 --> 00:59:51,538 Me fez sentir mal. 557 00:59:51,621 --> 00:59:53,957 Mas sou otimista. 558 00:59:54,082 --> 00:59:55,667 Já ouvi dizer 559 00:59:55,792 --> 00:59:57,751 que tudo tem uma data de validade. 560 00:59:58,002 --> 01:00:01,339 Não sabia se isso valia para ela e o Johnnie, 561 01:00:01,589 --> 01:00:04,424 mas pensei que poderia valer em breve. 562 01:00:18,063 --> 01:00:21,192 Devo ter sido um pouco otimista demais. 563 01:00:21,400 --> 01:00:25,279 Alguns dias depois, convidei-a para um segundo jogo. 564 01:00:25,613 --> 01:00:27,823 Ela não apareceu. 565 01:00:28,742 --> 01:00:32,454 Pensei que o que ela tinha com o Johnnie expiraria em breve. 566 01:00:32,962 --> 01:00:34,338 Mas acontece 567 01:00:34,495 --> 01:00:36,873 que a minha data de validade venceu primeiro. 568 01:00:40,628 --> 01:00:42,922 Cheguei mais cedo e fiquei até todos irem embora. 569 01:00:43,589 --> 01:00:45,508 Quando as luzes do estádio se apagaram, 570 01:00:45,674 --> 01:00:47,467 percebi que ela não iria aparecer. 571 01:00:47,592 --> 01:00:49,261 Fiquei destroçado. 572 01:00:49,386 --> 01:00:51,138 Não podia ser. 573 01:00:58,060 --> 01:01:01,272 Dizem que o fim de um relacionamento dói. 574 01:01:01,480 --> 01:01:03,649 Não foi o meu caso. 575 01:01:05,401 --> 01:01:06,723 Mas algo estranho aconteceu. 576 01:01:06,889 --> 01:01:10,601 Depois daquele dia, meu cabelo louro desapareceu. 577 01:01:10,864 --> 01:01:12,659 Assim como meu primeiro amor. 578 01:01:13,743 --> 01:01:16,120 Também comecei a perceber 579 01:01:16,287 --> 01:01:18,164 o quanto fui irresponsável no passado. 580 01:01:18,669 --> 01:01:20,713 Não devia ter entrado na loja dos outros, 581 01:01:20,918 --> 01:01:23,670 indo e vindo quando quisesse. 582 01:01:24,295 --> 01:01:27,048 Cada loja tem seus próprios sentimentos. 583 01:01:27,839 --> 01:01:30,634 Essa descoberta me afetou bastante. 584 01:01:31,830 --> 01:01:34,290 Me incentivou a mudar de vida. 585 01:01:49,027 --> 01:01:50,905 Bem-vindo. 586 01:01:51,655 --> 01:01:53,240 Só para um. 587 01:01:53,990 --> 01:01:58,411 Estamos preparando um novo cardápio. 588 01:01:58,536 --> 01:02:00,455 Está fazendo hora extra por minha causa? 589 01:02:02,623 --> 01:02:05,043 Venha beber comigo. 590 01:02:15,177 --> 01:02:16,888 Como vão os negócios? 591 01:02:29,900 --> 01:02:33,236 Quanto custa abrir um lugar como este? 592 01:02:48,919 --> 01:02:50,755 Boa noite. 593 01:02:52,538 --> 01:02:54,497 Você tem dinheiro? 594 01:02:55,843 --> 01:02:59,220 Só queria saber quanto custa abrir um lugar como este. 595 01:02:59,306 --> 01:03:01,183 Você tem um milhão? 596 01:03:01,305 --> 01:03:04,726 Nunca tinha pensado em abrir um negócio antes. 597 01:03:04,893 --> 01:03:07,603 Quando nossa vida cabe em uma mala, não precisamos de casa. 598 01:03:08,341 --> 01:03:10,509 Mas as coisas mudaram. 599 01:03:10,666 --> 01:03:12,753 Tinha que começar a planejar o futuro. 600 01:03:14,110 --> 01:03:17,197 Naquela noite, tive uma boa conversa com o gerente. 601 01:03:17,609 --> 01:03:21,404 Ele até se prontificou a me ajudar 602 01:03:21,618 --> 01:03:23,703 se eu abrisse meu próprio restaurante. 603 01:03:24,996 --> 01:03:27,456 -Outra cerveja? -Claro, mais uma. 604 01:03:45,516 --> 01:03:48,562 Quanto dinheiro você tem? 605 01:04:03,241 --> 01:04:05,785 Passei algum tempo sem frequentar aquele bar, 606 01:04:07,454 --> 01:04:09,914 porque não queria ouvir a música 1818. 607 01:04:11,499 --> 01:04:14,502 Mas algumas coisas são impossíveis de evitar. 608 01:04:15,879 --> 01:04:19,883 Desde então, nunca mais voltei àquele restaurante. 609 01:04:51,873 --> 01:04:56,418 Muitas felicidades, muitos anos de vida 610 01:04:56,543 --> 01:05:00,964 Feliz aniversário! 611 01:05:01,089 --> 01:05:03,134 Que você tenha um dia feliz 612 01:05:03,259 --> 01:05:05,219 Neste e nos próximos anos 613 01:05:05,344 --> 01:05:11,600 Tudo de bom! 614 01:05:13,894 --> 01:05:15,771 Está bom? 615 01:05:50,091 --> 01:05:52,259 Como vai, meu filho? 616 01:05:54,434 --> 01:05:57,394 Seu pai está bem. Não se preocupe comigo. 617 01:06:00,939 --> 01:06:03,401 Seu aniversário está chegando. 618 01:06:03,984 --> 01:06:06,611 Sinto muito não ter conseguido voltar para casa. 619 01:06:07,737 --> 01:06:11,033 Sua mãe está melhor? 620 01:06:12,381 --> 01:06:17,262 Sua irmã está se comportando? 621 01:06:22,503 --> 01:06:24,588 Sato-san é um verdadeiro homem de família. 622 01:06:24,714 --> 01:06:26,381 Que tal? 623 01:06:26,506 --> 01:06:28,342 Ele era diretor de cinema 624 01:06:28,467 --> 01:06:30,634 antes de abrir este restaurante. 625 01:06:31,427 --> 01:06:34,682 Então ele sempre se comunica com a família 626 01:06:34,807 --> 01:06:37,351 através de vídeos. 627 01:06:39,104 --> 01:06:41,313 O filho deve ficar muito feliz 628 01:06:41,439 --> 01:06:43,482 por receber as fitas. 629 01:06:44,358 --> 01:06:46,611 Gostaria de fazer o mesmo. 630 01:06:46,829 --> 01:06:49,873 Mas não sei para quem mandaria minhas fitas. 631 01:06:51,073 --> 01:06:53,742 Não quero acabar mandando para mim mesmo. 632 01:07:05,211 --> 01:07:13,218 Minha querida, dona do meu coração 633 01:07:15,096 --> 01:07:23,104 Por que você me deixou? 634 01:07:25,398 --> 01:07:30,068 Por sua causa 635 01:07:30,193 --> 01:07:35,033 Estou sempre triste 636 01:07:35,158 --> 01:07:43,166 Sinto sua falta, do fundo do meu coração 637 01:07:45,125 --> 01:07:50,088 Minha amada 638 01:07:50,214 --> 01:07:55,093 Volte para mim 639 01:07:55,218 --> 01:08:01,683 Volte rápido para o meu lado 640 01:08:01,808 --> 01:08:04,436 Embora não possa ser como o Sato-san, 641 01:08:04,561 --> 01:08:07,729 sinto a felicidade do filho dele ao receber as fitas do pai. 642 01:08:08,074 --> 01:08:09,274 Como é? 643 01:08:09,399 --> 01:08:11,233 Quanto custa um quarto duplo? 644 01:08:11,358 --> 01:08:12,693 Com duas camas? 645 01:08:12,819 --> 01:08:13,820 É. 646 01:08:13,903 --> 01:08:16,324 Quatrocentos e cinquenta. 647 01:08:16,449 --> 01:08:18,158 É muito caro. 648 01:08:18,283 --> 01:08:23,287 Só pode estar brincando. 649 01:08:28,467 --> 01:08:29,468 Esqueça. 650 01:08:29,585 --> 01:08:31,170 Se acalme! 651 01:08:49,772 --> 01:08:51,273 Saia daqui! 652 01:09:23,804 --> 01:09:27,391 Não tenho nada a dizer. Quero dormir. 653 01:09:34,650 --> 01:09:42,657 Está louco? Saia daqui! 654 01:10:41,834 --> 01:10:44,171 Mais tarde, naquela noite, 655 01:10:44,301 --> 01:10:47,011 descobri meu pai assistindo a fita em segredo. 656 01:10:47,929 --> 01:10:49,848 Ele gostou bastante. 657 01:10:50,599 --> 01:10:53,017 Minha memória não é muito boa. 658 01:10:53,601 --> 01:10:55,478 Mas lembro muito bem 659 01:10:55,603 --> 01:10:58,146 que era seu 60º aniversário. 660 01:10:59,107 --> 01:11:01,233 Ele não parava de rir enquanto assistia. 661 01:11:01,317 --> 01:11:03,151 Vai saber o que ele achou tão engraçado. 662 01:11:03,401 --> 01:11:05,653 Mas sei que ele estava feliz. 663 01:11:07,490 --> 01:11:09,867 Garoto bobo! 664 01:11:34,099 --> 01:11:35,915 Quando trabalhamos com alguém por muito tempo, 665 01:11:35,977 --> 01:11:38,812 acabamos sendo influenciados de algum modo. 666 01:11:40,439 --> 01:11:42,232 Conhecia esse perfume muito bem. 667 01:11:43,109 --> 01:11:46,404 Só não estava acostumada a senti-lo em outra mulher. 668 01:11:52,742 --> 01:11:55,411 Este terno fica bem em mim, 669 01:11:55,870 --> 01:11:57,871 mas acho que encolheu um pouco. 670 01:12:03,210 --> 01:12:05,922 Nunca gostei muito desse perfume. 671 01:12:08,382 --> 01:12:11,260 Esta tarde, senti-o em outra mulher. 672 01:12:13,055 --> 01:12:15,265 Ela quer muito ver você. 673 01:12:15,557 --> 01:12:17,267 Marquei um encontro para vocês. 674 01:12:19,401 --> 01:12:21,361 Você vai, certo? 675 01:12:25,523 --> 01:12:28,527 Devia. Assim você esclarece tudo. 676 01:12:32,198 --> 01:12:34,325 Pensando bem, é ainda melhor não ir. 677 01:12:41,332 --> 01:12:43,460 Sei que você vai. 678 01:12:44,544 --> 01:12:46,420 Pode ficar com isto. 679 01:13:39,264 --> 01:13:41,462 Quero... 680 01:13:42,558 --> 01:13:44,477 umas batatinhas. 681 01:13:45,103 --> 01:13:47,437 As amarelas, não as vermelhas. 682 01:14:24,598 --> 01:14:28,148 Naquele dia, ficaram ali sentados por muito tempo. 683 01:14:28,311 --> 01:14:30,230 O que teriam a dizer um ao outro? 684 01:14:31,105 --> 01:14:33,191 Choveu o tempo todo. 685 01:14:33,524 --> 01:14:34,693 Comecei a pensar: 686 01:14:34,818 --> 01:14:37,987 "Está chovendo tanto, como vou para casa sozinha?" 687 01:14:54,711 --> 01:14:57,923 Justamente quando precisava de uma capa de chuva, 688 01:14:58,090 --> 01:15:00,258 ele apareceu ao meu lado. 689 01:15:03,637 --> 01:15:06,473 Seria ótimo 690 01:15:06,598 --> 01:15:08,392 se chovesse para sempre. 691 01:15:12,771 --> 01:15:14,732 Não vou subir. 692 01:15:19,152 --> 01:15:21,363 Então por que me acompanhou? 693 01:15:22,655 --> 01:15:25,449 Devia ter me deixado voltar sozinha! 694 01:15:25,532 --> 01:15:27,952 Estava pensando em andar sozinha mesmo. 695 01:15:28,084 --> 01:15:30,914 Por que fez isso? Achou que seria mais fácil para mim? 696 01:15:31,789 --> 01:15:32,999 Você é louco! 697 01:15:33,126 --> 01:15:36,419 Suma! Nunca mais quero te ver! 698 01:15:39,297 --> 01:15:41,049 Pensei que tivéssemos concordado. 699 01:15:41,174 --> 01:15:44,052 Eu não! Nunca concordei com nada! 700 01:15:44,177 --> 01:15:48,180 Pedi para não estar com ela, mas esteve. O que quer de mim agora? 701 01:15:49,223 --> 01:15:51,683 Acha que sou burra? 702 01:15:51,808 --> 01:15:54,185 Vá embora! 703 01:15:55,479 --> 01:15:58,482 Mentiroso! 704 01:16:03,862 --> 01:16:05,489 Me dê seu braço. 705 01:16:10,662 --> 01:16:12,414 Por que fez isso? 706 01:16:15,457 --> 01:16:17,751 Não posso deixar uma lembrança? 707 01:16:18,210 --> 01:16:21,421 Você pode esquecer meu rosto, mas não minha mordida. 708 01:16:25,258 --> 01:16:27,594 Na verdade, é fácil lembrar do meu rosto. 709 01:16:28,137 --> 01:16:32,140 Tenho uma pinta. Se uma mulher com uma pinta no rosto 710 01:16:32,296 --> 01:16:35,425 se aproximar de você na rua, 711 01:16:37,354 --> 01:16:40,191 pode ser eu. 712 01:16:43,652 --> 01:16:46,612 Você não vai se lembrar de mim. 713 01:16:49,863 --> 01:16:51,990 Vou sim. 714 01:17:20,437 --> 01:17:22,146 Será que me lembrarei dela? 715 01:17:22,271 --> 01:17:24,190 Na verdade, não tem importância. 716 01:17:24,775 --> 01:17:26,485 Para ela, 717 01:17:26,610 --> 01:17:28,904 fui apenas mais um na jornada da vida dela. 718 01:17:29,238 --> 01:17:31,698 Espero que chegue logo ao seu destino, 719 01:17:31,825 --> 01:17:34,452 e que encontre um homem que a ame de verdade. 720 01:17:35,285 --> 01:17:38,205 Todos precisamos de um parceiro. 721 01:17:39,081 --> 01:17:42,251 Quando encontrarei a minha? 722 01:17:49,382 --> 01:17:51,925 Ainda somos parceiros? 723 01:18:13,365 --> 01:18:16,242 Não sabia como responder àquela pergunta. 724 01:18:16,534 --> 01:18:20,089 Passei a ver os parceiros com novos olhos. 725 01:18:20,412 --> 01:18:23,707 Como parceira de negócios, ela era perfeita. 726 01:18:24,083 --> 01:18:27,420 Mas não era o tipo de parceira para passar o resto da vida. 727 01:18:29,255 --> 01:18:32,133 Gostaria de encerrar nossa relação profissional. 728 01:18:45,521 --> 01:18:47,689 Poderia me fazer um último favor? 729 01:18:57,156 --> 01:18:59,659 Não sei por que concordei. 730 01:19:02,079 --> 01:19:04,414 Talvez por ser a última vez. 731 01:19:26,853 --> 01:19:29,606 Quero colocar um anúncio para um amigo. 732 01:19:33,283 --> 01:19:34,951 Na primeira página. 733 01:23:03,105 --> 01:23:04,816 A melhor parte do meu trabalho 734 01:23:04,941 --> 01:23:07,402 é não precisar tomar decisões. 735 01:23:07,527 --> 01:23:09,529 Quem deve morrer, quando e onde, 736 01:23:09,654 --> 01:23:11,656 tudo já foi decidido. 737 01:23:12,949 --> 01:23:15,492 Sou uma pessoa preguiçosa. 738 01:23:15,617 --> 01:23:18,119 Gosto que as pessoas façam as coisas por mim. 739 01:23:18,579 --> 01:23:20,957 Ultimamente, tem sido diferente. 740 01:23:21,082 --> 01:23:23,543 Quero mudar esse hábito. 741 01:23:24,001 --> 01:23:26,671 Não sei se é uma boa decisão, 742 01:23:26,921 --> 01:23:30,508 mas pelo menos é minha. 743 01:24:20,390 --> 01:24:23,018 Os idosos dizem que tirar fotos encurta a vida. 744 01:24:23,143 --> 01:24:24,978 Não tenho certeza se é verdade. 745 01:24:26,812 --> 01:24:29,650 Certa noite, meu pai não se sentia bem. 746 01:24:29,775 --> 01:24:31,484 Levei-o ao hospital. 747 01:24:33,278 --> 01:24:34,946 Passado algum tempo, 748 01:24:35,071 --> 01:24:36,531 não resistiu. 749 01:24:38,908 --> 01:24:41,786 Todos estes anos, sempre me senti um garotinho 750 01:24:41,911 --> 01:24:44,579 por causa dele. 751 01:24:44,913 --> 01:24:48,750 Podia sempre recorrer a ele para resolver meus problemas. 752 01:24:49,794 --> 01:24:53,630 Quando arrumei as coisas dele naquela noite, 753 01:24:53,797 --> 01:24:56,257 me senti adulto pela primeira vez. 754 01:24:59,218 --> 01:25:01,095 Mas não quero ser adulto. 755 01:25:03,449 --> 01:25:06,119 Só queria meu pai comigo! 756 01:25:20,156 --> 01:25:22,659 Quando deixei o hotel, 757 01:25:22,826 --> 01:25:25,078 só levei a fita comigo. 758 01:25:25,954 --> 01:25:29,083 Assisti várias vezes antes de ir. 759 01:27:13,600 --> 01:27:15,393 Ver meu pai cozinhar 760 01:27:15,518 --> 01:27:16,852 me deixou muito feliz. 761 01:27:18,314 --> 01:27:21,818 Sei que nunca mais vou comer os bifes dele, 762 01:27:23,277 --> 01:27:26,531 mas nunca vou esquecer o sabor. 763 01:27:32,100 --> 01:27:34,838 Você de novo? Vejam só! 764 01:27:34,885 --> 01:27:36,895 Pare de puxar meu cabelo! Você prometeu! 765 01:27:36,957 --> 01:27:39,543 Devia saber que não deve tocá-lo. 766 01:27:39,668 --> 01:27:41,836 Adoraria ser seu cliente. 767 01:27:41,962 --> 01:27:43,671 Alguma vez recusei? 768 01:27:44,213 --> 01:27:46,215 Recusei? 769 01:27:46,298 --> 01:27:49,287 Olhe para mim! Como estou? Não me toque! 770 01:27:49,373 --> 01:27:51,573 Minha mulher foi para a China. 771 01:27:51,637 --> 01:27:55,183 Tenho uns assuntos a tratar. 772 01:27:55,266 --> 01:27:57,977 Me dê três horas. Prometo voltar a tempo. 773 01:27:58,102 --> 01:28:00,646 Três horas, está bem? Três horas. 774 01:28:02,483 --> 01:28:04,067 Duas horas? 775 01:28:04,192 --> 01:28:06,903 Combinado. Volto em duas horas. 776 01:28:07,945 --> 01:28:10,948 Confie em mim. Somos velhos amigos agora, não somos? 777 01:28:10,994 --> 01:28:13,346 É um mundo pequeno. Estamos sempre nos encontrando. 778 01:28:13,408 --> 01:28:16,035 Duas horas. Confie em mim, por favor! 779 01:28:16,160 --> 01:28:19,707 Você tem minha palavra. Somos irmãos, certo? 780 01:28:22,585 --> 01:28:24,630 Quer escrito em sangue? 781 01:28:25,338 --> 01:28:26,938 Só pode estar brincando! 782 01:28:27,632 --> 01:28:29,467 Isso é meu osso! 783 01:28:30,259 --> 01:28:31,802 Só um, tudo bem? 784 01:28:31,927 --> 01:28:34,930 Se cortar todos, não poderei sair em público! 785 01:28:39,268 --> 01:28:41,311 Pode trocar esta nota, por favor? 786 01:28:49,903 --> 01:28:51,320 Obrigada. 787 01:28:55,408 --> 01:28:57,285 Já estou aqui em baixo. 788 01:28:57,952 --> 01:28:59,746 Desça rápido. 789 01:28:59,871 --> 01:29:01,498 Tchau. 790 01:29:09,964 --> 01:29:12,508 Deve ter sido azar. 791 01:29:12,633 --> 01:29:14,552 Logo após a morte do meu pai, 792 01:29:14,677 --> 01:29:16,428 o Sato-san voltou ao Japão. 793 01:29:17,805 --> 01:29:20,141 Como não tinha muito dinheiro guardado, 794 01:29:20,266 --> 01:29:21,976 só podia fazer o que faço melhor. 795 01:29:22,101 --> 01:29:23,769 Trabalharia para mim mesmo. 796 01:29:24,438 --> 01:29:27,023 Mas desta vez tive mais cuidado. 797 01:29:27,148 --> 01:29:29,692 Tentei escolher as lojas mais fortes, 798 01:29:29,858 --> 01:29:32,070 as que não ficariam magoadas com facilidade, 799 01:29:32,924 --> 01:29:35,824 como esta. Seus equipamentos são quase todos de aço. 800 01:29:35,949 --> 01:29:37,366 Poupa muito trabalho. 801 01:29:38,784 --> 01:29:40,869 Às vezes encontro velhos conhecidos. 802 01:29:41,286 --> 01:29:44,247 Alguns não mudaram muito. 803 01:29:44,872 --> 01:29:47,167 Outros estão irreconhecíveis. 804 01:29:48,043 --> 01:29:50,378 Sempre fico feliz ao vê-los, 805 01:29:50,712 --> 01:29:54,049 mesmo que às vezes não se lembrem de mim. 806 01:29:55,050 --> 01:29:57,885 Claro que havia exceções. 807 01:29:59,262 --> 01:30:01,515 No dia 29 de agosto de 1995, 808 01:30:02,058 --> 01:30:03,976 voltei a encontrar meu primeiro amor. 809 01:30:05,143 --> 01:30:07,229 Mas ela parecia ter me esquecido. 810 01:30:09,606 --> 01:30:11,691 Acho que fiquei bonito demais. 811 01:30:20,325 --> 01:30:21,534 Por que o atraso? 812 01:30:21,659 --> 01:30:22,952 Estive ocupado. 813 01:30:23,077 --> 01:30:24,497 O que ele está fazendo? 814 01:30:24,622 --> 01:30:26,248 Quem sabe? 815 01:30:43,597 --> 01:30:45,015 Estava frio 816 01:30:45,140 --> 01:30:46,642 naquela noite. 817 01:30:47,518 --> 01:30:49,185 Não esperava 818 01:30:49,310 --> 01:30:50,896 que o inverno chegasse tão cedo. 819 01:30:56,943 --> 01:30:59,571 Estou cada vez menos acostumada com esse tempo. 820 01:31:01,283 --> 01:31:04,410 O inverno parece tão longo este ano! 821 01:31:05,702 --> 01:31:08,038 Apesar de comer bem todos os dias, 822 01:31:09,706 --> 01:31:11,624 ainda sinto frio. 823 01:31:14,251 --> 01:31:17,463 Me acostumei a uma vida sem parceiro. 824 01:31:19,300 --> 01:31:21,802 Apesar de às vezes trabalhar com outras pessoas, 825 01:31:22,929 --> 01:31:25,056 não costumo ter parceiros fixos. 826 01:31:27,213 --> 01:31:29,173 Aprendi a ser mais cuidadosa. 827 01:31:31,520 --> 01:31:34,189 Por exemplo, não faço mais a cama deles. 828 01:31:35,023 --> 01:31:37,567 Não vasculho o lixo deles, 829 01:31:39,527 --> 01:31:41,987 porque acredito ainda mais 830 01:31:42,112 --> 01:31:45,866 que os melhores parceiros não devem se envolver emocionalmente. 831 01:32:44,047 --> 01:32:47,412 Cruzamos com muitas pessoas todos os dias. 832 01:32:47,551 --> 01:32:51,638 Algumas podem se tornar nossos amigos ou até mesmo confidentes. 833 01:32:51,765 --> 01:32:55,601 Então nunca abro mão de uma chance de cruzar com alguém. 834 01:32:55,893 --> 01:32:58,271 Às vezes machuca. 835 01:32:58,396 --> 01:33:00,690 Desde que eu esteja feliz, tudo bem. 836 01:33:06,404 --> 01:33:09,532 Naquela noite, voltei a encontrar aquela mulher. 837 01:33:10,240 --> 01:33:13,035 Sabia que nunca seríamos amigos ou confidentes. 838 01:33:13,410 --> 01:33:16,873 Deixamos muitas oportunidades passar. 839 01:33:17,123 --> 01:33:20,459 Nos cruzamos várias vezes, mas nunca houve atração. 840 01:33:21,420 --> 01:33:23,838 Talvez seja do tempo, 841 01:33:23,963 --> 01:33:25,256 mas naquela noite, 842 01:33:25,381 --> 01:33:27,383 senti uma atração. 843 01:34:03,626 --> 01:34:05,462 Ao sair, 844 01:34:05,587 --> 01:34:07,463 pedi a ele para me levar em casa. 845 01:34:09,548 --> 01:34:12,676 Não andava de moto há muito tempo. 846 01:34:12,801 --> 01:34:15,805 Na verdade, há muito que não estava tão próxima de um homem. 847 01:34:17,932 --> 01:34:20,309 A estrada não era tão longa, 848 01:34:20,434 --> 01:34:22,479 e eu sabia que logo iria descer. 849 01:34:23,771 --> 01:34:27,358 Mas, naquele momento, senti um calor incrível. 850 01:39:02,572 --> 01:39:04,474 Legendas: Débora Sousa 54963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.