Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,800 --> 00:00:33,012
Ο ιός θεωρείται μορφή ζωής.
Αυτό υποδεικνύει τη φύση μας.
2
00:00:33,387 --> 00:00:38,268
Η μόνη μορφή ζωής που
φτιάξαμε είναι καταστροφική.
3
00:00:38,603 --> 00:00:42,525
Δημιουργήσαμε ζωή κατ' εικόνα μας.
4
00:03:49,680 --> 00:03:52,307
Αύριο, θα παραιτηθώ.
5
00:03:52,538 --> 00:03:55,441
Και θα χάσεις τόση πλάκα;
6
00:03:59,361 --> 00:04:01,109
Βόμβες!
7
00:04:04,279 --> 00:04:06,103
Οδηγείς πολύ;
8
00:04:08,462 --> 00:04:11,748
-Έτσι είναι καλύτερα;
-Επίδειξη...
9
00:04:13,733 --> 00:04:16,338
Πάει στην πόλη-φάντασμα.
10
00:04:18,248 --> 00:04:20,969
Θα τον πετύχω πιο πριν.
11
00:04:32,849 --> 00:04:35,608
Ο τύπος είναι απίθανος.
12
00:04:48,381 --> 00:04:50,132
Πού πήγε;
13
00:04:50,549 --> 00:04:53,137
Τον βλέπω οτην οθόνη.
14
00:05:42,991 --> 00:05:45,828
Τι λες για τους Νέπτουνς;
15
00:05:47,250 --> 00:05:50,084
Νίκησα αυτό το μήνα.
16
00:05:50,378 --> 00:05:54,380
-Χρειάζονται περιφερειακό.
-Μα έχουν καλό.
17
00:06:01,930 --> 00:06:06,059
Ξέρεις τι κάνει το ποντίκι
όταν το στριμώχνουν;
18
00:06:07,311 --> 00:06:09,439
Έχω ακούσει.
19
00:06:10,066 --> 00:06:12,859
Πρώτα, τα κάνει πάνω του...
20
00:06:15,614 --> 00:06:18,370
Και μετά, σκουπίζεται.
21
00:06:21,582 --> 00:06:24,542
Τόσο γρήγορα πήγαινα;
22
00:06:25,543 --> 00:06:28,797
Πέτα το.
Δεν έχεις πού να πας.
23
00:06:29,622 --> 00:06:33,742
Ούτε εσύ. Πέτα το όπλο,
αλλιώς θα πεθάνει.
24
00:06:34,910 --> 00:06:37,681
Πέτα το και θα ζήσετε.
25
00:06:38,771 --> 00:06:42,022
Θα μας σκοτώσει και τους δύο.
26
00:06:43,066 --> 00:06:45,945
Νιώθεις τυχερός απόψε;
27
00:06:46,822 --> 00:06:49,534
Είναι σίγουρη βολή.
28
00:07:34,047 --> 00:07:37,967
Κάτι ξέχασες...
Είναι μέρα πληρωμής.
29
00:07:39,053 --> 00:07:41,858
Σου είπα την Παρασκευή.
30
00:07:43,810 --> 00:07:46,522
Θα πάρεις τα λεφτά σου.
31
00:07:47,401 --> 00:07:53,779
Καλύτερα να βρεις άλλη
ομάδα, πριν μείνεις ταπί.
32
00:07:55,826 --> 00:07:57,954
Για πάντα...
33
00:08:37,777 --> 00:08:40,477
Είναι σίγουρη βολή.
34
00:09:03,827 --> 00:09:07,081
Μπαίνετε σε περιοχή που φρουρείται.
35
00:09:11,170 --> 00:09:15,508
Παρακαλώ, υποβληθείτε
σε ανίχνευση ταυτότητας.
36
00:09:17,886 --> 00:09:22,600
Τζέιμς Νίκολας, συντηρητής.
Μπορείτε να περάσετε.
37
00:09:23,810 --> 00:09:25,938
Παρακαλώ, Νικ.
38
00:09:32,404 --> 00:09:34,991
Ο συντηρητής μας...
39
00:09:35,201 --> 00:09:39,039
Ξέρεις πώς καταλαβαίνεις
ότι έχεις μπλέξει;
40
00:09:39,498 --> 00:09:43,877
Δέχεσαι την καλύτερη προ-
σφορα από ένα όπλο λέιζερ.
41
00:09:44,255 --> 00:09:47,007
Είδες το παιχνίδι χθες;
42
00:09:48,008 --> 00:09:50,804
Ποντάρησες στον χαμένο...
43
00:09:51,430 --> 00:09:54,016
Κάποτε θα νικήσουν.
44
00:09:57,020 --> 00:09:59,648
Καλημέρα, δρ Ρόις.
45
00:10:00,693 --> 00:10:03,442
Καλή σας μέρα, δρ Ρόις.
46
00:10:06,282 --> 00:10:11,206
Να σου πω τι λένε για
τους προγραμματιστές;
47
00:10:14,542 --> 00:10:18,587
Αν χαλαρώσουν με λίγη
άλγεβρα, τρελένονται.
48
00:10:20,257 --> 00:10:23,427
Πιο πολλά θα πετύχω με το λέιζερ.
49
00:10:45,039 --> 00:10:50,004
Εξηγήστε μου... Πώς κάνετε
ένα πρόγραμμα να σκέφτεται;
50
00:10:50,547 --> 00:10:54,550
Ανακατεύοντάς το με
νευρολογικό πρωτόπλασμα.
51
00:10:54,926 --> 00:10:59,392
Καθοδηγεί τον ιό, όπως
ο νους ελέγχει τις σκέψεις.
52
00:10:59,852 --> 00:11:02,145
Είναι απλό.
53
00:11:02,564 --> 00:11:07,985
Μια εταιρεία εισάγει τον ιό
στα δεδομένα της...
54
00:11:08,277 --> 00:11:11,070
Αφού πληρώσουν εμάς.
55
00:11:13,617 --> 00:11:18,164
Αντί να καταστρέψει τα
δεδομένα, ο ιός σκέφτεται...
56
00:11:18,498 --> 00:11:23,090
βρίσκει τις αδυναμίες του
συστήματος και τις εξαλείφει.
57
00:11:23,467 --> 00:11:26,133
Δημιουργεί "ανοσία".
58
00:11:26,885 --> 00:11:31,848
Ό,τι πλήττει τις πληροφορίες
θα πάψει να υφίσταται.
59
00:11:32,474 --> 00:11:36,019
-Πολύ καλά...
-Θεωρητικά.
60
00:11:38,316 --> 00:11:43,781
Πάμε στο εργαστήριο πλα-
σματικής πραγματικότητας;
61
00:11:44,074 --> 00:11:48,329
Έχουμε ένα ολόγραμμα
ανατολίτισσας χορεύτριας.
62
00:11:49,373 --> 00:11:54,544
Η δρ Ρόις θέλει να πει κάτι.
Θα 'θελα να την ακούσω.
63
00:11:55,797 --> 00:11:58,593
Συνεχίστε, παρακαλώ.
64
00:12:00,554 --> 00:12:04,600
Το θέμα είναι ότι δεν
μπορούμε να τον ελέγξουμε.
65
00:12:04,809 --> 00:12:08,310
Στα μισά τεστ που κάνουμε,
ο ιός αποκόπτεται.
66
00:12:08,603 --> 00:12:14,609
Ζει ελάχιστα, μα προλαβαίνει
να κάνει μεγάλη ζημιά.
67
00:12:15,736 --> 00:12:20,076
Δε θέλω να σας το χαλάσω,
μα έτσι είναι τα γεγονότα.
68
00:12:20,995 --> 00:12:24,418
Τι σκοπεύετε να κάνετε γι' αυτό;
69
00:12:25,002 --> 00:12:27,673
Θα το φτιάξουμε, σωστά;
70
00:12:28,258 --> 00:12:30,968
Δουλεύουμε μέρα-νύχτα.
71
00:12:39,226 --> 00:12:44,648
Σου έμαθα ότι η ειλικρίνεια
είναι η καλύτερη τακτική...
72
00:12:44,858 --> 00:12:46,945
αλλά όχι κι έτσι.
73
00:12:47,228 --> 00:12:52,075
Δε θες να στο πω, μα τι θα
γίνει αν δεν το ελέγξουμε;
74
00:12:52,411 --> 00:12:56,165
Έχεις δίκιο, Άλεξ.
Δε θέλω να τ' ακούσω.
75
00:13:07,263 --> 00:13:09,220
Να πάρει...
76
00:13:10,974 --> 00:13:15,895
Μπορώ να κάνω πρόγραμμα,
αλλά στις μηχανές...
77
00:13:17,526 --> 00:13:19,736
Άνοιξε το καπό.
78
00:13:30,959 --> 00:13:32,959
Βάλε μπρος.
79
00:13:43,226 --> 00:13:46,104
Έχει κολλήσει ο αυτόματος.
80
00:13:49,486 --> 00:13:51,317
Τι είναι αυτό;
81
00:13:51,485 --> 00:13:55,991
Το πραγματάκι που είναι
στον πυκνωτή της μίζας.
82
00:14:00,871 --> 00:14:03,539
Έχεις καμιά ιδέα;
83
00:14:08,715 --> 00:14:13,848
Κάπου σ' έχω δει. Είσαι
ο βοηθός του Χάουαρντ;
84
00:14:15,558 --> 00:14:18,185
Νικ, στη συντήρηση.
85
00:14:20,816 --> 00:14:23,652
Ενδιαφέρον πρέπει να 'ναι.
86
00:14:27,615 --> 00:14:30,406
Είδες το παιχνίδι χθες;
87
00:14:31,283 --> 00:14:34,037
Όλοι γι' αυτό μιλάνε;
88
00:14:34,415 --> 00:14:38,625
Πώς μια ομάδα φτάνει
τελευταία σε μια σεζόν;
89
00:14:39,671 --> 00:14:41,047
Με προπόνηση.
90
00:14:41,048 --> 00:14:43,423
Να σου πω τι πιστεύω;
91
00:14:44,637 --> 00:14:47,347
Απαίσιος περιφερειακός.
92
00:14:47,556 --> 00:14:49,974
Είναι πολύ καλός.
93
00:14:50,517 --> 00:14:55,358
Εγώ θα έβαζα τον Μόρισον
στο 3, θα'παιρνα έναν καλό...
94
00:14:55,607 --> 00:14:58,902
και θα έφερνα δύο αριστερόχειρες.
95
00:14:59,193 --> 00:15:04,992
Πρέπει να βάλουν τα σωστά
άτομα στις σωστές θέσεις.
96
00:15:05,662 --> 00:15:08,330
Πρόσεχε πού πηγαίνεις.
97
00:15:27,063 --> 00:15:31,777
Αν έρθεις ποτέ στο τμήμα
ερευνών, έλα να με δεις.
98
00:16:39,615 --> 00:16:44,787
Νομίζεις ότι αστειεύομαι;
Ίσως το θεωρείς αστείο.
99
00:16:45,870 --> 00:16:49,540
Τα λεφτά μου...
Πολύ αστείο, ε;
100
00:16:50,293 --> 00:16:54,966
Εγώ δε βλέπω κανέναν
να γελάει, καθίκι.
101
00:17:01,681 --> 00:17:03,853
Έχω 2.000...
102
00:17:04,146 --> 00:17:08,441
Μου χρωστάς 10.000!
Δηλαδή, μένουν πόσα;
103
00:17:11,866 --> 00:17:14,659
Νομίζω ότι χρειάζεσαι...
104
00:17:17,331 --> 00:17:20,081
μάθημα αριθμητικής...
105
00:17:40,402 --> 00:17:42,446
Τι έχετε πάθει;
106
00:17:48,242 --> 00:17:51,119
Τι φοράς, λοιπόν;
107
00:17:52,330 --> 00:17:55,042
Ξέρεις τι φοράω, Κένζι.
108
00:17:55,670 --> 00:18:00,176
Είμαι τρεις μέρες
κλεισμένος στο εργαστήριο.
109
00:18:03,805 --> 00:18:06,058
Κάνε μου το χατίρι.
110
00:18:07,977 --> 00:18:13,023
Φοράω μια μπλέ στολή
εργασίας από πολυεστέρ...
111
00:18:13,275 --> 00:18:16,110
υπέροχες μακριές κάλτσες...
112
00:18:16,821 --> 00:18:21,454
και τα πιο απίθανα παπούτσια
εργασίας. Έχεις ανάψει;
113
00:18:23,957 --> 00:18:26,709
Τα εσώρουχα εννοούσα.
114
00:18:28,002 --> 00:18:32,211
Για να το μάθεις αυτό,
θα με κεράσεις δείπνο.
115
00:18:34,592 --> 00:18:36,471
Πειρατές!
116
00:18:51,541 --> 00:18:54,971
ΑΝΟΙΓΩ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ΕΝΑΕΡΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
117
00:19:01,169 --> 00:19:04,550
Σβήνει το σύστημα
εναέριου ελέγχου;
118
00:19:05,552 --> 00:19:08,481
Ηλίθιο κομπιούτερ!
119
00:19:14,186 --> 00:19:16,311
Να πάρει!
120
00:19:22,764 --> 00:19:25,844
ΚΑΜΙΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΣΗ
121
00:19:35,421 --> 00:19:39,008
Προειδοποίηση για σύγκρουση.
122
00:19:57,198 --> 00:20:03,498
Στο τραγικό ατύχημα σκοτώ-
θηκαν 47, τραυματίστηκαν 100.
123
00:20:04,000 --> 00:20:09,088
Οι υπεύθυνοι αγνοούν γιατί
δε λειτούργησε το πρόγραμμα.
124
00:20:12,924 --> 00:20:16,012
Δεν υπάρχει απόδειξη
ότι φταίει ο ιός μας.
125
00:20:16,262 --> 00:20:20,310
Ο Κένζι μιλούσε με κάποια
στο κέντρο ελέγχου.
126
00:20:22,065 --> 00:20:27,195
Τα συστήματα δε λειτουργούν
καμιά φορά. Εμποδίζουμε...
127
00:20:27,363 --> 00:20:30,866
Εμποδίζουμε αυτό
που πάθαμε κι εμείς.
128
00:20:31,034 --> 00:20:34,246
Αν ο ιός βγει και
δε γυρίσει την άλλη φορά;
129
00:20:34,247 --> 00:20:36,456
Είναι κλειδωμένος.
130
00:20:36,708 --> 00:20:42,418
Σε ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.
Μόνο εγώ ξέρω τον κωδικό.
131
00:20:42,711 --> 00:20:46,718
-Τότε, τακτοποιήθηκε.
-Τίποτα δεν τακτοποιήθηκε.
132
00:20:47,552 --> 00:20:50,346
Φίλιπ, μίλα στην κόρη σου.
133
00:20:51,185 --> 00:20:54,729
Έχω ραντεβού με τον
κ. Οσίγκα σε μια ώρα.
134
00:20:54,938 --> 00:20:58,651
Περιμένω αναφορά προόδου απόψε.
135
00:21:00,071 --> 00:21:02,655
Αυτό είναι, λοιπόν;
136
00:21:04,284 --> 00:21:07,704
-Κατάλαβέ το...
-Είναι ανεξέλεγκτο.
137
00:21:08,078 --> 00:21:13,002
Πλησιάζουμε την επιτυχία
και τίποτα δε θα το αλλάξει!
138
00:21:21,431 --> 00:21:24,186
Είμαι γέρος, Άλεξ.
139
00:21:24,727 --> 00:21:28,565
Αν πετύχουμε, θα με θυμούνται.
140
00:21:28,900 --> 00:21:31,652
Αν δεν πετύχουμε;
141
00:21:46,167 --> 00:21:48,173
Πώς πήγε;
142
00:21:48,591 --> 00:21:52,931
Έχουμε 47 νεκρούς και
ο Τζάρβις θέλει αναφορά.
143
00:21:54,390 --> 00:21:57,102
Θα την αναλάβω εγώ.
144
00:22:13,080 --> 00:22:15,289
Με συγχωρείτε...
145
00:22:16,708 --> 00:22:19,379
Συγνώμη για όλα αυτά.
146
00:22:21,130 --> 00:22:23,925
Γι' αυτό είμαι εγώ εδώ.
147
00:22:27,262 --> 00:22:31,559
Θα ΄θελες να γυρίσεις πίσω
και να ενεργήσεις αλλιώς;
148
00:22:35,273 --> 00:22:37,399
Κάθε μέρα...
149
00:22:45,831 --> 00:22:47,666
Ορίστε.
150
00:23:01,846 --> 00:23:04,059
Πώς το πίνεις;
151
00:23:04,894 --> 00:23:07,105
Έχω εξασκηθεί.
152
00:23:17,538 --> 00:23:20,665
Σίγουρα δε θα μπλέξεις, Τζόνι;
153
00:23:21,376 --> 00:23:25,483
Αφού φαίνεται ότι έφυγες,
κανείς δε θα το μάθει.
154
00:23:32,930 --> 00:23:35,807
Αν σε ζητήσει ο Σρεκ;
155
00:23:36,101 --> 00:23:38,852
Πες ότι πήρα μετάθεση.
156
00:23:50,413 --> 00:23:53,751
Οι Καμπς προηγούνται με 5-0.
157
00:23:53,959 --> 00:23:57,836
Ο Ροντρίγκεζ επιδιώκει
την πρώτη νίκη της σεζόν.
158
00:23:58,085 --> 00:24:02,510
Αναρωτιέται κανείς μήπως
πέρασαν αυτές οι μέρες.
159
00:24:14,025 --> 00:24:18,324
Νομίζεις ότι είσαι κακός;
Είσαι νεκρός, όχι κακός.
160
00:24:30,292 --> 00:24:33,129
Επιδρομή καθαριστών.
161
00:24:33,422 --> 00:24:36,717
Ίσως κάνουν κάτι
και για τον Τζάρβις.
162
00:24:43,105 --> 00:24:46,107
Μπαίνετε σε περιοχή
που φρουρείται.
163
00:24:46,401 --> 00:24:51,114
Έχουν άδεια, μα πρώτη
φορά βλέπω τέτοια εταιρεία.
164
00:24:52,781 --> 00:24:55,367
Ο Ροντρίγκεζ ανεβαίνει...
165
00:24:56,453 --> 00:24:59,333
Πολύ μακρινή μπαλιά!
166
00:25:04,756 --> 00:25:07,549
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΪΖΕΡ
167
00:25:07,967 --> 00:25:10,676
Μπορείτε να περάσετε.
168
00:25:19,734 --> 00:25:21,985
Υπογράψτε εδώ.
169
00:25:27,033 --> 00:25:29,286
Πάμε στον τέταρτο.
170
00:25:29,745 --> 00:25:34,748
Δεν υπάρχουν μοκέτες εκεί.
Μήπως πάτε στον τρίτο;
171
00:26:12,090 --> 00:26:14,218
Πρόσεχέ το λίγο.
172
00:28:20,714 --> 00:28:22,879
Εδώ Τράβις. Είμαι μέσα.
173
00:28:23,131 --> 00:28:25,967
Ενεργοποίησες το σύστημα;
174
00:28:26,301 --> 00:28:30,182
Ούτε μπαίνει, ούτε βγαίνει κανείς.
175
00:28:30,935 --> 00:28:33,186
Εντάξει, φιλαράκο;
176
00:28:47,371 --> 00:28:51,462
θαυμάσια, Ναμ.
Είσαι καλό παιδί.
177
00:28:58,969 --> 00:29:00,972
Κουνηθείτε!
178
00:29:02,435 --> 00:29:04,352
Σκασμός!
179
00:29:23,084 --> 00:29:25,293
Τι συμβαίνει εδώ;
180
00:29:25,545 --> 00:29:29,634
Γιατί δε χαμογελάτε;
Είναι υπέροχη βραδιά.
181
00:29:30,178 --> 00:29:32,972
Δεν είναι τσίρκο εδώ!
182
00:29:33,224 --> 00:29:36,559
-Ποιος είναι υπεύθυνος;
-Εγώ!
183
00:29:40,520 --> 00:29:43,233
Λάθος απάντηση.
184
00:29:44,497 --> 00:29:46,487
Καταλάβατε;
185
00:29:49,410 --> 00:29:52,139
Ο δρ Ρόις, υποθέτω.
186
00:30:02,758 --> 00:30:04,720
Στη διάθεσή σας.
187
00:30:41,808 --> 00:30:44,269
Δεν κερδίζω με την ήττα.
188
00:30:57,578 --> 00:30:59,829
Κοίτα τι βρήκα.
189
00:31:02,333 --> 00:31:04,208
Ακίνητος!
190
00:31:09,840 --> 00:31:12,050
Όλοι εδώ είναι.
191
00:31:19,899 --> 00:31:23,193
Έχεις τα μάτια του πατέρα σου.
192
00:31:25,573 --> 00:31:29,954
Παρακολούθησα τη δουλειά
σου. Εξαιρετική εφεύρεση.
193
00:31:30,410 --> 00:31:36,206
Ο πρώτος βιολογικά αυξανό-
μενος ιός... Έξοχο, δρ Ρόις.
194
00:31:37,712 --> 00:31:41,549
Βέβαια, οι 40 νεκροί ίσως
έχουν διαφορετική άποψη.
195
00:31:42,927 --> 00:31:46,138
Ο ιατροδικαστής θα 'χε πολύ δουλειά.
196
00:31:46,807 --> 00:31:49,934
Δεν έχει σχέση ο ιός μας.
Ήταν σύμπτωση.
197
00:31:50,185 --> 00:31:54,106
Ο ιός σου φάνηκε
πιο έξυπνος από σένα.
198
00:31:54,734 --> 00:31:56,651
Τι θέλετε;
199
00:31:58,367 --> 00:32:00,990
Ζούμε σε νέο κόσμο.
200
00:32:01,450 --> 00:32:04,660
Οι υπολογιστές ελέγχουν τη ζωή μας.
201
00:32:04,871 --> 00:32:08,250
Από τα πυρηνικά όπλα,
μέχρι τα φανάρια.
202
00:32:08,710 --> 00:32:12,966
Οι κυβερνήσεις, οι πολυεθνι-
κές, ο μέσος άνθρωπος...
203
00:32:13,259 --> 00:32:17,553
όλοι σκλάβοι των αόρατων
κυμάτων πληροφοριών...
204
00:32:17,721 --> 00:32:21,767
που κυλούν στις αρτηρίες
των δικτύων υπολογιστών.
205
00:32:21,937 --> 00:32:28,231
Αν ένα άτομο είχε έναν ιό
και μ' ένα τηλεφώνημα...
206
00:32:29,109 --> 00:32:33,408
δημιουργούσε αυτομάτως
χάος σ' όλον τον κόσμο...
207
00:32:33,741 --> 00:32:36,912
τότε, αυτό το άτομο
θα το υπάκουες.
208
00:32:38,664 --> 00:32:40,832
Θα κάνεις τον Θεό;
209
00:32:41,709 --> 00:32:46,507
Από απόψε, ο Θεός θα 'ναι
τυχερός αν του μιλάω καν.
210
00:32:54,144 --> 00:32:57,478
Το ερώτημα είναι, θα δώσεις τον ιό...
211
00:32:57,895 --> 00:33:01,231
ή θα σου ανοίξω μια τρύπα στο κεφάλι;
212
00:33:02,233 --> 00:33:04,362
Δε μπορώ.
213
00:33:04,948 --> 00:33:07,283
Λάθος απάντηση.
214
00:33:07,868 --> 00:33:10,123
Δεν καταλαβαίνεις.
215
00:33:10,873 --> 00:33:15,837
Ο ιός δε μπορεί να επιζήσει
έξω απ' αυτά τα κομπιούτερ.
216
00:33:16,549 --> 00:33:20,843
Ακόμη κι αν τον βγάλεις, δε
θα μπορείς να τον ελέγξεις.
217
00:33:22,385 --> 00:33:27,182
Ελευθέρωσε τον ιό κι άσε
σ' εμένα τις λεπτομέρειες.
218
00:33:46,293 --> 00:33:50,170
Μάζεψε τα παιδιά.
Θέλω να φύγουμε σε 15'.
219
00:34:01,685 --> 00:34:07,358
Τζόνι, συγνώμη που ενοχλώ
αλλά κλειδώθηκα έξω.
220
00:34:08,767 --> 00:34:12,786
Φαίνεται ότι ο Ροντρίγκεζ
δεν αξίζει πια.
221
00:35:12,000 --> 00:35:15,197
Πολύ εύκολη η δουλειά.
222
00:35:15,200 --> 00:35:19,200
Χτυπάμε την πόρτα,
μας ανοίγουν διάπλατα.
223
00:35:52,848 --> 00:35:55,581
Έπρεπε να σ' ακούσω.
224
00:35:55,750 --> 00:35:58,418
Είναι αργά πια.
225
00:36:02,677 --> 00:36:04,592
Ίσως όχι.
226
00:36:13,103 --> 00:36:17,160
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
ΑΥΤΟΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΙΟΥ
227
00:36:19,799 --> 00:36:21,571
Ηλίθιε!
228
00:36:23,534 --> 00:36:25,452
Έλα 'δω!
229
00:36:27,499 --> 00:36:30,248
-Πόση ώρα έχουμε;
-Μια ώρα.
230
00:36:30,416 --> 00:36:35,754
Ποιος ξέρει να το φτιάξει;
Ποιος το προγραμμάτισε;
231
00:36:47,854 --> 00:36:52,566
Μπορείς να "σπάσεις" τους
κωδικούς του πατέρα σου.
232
00:36:53,235 --> 00:36:58,161
Να ζει κανείς ή να μη ζει;
Είναι απλή εξίσωση.
233
00:36:58,414 --> 00:37:01,667
Αν πεθάνει ο ιός,
θα πεθάνετε όλοι.
234
00:37:04,200 --> 00:37:10,049
Αν το πάρω, θα ζήσετε όλοι.
Έχεις 57 λεπτά.
235
00:37:16,306 --> 00:37:19,146
Έχουμε έναν αδέσποτο.
236
00:37:21,234 --> 00:37:23,902
Μοιάζει με επιστάτη.
237
00:37:28,646 --> 00:37:31,700
Νόμιζα ότι τους βρήκες όλους.
238
00:37:31,910 --> 00:37:34,578
Εκτός απ' τον επιστάτη.
239
00:37:35,240 --> 00:37:37,709
Ξεκαθάρισέ το.
240
00:38:49,028 --> 00:38:52,805
Είσαι σε λάθος μέρος,
σε λάθος στιγμή.
241
00:38:53,098 --> 00:38:56,394
Ποιος παράγγειλε
σάντουιτς με επιστάτη;
242
00:39:09,743 --> 00:39:11,705
Στο υπόγειο!
243
00:39:38,402 --> 00:39:40,404
Τι λες, Νικ;
244
00:39:41,781 --> 00:39:44,496
Ότι την έχεις άσχημα.
245
00:41:00,258 --> 00:41:02,011
Κοντεύεις;
246
00:41:02,387 --> 00:41:06,185
"Έσπασα" τον πρώτο κωδικό.
Μένουν άλλοι δύο.
247
00:41:06,394 --> 00:41:11,734
Να θυμάσαι πάντα,
"Αν πεθάνει ο ιός, θα πεθάνω."
248
00:41:12,486 --> 00:41:15,153
Νασίμ, τον έχασα.
249
00:41:17,488 --> 00:41:19,615
Γύρνα πίσω.
250
00:41:20,368 --> 00:41:23,537
Ναμ, πρόσεχέ την.
251
00:41:34,926 --> 00:41:38,805
Κι ο πατέρας μου ήταν επιστήμονας.
252
00:41:39,766 --> 00:41:41,813
Ψυχίατρος...
253
00:41:44,691 --> 00:41:49,824
Βλέπεις, μια μέρα
καθόμουν εκεί...
254
00:41:51,743 --> 00:41:57,081
κι ήμουν το πιο χαριτωμένο
παιδί που είχες δει ποτέ.
255
00:42:06,469 --> 00:42:10,586
Μία τομή σ' αυτό ακριβώς το σημείο...
256
00:42:26,659 --> 00:42:28,912
Τέρμα ο πόνος!
257
00:42:32,123 --> 00:42:35,921
Έχασες έναν επιστάτη;
-Καλύτερα να καθαρίζει.
258
00:42:36,099 --> 00:42:41,011
Είναι αδύνατον να έφυγε
από εκείνο το υπόγειο, Νασίμ.
259
00:42:41,221 --> 00:42:45,515
Βρες στον υπολογιστή
το σύστημα εξαερισμού.
260
00:42:48,770 --> 00:42:50,315
Το βρήκα.
261
00:42:50,524 --> 00:42:53,317
Δες τις πηγές θερμότητας.
262
00:42:55,822 --> 00:42:58,116
Πες μου τι βλέπεις.
263
00:43:00,580 --> 00:43:02,579
Επιστάτης...
264
00:43:04,751 --> 00:43:07,545
Γιατί είσαι ακόμη εδώ;
265
00:43:16,473 --> 00:43:21,313
Ο Νασίμ είχε δίκιο. Έχεις
τα μάτια του πατέρα σου.
266
00:43:24,234 --> 00:43:27,065
Αυτά θα 'ναι της μάνας σου.
267
00:43:40,361 --> 00:43:46,303
Θα μ' άρεσε να τα πούμε,
μα πρέπει να πάω στο μπάνιο.
268
00:43:51,059 --> 00:43:52,811
Κρίμα...
269
00:43:53,731 --> 00:43:57,775
Δε μπορώ να συγκεντρωθώ.
Ξέρεις εσύ τώρα...
270
00:43:58,069 --> 00:43:59,903
Κουνήσου!
271
00:44:12,166 --> 00:44:16,005
Έχεις δύο λεπτά.
Να τα εκμεταλλευτείς.
272
00:44:18,341 --> 00:44:20,427
Μου επιτρέπεις;
273
00:44:33,114 --> 00:44:37,140
Προχώρα ευθεία και στρίψε
στο πρώτο δεξιά.
274
00:44:42,168 --> 00:44:44,002
Εδώ είμαι.
275
00:44:45,127 --> 00:44:47,380
Τι κάνεις εσύ εδώ;
276
00:44:48,172 --> 00:44:50,343
Τι λες να κάνω;
277
00:44:51,100 --> 00:44:55,682
Έχουμε μπλέξει.
-Τι στην οργή θέλουν;
278
00:44:55,699 --> 00:44:57,937
Τον ιό μας.
279
00:45:00,470 --> 00:45:04,547
Σκότωσε τον πατέρα μου
το κάθαρμα!
280
00:45:04,901 --> 00:45:11,580
Είναι παράξενος. Έχει τρο-
μακτικά μάτια, λευκά μαλλιά.
281
00:45:16,291 --> 00:45:19,960
-Ο Νασίμ...
-Πώς το ξέρεις;
282
00:45:24,043 --> 00:45:26,553
Δεν έχει σημασία.
283
00:45:26,982 --> 00:45:31,270
Ό,τι κι αν κάνεις, μην
τα βάλεις μ' αυτόν.
284
00:45:31,400 --> 00:45:36,944
Σε μια ώρα περίπου, θα κατα-
στραφεί ο ιός. Θα πεθάνουμε.
285
00:45:37,100 --> 00:45:41,031
Και νομίζεις ότι αν πάρει
ό,τι θέλει, εσείς θα ζήσετε;
286
00:45:41,070 --> 00:45:43,991
Εκατομμύρια θα πεθάνουν.
287
00:45:44,568 --> 00:45:48,664
Θα σας σκοτώσει.
Ξέρω πώς ενεργεί αυτός.
288
00:45:48,695 --> 00:45:53,267
-Τότε, πρέπει να τον σταματήσεις.
-Εγώ να τον σταματήσω;
289
00:45:56,263 --> 00:45:59,554
Εγώ είμαι επιστάτης.
Σφουγγαρίζω.
290
00:46:00,096 --> 00:46:05,314
Δεν προσλήφθηκα για
να κάνω τον ήρωα εδώ μέσα.
291
00:46:06,400 --> 00:46:08,348
Πέρασε η ώρα.
292
00:46:12,863 --> 00:46:15,615
Δε χρειαζόμαστε επιστάτη.
293
00:46:18,662 --> 00:46:21,288
Θες τη δουλειά, ή όχι;
294
00:46:29,952 --> 00:46:32,808
Θα τον καθυστερήσω.
295
00:46:45,216 --> 00:46:48,074
Πονάει η πλάτη μου.
296
00:46:48,826 --> 00:46:51,455
Δε μ' αρέσει εδώ μέσα.
297
00:46:52,499 --> 00:46:56,209
Γιατί πρέπει να τον κυνηγήσουμε;
298
00:47:05,555 --> 00:47:07,348
Κινείται.
299
00:47:41,518 --> 00:47:45,731
Μάλλον σ' έπιασε
να κοιμάσαι στην δουλειά.
300
00:47:46,900 --> 00:47:48,736
Πιάσ' τον!
301
00:48:27,370 --> 00:48:30,078
Είναι ευθεία μπροστά.
302
00:48:33,137 --> 00:48:35,751
Εκεί ακριβώς είναι.
303
00:48:50,938 --> 00:48:52,857
Τι διάολο;
304
00:49:57,610 --> 00:50:01,443
Για να σπάσει η μύτη σου
σε πήρα μαζί μου;
305
00:50:01,674 --> 00:50:03,904
Κι από επιστάτη.
306
00:50:04,738 --> 00:50:10,038
Βρες τον και σκότωσέ τον.
Αρκετά προβλήματα έχω.
307
00:50:14,149 --> 00:50:18,968
Οι Νέπτουνς αρχίζουν
να ανεβαίνουν αρκετά...
308
00:50:20,807 --> 00:50:25,227
Αν δεν είναι επιστάτης;
Δεν ξέρω τι είναι.
309
00:50:27,101 --> 00:50:29,937
Πήγαινε με τον Ντέβον.
310
00:50:32,025 --> 00:50:34,800
Διασκέδασε, μα πρόσεχε.
311
00:50:37,075 --> 00:50:39,579
θα 'ναι απίθανα.
312
00:50:52,136 --> 00:50:54,345
Έχουμε παρέα, Νασίμ.
313
00:50:54,586 --> 00:50:57,222
Τράβις, σύνδεσέ με.
314
00:51:00,810 --> 00:51:05,068
Μπαίνετε σε περιοχή που
φρουρείται. Τα ονόματά σας.
315
00:51:07,486 --> 00:51:09,491
Απενεργοποίηση...
316
00:51:12,213 --> 00:51:14,956
Θα κάνεις ένα διάλειμμα;
317
00:51:15,542 --> 00:51:18,835
Φέραμε μερικές απίθανες λιχουδιές.
318
00:51:19,045 --> 00:51:24,803
Έχουμε σοκολάτα, εκλέρ,
σοκολατάκια με κεράσι...
319
00:51:27,211 --> 00:51:31,645
μπισκότα με μέλι και κάτι
που διάλεξε ο Μπιλ.
320
00:51:33,106 --> 00:51:36,441
Όχι απόψε...
Προσέχω μην παχύνω.
321
00:51:38,151 --> 00:51:40,361
Έλα τώρα, Τζόνι!
322
00:51:44,700 --> 00:51:48,495
Η γυναίκα μου λέει
ότι ήδη είμαι χοντρός.
323
00:52:02,180 --> 00:52:04,424
Ολόγραμμα είναι!
324
00:52:08,943 --> 00:52:11,769
Θες ένα εκλέρ, σωστά;
325
00:52:17,119 --> 00:52:21,413
Μια στιγμή... Ο Τζον
δεν είναι παντρεμένος.
326
00:52:36,935 --> 00:52:39,520
Διακοπή ρεύματος.
327
00:52:42,483 --> 00:52:44,360
Μπομπ, κοίτα.
328
00:52:49,045 --> 00:52:52,371
Ρεύμα έκτακτης ανάγκης.
329
00:52:54,333 --> 00:52:56,709
Λάθος κίνηση...
330
00:53:16,236 --> 00:53:20,353
Τράβις, μόλις έγινες
υπάλληλος του μήνα.
331
00:53:35,497 --> 00:53:39,471
-Πού είναι ο ιός μας;
-Στο 8409.
332
00:53:40,285 --> 00:53:42,500
Εδώ είμαι.
333
00:53:48,022 --> 00:53:50,231
Μπλε κώδικας.
334
00:53:51,735 --> 00:53:55,032
Φαίνεται ότι είμαστε μόνοι μας.
335
00:54:46,721 --> 00:54:49,474
Έτοιμοι οι σωσίες σας.
336
00:55:00,327 --> 00:55:02,954
Έτοιμοι οι σωσίες σας.
337
00:55:11,460 --> 00:55:15,340
-Πού είσαι;
-Στον τελευταίο κωδικό.
338
00:55:15,676 --> 00:55:18,388
Ίσως ζήσεις τελικά.
339
00:55:21,687 --> 00:55:26,189
Δεν είναι γραμμένο
με μαθηματικά σύμβολα.
340
00:55:26,909 --> 00:55:29,819
Κωδικός εννιά γραμμάτων;
341
00:55:30,289 --> 00:55:33,115
Μπορεί να 'ναι οτιδήποτε.
342
00:55:36,081 --> 00:55:37,998
Έλα 'δω...
343
00:55:40,760 --> 00:55:45,712
Προσπάθησε να φανταστείς
τα μυαλά του σκόρπια παντού.
344
00:55:46,505 --> 00:55:49,217
Βλέπεις την εικόνα;
345
00:55:50,218 --> 00:55:54,600
"Σπάσε" τον κωδικό.
Μη με στεναχωρείς.
346
00:56:09,496 --> 00:56:12,246
Ξέρω τι είναι, Κένζι.
347
00:56:14,752 --> 00:56:16,919
Πού είσαι, Νικ;
348
00:56:42,639 --> 00:56:46,708
-Πού είναι ο ιός μας;
-Κάπου πολύ κοντά.
349
00:56:53,252 --> 00:56:56,013
Στον βόρειο διάδρομο!
350
00:57:01,648 --> 00:57:03,483
Πίσω σου!
351
00:57:13,314 --> 00:57:15,994
Ανατολικός διάδρομος!
352
00:57:22,757 --> 00:57:25,912
Είμαι στον δυτικό διάδρομο.
Είναι δικός μου.
353
00:57:26,290 --> 00:57:30,305
Βόρειος διάδρομος!
-Αποφάσισε επιτέλους!
354
00:57:53,879 --> 00:57:56,674
Ορίστε ο επιστάτης, ηλίθιε.
355
00:58:57,043 --> 00:58:59,207
Ώρα για ύπνο!
356
00:59:10,580 --> 00:59:13,456
291, απαντήστε.
357
00:59:23,575 --> 00:59:26,246
Μέγκαν, βοήθησέ με.
358
00:59:27,080 --> 00:59:29,321
Θα σε βοηθήσω.
359
00:59:31,365 --> 00:59:33,282
Μετά χαράς...
360
01:00:36,623 --> 01:00:40,674
Μείνετε εδώ μέχρι
να σας πω να κινηθείτε!
361
01:01:00,615 --> 01:01:05,242
Σύστημα προστασίας! Όπλα
500.000 βολτ στην περίμετρο!
362
01:01:05,494 --> 01:01:08,287
Προσπάθησε κανείς να μπει;
363
01:01:17,115 --> 01:01:19,985
Μέγκαν, τι συμβαίνει;
364
01:01:24,183 --> 01:01:28,563
Η κυρία σου κρέμεται ανά-
ποδα. Έχεις άλλη απορία;
365
01:01:28,981 --> 01:01:31,430
Ποιος είσαι;
366
01:01:33,825 --> 01:01:35,703
Δεν ξέρεις;
367
01:01:37,289 --> 01:01:39,290
Ο επιστάτης.
368
01:01:39,625 --> 01:01:44,045
Δεν ήξερα ότι οι επιστάτες
μαθαίνουν τακτική αντάρτικου.
369
01:01:51,887 --> 01:01:58,272
Ο Ροντρίγκεζ στο κέντρο!
Ο Ρέντεμπο πιάνει τη μπάλα!
370
01:02:00,275 --> 01:02:02,150
Έτοιμη;
371
01:02:02,943 --> 01:02:04,903
Ξεκινάμε.
372
01:02:09,993 --> 01:02:13,749
Τράβις προς Νασίμ.
Έχω άσχημα νέα.
373
01:02:13,960 --> 01:02:17,839
Είναι νεκρός.
Δεν ξέρω πώς πέθανε.
374
01:02:19,714 --> 01:02:21,715
Επιστάτης;
375
01:02:25,306 --> 01:02:29,225
Φαίνεται ότι έχεις κι εσύ
πρόβλημα ιών.
376
01:02:31,523 --> 01:02:33,440
Σταμάτα!
377
01:02:37,907 --> 01:02:42,579
Απίστευτο! Οι Νέπτουνς
μάλλον θέλουν να κερδίσουν!
378
01:02:45,989 --> 01:02:48,959
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
379
01:02:50,034 --> 01:02:52,047
Δεν ξέρω...
380
01:02:53,466 --> 01:02:57,427
Νικ τον λένε!
Ορκίζομαι, μόνο αυτό ξέρω!
381
01:03:04,106 --> 01:03:07,358
Βρες τους φακέλους του προσωπικού.
382
01:03:08,611 --> 01:03:12,991
Άρχισε με τους επιστάτες.
Ο τύπος λέγεται Νικ.
383
01:03:24,629 --> 01:03:28,970
Νικ έλεγαν έναν στη φυλακή.
Νικ Τζόουνς ήταν...
384
01:03:38,190 --> 01:03:40,140
Πόνεσες;
385
01:03:41,830 --> 01:03:43,937
Άκου τι θα κάνω.
386
01:03:44,157 --> 01:03:48,869
Για να σου δείξω ότι δεν
είμαι κακός, θα σε σκοτώσω.
387
01:03:50,165 --> 01:03:52,205
Άντε πνίξου!
388
01:03:55,670 --> 01:03:57,755
Είσαι νεκρός!
389
01:04:06,018 --> 01:04:10,137
Το ρομποτάκι λειτουργεί.
Θα το στείλω μέσα.
390
01:04:22,944 --> 01:04:25,669
Έτοιμος ο Κύκλωπας;
391
01:04:33,888 --> 01:04:36,546
Πάρε για να μάθεις!
392
01:04:46,901 --> 01:04:49,132
Τζέιμς, μ' ακούς;
393
01:04:51,113 --> 01:04:54,326
Συγχαρητήρια, Νασίμ.
Το φάκελό μου κοίταξες;
394
01:04:55,140 --> 01:04:57,789
θα στο πω απλά.
395
01:04:58,584 --> 01:05:02,547
Είμαι σ' ένα δωμάτιο με
ταραγμένους ανθρώπους.
396
01:05:02,673 --> 01:05:06,760
Σ' ένα λεπτό, κάποιος
θ' αποκτήσει ένα τραύμα.
397
01:05:07,595 --> 01:05:11,930
Για να μη γίνει αυτό, έλα
και ζήτα να σε συγχωρήσω.
398
01:05:12,305 --> 01:05:16,268
-Κι όλοι θα ζήσουν μετά.
-Από σένα εξαρτάται.
399
01:05:24,327 --> 01:05:28,248
Είχα ξανακάνει μια τέτοια
συμφωνία μαζί σου.
400
01:05:28,499 --> 01:05:33,796
Δεν ωφέλησε εμένα, ή την Νάν-
σι. Ούτε αυτούς θα ωφελήσει.
401
01:05:34,214 --> 01:05:36,880
Παίζεις επικίνδυνα.
402
01:05:37,258 --> 01:05:39,424
Το ίδιο κι εσύ.
403
01:05:40,540 --> 01:05:42,262
Έξω.
404
01:06:01,915 --> 01:06:07,208
Το παίρνεις πολύ στα σοβαρά.
Δε θέλω να σε πειράξω.
405
01:06:09,422 --> 01:06:13,289
Θες να καπνίσουμε
ένα τσιγαράκι μαζί;
406
01:06:19,593 --> 01:06:21,731
Δεν καπνίζεις;
407
01:06:23,194 --> 01:06:26,488
Τότε, πρέπει να σε σκοτώσω!
408
01:06:50,182 --> 01:06:52,018
Επιστάτη;
409
01:07:23,894 --> 01:07:25,813
Μπήκαμε.
410
01:07:26,501 --> 01:07:29,201
Για να δούμε, λοιπόν.
411
01:07:36,116 --> 01:07:40,121
Καθυστερείς...
-Συντομεύω όσο μπορώ.
412
01:07:43,481 --> 01:07:46,263
Έρχεται στο εργαστήριο!
413
01:07:47,588 --> 01:07:49,840
Σκότωσε τον!
414
01:07:55,204 --> 01:07:58,009
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
415
01:08:06,902 --> 01:08:10,783
Πήγαινε αριστερά.
Πιο κοντά...
416
01:08:12,541 --> 01:08:14,311
Σταμάτα.
417
01:08:26,141 --> 01:08:31,144
Καθαριστής μοκετών;
Με τρελό έχουμε να κάνουμε;
418
01:08:41,561 --> 01:08:43,409
Αστόχησες.
419
01:08:48,957 --> 01:08:51,211
Κράτα το εκεί.
420
01:09:05,417 --> 01:09:07,524
Σου 'ρχομαι!
421
01:09:34,464 --> 01:09:36,894
Σ' έπιασα!
422
01:09:37,552 --> 01:09:39,900
Βγες έξω.
423
01:09:42,226 --> 01:09:45,071
Δώσε μου το όπλο.
424
01:09:48,203 --> 01:09:50,820
Δώσε μου το όπλο!
425
01:10:11,793 --> 01:10:13,732
Πονάει;
426
01:10:16,405 --> 01:10:19,113
Ωρα να τελειώσει το πάρτι.
427
01:10:52,676 --> 01:10:55,033
Φάε κι αυτό.
428
01:11:03,350 --> 01:11:05,008
Μπες μέσα.
429
01:11:23,778 --> 01:11:27,106
Είναι έξω απ' το εργαστήριο.
430
01:11:34,210 --> 01:11:39,925
Ακίνητος! Είμαι το ρομπότ
της αστυνομίας, Κύκλωπας!
431
01:11:40,218 --> 01:11:44,183
Πέτα το όπλο σου.
Είσαι ύποπτος εισβολής.
432
01:11:47,600 --> 01:11:49,811
Τι μου είπες;
433
01:11:57,030 --> 01:11:59,870
ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΚΠΟΜΠΗΣ
434
01:12:02,997 --> 01:12:05,635
Πυροβόλησε το ρομπότ!
435
01:12:06,084 --> 01:12:10,381
Έπληξες ιδιοκτησία
της αστυνομίας.
436
01:12:11,249 --> 01:12:13,883
Παραδώσου, αλλιώς θα εξοντωθείς.
437
01:12:14,124 --> 01:12:16,281
Εγώ είμαι ο καλός!
438
01:12:16,573 --> 01:12:21,309
Λάθος απάντηση.
-Εκεί είναι αυτοί που θες.
439
01:13:33,779 --> 01:13:38,783
Απίστευτο. Ρομπότ της αστυ-
νομίας σκότωσε τον επιστάτη.
440
01:13:39,367 --> 01:13:41,368
Στο καλό...
441
01:13:42,578 --> 01:13:47,000
Τελείωσαν τα παιχνίδια!
Σπάσε τον κωδικό!
442
01:14:01,151 --> 01:14:03,024
Αυτό είναι!
443
01:14:05,945 --> 01:14:08,697
Το 'ξερες απ' την αρχή!
444
01:14:17,436 --> 01:14:19,417
Μπήκαμε.
445
01:14:20,838 --> 01:14:24,844
Μέγκαν, ετοίμασε τον εξομοιωτή.
446
01:14:36,565 --> 01:14:39,841
Το Σικάγο προηγείται με 12-10.
447
01:14:40,030 --> 01:14:44,075
Οι Νέπτουνς είναι κοντά
στη μεγάλη νίκη.
448
01:14:50,754 --> 01:14:54,465
Ένα μήνυμα απ' τον χορηγό μας.
449
01:15:06,937 --> 01:15:08,853
Είσαι καλά;
450
01:15:09,264 --> 01:15:11,984
Δύο γύροι μας μένουν.
451
01:15:13,143 --> 01:15:15,780
Ωραία επιστροφή, ε;
452
01:15:33,512 --> 01:15:36,264
Κοίτα ποιος είναι εδώ...
453
01:15:36,559 --> 01:15:41,846
Αυτός ερχόταν και τα 'πινε
στου Σμίτι. Πρώην μπάτσος.
454
01:15:43,778 --> 01:15:45,733
Τι κάνει;
455
01:15:50,395 --> 01:15:55,109
Κάλεσε μια ομάδα
ειδικών δυνάμεων.
456
01:17:02,020 --> 01:17:04,922
Πρώην μπάτσος είναι;
457
01:17:05,716 --> 01:17:10,095
"Έπασε" όταν σκοτώθηκε
η συνεργάτης του. Μέθαγε.
458
01:17:10,388 --> 01:17:12,222
Όμηροι;
459
01:17:12,973 --> 01:17:17,268
Πολλά πτώματα.
Θέλω αυτόν τον τύπο.
460
01:17:19,397 --> 01:17:21,316
Σύνδεση!
461
01:18:04,621 --> 01:18:07,250
Έτοιμος, Μέγκαν.
462
01:18:14,841 --> 01:18:20,517
Αυτό που μ' ενδιέφερε ήταν
το βιολογικό στοιχείο του.
463
01:18:21,549 --> 01:18:25,802
Η Μέγκαν θα βάλει τον ιό
σε τσιπ στον εγκέφαλό μου.
464
01:18:26,023 --> 01:18:28,233
Κι όταν τον αποβάλλει;
465
01:18:29,902 --> 01:18:33,868
Το ρίσκο είναι θετό παιδί
της φιλοδοξίας.
466
01:18:34,785 --> 01:18:38,626
Αν το σώμα μου αποβάλλει
τον ιό, θα πεθάνω.
467
01:18:39,294 --> 01:18:43,421
Αν δεν τον αποβάλλει, ο ιός
κι εγώ θα γίνουμε ένα!
468
01:18:43,964 --> 01:18:46,761
Θα μπορώ να τον ελέγχω.
469
01:18:47,012 --> 01:18:51,434
Θα τον κατευθύνω με τη
σκέψη μου όπου θέλω εγώ.
470
01:20:04,650 --> 01:20:07,027
Χτυπάει κι αστοχεί!
471
01:20:13,872 --> 01:20:18,039
Τώρα, όλα εξαρτώνται
από τον Μεξικάνο.
472
01:20:20,824 --> 01:20:26,135
Είτε χάσεις, είτε κερδίσεις,
αυτό είναι το καλύτερο τέλος.
473
01:20:27,762 --> 01:20:29,678
Τι λες κι εσύ, Μπομπ;
474
01:20:29,971 --> 01:20:34,770
Οι Νέπτουνς απέχουν πολύ
απ' το να γίνουν πολύ καλοί.
475
01:20:34,981 --> 01:20:37,611
Θα τα καταφέρουν;
476
01:20:40,446 --> 01:20:42,489
Είναι ώρα...
477
01:20:58,510 --> 01:21:00,761
Είναι θεϊκό!
478
01:21:15,989 --> 01:21:17,949
Ας έρθουν.
479
01:21:29,956 --> 01:21:35,308
Ο Μαλόι χτυπάει. Ο Ροντρί-
γκεζ θα φτάσει πολύ μακριά.
480
01:22:33,567 --> 01:22:35,727
Το ραδιόφωνό μου!
481
01:22:49,357 --> 01:22:52,194
Απενεργοποίηση συστήματος.
482
01:22:54,614 --> 01:22:56,449
Πάμε!
483
01:23:08,389 --> 01:23:10,200
Θα γίνουμε πολλοί...
484
01:23:23,819 --> 01:23:28,210
Παίρνουμε έναν μαζί μας
κι αφήνουμε τους άλλους.
485
01:23:28,700 --> 01:23:32,000
Είναι μάρτυρες
του τι έγινε απόψε.
486
01:23:32,248 --> 01:23:34,500
Είμαι καλύτερα από ποτέ.
487
01:24:17,675 --> 01:24:20,351
Ώρα για ξεκαθάρισμα.
488
01:24:49,595 --> 01:24:51,428
Μείνετε εκεί.
489
01:25:02,277 --> 01:25:04,236
Πέτα το!
490
01:26:01,226 --> 01:26:03,061
Σταμάτα!
491
01:26:06,733 --> 01:26:08,529
Κόφ' το!
492
01:26:28,470 --> 01:26:31,223
Ο Τζέιμς, το κάθαρμα!
493
01:26:32,350 --> 01:26:34,060
Πάμε!
494
01:26:45,950 --> 01:26:48,703
Τέλος του επεισοδίου!
495
01:26:49,622 --> 01:26:51,913
Λάθος άνθρωπο πιάσατε!
496
01:26:51,914 --> 01:26:57,170
Δεν κάνει πίστωση ο Σμίτι;
-Αυτός που θέλετε είναι έξω!
497
01:26:57,462 --> 01:27:01,800
Ωραία παρηγοριά βρήκες.
Πάρτε τον από 'δω.
498
01:27:03,553 --> 01:27:05,389
Ακίνητος!
499
01:27:11,201 --> 01:27:15,069
Χτυπήθηκε αστυνομικός.
Καλυφθείτε όλοι.
500
01:27:15,782 --> 01:27:17,948
Από κει έρχεται.
501
01:28:00,879 --> 01:28:05,969
Κέντρο! Καταδιώκω ύποπτο
που κατευθύνεται δυτικά.
502
01:28:06,595 --> 01:28:10,472
Οδηγεί κλεμμένο περιπολικό.
Ζητώ ανίχνευση.
503
01:28:18,568 --> 01:28:20,410
Γονάτισε.
504
01:28:23,072 --> 01:28:27,828
Είσαι τυχερή που παρίστασαι
σε τόσο σπουδαία περίσταση.
505
01:28:28,204 --> 01:28:34,085
Σε δύο λεπτά, θα επικοινωνώ
με κάθε άνθρωπο...
506
01:28:34,462 --> 01:28:37,213
που ζει στον πλανήτη.
507
01:28:39,843 --> 01:28:43,559
Τηλεόραση, δορυφόροι,
δίκτυα υπολογιστών...
508
01:28:43,810 --> 01:28:48,023
θα μεταδώσουν στον κόσμο
όλο το μήνυμα μου.
509
01:28:49,316 --> 01:28:52,132
Ήρθε η Δευτέρα Παρουσία!
510
01:28:52,444 --> 01:28:56,822
Τα έθνη θα προσκυνήσουν
τον νέο τους αφέντη...
511
01:28:57,158 --> 01:29:00,410
αλλιώς, θα υποστούν την οργή του!
512
01:29:01,704 --> 01:29:03,813
Είσαι τρελός.
513
01:29:05,628 --> 01:29:10,507
Ίσως. Προτιμώ να σκέφτομαι
ότι γνωρίζω τον εαυτό μου.
514
01:29:22,938 --> 01:29:26,821
Πρόσεξε αγαπητή μου. Έρχεται.
515
01:29:35,625 --> 01:29:39,608
Παραδώσου, Τζέιμς,
αλλιώς θα πεθάνει.
516
01:29:40,987 --> 01:29:43,715
Σκοτώνεις τις φίλες μου.
517
01:29:44,216 --> 01:29:48,552
Με κατηγορείς ακόμη
για τη συνεργάτη σου;
518
01:29:51,600 --> 01:29:57,317
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Ήταν σίγουρη η βολή.
519
01:29:59,027 --> 01:30:01,343
Δείλιασες, όμως.
520
01:30:03,284 --> 01:30:08,040
Εγώ πάτησα τη σκανδάλη,
αλλά εσύ τη σκότωσες.
521
01:30:09,418 --> 01:30:13,673
Μην είσαι τόσο σκληρός
με τον εαυτό σου.
522
01:30:13,965 --> 01:30:17,634
Δε γίνεται τίποτα.
Έτσι γεννήθηκες.
523
01:30:18,220 --> 01:30:22,138
Η αποτυχία είναι μέσα
στο αίμα σου.
524
01:30:23,725 --> 01:30:26,939
Πέτα το όπλο σου τώρα, σκλάβε!
525
01:30:30,862 --> 01:30:32,905
Πέτα το!
526
01:31:16,499 --> 01:31:18,294
Θεέ μου...
527
01:31:20,255 --> 01:31:22,216
Εξαπλώνεται.
528
01:31:23,884 --> 01:31:28,098
Αν βγει ο ιός, θα προσβάλλει
κάθε δίκτυο στον κόσμο.
529
01:31:29,686 --> 01:31:32,940
Πρέπει να το σταματήσουμε!
530
01:31:33,607 --> 01:31:35,884
Το πρόγραμμά μου...
531
01:31:39,469 --> 01:31:44,453
Έφτιαξα ένα πρόγραμμα
μετά το δυστύχημα.
532
01:31:45,330 --> 01:31:49,064
Αν καταφέρω να το βρω,
ίσως το θέσω σε λειτουργία.
533
01:31:50,420 --> 01:31:52,254
Γρήγορα.
534
01:32:14,701 --> 01:32:17,914
Εγώ είμαι το φως και η οδός...
535
01:32:18,165 --> 01:32:21,457
Εγώ είμαι το βασίλειο
536
01:32:22,501 --> 01:32:24,960
Είμαι αθάνατος.
537
01:32:29,930 --> 01:32:35,391
Δε θα πιστεύετε σε θεούς
άλλους εκτός από μένα.
538
01:32:38,978 --> 01:32:40,813
Αυτό είναι.
539
01:33:12,857 --> 01:33:15,473
Τα καταφέραμε.
540
01:33:17,280 --> 01:33:19,064
Τελείωσε.
541
01:33:28,962 --> 01:33:32,798
Τι μπορώ να πω...
Έκανα λάθος...
542
01:33:38,304 --> 01:33:42,270
Όταν δεις τον Σμίτι,
πες του χαιρετίσματα.
543
01:33:52,908 --> 01:33:55,722
Να του το πεις μόνος σου.
544
01:33:58,323 --> 01:34:00,753
Αστυνομικέ Τζέιμς...
545
01:34:03,423 --> 01:34:05,694
Καλωσόρισες.
546
01:34:19,942 --> 01:34:24,324
Μήπως ξέρεις ποιος κέρδισε
στο αποψινό παιχνίδι;
547
01:34:37,049 --> 01:34:39,006
Απίστευτο...
548
01:34:41,126 --> 01:34:45,224
-Πέτυχε τον τελευταίο;
-Είχε βαρεθεί να χάνει.
549
01:34:45,498 --> 01:34:48,648
Περιφερειακό χρειάζονται.
550
01:34:51,299 --> 01:34:56,739
Εντάξει, συμφωνώ.
Σταμάτα να μ' ενοχλείς.
551
01:34:57,304 --> 01:34:59,535
Ποτέ.
552
01:35:05,784 --> 01:35:11,006
Θα σου πω τι πιστεύω.
Μόνο ο Μόρισον αξίζει.
553
01:35:11,700 --> 01:35:16,137
Αφότου άρχισε, τα πήγε
πολύ καλά. Είναι απίθανος.
48707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.