Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,120 --> 00:02:41,800
Hé !
2
00:02:54,240 --> 00:02:54,920
Merde.
3
00:02:55,760 --> 00:02:56,440
Madame ?
4
00:02:57,600 --> 00:03:00,480
Doucement.
Ne vous en faites pas, tout va bien.
5
00:03:01,800 --> 00:03:04,200
Non, il n'y a personne.
6
00:03:05,720 --> 00:03:06,680
Putain !
7
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Merde.
8
00:03:10,040 --> 00:03:10,880
Castro...
9
00:03:11,240 --> 00:03:11,960
Quoi ?
10
00:03:14,760 --> 00:03:15,720
Castro...
11
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Castro !
12
00:03:18,480 --> 00:03:19,920
Le problème.
13
00:03:24,120 --> 00:03:24,880
Du calme.
14
00:03:25,440 --> 00:03:26,680
Le problème...
15
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Laissez Moncho.
16
00:03:29,040 --> 00:03:31,360
- Il faut laisser quoi ?
- Moncho.
17
00:03:32,040 --> 00:03:34,600
Calmez-vous.
Ne vous en faites pas.
18
00:03:34,760 --> 00:03:36,640
- C'était pas Moncho.
- Ne vous inquiétez pas.
19
00:03:36,800 --> 00:03:38,640
- Pauvre Moncho.
- Putain...
20
00:03:41,000 --> 00:03:43,160
Calmez-vous.
Je reviens.
21
00:03:43,400 --> 00:03:45,520
Je reviens tout de suite.
Tenez bon.
22
00:03:45,680 --> 00:03:46,440
Je reviens.
23
00:03:51,440 --> 00:03:52,040
Arrêtez-vous !
24
00:03:53,760 --> 00:03:54,760
Stop !
25
00:03:56,080 --> 00:03:56,920
S'il vous plaît...
26
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Aidez-moi !
27
00:03:59,480 --> 00:04:01,120
Doucement. Attention.
28
00:04:02,920 --> 00:04:04,080
Son bras ! Son bras !
29
00:04:04,600 --> 00:04:06,120
Doucement, c'est pas large.
30
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
Faites attention !
31
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
Doucement, c'est pas large.
32
00:04:46,760 --> 00:04:47,680
Autre chose ?
33
00:04:48,040 --> 00:04:48,880
Non.
34
00:04:49,600 --> 00:04:51,720
- Ca fait 20,35.
- Combien ?
35
00:04:51,880 --> 00:04:53,640
20,35.
36
00:05:03,920 --> 00:05:05,200
Tenez.
37
00:05:07,520 --> 00:05:10,600
Antonio, le sans contact
ne passe pas. La carte fonctionne ?
38
00:05:10,760 --> 00:05:12,160
Hier, elle fonctionnait.
39
00:05:12,400 --> 00:05:13,320
Réessayez.
40
00:05:13,480 --> 00:05:14,760
Insérez-la
41
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
et je vais faire le code.
On verra si ça marche.
42
00:05:25,720 --> 00:05:26,600
Allô ?
43
00:05:26,960 --> 00:05:29,160
J'ai une autre carte...
44
00:05:31,240 --> 00:05:32,400
Ils l'ont emmenée où ?
45
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
C'est elle, c'est sûr ?
46
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
D'accord. J'arrive.
47
00:05:38,840 --> 00:05:40,400
Je reviendrai chercher ça.
48
00:05:40,720 --> 00:05:41,360
Pas de souci.
49
00:05:41,520 --> 00:05:43,000
Il y a des surgelés.
50
00:05:43,240 --> 00:05:44,200
OK ?
51
00:05:44,680 --> 00:05:45,600
Bonjour.
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,320
Andrés !
53
00:06:23,160 --> 00:06:23,760
Elle est là ?
54
00:06:24,000 --> 00:06:25,800
Oui, mais tu peux pas entrer.
55
00:06:26,400 --> 00:06:27,840
Comment elle va ?
56
00:06:29,320 --> 00:06:30,560
On l'examine.
57
00:06:32,240 --> 00:06:34,000
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Je sais pas.
58
00:06:34,160 --> 00:06:35,360
C'est eux qui l'ont trouvée.
59
00:06:38,360 --> 00:06:39,640
Où vous allez ?
60
00:06:41,480 --> 00:06:42,840
Ca vous regarde ?
61
00:06:43,840 --> 00:06:45,200
Je suis policière.
62
00:06:46,520 --> 00:06:49,120
- Ah bon ?
- J'ai des questions à vous poser.
63
00:06:50,240 --> 00:06:51,000
Racontez-moi.
64
00:06:51,240 --> 00:06:53,400
- C'est vous qui l'avez trouvée ?
- Non !
65
00:06:53,560 --> 00:06:55,320
C'est ce monsieur.
Moi, je l'ai transportée.
66
00:06:55,480 --> 00:06:59,320
Je marchais et en arrivant,
je l'ai vue et elle saignait.
67
00:06:59,480 --> 00:07:01,280
Vous marchiez dans la montagne ?
68
00:07:01,440 --> 00:07:03,040
Je faisais de l'exercice.
69
00:07:04,120 --> 00:07:06,120
Vous ne travaillez pas aujourd'hui ?
70
00:07:06,840 --> 00:07:08,560
Si vous le savez,
pourquoi demander ?
71
00:07:10,160 --> 00:07:12,960
En arrivant, vous l'avez trouvée
par terre, en sang ?
72
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
- Oui.
- Elle était seule ?
73
00:07:14,680 --> 00:07:16,000
Oui.
Enfin, je sais pas.
74
00:07:17,280 --> 00:07:18,800
Oui, ou vous ne savez pas ?
75
00:07:18,960 --> 00:07:20,760
Je sais pas, j'ai cru
76
00:07:21,000 --> 00:07:24,800
entendre des cris, comme si
deux personnes s'engueulaient.
77
00:07:24,960 --> 00:07:26,000
Vous avez vu quelqu'un ?
78
00:07:26,160 --> 00:07:28,560
Y avait du brouillard.
J'ai vu personne d'autre.
79
00:07:28,800 --> 00:07:30,120
On voyait rien.
80
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
J'ai cru voir quelqu'un
avec un ciré vert,
81
00:07:38,640 --> 00:07:39,360
un truc comme ça.
82
00:07:39,520 --> 00:07:41,720
Mais la femme
était très mal en point
83
00:07:41,960 --> 00:07:43,320
et je me suis occupé d'elle.
84
00:07:43,480 --> 00:07:45,920
J'ai voulu téléphoner,
mais y avait pas de réseau
85
00:07:46,080 --> 00:07:47,600
et j'ai arrêté ce monsieur
sur la route.
86
00:07:47,960 --> 00:07:48,760
C'est ça.
87
00:07:49,000 --> 00:07:49,960
Bien. Un ciré vert.
88
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
- Parfait.
- Bon...
89
00:07:51,360 --> 00:07:52,440
Autre chose ?
90
00:07:54,440 --> 00:07:57,000
Une voiture.
J'ai vu une voiture, je crois.
91
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
Mais je saurais pas dire
si elle était blanche ou grise...
92
00:08:00,280 --> 00:08:01,520
Quel type de voiture ?
93
00:08:06,120 --> 00:08:08,760
J'étais inquiet
pour cette pauvre femme.
94
00:08:11,040 --> 00:08:12,880
Vous ne savez pas qui c'est ?
95
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
Je devrais le savoir ?
96
00:08:16,680 --> 00:08:18,240
C'est Amparo Seoane.
97
00:08:18,400 --> 00:08:19,280
La maire.
98
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
Laissez-moi passer !
99
00:08:24,040 --> 00:08:25,120
Elle est où ?
100
00:08:25,560 --> 00:08:28,560
Vous ne pouvez pas entrer.
Attendez ici, s'il vous plaît.
101
00:08:28,800 --> 00:08:31,040
- C'est grave ?
- Eliseo, calmez-vous.
102
00:08:31,400 --> 00:08:34,360
- Je veux savoir comment elle va.
- Le médecin va venir.
103
00:08:34,840 --> 00:08:35,440
Docteur !
104
00:08:36,240 --> 00:08:37,920
Laissez-nous travailler.
105
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
Entrez
et demandez comment elle va.
106
00:08:40,080 --> 00:08:40,680
S'il vous plaît.
107
00:08:40,840 --> 00:08:43,120
Elle est où ? Elle est là ?
108
00:08:43,480 --> 00:08:44,600
Elle va bien ?
109
00:08:45,800 --> 00:08:47,520
- On va devoir la transférer.
- Où ?
110
00:08:47,920 --> 00:08:49,920
A Ferrol, à l'hôpital.
L'ambulance arrive.
111
00:08:50,080 --> 00:08:50,720
Pourquoi ?
112
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
Elle est inconsciente.
113
00:08:55,120 --> 00:08:55,720
Je veux la voir.
114
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
Comme je disais à monsieur...
115
00:08:58,240 --> 00:08:59,120
Je suis sa fille.
116
00:09:01,000 --> 00:09:02,320
Je suis désolé.
117
00:09:02,760 --> 00:09:04,720
Il faut attendre, c'est tout.
118
00:09:05,600 --> 00:09:06,200
Dubra.
119
00:09:06,720 --> 00:09:08,840
Il a raison.
Il faut attendre.
120
00:09:09,000 --> 00:09:10,800
Laissons-les faire leur travail.
121
00:09:10,960 --> 00:09:11,880
Venez.
122
00:09:19,000 --> 00:09:20,360
J'appelle le parti ?
123
00:09:20,520 --> 00:09:22,120
Non. Attends un peu.
124
00:12:13,360 --> 00:12:15,840
Lycée Ria de Cedeira
125
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
Alors ? La terminale B ?
126
00:12:20,960 --> 00:12:22,440
J'ai pas pu venir plus tôt.
127
00:12:22,760 --> 00:12:24,560
Préviens, putain !
128
00:12:33,480 --> 00:12:34,760
Bonjour, monsieur.
129
00:12:42,200 --> 00:12:44,520
Hier, on parlait...
130
00:12:46,320 --> 00:12:47,440
On parlait de quoi hier ?
131
00:12:47,720 --> 00:12:48,760
Du réalisme.
132
00:12:51,840 --> 00:12:54,480
On disait que Madame Bovary
133
00:12:54,640 --> 00:12:58,040
était un personnage essentiel
pour nous tous.
134
00:12:58,440 --> 00:13:00,720
Pour vous et pour moi.
135
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
Même si vous ne le savez pas encore.
136
00:13:03,400 --> 00:13:06,240
Qu'a de spécial Madame Bovary ?
137
00:13:06,680 --> 00:13:09,160
Vous tomberez dessus au contrôle.
138
00:13:10,520 --> 00:13:13,080
Qu'a de spécial Madame Bovary ?
139
00:13:16,040 --> 00:13:17,360
Vous voulez une meilleure note ?
140
00:13:18,320 --> 00:13:19,560
Elle ne cache pas ses désirs.
141
00:13:20,600 --> 00:13:21,360
D'autres idées ?
142
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
C'est ça ou pas ?
143
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Non, c'est pas ça.
144
00:13:26,280 --> 00:13:28,000
Madame Bovary
ne cache pas ses désirs
145
00:13:28,240 --> 00:13:30,160
parce qu'elle ne le peut pas.
146
00:13:31,680 --> 00:13:34,040
Personne ne peut cacher ses désirs
longtemps.
147
00:13:34,560 --> 00:13:36,080
On finit par les deviner.
148
00:13:36,560 --> 00:13:38,480
Certaines personnes
veulent être parfaites
149
00:13:39,440 --> 00:13:41,200
pour qu'on chante leurs louanges.
150
00:13:42,080 --> 00:13:44,480
Mais d'autres se laissent porter
151
00:13:44,640 --> 00:13:47,400
et au moins,
elles profitent un peu de la vie.
152
00:13:49,480 --> 00:13:51,320
Tout le monde essaie
153
00:13:52,480 --> 00:13:55,040
de dissimuler ses désirs,
154
00:13:55,960 --> 00:13:57,480
mais personne n'y parvient.
155
00:13:59,920 --> 00:14:00,680
Veuillez nous suivre.
156
00:14:37,560 --> 00:14:38,200
Enfilez ça.
157
00:14:38,720 --> 00:14:40,800
Aux pieds.
Asseyez-vous.
158
00:14:43,560 --> 00:14:45,560
Ne disparaissez pas
sans me prévenir.
159
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
J'avais cours.
160
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
C'est une blague, selon vous ?
161
00:14:51,080 --> 00:14:52,960
J'ai l'air de m'amuser ?
162
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Vous l'avez trouvée
dans ce secteur ?
163
00:15:01,080 --> 00:15:02,480
Cette voiture était là ?
164
00:15:02,840 --> 00:15:03,760
Oui.
165
00:15:04,120 --> 00:15:04,920
C'est la sienne ?
166
00:15:06,080 --> 00:15:07,440
Vous ne l'avez pas vue ?
167
00:15:08,600 --> 00:15:11,040
Vous êtes déjà venue
un jour de brouillard ?
168
00:15:11,200 --> 00:15:12,120
Allons-y.
169
00:15:22,840 --> 00:15:23,880
C'était là ?
170
00:15:24,040 --> 00:15:25,960
C'est là
qu'il y a le plus de sang.
171
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
Il y a d'autres taches de sang
là-bas.
172
00:15:29,000 --> 00:15:30,320
A vous de me le dire.
173
00:15:32,440 --> 00:15:35,360
C'est sûrement quand on l'a emmenée
dans la camionnette.
174
00:15:35,840 --> 00:15:39,240
Et c'est ici qu'elle s'engueulait
avec le type au ciré ?
175
00:15:39,400 --> 00:15:41,200
Je sais pas si c'était un ciré.
176
00:15:43,320 --> 00:15:45,640
Et la voiture ?
La voiture blanche...
177
00:15:45,800 --> 00:15:48,520
- De couleur claire.
- La voiture de couleur claire.
178
00:15:48,680 --> 00:15:51,120
Elle allait
vers Ortigueira ou vers Cedeira ?
179
00:15:51,440 --> 00:15:52,320
Cedeira.
180
00:15:53,400 --> 00:15:55,080
Et vous, vous êtes venu comment ?
181
00:15:55,240 --> 00:15:56,440
Les flics m'ont amené.
182
00:15:57,440 --> 00:15:59,960
Ce matin. A pied ?
183
00:16:02,240 --> 00:16:04,680
Je laisse ma voiture
devant le lycée.
184
00:16:05,080 --> 00:16:06,600
Je monte en taxi,
je descends à pied.
185
00:16:07,760 --> 00:16:10,520
Je veux bien faire de l'exercice,
mais modérément.
186
00:16:10,760 --> 00:16:13,200
J'ai le numéro du taxi.
Je peux l'appeler.
187
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
On lui a parlé.
188
00:16:20,720 --> 00:16:22,120
Elle m'a dit quelque chose.
189
00:16:23,200 --> 00:16:23,800
La morte.
190
00:16:24,680 --> 00:16:26,040
Ses dernières paroles.
191
00:16:27,080 --> 00:16:27,920
Elle a dit quoi ?
192
00:16:28,520 --> 00:16:30,080
J'ai pas très bien compris,
193
00:16:30,320 --> 00:16:31,640
mais elle a dit...
194
00:16:32,120 --> 00:16:33,600
qu'il y avait un problème.
195
00:16:35,320 --> 00:16:38,280
Castro...
ou un truc à propos de Moncho.
196
00:16:39,400 --> 00:16:40,480
Autre chose ?
197
00:16:42,080 --> 00:16:43,120
J'ai entendu des cris.
198
00:16:43,520 --> 00:16:45,920
Mais... aigus.
199
00:16:47,240 --> 00:16:49,200
C'est important, vous savez ?
200
00:16:49,360 --> 00:16:51,160
Le moindre détail.
201
00:16:54,640 --> 00:16:55,800
Ecoutez.
202
00:16:56,640 --> 00:16:58,560
Je redescends comment ?
203
00:16:59,400 --> 00:17:00,520
Merci beaucoup.
204
00:17:11,680 --> 00:17:13,280
M. Hernandez !
205
00:17:13,600 --> 00:17:15,520
Je voulais
vous poser quelques questions.
206
00:17:15,760 --> 00:17:17,400
Quelques questions,
s'il vous plaît.
207
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
Matias Constenla, de La Voz.
208
00:17:19,760 --> 00:17:20,440
Qu'y a-t-il ?
209
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
C'est vous qui avez trouvé
Amparo Seoane, ce matin ?
210
00:17:24,040 --> 00:17:26,000
- Enlevez votre main.
- Vous confirmez ?
211
00:17:26,240 --> 00:17:27,560
Je veux en être sûr.
212
00:17:27,800 --> 00:17:31,720
Voyez avec le sergent.
Une flic très sympathique.
213
00:17:31,880 --> 00:17:33,200
Le sergent ?
214
00:18:10,640 --> 00:18:13,800
Les tentatives pour la réanimer
au centre médical de Cedeira
215
00:18:14,040 --> 00:18:18,320
ont été vaines. Elle est décédée
aux alentours de 11h30.
216
00:18:18,800 --> 00:18:21,840
Même si la police n'écarte pas
une mort accidentelle,
217
00:18:22,000 --> 00:18:24,760
tout porte à croire
qu'Amparo Seoane ait été
218
00:18:25,000 --> 00:18:26,280
assassinée.
219
00:18:28,240 --> 00:18:29,560
L'agression s'est produite
220
00:18:29,720 --> 00:18:31,760
sur les hauteurs
de la Sierra da Capelada.
221
00:18:31,920 --> 00:18:34,440
La victime s'y est rendue
avec sa propre voiture.
222
00:18:35,960 --> 00:18:37,680
On ignore les raisons
223
00:18:37,920 --> 00:18:41,000
qui l'ont amenée sur ces lieux
de si bonne heure.
224
00:18:42,960 --> 00:18:45,560
Une fois l'autopsie terminée,
la chapelle ardente
225
00:18:45,800 --> 00:18:48,240
sera installée
à l'hôtel de ville de Cedeira
226
00:18:48,480 --> 00:18:51,640
afin que les habitants
puissent faire leurs adieux
227
00:18:51,880 --> 00:18:55,280
à celle qui a été leur maire
30 années durant.
228
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
Amparo Seoane,
inspectrice de l'enseignement,
229
00:18:58,640 --> 00:19:00,200
a failli, à diverses occasions,
230
00:19:00,920 --> 00:19:03,560
briguer la présidence
de la communauté autonome,
231
00:19:03,920 --> 00:19:06,800
voire un mandat national,
mais elle a choisi
232
00:19:07,040 --> 00:19:09,040
de demeurer maire de Cedeira.
233
00:19:16,000 --> 00:19:17,160
Mets plus fort.
234
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
- Non.
- Plus fort !
235
00:19:19,320 --> 00:19:20,760
J'ai dit non.
236
00:19:20,960 --> 00:19:23,280
Mets plus fort.
Qu'est-ce que ça te coûte ?
237
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
Si tu fais chier, tu sors.
238
00:19:26,440 --> 00:19:28,080
Qu'est-ce que t'as, Paquita ?
239
00:19:29,760 --> 00:19:31,920
... et continuer à travailler
pour mes concitoyens.
240
00:19:32,800 --> 00:19:34,880
La nouvelle
de la mort d'Amparo Seoane
241
00:19:35,040 --> 00:19:36,960
a provoqué une profonde émotion
242
00:19:37,200 --> 00:19:38,360
dans la commune de Cedeira,
243
00:19:38,520 --> 00:19:41,360
où personne ne s'explique
ce qui a pu se passer.
244
00:19:42,960 --> 00:19:44,680
Amparo Seoane était très aimée.
245
00:19:44,840 --> 00:19:46,120
Election après élection,
246
00:19:46,280 --> 00:19:48,720
ses concitoyens l'ont élue
à une large majorité,
247
00:19:48,880 --> 00:19:51,640
ce qui lui a permis
d'avoir les coudées franches,
248
00:19:51,880 --> 00:19:54,080
aussi bien sous la bannière
du Parti populaire
249
00:19:54,240 --> 00:19:56,200
que quand elle a été écartée
des listes
250
00:19:56,360 --> 00:20:00,200
et s'est présentée, sans étiquette,
il y a 12 ans de cela.
251
00:20:00,360 --> 00:20:01,760
Je veux que Cedeira
252
00:20:01,920 --> 00:20:05,960
ait les meilleurs services publics
de toute la Galice.
253
00:20:06,120 --> 00:20:09,080
La propreté de la ville
sera montrée en exemple,
254
00:20:09,240 --> 00:20:12,120
les meilleurs transports publics
seront à Cedeira.
255
00:20:12,520 --> 00:20:14,680
J'exigerai le meilleur.
256
00:20:15,240 --> 00:20:17,600
Dotée de fortes convictions,
passionnée
257
00:20:17,840 --> 00:20:20,680
de politique, sa gestion
n'était pas exempte de polémiques,
258
00:20:20,840 --> 00:20:22,640
dont un récent projet de mine...
259
00:20:23,400 --> 00:20:24,840
Raconte.
260
00:20:26,160 --> 00:20:28,680
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Vous savez qui c'est ?
261
00:20:28,840 --> 00:20:29,920
Pas encore.
262
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
Le groupe opérationnel
arrive demain.
263
00:20:32,280 --> 00:20:34,040
Vous n'avez pas une petite idée ?
264
00:20:34,800 --> 00:20:36,680
Ce serait pas à cause de la mine ?
265
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
On ne sait pas.
266
00:20:39,280 --> 00:20:40,640
Ta journée a été bonne ?
267
00:20:40,800 --> 00:20:41,680
Oui.
268
00:20:42,000 --> 00:20:43,640
Ce truc me fait halluciner.
269
00:20:43,880 --> 00:20:45,640
Purée !
Il y a un suspect ?
270
00:20:46,080 --> 00:20:47,040
Pas encore.
271
00:20:47,560 --> 00:20:49,680
Si c'est les opposants à la mine...
272
00:20:54,240 --> 00:20:55,200
Quelle merde !
273
00:20:55,720 --> 00:20:57,920
Vous lisez ce qu'écrivent les gens ?
274
00:20:58,520 --> 00:20:59,640
Evidemment.
275
00:21:00,880 --> 00:21:02,840
Si on parlait d'autre chose ?
276
00:21:03,080 --> 00:21:04,440
Y a quoi pour dîner ?
277
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
Tu devais faire les courses.
278
00:21:07,080 --> 00:21:08,000
Merde !
279
00:21:08,160 --> 00:21:09,080
T'as oublié.
280
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
Il restait pas...
281
00:21:11,880 --> 00:21:12,760
Non.
282
00:21:13,400 --> 00:21:15,640
Il paraît que c'est le connard
qui l'a découverte.
283
00:21:16,160 --> 00:21:17,120
Quoi ?
284
00:21:17,680 --> 00:21:19,720
Venir le choper au lycée,
c'était cool.
285
00:21:22,040 --> 00:21:23,640
Je commande des pizzas ?
286
00:21:24,400 --> 00:21:25,920
- D'accord.
- Oui.
287
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
"Charles ne pouvait en rester là.
288
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
"Madame Bovary fut énergique.
289
00:22:38,960 --> 00:22:41,320
"Honteux, ou fatigué plutôt,
290
00:22:41,480 --> 00:22:43,520
"Monsieur céda sans résistance,
291
00:22:43,880 --> 00:22:45,080
"et l'on attendit encore un an
292
00:22:45,240 --> 00:22:47,320
"que le gamin
eût fait sa première communion.
293
00:22:48,040 --> 00:22:49,640
"Six mois se passèrent encore.
294
00:22:50,280 --> 00:22:51,440
"Et, l'année d'après,
295
00:22:51,600 --> 00:22:54,440
"Charles fut définitivement envoyé
au collège de Rouen,
296
00:22:54,600 --> 00:22:55,680
"où son père
297
00:22:55,920 --> 00:22:58,040
"l'amena lui-même,
vers la fin octobre,
298
00:22:58,200 --> 00:22:59,760
"à l'époque
de la foire Saint-Romain."
299
00:23:05,320 --> 00:23:07,600
Il y a 3 voitures.
Celle de la maire et 2 autres.
300
00:23:08,040 --> 00:23:10,200
Certaines traces sont plus marquées.
301
00:23:14,000 --> 00:23:16,320
Le sergent vit à Cedeira.
302
00:23:16,480 --> 00:23:19,120
C'est avec elle
que vous collaborerez.
303
00:23:19,920 --> 00:23:22,760
Elle connaît bien le terrain.
Vous serez complémentaires.
304
00:23:23,240 --> 00:23:24,400
Très bien.
305
00:23:25,400 --> 00:23:26,120
On va manger ?
306
00:23:26,360 --> 00:23:28,080
Bien sûr.
J'appelle le restaurant.
307
00:23:28,240 --> 00:23:30,920
Je préfère être seul
avec le sergent. On bavardera.
308
00:23:31,080 --> 00:23:31,680
Entendu.
309
00:23:33,760 --> 00:23:35,680
- On y va ?
- Oui, sans problème.
310
00:23:36,480 --> 00:23:37,720
El Rapido.
311
00:23:37,880 --> 00:23:38,520
Pardon ?
312
00:23:38,680 --> 00:23:41,360
Allons au Rapido. Ils ont
une soupe de poissons succulente.
313
00:23:41,520 --> 00:23:44,160
El Rapido a fermé
il y a au moins dix ans.
314
00:23:45,480 --> 00:23:47,040
Quel dommage !
315
00:23:47,600 --> 00:23:49,720
Et une soupe de poissons
de ce niveau-là ?
316
00:23:49,960 --> 00:23:52,200
Un restau en fait, pas loin.
Plus banal.
317
00:23:52,440 --> 00:23:53,600
J'imagine.
318
00:23:54,160 --> 00:23:57,720
J'ai connu ce restau
quand j'étais ici, en 1989.
319
00:23:58,000 --> 00:24:00,200
Un enlèvement.
Politique, peut-être ?
320
00:24:01,040 --> 00:24:02,000
Le mobile du meurtre ?
321
00:24:02,160 --> 00:24:03,840
Ou une histoire
de permis de construire,
322
00:24:04,000 --> 00:24:06,640
d'emploi non pourvu,
de cadastre...
323
00:24:07,000 --> 00:24:09,600
C'est possible.
Elle était maire depuis longtemps.
324
00:24:09,760 --> 00:24:12,240
Une majorité de
11 conseillers sur 13, c'est énorme.
325
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
Mais tout le monde l'aimait.
326
00:24:15,000 --> 00:24:16,480
Pas tout le monde.
327
00:24:17,920 --> 00:24:19,240
Quelle sensation tu as eue ?
328
00:24:20,280 --> 00:24:21,400
Le néant.
329
00:24:22,560 --> 00:24:24,280
Je n'ai eu aucune sensation.
330
00:24:25,280 --> 00:24:27,840
C'est l'ennui. C'était comme si
j'avais plus de jambe.
331
00:24:29,160 --> 00:24:30,800
Ca a été bref, en tout cas.
332
00:24:31,360 --> 00:24:33,640
Oui.
Mais ça se répète de plus en plus.
333
00:24:35,000 --> 00:24:37,920
Laisse tomber ta jambe
sans qu'elle touche la table.
334
00:24:40,600 --> 00:24:42,080
Tu crois que c'est déjà...
335
00:24:43,000 --> 00:24:45,920
Aucune idée,
tu demanderas au médecin. Pousse.
336
00:24:46,760 --> 00:24:48,760
Tu le revois quand ?
337
00:24:49,080 --> 00:24:50,000
Dans deux mois.
338
00:24:50,160 --> 00:24:51,320
Vers le haut.
339
00:24:53,000 --> 00:24:54,520
Tu connaissais la maire ?
340
00:24:55,760 --> 00:24:57,120
Un peu, oui.
341
00:24:59,000 --> 00:25:01,440
C'est toi qui l'as trouvée,
il paraît.
342
00:25:01,640 --> 00:25:02,560
Oui.
343
00:25:04,200 --> 00:25:06,360
Oui.
Après, je l'ai vue à la télé.
344
00:25:06,520 --> 00:25:07,720
On aurait dit une autre.
345
00:25:08,640 --> 00:25:09,960
- Comment ça ?
- Là-bas...
346
00:25:10,280 --> 00:25:12,600
elle avait peur,
elle était toute fragile.
347
00:25:13,480 --> 00:25:16,000
A vrai dire,
on se serait cru dans un film.
348
00:25:16,160 --> 00:25:18,840
C'est sûr.
Là-haut, avec le brouillard.
349
00:25:19,800 --> 00:25:20,720
Ambiance à la Mankell.
350
00:25:22,000 --> 00:25:24,400
Moi, j'associe le brouillard
à Simenon.
351
00:25:25,640 --> 00:25:27,200
Elle m'a parlé...
352
00:25:28,280 --> 00:25:29,840
d'un certain Moncho.
353
00:25:30,800 --> 00:25:32,400
Et de Castro.
354
00:25:32,640 --> 00:25:35,880
Mais je sais pas
si c'était une personne ou un lieu.
355
00:25:38,200 --> 00:25:39,600
Tu connais sa famille ?
356
00:25:40,080 --> 00:25:41,200
Veuve,
357
00:25:41,440 --> 00:25:42,880
deux enfants.
Dubra et Samuel.
358
00:25:43,040 --> 00:25:43,640
Des amants ?
359
00:25:43,960 --> 00:25:45,160
Amparo Seoane ?
Je crois pas.
360
00:25:45,920 --> 00:25:50,040
Avant de mourir, elle a parlé
d'un Castro et d'un Moncho.
361
00:25:50,640 --> 00:25:52,200
Avant de mourir...
362
00:25:52,360 --> 00:25:54,600
D'après le témoin qui l'a trouvée.
363
00:25:55,560 --> 00:25:58,400
Mais c'est un type un peu bizarre.
364
00:25:58,560 --> 00:26:00,160
Et maintenant, il n'est plus sûr.
365
00:26:02,120 --> 00:26:03,240
On recherche
366
00:26:03,480 --> 00:26:05,680
les Moncho et les Castro
qui ont un lien avec elle.
367
00:26:06,080 --> 00:26:07,880
- Les mouvements bancaires ?
- Demandés.
368
00:26:08,480 --> 00:26:09,840
Les téléphones,
369
00:26:10,080 --> 00:26:11,320
la vidéosurveillance.
370
00:26:12,520 --> 00:26:13,640
C'est chaud ?
371
00:26:15,040 --> 00:26:17,080
Ca vaut pas El Rapido,
mais c'est bon.
372
00:26:18,400 --> 00:26:19,880
Parlez-moi des enfants.
373
00:26:20,920 --> 00:26:24,520
Samuel vit chez sa mère.
Il ne sort presque jamais.
374
00:26:24,680 --> 00:26:27,160
Et Dubra vit ici, à Ferrol.
Elle est avocate.
375
00:26:27,400 --> 00:26:28,520
Excellente, paraît-il.
376
00:26:28,680 --> 00:26:29,280
Pénaliste ?
377
00:26:30,440 --> 00:26:32,280
Des clients intéressants pour nous ?
378
00:26:32,440 --> 00:26:34,880
Elle défend de grandes entreprises
à propos d'environnement.
379
00:26:36,680 --> 00:26:37,440
Vous les connaissez bien ?
380
00:26:38,360 --> 00:26:40,160
A Cedeira,
tout le monde les connaît.
381
00:26:40,920 --> 00:26:42,560
Mais vous n'êtes pas d'ici.
382
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Mon accent me trahit ?
383
00:26:45,040 --> 00:26:46,080
J'ai lu votre dossier.
384
00:26:48,240 --> 00:26:49,480
Après l'école de police,
385
00:26:49,640 --> 00:26:51,000
je suis venue ici
et j'y suis restée.
386
00:26:51,320 --> 00:26:53,720
Je me suis mariée,
j'ai une fille galicienne.
387
00:26:53,880 --> 00:26:55,160
Ma vie est ici.
388
00:27:08,840 --> 00:27:09,440
Tu vois ?
389
00:27:09,800 --> 00:27:10,640
C'est bien mieux ici.
390
00:27:10,800 --> 00:27:13,560
Une foule de gens
va venir faire ses adieux.
391
00:27:13,720 --> 00:27:15,800
C'est mieux ici qu'au funérarium.
392
00:27:15,960 --> 00:27:17,920
Tu aurais pu me demander mon avis.
393
00:27:18,200 --> 00:27:20,240
C'est une décision de famille.
394
00:27:33,800 --> 00:27:34,720
Allô ?
395
00:27:34,880 --> 00:27:36,800
Rosaura.
Passe-moi Samuel.
396
00:27:36,960 --> 00:27:38,360
Il ne veut parler à personne.
397
00:27:39,840 --> 00:27:41,000
Je veux bien lui dire, mais...
398
00:27:41,160 --> 00:27:42,680
Ils ont amené le corps.
Dis-lui.
399
00:27:43,200 --> 00:27:43,800
Il va bien ?
400
00:27:45,040 --> 00:27:45,960
Ben...
401
00:27:46,520 --> 00:27:47,360
Faut pas se plaindre.
402
00:27:48,120 --> 00:27:49,800
Il fait ce qu'il peut.
403
00:27:50,040 --> 00:27:52,440
Qu'il se prépare.
Quelqu'un passe le chercher.
404
00:27:52,600 --> 00:27:53,520
D'accord.
405
00:27:57,040 --> 00:27:58,960
Va à la maison et ramène Samuel.
406
00:27:59,240 --> 00:28:00,400
Comment il va ?
407
00:28:01,320 --> 00:28:02,560
Vas-y.
408
00:28:03,360 --> 00:28:04,680
Il m'écoutera pas.
409
00:28:04,840 --> 00:28:06,840
Dis-lui que je veux pas être seule.
410
00:28:07,720 --> 00:28:09,800
Ca aurait dû être décidé
par le conseil.
411
00:28:09,960 --> 00:28:11,040
C'est pas des façons.
412
00:28:11,280 --> 00:28:12,720
On voit ça demain.
413
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Que se passe-t-il ?
414
00:28:15,600 --> 00:28:17,560
Dubra,
ce n'est pas contre ta mère,
415
00:28:17,800 --> 00:28:18,920
mais...
416
00:28:19,160 --> 00:28:22,360
La mairie n'est pas
une propriété privée.
417
00:28:22,520 --> 00:28:23,960
Si tu as une plainte à formuler,
418
00:28:24,200 --> 00:28:26,280
attends demain.
Laisse Dubra en paix.
419
00:28:26,440 --> 00:28:27,480
On peut se parler ?
420
00:28:27,640 --> 00:28:29,880
Tu as un minimum de sensibilité ?
421
00:28:30,560 --> 00:28:32,600
C'est à propos de la mine.
Ta mère...
422
00:28:32,760 --> 00:28:33,880
Tu comprends rien ?
423
00:28:34,040 --> 00:28:35,760
Que se passe-t-il avec la mine ?
424
00:28:37,920 --> 00:28:38,960
Merci.
425
00:28:41,760 --> 00:28:45,160
Maneiro est dans l'opposition
depuis qu'Amparo est maire.
426
00:28:45,400 --> 00:28:47,960
Il n'a jamais eu que deux élus
au conseil.
427
00:28:48,120 --> 00:28:49,520
Et il est contre la mine.
428
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
Lui et les écologistes.
429
00:28:52,160 --> 00:28:53,800
Elle doit être implantée où ?
430
00:28:53,960 --> 00:28:56,240
La mine ?
Sur les hauteurs.
431
00:28:56,400 --> 00:28:58,360
Tout près d'où elle a été tuée.
432
00:28:58,840 --> 00:29:00,320
- A vos ordres.
- Bonjour.
433
00:29:00,760 --> 00:29:02,280
- Maite.
- Ca va ?
434
00:29:03,440 --> 00:29:04,800
Suivez-moi.
435
00:29:06,640 --> 00:29:07,600
Les clés ?
436
00:29:07,760 --> 00:29:09,800
Prenez-les, je sème tout.
437
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
Bonjour.
438
00:29:12,360 --> 00:29:14,040
Vos collègues sont déjà là.
439
00:29:15,400 --> 00:29:17,400
S'il vous faut quoi que ce soit,
demandez.
440
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
Merci.
On dérangera le moins possible.
441
00:29:20,040 --> 00:29:21,560
N'hésitez pas.
442
00:29:22,080 --> 00:29:24,240
L'important,
c'est de trouver le coupable.
443
00:29:24,400 --> 00:29:25,560
Vous la connaissiez ?
444
00:29:25,760 --> 00:29:27,960
Oui.
Je la connaissais assez bien.
445
00:29:28,120 --> 00:29:29,840
C'était une amie.
446
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
Personne ne vous dérangera.
447
00:29:32,160 --> 00:29:33,000
- Merci.
- De rien.
448
00:29:33,160 --> 00:29:34,200
Merci, Ceide.
449
00:29:34,360 --> 00:29:36,040
Bonjour.
450
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
On est là !
451
00:29:38,200 --> 00:29:40,000
- Juarez, alors ?
- L'autopsie.
452
00:29:40,320 --> 00:29:41,640
Rien de neuf.
453
00:29:41,840 --> 00:29:43,480
Là, on a peut-être quelque chose.
454
00:29:43,640 --> 00:29:46,880
Les traces les plus visibles sont
des pneus tout-terrain, type 4X4.
455
00:29:47,040 --> 00:29:49,040
Les autres sont des pneus normaux
456
00:29:49,280 --> 00:29:50,640
et on les voit moins.
457
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Autre chose ?
458
00:29:51,960 --> 00:29:52,720
Oui, là.
459
00:29:52,960 --> 00:29:56,360
J'ai épluché ses comptes.
Rien de bizarre jusque-là.
460
00:29:56,520 --> 00:29:57,880
Sauf un détail.
461
00:29:58,160 --> 00:29:59,760
Elle faisait un virement mensuel
462
00:29:59,920 --> 00:30:03,040
à une femme qui a priori
n'est pas une parente.
463
00:30:03,200 --> 00:30:06,280
Une certaine
Francisca Moure Cornide.
464
00:30:24,320 --> 00:30:27,280
Il veut pas venir.
J'ai pas pu le convaincre.
465
00:30:28,680 --> 00:30:29,560
D'accord.
466
00:30:38,120 --> 00:30:39,600
Je suis désolée.
467
00:30:39,760 --> 00:30:40,400
Je sais.
468
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
- Ta mère était un modèle.
- Je sais.
469
00:30:43,880 --> 00:30:45,560
Elle était tellement généreuse !
470
00:30:46,600 --> 00:30:49,600
30 ans à ses côtés
et j'en apprenais tous les jours.
471
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Comme c'est injuste !
472
00:30:53,920 --> 00:30:56,320
Quel misérable a pu faire ça ?
473
00:30:56,800 --> 00:30:58,480
Quelle horreur !
474
00:31:03,600 --> 00:31:05,720
Elle va tellement me manquer.
475
00:31:05,880 --> 00:31:07,000
Elle va me manquer.
476
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Merci.
477
00:31:11,760 --> 00:31:13,160
Bonjour. Je suis désolé.
478
00:31:13,440 --> 00:31:14,040
Merci.
479
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
- Je suis désolé.
- Merci.
480
00:31:16,520 --> 00:31:18,200
C'est vous
qui avez trouvé ma mère ?
481
00:31:18,360 --> 00:31:19,600
Oui.
482
00:31:19,760 --> 00:31:20,680
Merci beaucoup.
483
00:31:24,560 --> 00:31:25,360
Votre mère...
484
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
a prononcé quelques mots.
485
00:31:30,600 --> 00:31:33,400
J'ignore ce qu'ils signifient,
mais ça vous intéresse peut-être.
486
00:31:34,120 --> 00:31:35,040
Oui.
487
00:31:35,280 --> 00:31:35,920
Elle a parlé
488
00:31:36,280 --> 00:31:37,720
d'un certain Moncho.
489
00:31:38,040 --> 00:31:39,240
Ca vous parle ?
490
00:31:40,640 --> 00:31:41,480
Moucho.
491
00:31:41,800 --> 00:31:42,400
Comment ?
492
00:31:42,560 --> 00:31:45,560
Moucho. C'est comme ça
qu'on appelle mon frère Samuel.
493
00:31:45,800 --> 00:31:47,080
Il est bouleversé.
494
00:31:47,560 --> 00:31:49,120
Appelle-le
pour voir s'il s'est repris.
495
00:31:49,280 --> 00:31:51,880
- Il veut pas venir.
- Appelle-le.
496
00:31:56,280 --> 00:31:58,000
Elle a aussi parlé de...
497
00:31:58,680 --> 00:32:00,600
Castro,
quelque chose comme ça.
498
00:32:01,640 --> 00:32:03,520
Ca vous évoque quelque chose ?
499
00:32:04,040 --> 00:32:04,760
Castro.
500
00:32:05,200 --> 00:32:06,840
Non, ça ne m'évoque rien.
501
00:32:08,520 --> 00:32:09,960
Je suis vraiment désolé.
502
00:32:10,400 --> 00:32:11,520
Merci.
503
00:32:15,640 --> 00:32:16,560
Je suis désolée.
504
00:32:32,760 --> 00:32:34,040
- Je suis désolé.
- Merci.
505
00:32:34,200 --> 00:32:34,800
Non, Paquita.
506
00:32:35,160 --> 00:32:35,840
Non, c'est non.
507
00:32:36,080 --> 00:32:37,520
Amparo était mon amie.
508
00:32:37,840 --> 00:32:39,520
Je veux présenter mes condoléances.
509
00:32:39,680 --> 00:32:40,560
Ta meilleure amie !
510
00:32:40,800 --> 00:32:43,080
Vous jouiez au bingo
tous les matins, hein ?
511
00:32:43,440 --> 00:32:44,560
Non, pas au bingo.
512
00:32:46,680 --> 00:32:48,240
Arrête tes conneries !
513
00:32:48,680 --> 00:32:51,120
Tu fais chier, Julian.
Laisse-moi passer.
514
00:32:51,280 --> 00:32:53,520
On veut pas de toi ici.
Tire-toi.
515
00:32:53,760 --> 00:32:54,880
Ca suffit. Barre-toi !
516
00:32:55,160 --> 00:32:57,520
- T'as rien à faire ici.
- Fais pas chier.
517
00:32:57,760 --> 00:32:59,120
Paquita, rentre chez toi.
518
00:32:59,280 --> 00:33:00,720
C'est toujours pareil.
519
00:33:02,320 --> 00:33:03,120
On te connaît !
520
00:33:03,280 --> 00:33:04,400
Elle pue la pisse.
521
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Laissez-la.
522
00:33:05,800 --> 00:33:07,760
Putain, je vais te buter !
523
00:33:08,440 --> 00:33:10,560
- Je vais te buter !
- Paquita !
524
00:33:10,720 --> 00:33:11,560
C'est bon.
525
00:33:11,800 --> 00:33:13,440
Paquita, calme-toi.
Je gère.
526
00:33:13,680 --> 00:33:15,360
Je veux voir Amparo.
527
00:33:15,520 --> 00:33:16,880
Allons boire quelque chose.
528
00:33:17,120 --> 00:33:19,000
- T'as envie de quoi ?
- Je veux entrer.
529
00:33:19,160 --> 00:33:22,320
D'accord,
mais dis-moi ce que tu veux boire.
530
00:33:23,080 --> 00:33:24,680
Paqui... T'as envie de quoi ?
531
00:33:24,840 --> 00:33:25,600
D'un chocolat.
532
00:33:25,760 --> 00:33:28,200
Un chocolat ! Allez, viens.
533
00:33:29,040 --> 00:33:30,000
C'est fini.
534
00:33:31,120 --> 00:33:31,800
Pauvre con !
535
00:33:31,960 --> 00:33:34,200
- Chut !
- C'était mon amie.
536
00:33:34,400 --> 00:33:35,760
Fils de pute !
537
00:33:36,240 --> 00:33:38,400
- Fils de pute !
- Pas d'insultes.
538
00:33:39,680 --> 00:33:41,200
Pourquoi je peux pas entrer ?
539
00:33:41,360 --> 00:33:43,920
Allez.
Tu vas me raconter ça.
540
00:33:44,080 --> 00:33:46,520
- Calme-toi.
- J'ai rien fait.
541
00:33:46,760 --> 00:33:48,240
J'imagine.
542
00:33:50,560 --> 00:33:52,040
Ca te ferait du bien
543
00:33:52,200 --> 00:33:55,600
de passer quelques heures en cellule
jusqu'à ce que le trip passe.
544
00:33:55,760 --> 00:33:57,040
Non. Ca va.
545
00:33:57,560 --> 00:34:01,040
J'étais dégoûtée.
Je voulais dire au revoir.
546
00:34:01,640 --> 00:34:04,480
Je savais pas
que tu connaissais si bien Amparo.
547
00:34:06,320 --> 00:34:07,760
Vous vous voyiez souvent ?
548
00:34:09,440 --> 00:34:10,240
Pourquoi ?
549
00:34:10,400 --> 00:34:12,640
Pour rien.
On bavarde, c'est tout.
550
00:34:12,800 --> 00:34:14,560
Mais ça me paraît bizarre.
551
00:34:19,520 --> 00:34:21,040
Je lui ai rien fait.
552
00:34:21,640 --> 00:34:25,040
Amparo était la seule
qui se comportait bien avec moi.
553
00:34:25,760 --> 00:34:26,600
Oui.
554
00:34:27,000 --> 00:34:29,120
Pourquoi elle te donnait
de l'argent ?
555
00:34:31,280 --> 00:34:33,640
C'est ça qui me paraît bizarre,
Paquita.
556
00:34:34,360 --> 00:34:36,520
150 euros tous les mois.
557
00:34:37,160 --> 00:34:40,200
On fait ça pour sa famille
ou pour une raison particulière.
558
00:34:40,360 --> 00:34:42,320
Tu crois
que je lui faisais du chantage ?
559
00:34:42,480 --> 00:34:43,760
C'est pas ce que je dis.
560
00:34:44,000 --> 00:34:47,120
- Je lui faisais pas de chantage.
- D'accord.
561
00:34:49,080 --> 00:34:50,760
J'étais une amie de Samu.
562
00:34:51,960 --> 00:34:53,880
On était à l'école ensemble.
563
00:34:54,720 --> 00:34:56,240
- Tu le connais ?
- Oui.
564
00:34:56,480 --> 00:34:58,640
- Samuel, le fils d'Amparo.
- Lui.
565
00:34:58,800 --> 00:35:00,240
On était super copains.
566
00:35:00,880 --> 00:35:04,200
Parfois, j'allais goûter chez lui
l'après-midi.
567
00:35:04,920 --> 00:35:07,960
Après, il est devenu zinzin
et Amparo s'occupait de moi.
568
00:35:10,480 --> 00:35:11,560
Il y a...
569
00:35:13,320 --> 00:35:15,680
5 ans, ma mère est morte.
570
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
Je me suis retrouvée sans un sou.
571
00:35:20,520 --> 00:35:23,760
J'étais en manque
et comme je pouvais pas me fournir,
572
00:35:24,880 --> 00:35:28,760
j'ai braqué la pompe à essence,
parce que je suis con.
573
00:35:30,000 --> 00:35:31,880
Tu es loin d'être con.
574
00:35:32,480 --> 00:35:35,080
Je les ai braqués deux fois
en une semaine.
575
00:35:37,080 --> 00:35:39,080
Je suis allée en taule,
576
00:35:39,240 --> 00:35:41,640
Amparo est venue
et m'a tirée de là.
577
00:35:42,640 --> 00:35:46,360
Elle m'a donné de l'argent
pour que je recommence pas.
578
00:35:47,160 --> 00:35:50,360
Si ça, c'est pas une amie,
alors qu'est-ce que c'est ?
579
00:35:50,640 --> 00:35:51,720
Calme-toi.
580
00:35:52,000 --> 00:35:53,440
J'ai plus personne
581
00:35:53,680 --> 00:35:56,560
parce que personne m'aime ici.
582
00:35:59,880 --> 00:36:01,400
Personne me touche, tu sais ?
583
00:36:06,360 --> 00:36:08,520
Ils croient tous que j'ai le sida.
584
00:36:08,680 --> 00:36:12,400
J'ai pas le sida,
je fais super attention à moi.
585
00:36:12,560 --> 00:36:13,720
Je sais.
586
00:36:23,280 --> 00:36:24,320
J'arrive.
587
00:36:25,360 --> 00:36:27,760
Paquita, ça va ?
Je dois te laisser.
588
00:36:29,160 --> 00:36:32,560
Calme-toi.
Termine ton chocolat et rentre.
589
00:36:33,440 --> 00:36:35,440
Calme-toi.
590
00:36:43,440 --> 00:36:46,320
Je notais les plaques
de toutes les bagnoles.
591
00:36:46,480 --> 00:36:48,720
Et celle-ci est apparue.
592
00:36:50,840 --> 00:36:51,600
Pneus tout-terrain,
593
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
couleur claire.
594
00:36:53,000 --> 00:36:54,840
On connaît son propriétaire ?
595
00:36:56,480 --> 00:36:58,360
Il a un lien avec la victime ?
596
00:37:00,160 --> 00:37:02,560
Vérifiez les identités
des autres propriétaires.
597
00:37:14,000 --> 00:37:14,600
Madame !
598
00:37:15,560 --> 00:37:16,720
Madame, s'il vous plaît.
599
00:37:18,080 --> 00:37:19,680
Pour aller chez la maire ?
600
00:37:31,440 --> 00:37:32,200
Comment ?
601
00:37:33,760 --> 00:37:35,200
Pour aller chez la maire ?
602
00:37:35,840 --> 00:37:38,440
Alors,
il y a trois routes possibles.
603
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
Celle-ci, celle-ci et celle-là.
604
00:37:40,920 --> 00:37:43,480
Vous pouvez prendre
n'importe laquelle des trois.
605
00:37:43,720 --> 00:37:45,640
Celle-ci mène à un rond-point.
Prenez à gauche,
606
00:37:45,880 --> 00:37:48,560
continuez tout droit,
puis tournez à droite
607
00:37:48,720 --> 00:37:51,520
et vous trouverez facilement
la maison.
608
00:37:51,880 --> 00:37:55,200
Par cette route-ci,
allez jusqu'à un carrefour,
609
00:37:55,360 --> 00:37:57,160
prenez à droite,
610
00:37:57,400 --> 00:37:59,400
vous verrez une église.
611
00:37:59,560 --> 00:38:01,520
Continuez, tournez à droite
612
00:38:01,760 --> 00:38:03,880
et un peu plus loin,
vous verrez la maison.
613
00:38:04,040 --> 00:38:05,320
Par cette route-là,
614
00:38:05,840 --> 00:38:08,680
continuez toujours tout droit,
615
00:38:08,920 --> 00:38:12,000
vous verrez une femme
qui s'occupe des animaux,
616
00:38:12,240 --> 00:38:13,560
des vaches.
617
00:38:13,720 --> 00:38:16,720
Demandez-lui, elle vous orientera.
618
00:38:17,000 --> 00:38:17,640
Merci.
619
00:38:17,920 --> 00:38:20,560
C'est normal qu'elle lui donne
de l'argent comme ça ?
620
00:38:20,720 --> 00:38:24,600
Paquita est une plaie et Amparo
a toujours aimé rendre service.
621
00:38:24,920 --> 00:38:27,040
Lui faire du mal
n'aurait eu aucun sens.
622
00:38:27,200 --> 00:38:28,560
Comme si les actes des junkies
623
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
avaient du sens...
624
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
C'est celle-ci ?
625
00:38:33,640 --> 00:38:34,640
Allons-y.
626
00:38:53,200 --> 00:38:54,240
Pardon.
627
00:39:15,920 --> 00:39:16,960
Excusez-moi.
628
00:39:17,640 --> 00:39:19,600
On peut se parler en privé ?
629
00:39:19,800 --> 00:39:20,880
Oui, bien sûr.
630
00:39:21,920 --> 00:39:22,800
Dans mon bureau ?
631
00:39:22,960 --> 00:39:23,600
Que se passe-t-il ?
632
00:39:24,640 --> 00:39:26,200
Rien.
Contrôle de routine.
633
00:39:26,600 --> 00:39:28,440
J'ai le droit de savoir.
C'était ma mère.
634
00:39:28,600 --> 00:39:29,840
Vous êtes Dubra ?
635
00:39:30,640 --> 00:39:32,480
Enchanté.
Toutes mes condoléances.
636
00:39:32,640 --> 00:39:34,760
Laissez-nous travailler.
Allons-y.
637
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Entrez.
638
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
Bon...
639
00:39:53,080 --> 00:39:54,040
Je vous écoute.
640
00:39:55,000 --> 00:39:57,520
Quand avez-vous vu la victime
pour la dernière fois ?
641
00:39:59,600 --> 00:40:00,800
En séance plénière,
642
00:40:01,240 --> 00:40:02,640
il y a deux jours.
643
00:40:03,720 --> 00:40:04,560
Pourquoi vous mentez ?
644
00:40:07,120 --> 00:40:08,440
Je ne mens pas.
645
00:40:08,760 --> 00:40:10,480
Où étiez-vous hier matin à 9h ?
646
00:40:13,880 --> 00:40:14,720
Chez moi.
647
00:40:15,800 --> 00:40:16,640
Et ensuite ?
648
00:40:18,120 --> 00:40:19,680
Les traces de votre voiture
649
00:40:19,920 --> 00:40:22,920
et la vidéosurveillance
vous placent sur le lieu du crime.
650
00:40:23,080 --> 00:40:24,120
Arrêtons les conneries.
651
00:40:36,280 --> 00:40:39,440
J'avais rendez-vous avec Amparo
à Vixia Herbeira, pour parler.
652
00:40:40,640 --> 00:40:42,440
Quand je suis arrivé,
il n'y avait que sa voiture.
653
00:40:43,680 --> 00:40:45,880
Je l'ai appelée,
elle n'a pas répondu.
654
00:40:46,960 --> 00:40:47,920
Je suis parti.
655
00:40:48,360 --> 00:40:50,520
Pourquoi là-bas ?
Pour parler de quoi ?
656
00:40:51,960 --> 00:40:53,200
D'arrêter les travaux de la mine.
657
00:40:55,400 --> 00:40:57,120
La maire était pour la mine.
658
00:40:59,960 --> 00:41:01,560
Elle avait changé d'avis.
659
00:41:01,920 --> 00:41:03,560
C'est ce qu'elle m'a dit.
660
00:41:04,880 --> 00:41:07,040
On voulait en parler,
discrètement.
661
00:41:07,200 --> 00:41:09,280
Pourquoi n'avoir rien dit
jusqu'à maintenant ?
662
00:41:10,280 --> 00:41:13,280
Je suis le rival politique
d'Amparo Seoane depuis 20 ans.
663
00:41:14,600 --> 00:41:15,840
J'étais sur le lieu du crime,
664
00:41:16,080 --> 00:41:17,680
on m'aurait désigné.
665
00:41:18,200 --> 00:41:20,560
Tout le monde sait
ce que je pense d'elle.
666
00:41:21,920 --> 00:41:23,680
Que pensez-vous d'elle ?
667
00:41:27,320 --> 00:41:28,520
Que c'était un tyran.
668
00:41:30,120 --> 00:41:32,520
Personne ne vous dira la vérité
sur Amparo Seoane.
669
00:41:33,080 --> 00:41:35,440
Elle arrosait la moitié de la ville.
670
00:41:35,760 --> 00:41:38,240
L'autre moitié avait peur d'elle.
Elle pouvait les couler.
671
00:41:40,480 --> 00:41:41,400
C'est comme ça, ici.
672
00:41:59,680 --> 00:42:01,040
Vous désirez quelque chose ?
673
00:42:03,080 --> 00:42:03,720
Bonjour.
674
00:42:04,160 --> 00:42:05,400
Je cherche Samuel.
675
00:42:06,240 --> 00:42:07,880
Je voulais
lui présenter mes condoléances.
676
00:42:09,040 --> 00:42:11,560
Il s'occupe des camélias
et ne veut pas être dérangé.
677
00:42:11,800 --> 00:42:13,440
Je peux lui laisser un message.
678
00:42:13,600 --> 00:42:14,880
Non, pas la peine.
679
00:42:15,960 --> 00:42:16,920
Je l'appellerai.
680
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Merci.
681
00:42:26,040 --> 00:42:28,560
- Tu voulais me dire quoi ?
- Je vais te raconter.
682
00:42:31,960 --> 00:42:33,760
Ce que je voulais te dire
est très important.
683
00:42:37,160 --> 00:42:39,640
Ta mère allait voter contre la mine.
684
00:42:39,800 --> 00:42:41,360
On devait se voir et s'organiser.
685
00:42:41,520 --> 00:42:42,160
C'est impossible.
686
00:42:42,960 --> 00:42:45,160
Lundi, on s'est disputées
à cause de ça.
687
00:42:45,760 --> 00:42:47,800
Elle m'en voulait d'être contre.
688
00:42:48,040 --> 00:42:51,280
Tu as dû réussir à la convaincre.
Je ne sais pas.
689
00:42:51,600 --> 00:42:53,680
Ce que je sais,
c'est qu'Eliseo était furax.
690
00:42:53,960 --> 00:42:55,560
Il a fait une scène.
691
00:42:57,360 --> 00:42:58,880
De grosses sommes sont en jeu.
692
00:44:05,520 --> 00:44:06,400
Bonjour.
693
00:44:08,440 --> 00:44:10,880
Excusez-moi,
je ne voulais pas déranger.
694
00:44:12,480 --> 00:44:14,320
Je m'appelle Tomas Hernandez.
695
00:44:15,440 --> 00:44:16,920
J'ai découvert votre mère.
696
00:44:18,800 --> 00:44:20,160
Je l'ai emmenée à l'hôpital.
697
00:44:21,560 --> 00:44:23,440
Je voulais vous dire que...
698
00:44:24,640 --> 00:44:26,200
ses dernières paroles
étaient pour vous.
699
00:44:27,720 --> 00:44:29,920
Vous étiez dans ses pensées.
700
00:44:30,600 --> 00:44:31,960
Je voulais que vous le sachiez.
701
00:44:39,360 --> 00:44:43,280
Je ne sais pas si ça fait sens,
mais elle a dit aussi...
702
00:44:44,280 --> 00:44:45,920
"Castro" ou "de Castro".
703
00:44:46,360 --> 00:44:48,840
Je n'ai pas très bien compris.
704
00:44:49,280 --> 00:44:51,480
Ca vous dit quelque chose ?
705
00:44:54,760 --> 00:44:56,360
Vous êtes bien Samuel ?
706
00:44:58,200 --> 00:44:59,840
Elle a dit quoi exactement ?
707
00:45:00,600 --> 00:45:02,240
Elle a dit quoi exactement ?
708
00:45:05,120 --> 00:45:06,440
Exactement, je ne sais pas.
709
00:45:07,600 --> 00:45:09,200
Elle a parlé d'un problème.
710
00:45:10,640 --> 00:45:12,840
Et elle a dit quelque chose comme...
711
00:45:13,080 --> 00:45:14,840
"C'était pas Moucho."
712
00:45:16,880 --> 00:45:18,000
C'était pas vous.
713
00:45:20,200 --> 00:45:21,640
Vous savez
ce qu'elle voulait dire ?
714
00:45:24,520 --> 00:45:25,720
Vous avez rien à faire ici.
715
00:45:26,680 --> 00:45:27,920
Je lui présentais mes condoléances.
716
00:45:28,160 --> 00:45:30,160
Allez-vous-en tout de suite !
717
00:45:30,440 --> 00:45:31,400
Dehors !
718
00:45:32,320 --> 00:45:33,600
Pardon, désolé.
719
00:45:34,480 --> 00:45:36,240
Foutez-moi le camp !
720
00:45:48,080 --> 00:45:50,200
Marie, pleine de grâce,
le Seigneur est avec toi.
721
00:45:50,360 --> 00:45:51,680
Tu es bénie
entre toutes les femmes
722
00:45:51,840 --> 00:45:53,680
et Jésus, le fruit
de tes entrailles, est béni.
723
00:45:53,840 --> 00:45:56,520
Sainte Marie, Mère de Dieu.
Prie pour nous,
724
00:45:56,760 --> 00:45:57,520
pauvres pécheurs.
725
00:45:57,680 --> 00:45:59,920
Maintenant
et à l'heure de notre mort.
726
00:46:00,320 --> 00:46:01,600
Seigneur, aie pitié.
727
00:46:02,840 --> 00:46:04,600
Christ, aie pitié.
728
00:46:05,760 --> 00:46:07,480
Seigneur, aie pitié.
729
00:46:09,320 --> 00:46:10,600
Christ, entends-nous.
730
00:46:11,800 --> 00:46:13,440
Christ, écoute-nous.
731
00:46:14,840 --> 00:46:16,680
Dieu le Père...
732
00:46:17,360 --> 00:46:18,960
La mine,
c'est de nombreux emplois.
733
00:46:19,120 --> 00:46:20,720
La mine signera la ruine
de Cedeira !
734
00:46:20,880 --> 00:46:23,240
Qu'est-ce que tu en sais ?
Tu vis même pas ici.
735
00:46:23,400 --> 00:46:24,240
Toi, tu sais ?
736
00:46:24,400 --> 00:46:25,440
Plus que toi !
737
00:46:25,680 --> 00:46:27,000
... un seul Dieu.
738
00:46:27,800 --> 00:46:30,680
Sainte Marie, prie pour nous.
739
00:46:31,080 --> 00:46:33,440
Il faut faire 1, 2, 3 km de plus...
740
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
Veuillez me suivre.
741
00:46:39,360 --> 00:46:39,960
Merci.
742
00:46:42,160 --> 00:46:43,920
Vous avez quel type de voiture ?
743
00:46:44,080 --> 00:46:45,720
Un express gris.
744
00:46:45,960 --> 00:46:47,880
2489 CCV.
745
00:46:55,040 --> 00:46:58,320
Vous alliez où hier matin à 9h
sur la route de la Sierra ?
746
00:46:58,800 --> 00:46:59,600
Pourquoi ?
747
00:46:59,760 --> 00:47:02,720
On vérifie tous les déplacements
dans ce secteur.
748
00:47:04,120 --> 00:47:06,280
J'allais chez Jeremias, à Meilan.
749
00:47:06,760 --> 00:47:09,760
Il est handicapé.
Je le masse chez lui.
750
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
A Meilan ?
751
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
Je peux avoir
son numéro de téléphone ?
752
00:47:20,840 --> 00:47:21,800
Pour vérifier.
753
00:47:22,640 --> 00:47:23,520
Bien sûr.
754
00:47:27,480 --> 00:47:28,880
635
755
00:47:30,120 --> 00:47:31,600
566
756
00:47:31,760 --> 00:47:32,920
383.
757
00:48:18,040 --> 00:48:19,240
Norma...
758
00:48:22,680 --> 00:48:23,920
Norma !
759
00:48:24,960 --> 00:48:26,440
Qu'est-ce qui se passe ?
760
00:48:27,320 --> 00:48:28,680
J'ai fait une erreur, maman.
761
00:48:29,920 --> 00:48:32,200
- J'ai fait une erreur.
- Tu leur as dit quoi ?
762
00:48:32,480 --> 00:48:35,120
J'ai paniqué,
j'ai inventé un mensonge
763
00:48:35,280 --> 00:48:36,920
et ils vont m'avoir.
764
00:48:37,200 --> 00:48:39,080
Idiote !
Qu'est-ce qui t'a pris ?
765
00:48:42,720 --> 00:48:43,920
Viens là.
766
00:48:45,480 --> 00:48:46,640
Calme-toi.
767
00:48:48,040 --> 00:48:49,280
Touchons du bois.
768
00:48:50,360 --> 00:48:52,400
Du calme, c'est rien.
769
00:48:55,600 --> 00:48:56,520
Du calme.
770
00:49:49,760 --> 00:49:51,920
Adaptation
Oriane Charpantier
771
00:49:52,160 --> 00:49:54,320
Sous-titrage
Nice Fellow
52780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.