Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,910 --> 00:00:44,130
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:00,710 --> 00:01:02,230
ELEANOR:
Be careful, your fingers.
3
00:01:08,500 --> 00:01:09,630
[BAG CLATTERS]
4
00:01:09,720 --> 00:01:12,330
[WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE]
5
00:01:15,940 --> 00:01:17,340
[ELEANOR SPEAKING
CANTONESE]
6
00:01:22,250 --> 00:01:23,780
[IN ENGLISH] May I help you?
7
00:01:23,860 --> 00:01:28,090
This is the Calthorpe.
Private hotel.
8
00:01:28,170 --> 00:01:30,350
I'm Mrs. Eleanor Young.
9
00:01:30,440 --> 00:01:33,920
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
10
00:01:34,010 --> 00:01:37,530
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
11
00:01:37,620 --> 00:01:40,930
Sorry, don't seem to have
your reservation.
12
00:01:41,010 --> 00:01:42,360
[THUNDER RUMBLING]
13
00:01:42,450 --> 00:01:43,970
-[DOOR OPENS]
-MANAGER: Good evening.
14
00:01:44,060 --> 00:01:45,800
I'm Reginald Ormsby,
15
00:01:45,890 --> 00:01:48,110
hotel manager.
Is there a problem?
16
00:01:48,190 --> 00:01:50,060
I'm Mrs. Eleanor Young.
17
00:01:50,150 --> 00:01:53,500
My family and I would like
to be shown to our suite.
18
00:01:53,590 --> 00:01:55,460
We've had a long flight.
19
00:01:55,550 --> 00:01:59,160
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
20
00:01:59,250 --> 00:02:00,860
I'm sure
you and your lovely family
21
00:02:00,950 --> 00:02:03,160
can find other accommodation.
22
00:02:03,250 --> 00:02:06,560
May I suggest
you explore Chinatown?
23
00:02:06,650 --> 00:02:07,730
[FELICITY SPEAKING
CANTONESE]
24
00:02:13,310 --> 00:02:16,220
[IN ENGLISH] Please, may I use
your phone to call my husband?
25
00:02:16,310 --> 00:02:18,440
It's the least you can do.
26
00:02:19,050 --> 00:02:20,400
Mmm.
27
00:02:20,490 --> 00:02:23,320
[ELEANOR SPEAKING
CANTONESE]
28
00:02:26,010 --> 00:02:27,670
[ELEANOR SIGHS]
29
00:02:27,750 --> 00:02:29,970
[IN ENGLISH] Mrs. Young,
I must ask you to leave
30
00:02:30,060 --> 00:02:31,240
or I'll have to call
the police.
31
00:02:31,320 --> 00:02:33,150
Please, go right ahead.
32
00:02:33,240 --> 00:02:35,980
[ELEVATOR BELL DINGS]
33
00:02:36,070 --> 00:02:39,070
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
34
00:02:39,160 --> 00:02:44,030
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
35
00:02:44,120 --> 00:02:46,470
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
36
00:02:47,860 --> 00:02:49,600
Surely you're joking, sir.
37
00:02:49,690 --> 00:02:51,820
I assure you, I'm not.
38
00:02:51,910 --> 00:02:53,520
As of this evening,
39
00:02:53,610 --> 00:02:55,910
my family's long history
40
00:02:56,000 --> 00:03:00,270
as custodians
of the Calthorpe is ended.
41
00:03:00,350 --> 00:03:03,400
I'm selling the hotel
to my dear friends,
42
00:03:03,490 --> 00:03:05,750
the Young family of Singapore.
43
00:03:05,840 --> 00:03:07,050
[MONEYPLAYING IN MANDARIN]
44
00:03:07,140 --> 00:03:09,880
Meet the new lady
of the house,
45
00:03:09,970 --> 00:03:11,410
Eleanor Young.
46
00:03:13,190 --> 00:03:14,540
Join me for a toast.
47
00:03:14,630 --> 00:03:16,190
ELEANOR: We'd be delighted.
48
00:03:20,460 --> 00:03:23,200
Do get a mop. The floor's wet.
49
00:03:29,770 --> 00:03:31,380
Get a mop.
50
00:03:34,340 --> 00:03:37,040
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
51
00:04:03,550 --> 00:04:05,590
I'm all in.
52
00:04:14,210 --> 00:04:16,340
CURTIS: Fold.
53
00:04:16,430 --> 00:04:17,910
Oh... [SCOFFS]
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,130
-[AUDIENCE EXCLAIMS]
-Nothing?
55
00:04:19,210 --> 00:04:20,560
-[LAUGHS]
-[AUDIENCE APPLAUDING]
56
00:04:20,650 --> 00:04:22,430
This whole time
you had nothing?
57
00:04:23,390 --> 00:04:24,960
RACHEL: All right, so
58
00:04:25,050 --> 00:04:29,010
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
59
00:04:29,090 --> 00:04:32,230
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
60
00:04:32,310 --> 00:04:33,710
[AUDIENCE LAUGHING]
61
00:04:33,790 --> 00:04:36,670
So he's not playing
using logic or math,
62
00:04:36,750 --> 00:04:38,450
but using his psychology.
63
00:04:38,540 --> 00:04:41,150
Our brains so hate the idea
64
00:04:41,240 --> 00:04:42,850
of losing something
that's valuable to us
65
00:04:42,930 --> 00:04:44,460
that we abandon
all rational thought,
66
00:04:44,540 --> 00:04:46,150
and we make some really
poor decisions.
67
00:04:46,240 --> 00:04:48,070
So, Curtis wasn't playing
to win.
68
00:04:48,160 --> 00:04:50,110
He was playing not to lose.
69
00:04:50,200 --> 00:04:52,990
Here.
Put it towards a haircut.
70
00:04:53,070 --> 00:04:54,250
[AUDIENCE LAUGHING]
71
00:04:54,340 --> 00:04:56,250
All right,
that's it for today.
72
00:04:56,340 --> 00:04:58,690
Don't forget your essays
on conditional probability
73
00:04:58,780 --> 00:05:00,820
are due next week.
74
00:05:00,910 --> 00:05:02,820
[MONEYCONTINUES
PLAYING IN ENGLISH]
75
00:05:10,610 --> 00:05:12,400
Yes! [EXHALES] Mmm-hmm.
76
00:05:12,480 --> 00:05:14,570
You know what?
You can order your own.
77
00:05:14,660 --> 00:05:16,710
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
78
00:05:16,790 --> 00:05:18,530
Yeah, well,
you always say that,
79
00:05:18,620 --> 00:05:20,410
and then you end up eating
all my dessert.
80
00:05:20,490 --> 00:05:21,710
I don't know
what you're talking about.
81
00:05:21,800 --> 00:05:23,890
'Cause I have, like,
a tiny bit.
82
00:05:23,970 --> 00:05:25,190
RACHEL: Uh-huh. Okay.
Can we have one more
83
00:05:25,280 --> 00:05:26,630
of these, please? Thank you.
84
00:05:28,240 --> 00:05:31,240
So what about us
taking an adventure east?
85
00:05:34,940 --> 00:05:37,510
You wanna get pork buns
in the East Village.
86
00:05:37,600 --> 00:05:38,730
That's what it is, isn't it?
87
00:05:38,820 --> 00:05:40,380
[BOTH LAUGH]
88
00:05:40,470 --> 00:05:43,820
I was actually thinking
of further east.
89
00:05:43,910 --> 00:05:46,260
-Like Queens?
-[BOTH LAUGH]
90
00:05:46,340 --> 00:05:48,910
Like Singapore.
For spring break.
91
00:05:49,000 --> 00:05:50,520
Colin's wedding.
92
00:05:50,610 --> 00:05:52,260
We've been dating
for over a year now,
93
00:05:52,350 --> 00:05:53,530
and I think it's about time
94
00:05:53,610 --> 00:05:55,270
people met
my beautiful girlfriend.
95
00:05:55,350 --> 00:05:57,880
Come on, I'm Colin's best man.
96
00:05:57,960 --> 00:05:59,660
Don't you wanna see
where I grew up?
97
00:05:59,750 --> 00:06:02,270
Meet my family, my Ah Ma?
98
00:06:02,360 --> 00:06:04,670
And meet up with that strange
college roommate of yours.
99
00:06:04,750 --> 00:06:06,150
Peik Lin.
100
00:06:06,230 --> 00:06:07,580
-Mmm-hmm. Peik Lin.
-She has been begging me
101
00:06:07,670 --> 00:06:09,060
to come visit her, you know.
102
00:06:09,150 --> 00:06:11,850
The universe has spoken.
It wants you over there.
103
00:06:13,200 --> 00:06:14,940
Come to Singapore.
104
00:06:15,030 --> 00:06:17,900
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
105
00:06:18,640 --> 00:06:19,730
RACHEL: Aww.
106
00:06:29,470 --> 00:06:31,300
[CAMERA CLICKS]
107
00:07:36,240 --> 00:07:38,200
ELEANOR: "If then you have
been raised with Christ,
108
00:07:38,280 --> 00:07:39,370
[CELL PHONE CHIMES]
109
00:07:39,460 --> 00:07:40,980
"seek the things
that are above
110
00:07:41,070 --> 00:07:43,160
"where Christ is seated
111
00:07:43,240 --> 00:07:46,330
-"at the right hand of God.
-[CELL PHONES CHIMING]
112
00:07:46,420 --> 00:07:49,290
"Set your minds
on things that are above,
113
00:07:49,380 --> 00:07:52,300
"not on things
that are on Earth."
114
00:07:52,380 --> 00:07:54,250
JACQUELINE: Eleanor,
is Nicki bringing a girl
115
00:07:54,340 --> 00:07:55,910
to Colin's wedding?
116
00:07:56,000 --> 00:07:58,260
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
117
00:07:58,350 --> 00:08:00,960
Eddie says
her name is Rachel Chu.
118
00:08:01,040 --> 00:08:03,520
NADINE: Oh, I thought that
Nick was coming alone.
119
00:08:03,610 --> 00:08:05,790
Did you know
he had a girlfriend?
120
00:08:05,880 --> 00:08:09,400
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
121
00:08:09,490 --> 00:08:11,010
Amanda knows everyone
122
00:08:11,100 --> 00:08:13,100
and she has never heard
of her.
123
00:08:13,190 --> 00:08:14,840
NADINE: Rachel Chu.
124
00:08:14,930 --> 00:08:18,060
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
125
00:08:18,150 --> 00:08:20,850
If you want,
I have a private investigator.
126
00:08:20,930 --> 00:08:22,410
[WHISPERS] Very discreet.
127
00:08:22,500 --> 00:08:25,240
I think we should return
to the word of God.
128
00:08:26,680 --> 00:08:27,770
Alix.
129
00:08:29,250 --> 00:08:32,030
ALIX: Ephesians.
Chapter six, verse four.
130
00:08:32,120 --> 00:08:34,430
"Bring up your children
in the discipline
131
00:08:34,510 --> 00:08:35,950
"and instruction of the Lord."
132
00:08:36,040 --> 00:08:37,520
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
133
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
JACQUELINE: Well,
if he's bringing her home,
134
00:08:38,690 --> 00:08:39,950
it must be serious.
135
00:08:40,040 --> 00:08:41,040
Exactly.
136
00:08:45,830 --> 00:08:47,480
-[CELL PHONE RINGING]
-Oh.
137
00:08:47,570 --> 00:08:49,610
-It's my mum. Do you mind?
-Mmm. Go ahead.
138
00:08:49,700 --> 00:08:50,880
All right.
139
00:08:50,960 --> 00:08:52,360
-Save me some of that.
-Okay.
140
00:08:54,400 --> 00:08:56,530
NICK: Hey, Mum,
everything okay?
141
00:08:56,620 --> 00:08:59,280
ELEANOR: Does something have
to be wrong for me to call?
142
00:08:59,360 --> 00:09:01,630
[CHUCKLES] Yeah, usually.
143
00:09:01,710 --> 00:09:03,720
[LAUGHS MOCKINGLY] Very funny.
144
00:09:03,800 --> 00:09:05,370
Are you bringing
the girl you're seeing
145
00:09:05,460 --> 00:09:07,330
to Colin's wedding?
146
00:09:07,410 --> 00:09:10,460
Mmm. We were literally
just talking about that.
147
00:09:10,550 --> 00:09:12,120
How could you know?
148
00:09:12,200 --> 00:09:13,860
Everybody knows.
149
00:09:19,730 --> 00:09:21,820
[SIGHS] Radio One Asia.
150
00:09:21,910 --> 00:09:24,520
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
151
00:09:24,610 --> 00:09:26,090
Oh, yes.
152
00:09:26,170 --> 00:09:28,480
We're looking forward
to having you home.
153
00:09:28,570 --> 00:09:31,790
And your room
is all ready for you.
154
00:09:31,870 --> 00:09:33,570
Thanks, Mum.
155
00:09:33,660 --> 00:09:35,830
But Rachel and I will be
staying together.
156
00:09:35,920 --> 00:09:37,270
I see.
157
00:09:37,360 --> 00:09:39,580
Well, I'm having
the house re-done.
158
00:09:39,660 --> 00:09:41,490
And it's not ready for guests.
159
00:09:41,580 --> 00:09:43,800
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
160
00:09:43,890 --> 00:09:45,710
staying somewhere else.
161
00:09:47,980 --> 00:09:49,540
All right, sorry about that.
162
00:09:49,630 --> 00:09:51,070
I saved you a piece.
163
00:09:51,150 --> 00:09:53,420
You did, did you?
A very small piece at that.
164
00:09:53,500 --> 00:09:55,330
Thank you very much.
165
00:09:55,420 --> 00:09:58,200
How's your mom?
Everything okay?
166
00:09:58,290 --> 00:10:01,080
[SIGHS] Couldn't be better.
167
00:10:01,160 --> 00:10:03,120
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
168
00:10:03,210 --> 00:10:06,820
No, no! You can't wear that
to meet Nick's Ah Ma.
169
00:10:06,910 --> 00:10:09,430
Blue and white
is for Chinese funerals.
170
00:10:09,520 --> 00:10:14,180
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
171
00:10:14,260 --> 00:10:17,830
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
172
00:10:17,920 --> 00:10:19,700
Hey! You're the one
who asked for my help
173
00:10:19,790 --> 00:10:21,450
picking out a dress
to meet Nick's family.
174
00:10:21,530 --> 00:10:23,880
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
175
00:10:23,970 --> 00:10:25,970
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
176
00:10:26,060 --> 00:10:27,840
Maybe he's embarrassed.
177
00:10:27,930 --> 00:10:30,110
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
178
00:10:30,190 --> 00:10:32,240
That's what
all good Chinese children do.
179
00:10:32,330 --> 00:10:33,940
-[SCOFFS]
-Oh, you're going to have
180
00:10:34,020 --> 00:10:35,630
a wonderful time.
181
00:10:35,720 --> 00:10:37,810
You've always wanted
to go to Asia.
182
00:10:37,900 --> 00:10:40,680
And who knows, if all
goes well in Singapore,
183
00:10:40,770 --> 00:10:42,680
you might just come back
with a souvenir.
184
00:10:42,770 --> 00:10:44,900
Oh, Mom, stop!
185
00:10:44,990 --> 00:10:46,600
Nick and I haven't
even talked about that.
186
00:10:46,690 --> 00:10:48,950
[KERRY CHUCKLES]
187
00:10:49,040 --> 00:10:51,690
I mean, his parents
can't not like me, right?
188
00:10:54,090 --> 00:10:55,910
What was that look?
I saw that.
189
00:10:56,000 --> 00:10:58,130
Nothing. It's just,
190
00:10:58,220 --> 00:11:00,090
Nick bringing a girl
all the way there
191
00:11:00,180 --> 00:11:01,790
to meet them can mean a lot
192
00:11:01,880 --> 00:11:04,010
to these overseas families.
They're different from us.
193
00:11:04,100 --> 00:11:07,750
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
194
00:11:07,840 --> 00:11:10,150
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
195
00:11:10,230 --> 00:11:12,280
with lactose intolerance.
196
00:11:12,370 --> 00:11:14,190
Yeah, but you grew up here.
[CONTINUES IN MANDARIN]
197
00:11:22,070 --> 00:11:23,380
[IN ENGLISH] You're different.
198
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
But wearing a lucky color
199
00:11:26,160 --> 00:11:29,170
will make
a good first impression.
200
00:11:29,250 --> 00:11:31,520
[INDISTINCT CHATTERING]
201
00:11:34,780 --> 00:11:36,430
Okay, game plan.
202
00:11:36,520 --> 00:11:38,480
Check our bags,
get through security,
203
00:11:38,570 --> 00:11:40,390
and then we could eat
one of the three homemade
204
00:11:40,480 --> 00:11:42,660
Tupperware meals
my mom packed for us.
205
00:11:42,740 --> 00:11:44,530
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
206
00:11:44,620 --> 00:11:46,400
We'll take your bags and get
you checked into first class.
207
00:11:46,490 --> 00:11:48,490
-Great.
-Oh. No, there's a mistake.
208
00:11:48,580 --> 00:11:51,270
We're not first class.
We're economy people.
209
00:11:51,360 --> 00:11:52,490
WOMAN: This way, please.
210
00:11:52,580 --> 00:11:54,710
Just go with it. Come on.
211
00:11:54,800 --> 00:11:56,320
But...
212
00:11:56,410 --> 00:11:58,320
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
213
00:12:02,420 --> 00:12:04,330
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
214
00:12:04,420 --> 00:12:06,160
Here's the way
to your private suite.
215
00:12:07,550 --> 00:12:09,420
And some champagne.
216
00:12:09,510 --> 00:12:11,600
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
217
00:12:11,690 --> 00:12:13,250
Thank you.
218
00:12:16,780 --> 00:12:19,300
-Thank you very much.
-You're welcome.
219
00:12:19,390 --> 00:12:21,870
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
220
00:12:21,960 --> 00:12:23,570
or should we convert
your suite into a bedroom?
221
00:12:23,650 --> 00:12:26,310
Uh... We're good. Thank you.
222
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
STEWARDESS: Enjoy.
223
00:12:29,440 --> 00:12:31,530
-Nick. We can't afford this.
-Mmm.
224
00:12:34,490 --> 00:12:38,100
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
225
00:12:38,190 --> 00:12:39,760
My family has business
with the airline.
226
00:12:39,840 --> 00:12:42,240
The tickets, they're a perk.
227
00:12:43,760 --> 00:12:45,240
[UNZIPS BAG]
228
00:12:45,330 --> 00:12:47,030
What kind of business?
229
00:12:47,110 --> 00:12:49,640
Real estate, investment,
other things.
230
00:12:49,720 --> 00:12:50,900
Nothing interesting.
231
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
"Dim sum."
232
00:12:55,030 --> 00:12:58,990
So your family is, like, rich?
233
00:12:59,080 --> 00:13:01,130
We're comfortable.
234
00:13:01,210 --> 00:13:04,430
That is exactly what
a super-rich person would say.
235
00:13:06,910 --> 00:13:08,870
It's not a big deal,
obviously.
236
00:13:08,960 --> 00:13:13,100
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
237
00:13:13,180 --> 00:13:15,140
I mean,
you have a Jamba Juice card.
238
00:13:15,230 --> 00:13:17,360
You use my Netflix password.
239
00:13:17,450 --> 00:13:19,880
You play basketball at that Y
that kind of smells.
240
00:13:19,970 --> 00:13:21,970
I really like that place,
thank you very much.
241
00:13:23,370 --> 00:13:25,410
And yes, my family has money,
242
00:13:25,500 --> 00:13:27,240
but I've always
thought of it as theirs.
243
00:13:27,330 --> 00:13:28,720
Not mine.
244
00:13:28,810 --> 00:13:30,370
I get that.
But I'm going all the way
245
00:13:30,460 --> 00:13:32,240
over there to meet them...
246
00:13:32,330 --> 00:13:34,550
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
247
00:13:34,640 --> 00:13:37,080
And, you know,
they're your family.
248
00:13:37,160 --> 00:13:38,770
[SIGHS] Well...
249
00:13:40,770 --> 00:13:42,390
My family is much like
anybody else's.
250
00:13:42,470 --> 00:13:44,000
Mmm-hmm.
251
00:13:44,080 --> 00:13:45,910
There's half of them
that you love and respect,
252
00:13:46,000 --> 00:13:48,090
and then
there's the other half.
253
00:13:48,170 --> 00:13:49,520
Which half am I meeting?
254
00:13:51,390 --> 00:13:52,960
[SCREAMS]
255
00:13:53,050 --> 00:13:54,480
NICK: Well,
there's my cousin Alistair,
256
00:13:54,570 --> 00:13:56,360
based in Taiwan,
works in movies.
257
00:13:56,440 --> 00:13:58,310
[BOTH GRUNTING]
258
00:13:58,400 --> 00:14:00,100
-DIRECTOR: And cut!
-[BELL RINGS]
259
00:14:00,190 --> 00:14:03,880
NICK: He's dating Kitty Pong,
an actress.
260
00:14:03,970 --> 00:14:05,020
-Kitty.
-Alistair.
261
00:14:06,890 --> 00:14:10,110
You like it?
I was feeling very,
262
00:14:10,200 --> 00:14:13,550
very the emotions.
Can you feel it?
263
00:14:13,630 --> 00:14:16,680
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
264
00:14:18,120 --> 00:14:19,200
[KITTY MOANS]
265
00:14:19,290 --> 00:14:21,030
[IN MANDARIN]
266
00:14:30,130 --> 00:14:31,430
[IN ENGLISH] Okay, and what
about your cousin Eddie?
267
00:14:31,520 --> 00:14:32,960
You don't ever talk about him.
268
00:14:33,040 --> 00:14:35,350
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
269
00:14:35,440 --> 00:14:36,570
A real family man.
270
00:14:37,660 --> 00:14:38,790
[CAMERA CLICKING]
271
00:14:40,400 --> 00:14:41,490
RUSSELL: You know,
if you move,
272
00:14:41,570 --> 00:14:42,970
it will look more natural.
273
00:14:43,050 --> 00:14:45,490
No, this way you get
our optimal angles.
274
00:14:45,580 --> 00:14:47,490
[SIGHS] Then we're done.
275
00:14:47,580 --> 00:14:49,060
[INDISTINCT CHATTERING]
276
00:14:49,150 --> 00:14:50,760
Russell, thank you so much.
277
00:14:50,840 --> 00:14:52,460
It's an honor
to be photographed by you.
278
00:14:52,540 --> 00:14:54,150
My pleasure.
People will love it
279
00:14:54,240 --> 00:14:55,940
in the next Hong Kong Vogue.
280
00:14:56,020 --> 00:14:58,640
Thank you, Russell.
281
00:14:58,720 --> 00:15:01,680
Hong Kong Vogue?I knew it.
Your dress is a disaster.
282
00:15:01,770 --> 00:15:03,380
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
283
00:15:03,470 --> 00:15:04,730
we'd be in the American Vogue.
284
00:15:04,820 --> 00:15:06,770
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
285
00:15:06,860 --> 00:15:08,690
-[BOY IMITATING CAR]
-Stop! [YELPS]
286
00:15:08,780 --> 00:15:09,950
NICK: Then there's Astrid.
287
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
Ah. I remember Astrid.
288
00:15:12,130 --> 00:15:13,910
She's like who I wanna be
when I grow up.
289
00:15:14,000 --> 00:15:15,780
Astrid is awesome.
290
00:15:15,870 --> 00:15:16,870
And she's probably
the only one
291
00:15:16,960 --> 00:15:18,260
I'm actually close with.
292
00:15:18,350 --> 00:15:19,790
And she's really grounded
and down to earth,
293
00:15:19,870 --> 00:15:21,350
once you get to know her.
294
00:15:28,710 --> 00:15:31,410
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
295
00:15:31,490 --> 00:15:34,670
start multiple charities,
and is a fashion icon,
296
00:15:34,760 --> 00:15:37,800
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
297
00:15:39,500 --> 00:15:41,290
Mummy? See what I made
for bunny?
298
00:15:41,370 --> 00:15:42,420
No, not now.
299
00:15:48,210 --> 00:15:51,820
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
300
00:15:51,910 --> 00:15:53,040
GIRL: Vita.
301
00:15:53,120 --> 00:15:54,520
ASTRID: And who's this?
302
00:15:55,080 --> 00:15:56,740
Bun-Bun.
303
00:15:56,820 --> 00:16:00,260
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
304
00:16:00,350 --> 00:16:01,570
You have a good eye.
305
00:16:01,650 --> 00:16:02,960
VITA: Thank you.
306
00:16:03,050 --> 00:16:05,220
JEWELER:
Miss Leong, right this way.
307
00:16:05,310 --> 00:16:06,620
It's very nice
to meet you both.
308
00:16:16,760 --> 00:16:19,240
JEWELER: These are all
brand-new from Antwerp.
309
00:16:19,320 --> 00:16:22,150
You're the first person
I've shown them to.
310
00:16:22,240 --> 00:16:23,810
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
311
00:16:26,510 --> 00:16:27,640
What are those?
312
00:16:29,510 --> 00:16:30,990
Those?
313
00:16:33,380 --> 00:16:35,860
Those are very special.
314
00:16:35,950 --> 00:16:38,260
Burmese pearl drop earrings.
315
00:16:38,340 --> 00:16:42,870
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
316
00:16:42,960 --> 00:16:45,610
They were worn
by Queen Supayalat
317
00:16:45,700 --> 00:16:49,310
at her self-anointed
coronation in 1878.
318
00:16:50,310 --> 00:16:53,010
How much?
319
00:16:53,100 --> 00:16:55,750
Having you wear
one of my pieces
320
00:16:55,840 --> 00:16:58,890
is better publicity
than I can buy.
321
00:16:58,970 --> 00:17:03,110
I'll let them go at cost.
1.2 million.
322
00:17:07,460 --> 00:17:09,460
So if you have
all this family there,
323
00:17:09,550 --> 00:17:11,640
why are we staying in a hotel?
324
00:17:11,720 --> 00:17:13,640
Aren't good Chinese sons
325
00:17:13,730 --> 00:17:16,470
supposed to stay
with their parents?
326
00:17:16,560 --> 00:17:21,170
Well, because A,
I'm not that good a son.
327
00:17:21,260 --> 00:17:22,740
[CHUCKLES]
328
00:17:22,820 --> 00:17:23,780
And B,
329
00:17:26,700 --> 00:17:29,310
I just want you to myself,
just for a bit.
330
00:17:30,000 --> 00:17:31,090
That okay?
331
00:17:33,880 --> 00:17:35,400
Okay.
332
00:18:12,050 --> 00:18:15,440
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
333
00:18:15,530 --> 00:18:17,660
and a movie theater.
334
00:18:17,750 --> 00:18:20,840
JFK is just salmonella
and despair.
335
00:18:20,920 --> 00:18:23,270
ARAMINTA: Nick! Nick!
336
00:18:23,360 --> 00:18:25,450
[ARAMINTA SHOUTING]
337
00:18:28,150 --> 00:18:29,800
[WHOOPING]
338
00:18:30,630 --> 00:18:31,760
Araminta!
339
00:18:32,810 --> 00:18:34,290
[NICK LAUGHING]
340
00:18:34,370 --> 00:18:35,980
-I missed you.
-I missed you, too.
341
00:18:36,070 --> 00:18:37,330
-[GASPS] Rachel.
-RACHEL: Hi.
342
00:18:37,420 --> 00:18:38,640
COLIN: There he is.
343
00:18:38,720 --> 00:18:40,250
It's so nice
to finally meet you.
344
00:18:40,330 --> 00:18:42,080
It's so nice to meet you, too.
345
00:18:42,160 --> 00:18:44,340
-Nicki-Nick!
-It's been too long, brother.
346
00:18:44,430 --> 00:18:46,860
It has been too long.
Welcome back.
347
00:18:46,950 --> 00:18:48,080
You guys didn't have to
pick us up.
348
00:18:48,170 --> 00:18:49,870
Of course we did. We had to.
349
00:18:49,950 --> 00:18:52,170
Of course I had to come
welcome my best man properly.
350
00:18:52,260 --> 00:18:53,610
-Hi, Rachel.
-Hello.
351
00:18:53,700 --> 00:18:55,130
Oh! Lovely to finally
meet you.
352
00:18:55,220 --> 00:18:56,440
Nice to meet you, too.
353
00:18:56,530 --> 00:18:57,400
Shall we?
Let me help you with this.
354
00:18:57,480 --> 00:18:58,740
Yes.
355
00:18:58,830 --> 00:19:00,310
-These are for you.
-I can grab these.
356
00:19:00,400 --> 00:19:01,660
ARAMINTA: I know
they're a bit over-the-top.
357
00:19:01,750 --> 00:19:03,310
COLIN: Let's get
you guys localized.
358
00:19:03,400 --> 00:19:04,530
ARAMINTA: Are you hungry?
RACHEL: I'm always hungry.
359
00:19:04,620 --> 00:19:07,670
So let's eat
everything we can.
360
00:19:07,750 --> 00:19:10,230
[ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING]
361
00:19:24,290 --> 00:19:28,300
ARAMINTA: Welcome to
heaven on earth!
362
00:19:28,380 --> 00:19:30,910
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
363
00:19:35,870 --> 00:19:36,870
[IN MANDARIN]
364
00:19:38,040 --> 00:19:40,870
[IN ENGLISH] Guys! Here! Whoo!
365
00:19:40,960 --> 00:19:43,350
[LAUGHS] Come with me.
366
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
NICK: Each of these
hawker stalls
367
00:19:44,530 --> 00:19:45,970
sells pretty much one dish,
368
00:19:46,050 --> 00:19:48,360
and they've been perfecting it
for generations.
369
00:19:48,450 --> 00:19:50,450
You know, this is one of
the only places in the world
370
00:19:50,540 --> 00:19:53,500
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
371
00:19:53,580 --> 00:19:55,280
-Hey! How are you?
-Uncle.
372
00:19:55,370 --> 00:19:57,060
Long time no see, my friend.
373
00:19:57,150 --> 00:19:59,850
Here you go.
Thank you very much, sir.
374
00:19:59,940 --> 00:20:02,550
-Look at this. Look at this.
-[GASPS] My favorite.
375
00:20:02,630 --> 00:20:03,980
[SPEAKING MALAY]
376
00:20:06,160 --> 00:20:07,250
RACHEL: Hmm.
377
00:20:07,330 --> 00:20:09,900
[OVERLAPPING CHATTER]
378
00:20:09,990 --> 00:20:12,470
[SPEAKING MANDARIN]
379
00:20:12,560 --> 00:20:13,650
[IN ENGLISH]
One of those for you.
380
00:20:13,730 --> 00:20:14,730
Yes, thank you.
381
00:20:14,820 --> 00:20:15,820
[SPEAKING MANDARIN]
382
00:20:19,960 --> 00:20:21,910
-Looks a little vomity.
-[LAUGHS]
383
00:20:22,000 --> 00:20:23,920
[ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING]
384
00:20:28,920 --> 00:20:30,660
-Oh, my God!
-Yes?
385
00:20:30,750 --> 00:20:32,840
I told you. Best satay
on the island for sure.
386
00:20:32,930 --> 00:20:34,140
ARAMINTA: So yummy, isn't it?
387
00:20:34,230 --> 00:20:36,100
All right, dig in, guys. Oh.
388
00:20:36,190 --> 00:20:38,020
Before I forget,
I need your help tomorrow.
389
00:20:38,100 --> 00:20:39,580
I need to do
some groomsmen stuff,
390
00:20:39,670 --> 00:20:41,590
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
391
00:20:41,670 --> 00:20:42,810
I still cannot believe
that you got
392
00:20:42,890 --> 00:20:44,460
that guy to be your groomsman.
393
00:20:44,550 --> 00:20:45,720
Thank you. Thank you.
I rest my case.
394
00:20:45,810 --> 00:20:47,420
Minty...
395
00:20:47,510 --> 00:20:50,420
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
396
00:20:50,510 --> 00:20:52,380
Bernard is
the human douche nozzle
397
00:20:52,470 --> 00:20:55,030
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
398
00:20:55,120 --> 00:20:56,860
Until Nicki-Nick beat him up.
399
00:20:56,950 --> 00:20:58,600
-NICK: Well...
-You beat somebody up?
400
00:20:58,690 --> 00:21:00,130
I threw a single punch.
401
00:21:00,210 --> 00:21:02,560
I fell on the floor
and the guy sat on me.
402
00:21:02,650 --> 00:21:05,440
So, wasn't really
much of a fight.
403
00:21:05,520 --> 00:21:07,350
A toast, guys.
404
00:21:07,440 --> 00:21:11,440
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
405
00:21:11,530 --> 00:21:13,920
but will always
have your back.
406
00:21:14,010 --> 00:21:17,230
-A toast to married life.
-To...
407
00:21:17,320 --> 00:21:19,190
-Not yet! Too early.
-Oh, God!
408
00:21:19,280 --> 00:21:20,840
Well, this time
next week, guys!
409
00:21:20,930 --> 00:21:22,670
[ALL WHOOPING]
410
00:21:22,760 --> 00:21:24,370
NICK: We gotta get over your
bachelor party first, matey.
411
00:21:24,460 --> 00:21:26,410
COLIN: Is that necessary, man?
Come on!
412
00:21:26,500 --> 00:21:29,500
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
413
00:21:29,590 --> 00:21:31,550
but it's my bachelorette party
this weekend,
414
00:21:31,640 --> 00:21:33,030
and I would love
for you to come.
415
00:21:34,640 --> 00:21:35,990
That'll be amazing.
416
00:21:36,080 --> 00:21:38,030
-Thank you so much!
-Good! Good!
417
00:21:38,120 --> 00:21:39,510
-Am I out of the picture?
-Thanks, man.
418
00:21:39,600 --> 00:21:40,860
Am I totally
out of the picture?
419
00:21:40,950 --> 00:21:41,860
Yes, I've replaced you
with Bernard.
420
00:21:41,950 --> 00:21:43,390
-[LAUGHS]
-Screw that man!
421
00:21:43,470 --> 00:21:46,220
Also, I have to say,
422
00:21:46,300 --> 00:21:49,740
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
423
00:21:49,830 --> 00:21:51,090
That's funny, though.
424
00:21:52,790 --> 00:21:54,660
He's just happy to be home.
425
00:21:54,750 --> 00:21:56,840
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
426
00:21:57,790 --> 00:22:00,060
With you.
427
00:22:00,140 --> 00:22:01,840
NICK: Your dad
will be the death of you.
428
00:22:01,930 --> 00:22:03,060
COLIN: My dad
will be the death of me.
429
00:22:03,150 --> 00:22:04,230
Oh, cheers to that.
430
00:22:07,500 --> 00:22:09,240
Guys, we have to dig in
431
00:22:09,330 --> 00:22:10,940
'cause this crab
is not gonna eat itself.
432
00:22:11,020 --> 00:22:12,680
What should I try first?
433
00:22:12,760 --> 00:22:13,900
-Try some of this. Thank you.
-Do you want some of this?
434
00:22:15,460 --> 00:22:17,120
-It's really spicy.
-It is really spicy.
435
00:22:17,200 --> 00:22:19,030
[ALL LAUGHING]
436
00:22:31,040 --> 00:22:32,650
[INAUDIBLE]
437
00:22:55,760 --> 00:22:57,200
ARAMINTA: Whoo!
438
00:22:57,290 --> 00:23:00,510
-Nick's in Singapore!
-[NICK CHUCKLES]
439
00:23:00,590 --> 00:23:01,900
NICK: It's good to be home.
440
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
-Is Michael here?
-Not yet, ma'am.
441
00:23:12,080 --> 00:23:14,300
Also, your son woke up.
He wants to see you.
442
00:23:14,390 --> 00:23:15,910
All right.
443
00:23:16,000 --> 00:23:18,700
You know what to do. Quickly.
444
00:23:18,790 --> 00:23:20,270
[QUIET CHATTERING]
445
00:23:42,330 --> 00:23:46,900
[READING IN FRENCH]
446
00:23:52,260 --> 00:23:54,300
[DOOR OPENS]
447
00:24:11,750 --> 00:24:14,230
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
448
00:24:14,320 --> 00:24:15,450
ASTRID: It's okay. I get it.
449
00:24:15,540 --> 00:24:16,980
But don't forget,
450
00:24:17,060 --> 00:24:17,980
wedding festivities
start on Wednesday,
451
00:24:18,060 --> 00:24:19,370
so no emergencies next week.
452
00:24:19,460 --> 00:24:20,760
MICHAEL: I know.
453
00:24:20,850 --> 00:24:22,500
Wouldn't dream
of missing a second
454
00:24:22,590 --> 00:24:24,200
with your family
and their friends.
455
00:24:24,290 --> 00:24:25,940
Come on, it won't be all bad.
456
00:24:26,030 --> 00:24:27,550
Nick and his new girlfriend
will be there.
457
00:24:27,640 --> 00:24:28,810
You'll like her.
458
00:24:28,900 --> 00:24:30,380
MICHAEL: Oh, yeah?
459
00:24:30,470 --> 00:24:33,910
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
460
00:24:33,990 --> 00:24:35,560
You know
that's not what I meant.
461
00:24:36,080 --> 00:24:38,040
Ooh.
462
00:24:38,130 --> 00:24:41,170
You know, I thought
I caught the maids
463
00:24:41,260 --> 00:24:45,440
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
464
00:24:45,530 --> 00:24:47,750
Yeah, I don't know
why you bother
465
00:24:47,830 --> 00:24:49,830
trying to hide
your shopping from me.
466
00:24:49,920 --> 00:24:51,180
You can buy whatever you want.
467
00:24:51,270 --> 00:24:54,880
I get it.
Besides, everybody knows
468
00:24:54,970 --> 00:24:56,890
you wear the money pants
in this family.
469
00:24:56,970 --> 00:24:59,450
[WHISPERS]
Pants are overrated.
470
00:25:01,370 --> 00:25:03,500
Oh, I got you something, too.
471
00:25:08,160 --> 00:25:11,200
To celebrate
the launch of your startup.
472
00:25:11,290 --> 00:25:13,250
I know you don't like
expensive gifts,
473
00:25:13,340 --> 00:25:15,380
but you're not a captain
in the army anymore.
474
00:25:15,470 --> 00:25:18,520
You're a CEO.
You should look the part.
475
00:25:24,040 --> 00:25:25,610
I...
476
00:25:28,220 --> 00:25:31,570
I love it. Thank you.
477
00:25:55,470 --> 00:25:56,810
[MUSIC PLAYING]
478
00:26:01,950 --> 00:26:04,340
[MOANS] What time is it?
479
00:26:04,430 --> 00:26:06,260
Morning.
480
00:26:06,350 --> 00:26:08,830
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
481
00:26:08,910 --> 00:26:12,260
[GROANING] Stay in bed.
482
00:26:12,350 --> 00:26:14,880
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
483
00:26:17,790 --> 00:26:19,400
[RACHEL SIGHS]
484
00:26:22,880 --> 00:26:25,060
You know what?
I should get up, too.
485
00:26:25,150 --> 00:26:27,410
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
486
00:26:27,500 --> 00:26:29,150
Ah, a little college reunion.
487
00:26:29,240 --> 00:26:30,890
But don't forget.
Dinner at Ah Ma'stonight.
488
00:26:30,980 --> 00:26:32,280
The whole family's
gonna be there.
489
00:26:32,370 --> 00:26:34,240
-Yes.
-I can't wait to show you off.
490
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
Hubba, hubba. [LAUGHS]
491
00:26:39,990 --> 00:26:41,120
How can I resist?
492
00:26:41,210 --> 00:26:42,730
Ooga-ooga.
493
00:26:42,820 --> 00:26:44,910
You put those glasses on
on purpose.
494
00:26:44,990 --> 00:26:46,860
[RACHEL LAUGHING]
495
00:26:46,950 --> 00:26:48,780
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
496
00:26:56,790 --> 00:26:58,220
[GATES BUZZING]
497
00:27:10,500 --> 00:27:12,890
New York in the house!
498
00:27:12,980 --> 00:27:14,460
Yeah! Yeah!
499
00:27:15,240 --> 00:27:16,590
Peik Lin!
500
00:27:16,680 --> 00:27:20,330
-What up, bitch? Yeah!
-[DOGS BARKING]
501
00:27:20,420 --> 00:27:22,330
Oh, my God! You look amazing.
502
00:27:22,420 --> 00:27:24,550
I know. Some things
never change, right?
503
00:27:24,640 --> 00:27:27,430
And this is quite a place.
504
00:27:27,510 --> 00:27:31,040
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
505
00:27:31,130 --> 00:27:34,130
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
506
00:27:34,220 --> 00:27:36,610
-Hey, Rachel!
-Hi!
507
00:27:36,700 --> 00:27:40,350
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
508
00:27:40,440 --> 00:27:43,570
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
509
00:27:43,660 --> 00:27:46,920
Rachel, welcome, welcome.
510
00:27:47,010 --> 00:27:48,840
Wow! Oh, my gosh!
511
00:27:48,930 --> 00:27:51,580
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
512
00:27:51,670 --> 00:27:52,630
[NEENAH SPEAKING HOKKIEN]
513
00:27:55,020 --> 00:27:58,070
[IN ENGLISH]
Call me Auntie. Auntie Neenah.
514
00:27:58,150 --> 00:27:59,590
Sorry. Auntie Neenah.
515
00:27:59,680 --> 00:28:01,110
-[TOYS SQUEAKING]
-NEENAH: Oh, yeah. [LAUGHS]
516
00:28:05,030 --> 00:28:06,940
We were inspired by
517
00:28:07,030 --> 00:28:10,250
the Hall of Mirrors
in Versailles.
518
00:28:10,340 --> 00:28:12,250
[SOFTLY]
And Donald Trump's bathroom.
519
00:28:12,340 --> 00:28:14,340
-Really?
-Yeah.
520
00:28:14,430 --> 00:28:15,780
You like it or not?
521
00:28:15,870 --> 00:28:20,910
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
522
00:28:24,270 --> 00:28:28,180
WYE: [IN THICK ACCENT]
Rachel Chu, we are so grateful
523
00:28:28,270 --> 00:28:30,790
for all the help
you have given
524
00:28:30,880 --> 00:28:34,670
my Peik Lin
back in her uni days.
525
00:28:34,750 --> 00:28:37,710
I mean, without you,
she would be a hot mess.
526
00:28:37,800 --> 00:28:40,060
RACHEL: Oh, my God, no.
Actually,
527
00:28:40,150 --> 00:28:41,720
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
528
00:28:41,810 --> 00:28:43,330
She was a huge help
to me in college.
529
00:28:44,630 --> 00:28:46,200
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
530
00:28:46,290 --> 00:28:50,070
Nice to meet you, too, Chu.
531
00:28:50,160 --> 00:28:55,730
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
[LAUGHING]
532
00:28:55,820 --> 00:28:57,170
[IN NORMAL ACCENT]
No, I'm just kidding.
533
00:28:57,260 --> 00:28:58,740
I don't have an accent.
534
00:28:58,820 --> 00:29:00,080
I'm just messing with you.
535
00:29:00,170 --> 00:29:01,870
No, I studied
in the States, too.
536
00:29:01,960 --> 00:29:03,650
Yeah, Cal State Fullerton.
537
00:29:03,740 --> 00:29:05,660
-I majored in Thought.
-Mmm.
538
00:29:05,740 --> 00:29:07,870
Don't stand
on ceremony, Rachel.
539
00:29:07,960 --> 00:29:09,660
This is simple food, lah.
540
00:29:09,750 --> 00:29:12,620
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
541
00:29:12,710 --> 00:29:14,450
-RACHEL: Oh. Thank you.
-You're not a model.
542
00:29:14,530 --> 00:29:15,930
RACHEL: I'm definitely not.
543
00:29:16,010 --> 00:29:18,280
WYE: No, you're not.
Not at all. Far from it.
544
00:29:18,360 --> 00:29:19,500
RACHEL: [CHUCKLING] I know.
545
00:29:19,580 --> 00:29:21,190
Make sure you eat it all.
546
00:29:21,280 --> 00:29:23,020
'Cause I'm watching you.
547
00:29:23,110 --> 00:29:25,070
RACHEL: Okay, thank you.
WYE: Okay, yeah.
548
00:29:25,150 --> 00:29:27,630
-Ah Pa,can we go trampoline?
-...go trampoline?
549
00:29:27,720 --> 00:29:29,980
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
550
00:29:30,070 --> 00:29:31,120
Okay, there's
a lot of children
551
00:29:31,200 --> 00:29:33,250
starving in America, right?
552
00:29:33,340 --> 00:29:35,950
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
553
00:29:36,030 --> 00:29:37,600
Really skinny.
You wanna look like that?
554
00:29:37,690 --> 00:29:38,820
BOTH: No.
555
00:29:38,910 --> 00:29:40,040
Then eat your nuggets!
556
00:29:41,600 --> 00:29:44,220
So, Rachel,
what you do in America?
557
00:29:44,300 --> 00:29:45,560
-[BABY FUSSING]
-Um...
558
00:29:45,650 --> 00:29:49,050
-I'm an economics professor.
-Wow.
559
00:29:49,130 --> 00:29:53,310
Very impressive.
Econ professor, eh?
560
00:29:53,400 --> 00:29:56,790
Wow, you must be very smart.
Good for you.
561
00:29:56,880 --> 00:29:58,140
Let me get this straight.
562
00:29:58,230 --> 00:29:59,970
You both went
to the same school,
563
00:30:00,060 --> 00:30:02,840
yet someone came back
with a degree that's useful.
564
00:30:02,930 --> 00:30:05,760
And the other one came back
as Asian Ellen.
565
00:30:07,110 --> 00:30:08,980
[LAUGHS]
566
00:30:10,850 --> 00:30:12,290
[WHISPERS] Psst, P.T.
567
00:30:12,370 --> 00:30:13,900
Hmm?
568
00:30:13,980 --> 00:30:15,420
Look over here.
569
00:30:15,510 --> 00:30:16,860
-She's a hottie.
-[RACHEL CLEARS THROAT]
570
00:30:16,940 --> 00:30:19,340
This is the kind of girl
you should date.
571
00:30:19,420 --> 00:30:23,430
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
572
00:30:23,520 --> 00:30:27,260
with no brain,
big eyes and small backsides.
573
00:30:27,350 --> 00:30:29,390
She has an amazing backside.
574
00:30:29,480 --> 00:30:31,780
This is Goh standard.
575
00:30:31,870 --> 00:30:33,960
Don't be shy.
Just talk to her.
576
00:30:34,050 --> 00:30:35,140
[WHISPERS] I love you.
577
00:30:35,220 --> 00:30:37,050
Okay. No, just, uh...
578
00:30:37,140 --> 00:30:38,570
Pa, she's here
with her boyfriend.
579
00:30:38,660 --> 00:30:39,920
[CLEARS THROAT]
580
00:30:40,010 --> 00:30:41,660
I don't see no ring
on her finger.
581
00:30:41,750 --> 00:30:43,230
RACHEL: Well,
my boyfriend's actually
582
00:30:43,320 --> 00:30:44,800
from Singapore
and that's why we're here.
583
00:30:44,880 --> 00:30:46,840
We're here to go
to his best friend's wedding,
584
00:30:46,930 --> 00:30:48,850
where he's gonna be
the best man.
585
00:30:48,930 --> 00:30:50,670
-Hmm.
-NEENAH: What's his name?
586
00:30:50,760 --> 00:30:53,760
This is a very small island.
Maybe we know his family.
587
00:30:53,850 --> 00:30:55,110
His name is Nick Young.
588
00:31:03,640 --> 00:31:04,990
Uh...
589
00:31:05,080 --> 00:31:06,520
The Nick you're dating
is Nick Young?
590
00:31:08,650 --> 00:31:10,650
His best friend...
591
00:31:10,740 --> 00:31:13,260
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
592
00:31:13,350 --> 00:31:15,960
[CHUCKLES] Yeah. You guys
know them or something?
593
00:31:16,050 --> 00:31:17,530
Hells yeah.
594
00:31:17,610 --> 00:31:19,140
The Khoos, the Youngs...
595
00:31:19,220 --> 00:31:21,360
I mean, who doesn't know
who they are?
596
00:31:21,440 --> 00:31:23,140
They're just
the biggest developers...
597
00:31:23,230 --> 00:31:25,190
-[CAMERA CLICKS]
-...in all of Singapore.
598
00:31:25,270 --> 00:31:28,620
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
599
00:31:28,710 --> 00:31:29,890
She gets it.
600
00:31:29,970 --> 00:31:31,500
Colin and Araminta's wedding
601
00:31:31,580 --> 00:31:33,630
is Singapore's
event of the century.
602
00:31:33,720 --> 00:31:35,940
The Youngs are like royalty.
603
00:31:36,020 --> 00:31:37,680
Did you not know?
Does she not know?
604
00:31:37,760 --> 00:31:39,850
NEENAH: Why you never
say before?
605
00:31:39,940 --> 00:31:42,770
Tell, tell,
what are they like?
606
00:31:42,860 --> 00:31:45,470
[CHUCKLES] I don't really know
what they're...
607
00:31:45,550 --> 00:31:47,560
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
608
00:31:47,640 --> 00:31:48,730
I'm going to
Nick's grandma's house.
609
00:31:48,820 --> 00:31:50,520
[GASPS]
610
00:31:50,600 --> 00:31:52,430
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
611
00:31:52,520 --> 00:31:53,780
Wearing that?
612
00:31:53,870 --> 00:31:56,610
[ALL LAUGHING]
613
00:31:59,260 --> 00:32:00,790
No way. No way.
614
00:32:00,870 --> 00:32:02,570
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
615
00:32:02,660 --> 00:32:06,880
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
616
00:32:06,970 --> 00:32:09,400
-[CAMERA CLICKS]
-TWINS: Zing! [GIGGLING]
617
00:32:09,490 --> 00:32:11,750
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
618
00:32:11,840 --> 00:32:14,190
They're crazy rich. Look.
619
00:32:14,280 --> 00:32:15,670
There's new money
all over Asia.
620
00:32:15,760 --> 00:32:16,850
We got
the Beijing billionaires,
621
00:32:16,930 --> 00:32:18,460
the Taiwan tycoons...
622
00:32:18,540 --> 00:32:20,720
But the Young family,
they're old-money rich.
623
00:32:20,810 --> 00:32:23,980
They had money when
they left China in the 1800s.
624
00:32:24,070 --> 00:32:26,900
And they went
all the way down here.
625
00:32:26,990 --> 00:32:29,770
Not there... Here.
626
00:32:29,860 --> 00:32:31,470
They came to Singapore
627
00:32:31,560 --> 00:32:32,910
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
628
00:32:32,990 --> 00:32:34,650
There was a snake here,
eating an apple.
629
00:32:34,730 --> 00:32:37,040
You know what I mean?
And they built all of this.
630
00:32:37,130 --> 00:32:38,780
Now, they're the landlords
631
00:32:38,870 --> 00:32:40,480
of the most expensive city
in the world. Here you go.
632
00:32:40,570 --> 00:32:44,610
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
633
00:32:44,700 --> 00:32:46,010
Here you go.
634
00:32:46,090 --> 00:32:47,790
[SCOFFS] Yeah,
but Nick's not like that.
635
00:32:47,880 --> 00:32:49,490
PEIK: Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
636
00:32:49,570 --> 00:32:50,840
Which is why tonight,
637
00:32:50,920 --> 00:32:51,840
you need to not look
like Sebastian
638
00:32:51,920 --> 00:32:53,010
of The Little Mermaid.
639
00:32:53,100 --> 00:32:54,450
You know, the little crab guy?
640
00:32:54,540 --> 00:32:56,670
[SCOFFS]
641
00:32:56,760 --> 00:32:58,930
-[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
-[CAR HORN HONKING]
642
00:32:59,020 --> 00:33:00,410
PEIK: Look at this guy,
he's sleeping.
643
00:33:00,500 --> 00:33:02,020
-[HONKS HORN]
-Come on,
644
00:33:02,110 --> 00:33:03,590
this isn't
your grandma's road.
645
00:33:03,680 --> 00:33:05,240
God damn it!
646
00:33:05,330 --> 00:33:06,810
Thank you for driving me.
647
00:33:06,900 --> 00:33:08,640
Duh. This is like
my one chance to see
648
00:33:08,720 --> 00:33:10,600
-the Young family mansion.
-Mmm.
649
00:33:10,680 --> 00:33:12,120
[INDISTINCT CONVERSATION]
650
00:33:17,780 --> 00:33:18,860
AUTOMATED VOICE:
At the next intersection,
651
00:33:18,950 --> 00:33:20,170
make a U-turn.
652
00:33:21,040 --> 00:33:22,520
Make a U-turn.
653
00:33:22,610 --> 00:33:24,220
Are you sure
you gave me the right address?
654
00:33:24,310 --> 00:33:25,780
The GPS says there's, like,
nothing here.
655
00:33:25,870 --> 00:33:27,350
Like, literally nothing.
656
00:33:32,310 --> 00:33:34,010
PEIK: I don't know
why we're here.
657
00:33:34,100 --> 00:33:36,710
RACHEL: I mean,
I put in the exact address.
658
00:33:36,800 --> 00:33:39,060
-You copied and you pasted it?
-RACHEL: Yeah.
659
00:33:39,150 --> 00:33:40,360
Did you just
copy and paste "jungle"
660
00:33:40,450 --> 00:33:42,190
and just kind of
threw it in there?
661
00:33:42,280 --> 00:33:43,450
-No. This is the address...
-Because I feel like that's...
662
00:33:43,540 --> 00:33:45,800
You actually used the...
Okay! All right.
663
00:33:45,890 --> 00:33:48,330
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
664
00:33:48,420 --> 00:33:50,030
[CLICKING BUTTON]
665
00:33:50,110 --> 00:33:52,160
Hello, sir. How are you?
666
00:33:52,250 --> 00:33:53,940
We're here for the party,
and we're...
667
00:33:54,030 --> 00:33:56,080
We come in peace.
668
00:33:56,160 --> 00:33:58,770
Do you know where
the Young family house is?
669
00:33:58,860 --> 00:34:00,860
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
670
00:34:00,950 --> 00:34:03,430
I'm here to go
to his family dinner.
671
00:34:03,520 --> 00:34:07,090
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
672
00:34:07,170 --> 00:34:09,050
He's on the phone.
He's on the phone.
673
00:34:09,130 --> 00:34:11,220
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
674
00:34:11,310 --> 00:34:14,920
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
675
00:34:16,840 --> 00:34:19,530
We can go through?
We're going through? Okay.
676
00:34:19,620 --> 00:34:21,580
-Don't stab the car.
-RACHEL: Okay.
677
00:34:24,150 --> 00:34:28,370
Okay, okay. Thank you, bye!
678
00:34:50,480 --> 00:34:53,480
Oh, my God, it's beautiful.
679
00:34:53,570 --> 00:34:57,090
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
680
00:34:57,180 --> 00:34:59,230
It's spectacular.
681
00:35:18,900 --> 00:35:20,680
[INDISTINCT CHATTERING]
682
00:35:27,040 --> 00:35:31,170
Damn, Rachel.
He's like the Asian Bachelor.
683
00:35:31,260 --> 00:35:32,430
Thanks, brother.
684
00:35:37,530 --> 00:35:39,000
Hello, gorgeous.
685
00:35:46,140 --> 00:35:48,710
Wow! I think I've just fallen
in love with you
686
00:35:48,800 --> 00:35:50,710
all over again.
687
00:35:56,070 --> 00:35:58,630
[CLEARS THROAT] Rachel!
688
00:35:58,720 --> 00:35:59,810
I missed you, too.
689
00:35:59,900 --> 00:36:01,590
-Yeah?
-What did you get up to?
690
00:36:01,680 --> 00:36:03,730
Psst! Rachel!
691
00:36:03,810 --> 00:36:06,680
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
692
00:36:06,770 --> 00:36:08,160
-Hi, there.
-Howdy.
693
00:36:08,250 --> 00:36:09,170
Thank you very much
for bringing Rachel.
694
00:36:09,250 --> 00:36:10,510
Oh, no worries.
695
00:36:10,600 --> 00:36:12,210
Do you wanna stop by
for some dinner?
696
00:36:12,300 --> 00:36:13,820
-Oh, no, I couldn't impose.
-No, it's not a problem.
697
00:36:13,910 --> 00:36:15,040
-I had some dinner plans.
-Seriously, we've got...
698
00:36:15,130 --> 00:36:16,350
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
699
00:36:20,700 --> 00:36:22,090
-RACHEL: I missed you.
-Did you?
700
00:36:22,180 --> 00:36:23,700
-RACHEL: Yes.
-How was your day?
701
00:36:23,790 --> 00:36:25,660
RACHEL: It was fun!
I got to meet
702
00:36:25,750 --> 00:36:27,710
Peik Lin's whole family,
her dog.
703
00:36:30,970 --> 00:36:31,930
PEIK: Nope.
704
00:36:34,890 --> 00:36:36,450
You have a cocktail dress
in your trunk?
705
00:36:36,540 --> 00:36:38,020
I'm not an animal, Rachel.
706
00:36:38,110 --> 00:36:39,200
[NICK CHUCKLES]
707
00:36:43,110 --> 00:36:46,030
RACHEL: I thought
this was just a family thing.
708
00:36:46,120 --> 00:36:48,940
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
709
00:36:49,030 --> 00:36:51,950
Her tan huasare blooming.
It's a whole thing.
710
00:36:52,030 --> 00:36:53,380
You ready for this?
711
00:36:55,120 --> 00:36:57,000
-[INDISTINCT CHATTER]
-[JAZZ MUSIC PLAYING]
712
00:36:57,080 --> 00:37:00,430
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
713
00:37:00,520 --> 00:37:01,960
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
714
00:37:05,310 --> 00:37:06,790
[SINGING]
715
00:37:12,490 --> 00:37:13,840
The good bathrooms
are up the stairs,
716
00:37:13,930 --> 00:37:15,450
and you can
get changed in there.
717
00:37:15,540 --> 00:37:17,800
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
718
00:37:22,720 --> 00:37:23,720
[CAMERA CLICKING]
719
00:37:29,680 --> 00:37:31,070
You know,
when you said you grew up
720
00:37:31,160 --> 00:37:32,810
in your grandma's house,
721
00:37:32,900 --> 00:37:35,900
I wasn't expecting this.
722
00:37:35,990 --> 00:37:37,560
Thank you.
723
00:37:37,650 --> 00:37:41,260
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
724
00:37:41,340 --> 00:37:42,690
-Thank you very much.
-Thank you.
725
00:37:42,780 --> 00:37:44,700
A little bit much, I know.
726
00:37:44,780 --> 00:37:46,570
I mean,
this place is gorgeous.
727
00:37:46,650 --> 00:37:48,310
And like
the rolling green hills.
728
00:37:48,390 --> 00:37:51,620
I mean, there are
armed guards out there.
729
00:37:51,700 --> 00:37:53,100
And a giant tiger.
730
00:37:53,180 --> 00:37:54,840
-[NICK LAUGHS]
-Okay.
731
00:37:55,880 --> 00:37:58,620
That is Mr. Harimau.
732
00:37:58,710 --> 00:38:00,800
Now, my great-grandfather
actually shot him
733
00:38:00,890 --> 00:38:02,630
when he ran into the house.
734
00:38:02,710 --> 00:38:06,410
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
735
00:38:06,500 --> 00:38:07,940
Do you wanna head in?
736
00:38:08,020 --> 00:38:10,160
Actually, I wanted to
bring you over
737
00:38:10,240 --> 00:38:11,500
-to my mum first.
-Oh.
738
00:38:12,030 --> 00:38:13,420
Come on.
739
00:38:20,040 --> 00:38:22,210
[INDISTINCT CHATTERING]
740
00:38:34,620 --> 00:38:35,700
[SPEAKING CANTONESE]
741
00:38:54,500 --> 00:38:55,590
[IN ENGLISH] Mum.
742
00:38:58,810 --> 00:39:01,160
You need a haircut.
So unkempt.
743
00:39:01,250 --> 00:39:03,210
And you look tired
from your trip.
744
00:39:03,300 --> 00:39:06,040
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
745
00:39:06,120 --> 00:39:07,780
[SPEAKING CANTONESE]
746
00:39:07,870 --> 00:39:09,520
[IN ENGLISH] I'll send it
to the hotel later.
747
00:39:09,610 --> 00:39:12,390
Mum, this is Rachel Chu.
748
00:39:12,480 --> 00:39:15,920
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
749
00:39:16,000 --> 00:39:18,270
Or Auntie. Right?
750
00:39:18,350 --> 00:39:21,400
[LAUGHS] I'm learning
the lingo.
751
00:39:21,490 --> 00:39:23,710
I'm very glad
to finally meet you, too.
752
00:39:23,790 --> 00:39:26,060
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
753
00:39:26,140 --> 00:39:28,150
He was called to business
in Shanghai.
754
00:39:28,230 --> 00:39:31,410
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
755
00:39:31,500 --> 00:39:32,800
As it should be.
756
00:39:32,890 --> 00:39:34,630
Nick tells me
you're a professor, too.
757
00:39:34,720 --> 00:39:36,110
What do you teach?
758
00:39:36,200 --> 00:39:37,810
Um, I teach economics.
759
00:39:37,900 --> 00:39:40,640
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
760
00:39:42,160 --> 00:39:44,950
[SPEAKING CANTONESE]
761
00:39:45,030 --> 00:39:46,380
ELEANOR: [IN ENGLISH]
So, economics...
762
00:39:46,470 --> 00:39:47,820
Sounds challenging.
763
00:39:47,910 --> 00:39:49,780
Are your parents
academics as well?
764
00:39:49,860 --> 00:39:53,300
No. Well, my dad actually died
before I was born,
765
00:39:53,390 --> 00:39:55,480
and my mom
didn't even go to college.
766
00:39:55,570 --> 00:39:57,260
She actually hardly spoke
any English
767
00:39:57,350 --> 00:39:59,570
when she immigrated
to the United States.
768
00:39:59,660 --> 00:40:02,010
But she worked really hard,
and she studied,
769
00:40:02,090 --> 00:40:03,920
and she earned
her real estate license
770
00:40:04,010 --> 00:40:06,230
while she was waiting tables
to support us.
771
00:40:06,320 --> 00:40:07,840
Now, she likes to say
772
00:40:07,930 --> 00:40:10,410
that she's Flushing's
top real estate broker.
773
00:40:10,490 --> 00:40:16,150
Self-made woman.
She must be so proud of you.
774
00:40:16,240 --> 00:40:18,370
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
775
00:40:18,460 --> 00:40:19,850
and she's always
wanted that for me.
776
00:40:21,590 --> 00:40:25,550
Pursuing one's passion.
How American.
777
00:40:25,640 --> 00:40:28,210
Well, your mother's
very open-minded,
778
00:40:28,290 --> 00:40:29,690
not like here,
779
00:40:29,770 --> 00:40:31,560
where parents are obsessed
780
00:40:31,640 --> 00:40:33,520
with shaping the life
of their children.
781
00:40:33,600 --> 00:40:35,650
-[BELL RINGS]
-[GUESTS APPLAUDING]
782
00:40:35,740 --> 00:40:36,780
That's dinner.
783
00:40:36,870 --> 00:40:38,040
Go ahead.
784
00:40:38,130 --> 00:40:39,480
I'll be out in a minute.
785
00:40:39,570 --> 00:40:41,870
Rachel, it was lovely
meeting you.
786
00:40:41,960 --> 00:40:45,220
Thank you. You, too.
787
00:40:45,310 --> 00:40:46,960
Okay, she hates me.
788
00:40:47,050 --> 00:40:48,840
She takes a little minute
to warm up,
789
00:40:48,920 --> 00:40:50,840
-but we'll get there.
-A minute?
790
00:40:52,880 --> 00:40:55,020
-[INDISTINCT CHATTERING]
-[JAZZ MUSIC PLAYING]
791
00:41:04,330 --> 00:41:06,590
-Nicki! Rachel!
-NICK: Astrid.
792
00:41:07,590 --> 00:41:09,330
Hey. Good to see you.
793
00:41:09,420 --> 00:41:10,510
I'm so glad you could make it.
794
00:41:10,600 --> 00:41:12,120
-NICK: Michael.
-Nick.
795
00:41:12,210 --> 00:41:13,510
RACHEL: Astrid. So good
to see a face I know.
796
00:41:13,600 --> 00:41:15,040
This is my husband, Michael.
797
00:41:15,120 --> 00:41:17,300
Nice to meet you.
Heard so much about you.
798
00:41:17,390 --> 00:41:18,780
Nice to meet you, Michael.
799
00:41:18,870 --> 00:41:21,650
Hey, the golden boy's back!
Nick!
800
00:41:21,740 --> 00:41:24,000
And you must be Rachel.
801
00:41:24,090 --> 00:41:26,050
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
802
00:41:26,130 --> 00:41:27,610
-Hi. I'm...
-Her name is Fiona.
803
00:41:27,700 --> 00:41:29,350
So I see you've already met
Princess Astrid
804
00:41:29,440 --> 00:41:31,880
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
805
00:41:31,970 --> 00:41:33,880
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
806
00:41:33,970 --> 00:41:35,400
So if you forget
your password,
807
00:41:35,490 --> 00:41:37,100
he's your man. [LAUGHS]
808
00:41:37,190 --> 00:41:40,450
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
809
00:41:40,540 --> 00:41:43,150
Can I punch him in the face?
Just once.
810
00:41:43,240 --> 00:41:44,500
Take a number.
811
00:41:44,590 --> 00:41:47,460
I'll be in my usual corner.
Champagne?
812
00:41:47,550 --> 00:41:48,980
ASTRID: Thank you.
813
00:41:53,510 --> 00:41:56,990
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
814
00:41:57,080 --> 00:41:58,860
Rachel is a New Yorker.
815
00:41:58,950 --> 00:42:01,560
She lectures millennials
for a living.
816
00:42:01,650 --> 00:42:03,650
I think she'll manage
our family.
817
00:42:03,740 --> 00:42:05,910
You've been away too long.
818
00:42:06,000 --> 00:42:07,520
EDDIE: Okay, sorry, time out.
819
00:42:07,610 --> 00:42:09,440
So you're not
from a Taiwan Chu family?
820
00:42:09,530 --> 00:42:10,870
Nope.
821
00:42:10,960 --> 00:42:12,310
Hong Kong telecom Chus?
822
00:42:12,400 --> 00:42:13,530
No.
823
00:42:13,620 --> 00:42:15,490
Malaysian packing peanut Chus?
824
00:42:15,570 --> 00:42:17,100
Is that really a thing?
825
00:42:17,190 --> 00:42:19,010
-Yeah, it's everywhere.
-I'm gonna stop you there
826
00:42:19,100 --> 00:42:20,620
because I'm gonna take her
on the rounds.
827
00:42:20,710 --> 00:42:22,630
-We'll be back, though.
-No, wait. Hang on.
828
00:42:22,710 --> 00:42:25,630
China instant noodle Chus.
Rachel,
829
00:42:25,720 --> 00:42:28,200
Chu are you? [LAUGHING]
830
00:42:29,460 --> 00:42:31,500
Ugh. Let's go.
831
00:42:34,770 --> 00:42:37,120
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
832
00:42:37,210 --> 00:42:39,210
RACHEL: Hi!
It's so nice to meet you.
833
00:42:39,290 --> 00:42:42,040
I've never been
to a tan huaparty before.
834
00:42:42,120 --> 00:42:44,130
We love any excuse
to throw a soiree.
835
00:42:44,210 --> 00:42:46,260
Do your parents like
to entertain?
836
00:42:46,340 --> 00:42:49,040
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
837
00:42:49,780 --> 00:42:51,220
Yup.
838
00:42:51,310 --> 00:42:52,610
NICK: Auntie Jacqueline.
839
00:42:52,700 --> 00:42:54,140
One of my parents'
oldest friends.
840
00:42:54,220 --> 00:42:57,230
I actually met Nick's father
at Cambridge.
841
00:42:57,310 --> 00:43:00,140
So, what line of work
is your father in?
842
00:43:00,230 --> 00:43:02,400
Oh, my father died
before I was born.
843
00:43:02,490 --> 00:43:05,360
But he was a factory worker
in China.
844
00:43:05,450 --> 00:43:06,800
[SPEAKING MANDARIN]
845
00:43:20,640 --> 00:43:22,420
[IN ENGLISH]
This is Ling Cheh,
846
00:43:22,510 --> 00:43:24,250
my old nanny.
847
00:43:27,040 --> 00:43:28,560
[BOTH LAUGHING]
848
00:43:28,650 --> 00:43:32,350
Look, now's the time
we need all hands on deck.
849
00:43:32,430 --> 00:43:34,570
Please, please,
just do me this favor.
850
00:43:34,650 --> 00:43:36,050
Thank you. Bye-bye.
851
00:43:37,700 --> 00:43:39,830
They started
clearing away dinner.
852
00:43:39,920 --> 00:43:41,440
Your favorites.
853
00:43:42,840 --> 00:43:44,660
Thank you. [KISSES]
854
00:43:47,100 --> 00:43:48,930
ASTRID: You know if you need
bodies at the office,
855
00:43:49,020 --> 00:43:50,410
I could always come in
and help out.
856
00:43:52,540 --> 00:43:54,590
The glamorous Astrid Leong
857
00:43:54,670 --> 00:43:58,240
-working as an assistant?
-Mmm-hmm.
858
00:43:58,330 --> 00:44:02,810
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
859
00:44:02,900 --> 00:44:06,210
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
860
00:44:06,290 --> 00:44:08,690
Thank you. Really.
861
00:44:08,770 --> 00:44:10,520
But I've got
everything covered.
862
00:44:11,690 --> 00:44:12,950
Okay.
863
00:44:14,170 --> 00:44:15,690
I forgot to get you a fork.
864
00:44:15,780 --> 00:44:17,610
It's okay, you stay.
I'll go get it.
865
00:44:22,090 --> 00:44:24,970
[CELL PHONE VIBRATING]
866
00:44:26,710 --> 00:44:29,400
Michael,
I think it's the office.
867
00:44:30,750 --> 00:44:32,100
[CELL PHONE CHIMES]
868
00:44:38,540 --> 00:44:39,760
[GASPS]
869
00:44:41,850 --> 00:44:45,200
[INDISTINCT CHATTERING]
870
00:44:45,290 --> 00:44:48,290
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
871
00:44:48,380 --> 00:44:50,080
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
872
00:44:50,160 --> 00:44:51,640
I think I freaked out
your nanny... [GASPS]
873
00:44:51,730 --> 00:44:53,950
BOTH: Oh, my God!
874
00:44:54,040 --> 00:44:55,390
RACHEL: So sorry.
875
00:44:55,470 --> 00:44:56,430
NICK: It's fine,
don't worry about it.
876
00:44:56,520 --> 00:44:57,950
Can I have a tissue please?
877
00:44:58,040 --> 00:45:00,480
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
878
00:45:00,570 --> 00:45:02,480
Thank you, Oli.
You're in good hands.
879
00:45:02,570 --> 00:45:03,660
Give me two minutes.
I'll change.
880
00:45:03,740 --> 00:45:05,140
Sorry.
881
00:45:05,740 --> 00:45:06,920
[SIGHS]
882
00:45:07,010 --> 00:45:08,230
Hi, I'm Rachel.
883
00:45:08,310 --> 00:45:09,750
Oh, I know. [CHUCKLES]
884
00:45:09,840 --> 00:45:12,060
PEIK: Rachel! Rachel!
885
00:45:12,140 --> 00:45:13,750
I heard you thought
Ah Mawas the cook!
886
00:45:15,230 --> 00:45:16,840
-[GROANS]
-Ahh!
887
00:45:16,930 --> 00:45:19,500
On the bright side,
you're the talk of the party.
888
00:45:19,580 --> 00:45:20,930
People like your dress.
889
00:45:21,020 --> 00:45:22,070
Oh, I did that.
890
00:45:22,150 --> 00:45:23,330
-Oh.
-I know!
891
00:45:23,410 --> 00:45:25,200
Such a chic '70s goddess.
892
00:45:25,290 --> 00:45:26,770
PEIK: I know.
893
00:45:26,850 --> 00:45:28,720
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
894
00:45:28,810 --> 00:45:30,120
That's exactly
what I was going for.
895
00:45:30,200 --> 00:45:32,950
Oh, well. Oliver.
896
00:45:33,030 --> 00:45:34,510
-Hi.
-I like your shoes.
897
00:45:34,600 --> 00:45:36,170
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
898
00:45:36,250 --> 00:45:37,690
-OLIVER: Cheers.
-There you go.
899
00:45:37,780 --> 00:45:39,000
Gosh, these are lovely.
900
00:45:39,080 --> 00:45:40,080
They're clip-ons. Thank you.
901
00:45:40,170 --> 00:45:41,910
Are they? Oh, wow!
902
00:45:42,000 --> 00:45:43,910
So, Oliver,
are you a cousin, too?
903
00:45:44,000 --> 00:45:47,180
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
904
00:45:47,260 --> 00:45:48,700
The rainbow sheep
of the family.
905
00:45:49,960 --> 00:45:51,270
But I make myself useful.
906
00:45:51,360 --> 00:45:53,400
Whatever the Youngs want,
I procure.
907
00:45:53,490 --> 00:45:56,400
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
908
00:45:56,490 --> 00:45:58,100
A rare Cambodian gong.
909
00:45:58,190 --> 00:46:00,840
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
910
00:46:03,980 --> 00:46:05,540
Because they can.
911
00:46:10,680 --> 00:46:13,120
Ah Mainsists
all your clothes be washed
912
00:46:13,200 --> 00:46:14,940
and pressed every two weeks.
913
00:46:17,160 --> 00:46:19,250
This one.
914
00:46:19,340 --> 00:46:22,130
Everything is exactly
as I left it.
915
00:46:30,570 --> 00:46:32,480
Looking for your cigars?
916
00:46:32,570 --> 00:46:34,960
I had them thrown out
years ago.
917
00:46:36,180 --> 00:46:37,660
[SIGHS]
918
00:46:37,750 --> 00:46:39,360
Never could get
anything past you, could I?
919
00:46:39,450 --> 00:46:41,190
[CHUCKLES]
920
00:46:41,280 --> 00:46:44,060
I keep telling Ah Ma
to put your things away,
921
00:46:44,150 --> 00:46:45,500
but she says this room
922
00:46:45,580 --> 00:46:47,320
makes her feel
like you're still here.
923
00:46:49,720 --> 00:46:51,720
Well, I got an earful
924
00:46:51,810 --> 00:46:54,200
when you didn't move back
last year.
925
00:46:55,720 --> 00:46:58,420
Your father and I were really
926
00:46:58,510 --> 00:47:00,160
looking forward
to having you home.
927
00:47:03,430 --> 00:47:05,130
He's not getting any younger.
928
00:47:06,000 --> 00:47:07,390
With you onboard,
929
00:47:07,480 --> 00:47:09,480
maybe he'll take a day off
once in a while.
930
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
I know, Mum.
931
00:47:13,000 --> 00:47:15,530
I'm just not ready yet.
932
00:47:15,610 --> 00:47:17,750
There's things in New York
that I wanna see through.
933
00:47:20,660 --> 00:47:24,230
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
934
00:47:24,320 --> 00:47:26,540
She is very impressive.
935
00:47:26,620 --> 00:47:28,710
I think so, too.
936
00:47:28,800 --> 00:47:30,060
I thought
you might be excited
937
00:47:30,150 --> 00:47:32,370
that the first girl
that I bring home
938
00:47:32,460 --> 00:47:34,420
is a Chinese professor.
939
00:47:35,850 --> 00:47:38,160
Chinese American.
940
00:47:41,770 --> 00:47:45,300
You know, bringing her home,
941
00:47:45,380 --> 00:47:48,210
introducing her
at a large family gathering,
942
00:47:49,260 --> 00:47:50,950
some people may say...
943
00:47:51,040 --> 00:47:53,220
When there's something
to say
944
00:47:53,300 --> 00:47:56,610
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
945
00:47:56,700 --> 00:47:58,090
[ELEANOR CHUCKLES]
946
00:47:59,790 --> 00:48:05,100
But some things I need to
figure out on my own.
947
00:48:05,190 --> 00:48:07,970
Is that an American accent
I'm hearing?
948
00:48:09,840 --> 00:48:11,020
How do I look?
949
00:48:18,630 --> 00:48:19,900
Perfect.
950
00:48:21,640 --> 00:48:25,730
-[INDISTINCT CHATTERING]
-[ASIAN MUSIC PLAYING]
951
00:48:33,650 --> 00:48:35,690
Everyone! Everyone!
952
00:48:35,780 --> 00:48:38,700
The tan huaplants
very rarely bloom,
953
00:48:38,780 --> 00:48:41,260
and even then only at night.
954
00:48:41,350 --> 00:48:45,700
Their beauty is spectacular
but fleeting.
955
00:48:45,790 --> 00:48:48,660
By dawn, they'll be gone.
956
00:48:48,750 --> 00:48:50,710
-Come. Come.
-[ALL APPLAUDING]
957
00:48:59,540 --> 00:49:02,200
Oh, someone forgot
to wear a bra.
958
00:49:02,290 --> 00:49:07,070
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
959
00:49:07,160 --> 00:49:11,730
Rumor is, she was in a porno. Two Girls, One Cup of Noodles.
960
00:49:11,820 --> 00:49:14,340
You know, I thought I would
like that more than I did.
961
00:49:14,430 --> 00:49:16,130
-The book was much better.
-PEIK: Mmm-hmm.
962
00:49:18,870 --> 00:49:22,910
Is it just me
or are people staring at me?
963
00:49:23,000 --> 00:49:26,830
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
964
00:49:26,920 --> 00:49:30,270
Nicki is Ah Ma'sfavorite,
in line to inherit everything.
965
00:49:30,360 --> 00:49:33,060
No surprise there
when that's the competition.
966
00:49:33,140 --> 00:49:35,140
-[CAMERA CLICKS]
-[LAUGHING]
967
00:49:35,230 --> 00:49:37,060
Oh, speaking of
the grande dame...
968
00:49:59,120 --> 00:50:00,300
There you are.
969
00:50:00,390 --> 00:50:01,520
I've been looking
all over for you.
970
00:50:01,610 --> 00:50:03,870
You ready to meet
my grandmother?
971
00:50:06,310 --> 00:50:07,310
-[BOTH SPEAKING MANDARIN]
-Ah Ma...
972
00:50:25,590 --> 00:50:26,670
[SPEAKING MANDARIN]
973
00:50:37,030 --> 00:50:38,080
[LAUGHS]
974
00:50:48,440 --> 00:50:49,870
[NICK CHUCKLES]
975
00:50:49,960 --> 00:50:52,260
ALIX: [IN ENGLISH] Look,
they're in full bloom.
976
00:50:52,350 --> 00:50:54,350
[ALL APPLAUDING]
977
00:51:08,980 --> 00:51:11,720
JACQUELINE: It's so nice
having Nick back home.
978
00:51:11,810 --> 00:51:14,160
But he seems different.
979
00:51:16,510 --> 00:51:19,640
When children are away
from home too long,
980
00:51:19,730 --> 00:51:21,470
they forget who they are.
981
00:51:23,210 --> 00:51:24,910
[INDISTINCT CHATTERING]
982
00:51:31,870 --> 00:51:34,050
What's up? Let's jam!
983
00:51:34,130 --> 00:51:35,570
-[ALL CHEERING]
-[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
984
00:51:39,920 --> 00:51:41,230
[GASPS]
985
00:51:41,310 --> 00:51:45,620
Rachel!
So happy you're here. Oh!
986
00:51:45,710 --> 00:51:49,500
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
987
00:51:49,580 --> 00:51:51,540
-Thanks.
-[CHUCKLES]
988
00:51:51,630 --> 00:51:53,760
-She's coming with me.
-Uh, hold on.
989
00:51:53,850 --> 00:51:55,760
Kiss. 36 hours. Bye.
990
00:51:55,850 --> 00:51:58,070
-Minty, one piece please.
-Yeah. Yeah. Yeah.
991
00:51:58,160 --> 00:51:59,640
Not listening at all.
992
00:51:59,720 --> 00:52:02,330
So, I'm gonna intro you
to my posse.
993
00:52:02,420 --> 00:52:05,290
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
994
00:52:05,380 --> 00:52:09,210
She's closed down
the whole place just for us.
995
00:52:09,300 --> 00:52:11,130
We're gonna have so much fun.
996
00:52:11,210 --> 00:52:14,090
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
997
00:52:14,170 --> 00:52:15,170
ALL: Hi!
998
00:52:16,390 --> 00:52:18,000
[ALL CHEERING]
999
00:52:20,610 --> 00:52:22,700
NICK: So you let Bernard Tai
organize all of this?
1000
00:52:22,790 --> 00:52:23,790
COLIN: Yeah.
1001
00:52:24,880 --> 00:52:25,920
Bernard.
1002
00:52:26,010 --> 00:52:27,100
Hey.
1003
00:52:28,100 --> 00:52:30,410
This is for you, asshole.
1004
00:52:33,980 --> 00:52:38,720
ARAMINTA: Tina! Tini!
The twins are in the house!
1005
00:52:38,810 --> 00:52:42,720
I'm so glad you made it!
How are you?
1006
00:52:42,810 --> 00:52:44,420
It's easy to make
a killer entrance
1007
00:52:44,510 --> 00:52:46,340
when you come
as a matching set.
1008
00:52:46,420 --> 00:52:49,290
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1009
00:52:49,380 --> 00:52:51,600
Hi, I'm Rachel Chu.
1010
00:52:51,690 --> 00:52:53,600
Oh, you're
Nick Young's friend.
1011
00:52:53,690 --> 00:52:56,040
-Yeah.
-Word gets around fast here.
1012
00:52:56,130 --> 00:52:58,430
You're a professor
at NYU, right?
1013
00:52:58,520 --> 00:53:00,740
Yes. Um, what about you?
1014
00:53:00,830 --> 00:53:02,960
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1015
00:53:03,050 --> 00:53:05,090
to the Young Family
Corporation, actually.
1016
00:53:05,180 --> 00:53:06,700
That's very impressive.
1017
00:53:06,790 --> 00:53:09,530
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1018
00:53:09,620 --> 00:53:12,450
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1019
00:53:12,540 --> 00:53:14,320
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1020
00:53:14,410 --> 00:53:15,970
[HORN HONKS]
1021
00:53:16,060 --> 00:53:19,850
ARAMINTA: Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1022
00:53:19,930 --> 00:53:20,940
Let's do this?
1023
00:53:21,020 --> 00:53:22,330
Let's go.
1024
00:53:22,410 --> 00:53:24,200
[WOMEN CHEERING]
1025
00:53:26,420 --> 00:53:28,550
[GASPS]
1026
00:53:28,640 --> 00:53:30,900
-[LAUGHS]
-Yeah!
1027
00:53:30,990 --> 00:53:34,120
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1028
00:53:34,210 --> 00:53:36,730
And some beer.
Maybe some rugby.
1029
00:53:36,820 --> 00:53:39,080
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1030
00:53:39,170 --> 00:53:40,430
Yeah.
1031
00:53:40,520 --> 00:53:42,300
BERNARD: Let's make
some babies!
1032
00:53:42,390 --> 00:53:45,260
I don't think it will be.
1033
00:53:46,700 --> 00:53:48,350
[RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING]
1034
00:53:56,320 --> 00:53:59,060
Any asshole can plan
a normal stag party.
1035
00:53:59,150 --> 00:54:02,410
Hookers, drugs, dog-fighting.
1036
00:54:02,500 --> 00:54:05,150
That's minor league shit.
1037
00:54:05,240 --> 00:54:07,500
To organize a party
this massive...
1038
00:54:07,590 --> 00:54:09,590
[SOFTLY]
Takes a massive asshole.
1039
00:54:09,680 --> 00:54:12,330
...takes a goddamn mastermind.
1040
00:54:12,420 --> 00:54:14,210
Where exactly is this party?
1041
00:54:15,950 --> 00:54:17,210
It's right there.
1042
00:54:21,820 --> 00:54:23,080
Bloody hell!
1043
00:54:34,010 --> 00:54:35,050
Whoo!
1044
00:54:35,140 --> 00:54:37,660
[ALL CHEERING]
1045
00:54:50,810 --> 00:54:53,900
-[ALL CHEERING]
-[DANCE MUSIC PLAYING]
1046
00:55:03,730 --> 00:55:05,390
[LAUGHING]
1047
00:55:05,470 --> 00:55:07,130
BERNARD:
Did you just see that?
1048
00:55:07,220 --> 00:55:09,000
EDDIE: Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1049
00:55:09,090 --> 00:55:10,310
You don't have to
keep Rachel happy.
1050
00:55:10,390 --> 00:55:11,740
She's just lucky to be here.
1051
00:55:11,830 --> 00:55:13,220
Nice, Eddie.
1052
00:55:13,310 --> 00:55:14,920
EDDIE: [SCOFFS] Oh, what?
1053
00:55:15,010 --> 00:55:16,700
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1054
00:55:16,790 --> 00:55:17,920
Are we in some kind of
fairy tale story
1055
00:55:18,010 --> 00:55:19,230
that I don't know about?
1056
00:55:19,310 --> 00:55:20,490
Did you find a shoe
at midnight
1057
00:55:20,580 --> 00:55:22,060
and jump in a pumpkin?
1058
00:55:22,140 --> 00:55:24,320
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1059
00:55:24,410 --> 00:55:25,890
and her parents own
1060
00:55:25,970 --> 00:55:27,980
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1061
00:55:28,060 --> 00:55:30,280
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1062
00:55:30,370 --> 00:55:32,020
would be spending millions
on this wedding
1063
00:55:32,110 --> 00:55:35,110
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1064
00:55:35,200 --> 00:55:37,290
What's Rachel bringing
to the table?
1065
00:55:37,380 --> 00:55:39,770
-Oh! Small tits!
-[ALL LAUGHING]
1066
00:55:39,860 --> 00:55:41,290
MEN: Oh!
1067
00:55:41,380 --> 00:55:44,250
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1068
00:55:44,340 --> 00:55:48,080
BERNARD: Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1069
00:55:48,170 --> 00:55:50,910
And you, the bachelor,
1070
00:55:51,000 --> 00:55:53,610
you're gonna get one
before this weekend is over.
1071
00:55:53,700 --> 00:55:57,220
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1072
00:55:57,310 --> 00:55:58,790
[ALL LAUGHING]
1073
00:55:58,880 --> 00:56:00,530
CROWD: [CHANTING]
Coo coo chara!
1074
00:56:00,620 --> 00:56:02,660
Hey, come try this.
[LAUGHING]
1075
00:56:04,050 --> 00:56:05,840
We have to get off this ship.
1076
00:56:08,620 --> 00:56:09,800
[ALL CHEERING]
1077
00:56:17,240 --> 00:56:20,200
ARAMINTA: Welcome to paradise.
1078
00:56:20,290 --> 00:56:23,550
This is Samsara Island.
1079
00:56:25,900 --> 00:56:28,510
This weekend
is about sisterhood
1080
00:56:28,600 --> 00:56:32,870
and connecting
with the divine in all of us.
1081
00:56:32,950 --> 00:56:36,960
So, I hope you'll all find
your bliss,
1082
00:56:37,040 --> 00:56:40,920
starting with an all-paid
shopping spree
1083
00:56:41,000 --> 00:56:43,010
at the fashion boutique!
1084
00:56:43,090 --> 00:56:44,400
[ALL SCREAMING]
1085
00:56:48,450 --> 00:56:51,190
Come on! Come on!
1086
00:56:51,280 --> 00:56:53,970
[WOMEN SCREAMING]
1087
00:56:54,060 --> 00:56:55,410
FRANCESCA:
Bitch, I saw this first!
1088
00:56:55,500 --> 00:56:56,670
But you have ping pong tits!
1089
00:56:56,760 --> 00:56:57,760
What about
your mosquito bites?
1090
00:56:57,850 --> 00:56:59,630
-No!
-You know it's true!
1091
00:56:59,720 --> 00:57:04,030
[CHANTING] One more minute!
You keep what you can carry.
1092
00:57:04,110 --> 00:57:08,990
One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:09,080 --> 00:57:12,990
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1094
00:57:13,080 --> 00:57:14,950
Just the one dress for you?
1095
00:57:15,040 --> 00:57:17,430
-I don't wanna lose an arm.
-[CHUCKLES]
1096
00:57:17,520 --> 00:57:20,170
Ooh. Well, in that case,
1097
00:57:23,610 --> 00:57:25,180
one last touch.
1098
00:57:33,360 --> 00:57:35,230
Well, isn't Nick a lucky guy.
1099
00:57:35,320 --> 00:57:36,540
ARAMINTA: Time's up!
1100
00:57:36,630 --> 00:57:39,190
Next stop... Spa!
1101
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
[ALL CHEERING]
1102
00:57:46,200 --> 00:57:48,120
COLIN: You're a genius.
You know that, right?
1103
00:57:48,200 --> 00:57:49,730
NICK: What's a best man for?
1104
00:57:49,810 --> 00:57:51,950
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1105
00:57:52,030 --> 00:57:53,640
-[COLIN LAUGHS]
-Here you go, champ.
1106
00:57:53,730 --> 00:57:55,340
COLIN: Oh, thank you, sir.
1107
00:57:55,430 --> 00:57:57,820
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1108
00:57:57,910 --> 00:58:00,480
I'm gonna have to agree
with you on that. [GRUNTS]
1109
00:58:02,000 --> 00:58:03,830
[SIGHS]
1110
00:58:03,910 --> 00:58:05,310
You know,
if it wasn't for Araminta,
1111
00:58:05,390 --> 00:58:06,960
I'd ask you to marry me.
1112
00:58:07,050 --> 00:58:08,440
[CHUCKLES]
1113
00:58:09,440 --> 00:58:10,620
Although,
1114
00:58:13,010 --> 00:58:14,270
there is a little something
1115
00:58:14,360 --> 00:58:15,490
that might get
in the way of that.
1116
00:58:18,620 --> 00:58:20,230
Mmm.
1117
00:58:20,320 --> 00:58:22,630
-No!
-NICK: Yeah.
1118
00:58:22,710 --> 00:58:24,930
-Is that real? [LAUGHS]
-Yes.
1119
00:58:25,020 --> 00:58:26,590
-Wow! Yes!
-Yes.
1120
00:58:26,680 --> 00:58:28,590
Yes, man! Congratulations!
1121
00:58:28,680 --> 00:58:30,720
-I know.
-That is freaking amazing.
1122
00:58:30,810 --> 00:58:32,290
-I'm ready.
-You're ready.
1123
00:58:32,380 --> 00:58:34,340
You're doing it. [CHUCKLES]
1124
00:58:34,420 --> 00:58:36,380
Nick, I'm really happy
for you, man.
1125
00:58:36,470 --> 00:58:38,300
-Thanks, dude.
-[CHUCKLES]
1126
00:58:45,170 --> 00:58:47,440
[GRUNTS]
1127
00:58:47,520 --> 00:58:49,790
I think my masseuse
just got me pregnant.
1128
00:58:49,870 --> 00:58:51,400
[LAUGHS]
1129
00:58:55,440 --> 00:58:58,320
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1130
00:58:59,100 --> 00:59:00,750
What do you mean?
1131
00:59:00,840 --> 00:59:03,760
You know, he was supposed
to come back last year,
1132
00:59:03,840 --> 00:59:06,110
take over the family business.
1133
00:59:06,190 --> 00:59:08,590
His parents freaked out
when he didn't.
1134
00:59:08,670 --> 00:59:13,030
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1135
00:59:13,110 --> 00:59:14,940
RACHEL: But he's not back
for good.
1136
00:59:15,030 --> 00:59:16,770
I mean,
we're just here for a wedding.
1137
00:59:20,900 --> 00:59:22,380
Wow!
1138
00:59:24,040 --> 00:59:25,080
But?
1139
00:59:25,170 --> 00:59:27,480
No, I'm really happy for you.
1140
00:59:27,560 --> 00:59:29,560
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1141
00:59:29,650 --> 00:59:31,960
I know when there's something
on your mind.
1142
00:59:32,050 --> 00:59:34,870
Well, it wasn't
that long ago
1143
00:59:34,960 --> 00:59:38,180
that you were sure
you were moving back home.
1144
00:59:38,270 --> 00:59:42,060
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1145
00:59:43,320 --> 00:59:45,970
Yeah, we're gonna
figure that out.
1146
00:59:46,060 --> 00:59:49,150
You're going to
figure it out. Right.
1147
00:59:49,240 --> 00:59:51,930
AMANDA: Rachel, I get it.
1148
00:59:52,020 --> 00:59:53,330
It's hard knowing
where you stand
1149
00:59:53,410 --> 00:59:55,240
with someone
like Nicholas Young.
1150
00:59:55,330 --> 00:59:57,810
He has all that pressure
from his family.
1151
00:59:57,900 --> 01:00:01,810
Not just in business,
but in who he's dating.
1152
01:00:01,900 --> 01:00:04,030
It's like, you just never know
1153
01:00:04,120 --> 01:00:06,690
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1154
01:00:10,080 --> 01:00:13,040
Nick told you that
we were together, right?
1155
01:00:13,130 --> 01:00:15,610
It's ancient history now.
[CHUCKLES]
1156
01:00:15,700 --> 01:00:19,010
Although our families,
particularly his mother,
1157
01:00:19,090 --> 01:00:22,310
always wanted us
to get married.
1158
01:00:22,400 --> 01:00:23,970
I guess we weren't ready then.
1159
01:00:24,050 --> 01:00:26,620
Dude, ever since
primary school,
1160
01:00:26,710 --> 01:00:28,450
you were always going to be
1161
01:00:28,540 --> 01:00:30,970
the next chairman
of the Young Corporation,
1162
01:00:31,060 --> 01:00:33,150
your family's shining heir.
1163
01:00:33,240 --> 01:00:34,590
You really think
your family's going to
1164
01:00:34,670 --> 01:00:36,940
accept anything
less than that?
1165
01:00:37,020 --> 01:00:38,550
I mean, unless you...
1166
01:00:39,760 --> 01:00:40,900
No.
1167
01:00:40,980 --> 01:00:42,250
[COLIN STAMMERS]
1168
01:00:42,330 --> 01:00:44,770
Are you thinking
of walking out?
1169
01:00:44,860 --> 01:00:47,420
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1170
01:00:47,510 --> 01:00:49,560
I'm not walking out
on anything.
1171
01:00:49,640 --> 01:00:53,040
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1172
01:00:53,130 --> 01:00:55,520
And it can't just be
one thing or the other.
1173
01:00:55,610 --> 01:00:57,220
Uh... No, no, no.
1174
01:00:57,300 --> 01:01:00,570
It's not that simple.
You know that.
1175
01:01:00,660 --> 01:01:02,660
I really admire you.
1176
01:01:02,740 --> 01:01:05,920
It takes guts
coming all the way over here,
1177
01:01:06,010 --> 01:01:07,880
facing Nick's family.
1178
01:01:07,970 --> 01:01:12,280
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1179
01:01:12,360 --> 01:01:14,670
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1180
01:01:14,760 --> 01:01:17,020
what your relationship
with Rachel
1181
01:01:17,110 --> 01:01:19,460
will be like
if you got married?
1182
01:01:19,540 --> 01:01:20,980
I mean, okay,
1183
01:01:21,070 --> 01:01:23,030
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1184
01:01:23,110 --> 01:01:27,900
You always have been.
But Rachel's not.
1185
01:01:27,990 --> 01:01:31,080
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1186
01:01:31,160 --> 01:01:33,380
every day for her
is going to be a struggle.
1187
01:01:38,780 --> 01:01:42,830
CELINE: I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1188
01:01:42,910 --> 01:01:45,700
So typical.
She's not even that pretty.
1189
01:01:45,790 --> 01:01:48,920
It's like she's never heard
of plastic surgery. [GIGGLES]
1190
01:01:49,010 --> 01:01:50,490
CELINE: Oh, shit.
1191
01:01:54,010 --> 01:01:55,880
[SNIFFLES]
1192
01:01:56,840 --> 01:01:58,280
Sorry.
1193
01:01:58,370 --> 01:01:59,930
You sure she's ready for that?
1194
01:02:03,670 --> 01:02:04,980
[SIGHS]
1195
01:02:08,680 --> 01:02:09,940
Rachel?
1196
01:02:17,820 --> 01:02:20,000
RACHEL: I'm so sorry.
ASTRID: It's okay.
1197
01:02:20,080 --> 01:02:22,350
Let's just forget
about those girls.
1198
01:02:22,430 --> 01:02:23,560
Camp out here
1199
01:02:23,650 --> 01:02:24,700
-and order room service?
-[GASPS]
1200
01:02:27,660 --> 01:02:29,000
[FLIES BUZZING]
1201
01:02:36,450 --> 01:02:37,530
I'll call security.
1202
01:02:37,620 --> 01:02:38,710
No.
1203
01:02:41,020 --> 01:02:44,410
I'm not gonna make a scene.
1204
01:02:44,500 --> 01:02:46,800
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1205
01:02:48,810 --> 01:02:49,850
[GRUNTS]
1206
01:02:49,940 --> 01:02:52,770
[DANCE MUSIC PLAYING]
1207
01:02:52,850 --> 01:02:56,290
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1208
01:02:56,380 --> 01:02:58,770
cocktails served
in pineapples.
1209
01:02:58,860 --> 01:03:01,250
This definitely wasn't
on the menu.
1210
01:03:01,340 --> 01:03:04,130
Why would Araminta even have
friends like that?
1211
01:03:04,210 --> 01:03:06,000
They're so mean.
1212
01:03:06,090 --> 01:03:08,220
ASTRID: Well, you grow up
your whole lives together,
1213
01:03:08,300 --> 01:03:09,910
you make excuses for people.
1214
01:03:11,090 --> 01:03:13,180
Specially the morons.
1215
01:03:13,270 --> 01:03:15,660
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1216
01:03:15,750 --> 01:03:18,750
fish-killing sociopaths.
1217
01:03:18,840 --> 01:03:21,100
How did you two
get through all this?
1218
01:03:23,010 --> 01:03:27,320
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1219
01:03:29,200 --> 01:03:32,200
Well, at least tell me
it gets better.
1220
01:03:32,290 --> 01:03:34,420
Of course it does.
1221
01:03:35,380 --> 01:03:36,510
[SIGHS]
1222
01:03:38,990 --> 01:03:39,990
You okay?
1223
01:03:41,470 --> 01:03:42,640
Yeah.
1224
01:03:56,960 --> 01:04:00,920
Actually... No.
1225
01:04:06,970 --> 01:04:08,580
You could talk to me.
1226
01:04:13,410 --> 01:04:14,980
[SIGHS]
1227
01:04:16,370 --> 01:04:19,250
Michael is having an affair.
1228
01:04:28,170 --> 01:04:30,210
I'm really sorry, Astrid.
1229
01:04:44,270 --> 01:04:45,790
[RACHEL SIGHS]
1230
01:05:00,290 --> 01:05:02,510
RACHEL: I thought I was here
to meet your family,
1231
01:05:02,590 --> 01:05:04,770
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1232
01:05:04,860 --> 01:05:07,640
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1233
01:05:07,730 --> 01:05:10,730
who's plotting to steal
your family fortune.
1234
01:05:11,910 --> 01:05:13,650
What happened?
1235
01:05:14,740 --> 01:05:16,260
I mean, I met Amanda.
1236
01:05:16,350 --> 01:05:18,170
She told me
that everyone here thinks
1237
01:05:18,260 --> 01:05:19,440
that I'm the evil person
1238
01:05:19,520 --> 01:05:20,920
that prevented you
from moving back
1239
01:05:21,000 --> 01:05:22,090
to Singapore last year,
1240
01:05:22,180 --> 01:05:23,350
when I didn't even know
1241
01:05:23,440 --> 01:05:25,570
you were supposed
to come home.
1242
01:05:25,660 --> 01:05:27,660
You have every reason
to be upset.
1243
01:05:27,750 --> 01:05:29,270
I'm not done yet.
1244
01:05:29,360 --> 01:05:33,280
There was also this gutted,
bloody fish
1245
01:05:33,360 --> 01:05:35,280
that Araminta's friends
left for me
1246
01:05:35,360 --> 01:05:36,670
in my hotel room
1247
01:05:36,760 --> 01:05:38,540
on my bed next to the words,
1248
01:05:38,630 --> 01:05:41,590
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1249
01:05:41,680 --> 01:05:44,630
Written in big,
fat serial-killer letters.
1250
01:05:44,720 --> 01:05:46,980
Is that all that happened?
1251
01:05:47,070 --> 01:05:49,070
I mean, please tell me
that's all that happened.
1252
01:05:49,160 --> 01:05:50,470
You know what?
I don't even care
1253
01:05:50,550 --> 01:05:51,820
about those stupid girls
1254
01:05:51,900 --> 01:05:53,640
with their stupid little
designer handbags
1255
01:05:53,730 --> 01:05:55,040
and sunglasses.
I don't care about that.
1256
01:05:55,120 --> 01:05:56,390
I don't care
that your ex-girlfriend
1257
01:05:56,470 --> 01:05:57,820
told me all this crap.
1258
01:05:57,910 --> 01:05:59,080
It's that you didn't
tell me any of it.
1259
01:05:59,950 --> 01:06:01,220
I screwed up.
1260
01:06:01,300 --> 01:06:02,350
Why? Were you trying
to test me?
1261
01:06:02,440 --> 01:06:03,780
NICK: I really
messed up, okay?
1262
01:06:03,870 --> 01:06:05,660
-Why would you do that?
-I made a mistake.
1263
01:06:05,740 --> 01:06:09,220
When we first met,
you had no idea who I was,
1264
01:06:09,310 --> 01:06:11,270
who my family were.
You didn't care!
1265
01:06:11,360 --> 01:06:13,840
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1266
01:06:13,920 --> 01:06:16,450
Well, exactly.
1267
01:06:16,540 --> 01:06:19,100
You are so different
from all of the women
1268
01:06:19,190 --> 01:06:20,630
that I grew up with.
1269
01:06:22,370 --> 01:06:24,630
And I love who I am
around you.
1270
01:06:26,420 --> 01:06:29,590
I don't want that to change.
1271
01:06:29,680 --> 01:06:33,510
-And that's selfish, I know.
-Mmm-hmm.
1272
01:06:33,600 --> 01:06:35,470
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1273
01:06:38,560 --> 01:06:41,040
But I'm here now.
1274
01:06:41,130 --> 01:06:43,390
Whatever happens,
we'll get through it together.
1275
01:06:43,480 --> 01:06:45,260
-Dead fish and all.
-[SIGHS]
1276
01:06:46,570 --> 01:06:48,090
All right?
1277
01:06:48,180 --> 01:06:49,440
It was so gross.
1278
01:06:50,920 --> 01:06:52,220
But I buried it.
1279
01:06:55,270 --> 01:06:56,580
You dealt with it.
1280
01:06:56,660 --> 01:06:58,230
[BOTH LAUGH]
1281
01:06:58,320 --> 01:06:59,710
Come here.
1282
01:07:02,320 --> 01:07:03,840
[RACHEL SIGHS]
1283
01:07:03,930 --> 01:07:05,630
You know what? We need to do
something tonight.
1284
01:07:05,720 --> 01:07:07,500
We need to do something
that's just you and me, okay?
1285
01:07:07,590 --> 01:07:09,500
-100% agree.
-Yes.
1286
01:07:09,590 --> 01:07:13,720
But we do have to go
make some dumplings first.
1287
01:07:14,810 --> 01:07:15,900
Okay?
1288
01:07:15,990 --> 01:07:17,210
And can we eat them?
1289
01:07:17,290 --> 01:07:18,420
We can eat
as many as you like.
1290
01:07:18,510 --> 01:07:19,770
Okay, fine.
1291
01:07:19,860 --> 01:07:21,690
[ASIAN MUSIC PLAYING]
1292
01:07:21,780 --> 01:07:24,470
-[PEOPLE LAUGHING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1293
01:07:46,500 --> 01:07:48,020
ALIX: This is too much.
1294
01:07:48,110 --> 01:07:50,150
We're hosting
a rehearsal dinner,
1295
01:07:50,240 --> 01:07:52,500
not feeding an army.
1296
01:07:52,590 --> 01:07:54,810
Better too many than have
people say we're stingy.
1297
01:07:55,980 --> 01:07:58,250
So, right.
1298
01:07:58,330 --> 01:08:01,210
You put the baby in bed.
1299
01:08:01,290 --> 01:08:06,430
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1300
01:08:06,520 --> 01:08:08,560
You give him
a kiss good night.
1301
01:08:08,650 --> 01:08:10,390
RACHEL: That's so cute.
1302
01:08:10,480 --> 01:08:12,220
-How's that?
-And then you eat the baby.
1303
01:08:12,300 --> 01:08:14,520
Then you eat the baby
after he's cooked.
1304
01:08:14,610 --> 01:08:16,180
RACHEL: No, you gotta
make sure he's cooked.
1305
01:08:16,260 --> 01:08:17,270
Did your Ah Mateach you that?
1306
01:08:17,350 --> 01:08:19,270
She did.
1307
01:08:19,350 --> 01:08:20,750
OLIVER: I, on the other hand,
1308
01:08:20,830 --> 01:08:22,360
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1309
01:08:22,440 --> 01:08:24,750
You put the Botox in the face,
1310
01:08:24,840 --> 01:08:28,190
and then
you pinch, pinch, pinch.
1311
01:08:28,280 --> 01:08:30,840
-Then, voila!
-[PEOPLE CHUCKLING]
1312
01:08:30,930 --> 01:08:32,930
Did you guys all learn
when you were kids?
1313
01:08:33,020 --> 01:08:34,280
We didn't have a choice.
1314
01:08:34,370 --> 01:08:35,980
We taught you so you'd know
1315
01:08:36,070 --> 01:08:37,890
the blood, sweat,
and tears it took
1316
01:08:37,980 --> 01:08:39,640
to raise and feed you monkeys.
1317
01:08:39,720 --> 01:08:41,160
ALIX: Not like the ang-mohs
1318
01:08:41,250 --> 01:08:43,030
microwaving macaroni
and cheese
1319
01:08:43,120 --> 01:08:44,340
for their own children.
1320
01:08:44,420 --> 01:08:46,120
No wonder
they put their parents
1321
01:08:46,210 --> 01:08:47,900
in the old folks' home
when they all grow up.
1322
01:08:47,990 --> 01:08:49,820
I know!
1323
01:08:49,910 --> 01:08:52,520
Ah Masays if we don't pass
traditions down like this,
1324
01:08:52,610 --> 01:08:54,520
they'll disappear.
1325
01:08:54,610 --> 01:08:56,650
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1326
01:08:56,740 --> 01:08:58,090
of guilting your children.
1327
01:08:58,180 --> 01:08:59,480
[ALL LAUGHING]
1328
01:08:59,570 --> 01:09:00,960
NICK: It's totally worth it.
1329
01:09:01,050 --> 01:09:02,530
Mother used to wait for me
after school
1330
01:09:02,620 --> 01:09:04,530
with a nice basket of these.
1331
01:09:04,620 --> 01:09:06,010
[ALIX IN CANTONESE]
1332
01:09:06,100 --> 01:09:08,970
[ALL LAUGHING]
1333
01:09:09,060 --> 01:09:11,670
[IN ENGLISH] Hey, I never got
after-school dumplings.
1334
01:09:11,750 --> 01:09:13,150
Well, that's because
Auntie Felicity
1335
01:09:13,230 --> 01:09:15,280
was doing after-school
microdermabrasion.
1336
01:09:15,370 --> 01:09:16,720
[ALL LAUGHING]
1337
01:09:16,800 --> 01:09:18,460
[FELICITY IN CANTONESE]
1338
01:09:23,940 --> 01:09:26,730
[IN ENGLISH]
Auntie, this is Dolce.
1339
01:09:26,810 --> 01:09:28,510
You speak Cantonese?
1340
01:09:28,600 --> 01:09:30,470
RACHEL: No, I don't.
1341
01:09:30,560 --> 01:09:33,820
It's just great seeing
you guys all like this.
1342
01:09:33,910 --> 01:09:35,390
When I was growing up,
1343
01:09:35,470 --> 01:09:38,260
it was just me and my mom,
which I loved.
1344
01:09:38,350 --> 01:09:41,000
But we didn't really have
a big family like this.
1345
01:09:41,090 --> 01:09:42,960
It's really nice.
1346
01:09:43,050 --> 01:09:45,310
OLIVER: Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1347
01:09:45,400 --> 01:09:47,570
We are all very lucky
to have each other.
1348
01:09:49,840 --> 01:09:52,880
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1349
01:09:52,970 --> 01:09:55,410
I've never seen
anything like it.
1350
01:09:55,490 --> 01:09:58,540
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1351
01:09:58,630 --> 01:10:02,590
That's very romantic.
How did you guys meet?
1352
01:10:02,680 --> 01:10:04,630
Actually, they met
at Cambridge.
1353
01:10:04,720 --> 01:10:06,290
They were both
studying law together.
1354
01:10:06,370 --> 01:10:07,770
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1355
01:10:07,850 --> 01:10:09,730
I wasn't.
I withdrew from university
1356
01:10:09,810 --> 01:10:10,990
when we got married.
1357
01:10:11,070 --> 01:10:12,510
Oh.
1358
01:10:12,600 --> 01:10:14,380
I chose to help my husband
run a business
1359
01:10:14,470 --> 01:10:16,120
and to raise a family.
1360
01:10:16,210 --> 01:10:18,910
For me, it was a privilege.
1361
01:10:19,000 --> 01:10:21,080
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1362
01:10:22,610 --> 01:10:25,180
It's nice
you appreciate this house
1363
01:10:25,260 --> 01:10:27,870
and us being here together
wrapping dumplings.
1364
01:10:27,960 --> 01:10:30,700
But all this
doesn't just happen.
1365
01:10:30,790 --> 01:10:33,310
It's because we know
to put family first,
1366
01:10:33,400 --> 01:10:35,840
instead of chasing
one's passion.
1367
01:10:40,710 --> 01:10:41,840
[IN MANDARIN]
1368
01:10:42,850 --> 01:10:44,110
ALL: Ah Ma...
1369
01:10:45,590 --> 01:10:46,680
[IN ENGLISH] Thank you.
1370
01:10:46,760 --> 01:10:48,200
AH MA: Oh, Nick. [LAUGHS]
1371
01:10:48,290 --> 01:10:49,550
Come and sit.
1372
01:10:49,640 --> 01:10:51,030
[IN MANDARIN]
1373
01:11:03,820 --> 01:11:05,610
Mmm.
1374
01:11:06,170 --> 01:11:07,570
Mmm.
1375
01:11:10,570 --> 01:11:11,790
[AH MA CHUCKLES]
1376
01:11:19,670 --> 01:11:21,710
[INDISTINCT CHATTERING]
1377
01:11:32,070 --> 01:11:34,240
-[PEOPLE LAUGHING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1378
01:11:50,130 --> 01:11:53,350
[IN ENGLISH] Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1379
01:11:53,440 --> 01:11:54,830
This house is pretty big.
1380
01:11:58,180 --> 01:12:00,180
ELEANOR: I'm glad I found you.
1381
01:12:00,270 --> 01:12:02,660
I am afraid
that I've been unfair.
1382
01:12:02,750 --> 01:12:04,140
Oh, no, you know what?
1383
01:12:04,230 --> 01:12:06,020
I'm sorry
I made an assumption.
1384
01:12:06,100 --> 01:12:07,360
I didn't mean to offend you.
1385
01:12:07,450 --> 01:12:08,450
Not at all.
1386
01:12:09,800 --> 01:12:12,150
You asked about my ring.
1387
01:12:12,240 --> 01:12:15,110
The truth is
Nick's father had it made
1388
01:12:15,200 --> 01:12:17,900
when he wanted
to propose to me
1389
01:12:17,980 --> 01:12:21,120
because Ah Mawouldn't
give him the family ring.
1390
01:12:21,200 --> 01:12:23,640
I wasn't her first choice.
1391
01:12:23,730 --> 01:12:27,820
Honestly, I wasn't her second.
1392
01:12:27,910 --> 01:12:30,870
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1393
01:12:30,950 --> 01:12:33,000
I didn't come
from the right family,
1394
01:12:33,090 --> 01:12:34,780
have the right connections.
1395
01:12:34,870 --> 01:12:36,260
And Ah Mathought
I would not make
1396
01:12:36,350 --> 01:12:37,790
an adequate wife to her son.
1397
01:12:37,870 --> 01:12:40,660
But she came around,
obviously.
1398
01:12:43,440 --> 01:12:46,060
It took many years,
1399
01:12:46,140 --> 01:12:48,800
and she had good reason
to be concerned.
1400
01:12:48,880 --> 01:12:51,970
Because I had no idea
the work
1401
01:12:52,060 --> 01:12:55,020
and the sacrifice
it would take.
1402
01:12:55,110 --> 01:12:57,330
There were many days
when I wondered
1403
01:12:57,410 --> 01:13:00,460
if I would ever measure up.
1404
01:13:00,550 --> 01:13:02,810
But having been through
it all,
1405
01:13:04,070 --> 01:13:05,810
I know this much.
1406
01:13:11,690 --> 01:13:14,130
You will never be enough.
1407
01:13:18,740 --> 01:13:22,740
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1408
01:13:38,500 --> 01:13:39,760
NICK: You all right?
1409
01:13:40,680 --> 01:13:41,680
Yeah.
1410
01:13:44,680 --> 01:13:46,330
I know my mum
can be tough at times,
1411
01:13:46,420 --> 01:13:51,250
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1412
01:13:51,340 --> 01:13:54,730
And there is a reason why
I lived with Ah Magrowing up.
1413
01:13:54,820 --> 01:13:58,000
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1414
01:13:58,080 --> 01:14:01,480
So she let her raise me,
so I would be.
1415
01:14:03,180 --> 01:14:05,090
You were just a kid?
1416
01:14:05,180 --> 01:14:07,440
Yeah.
1417
01:14:07,530 --> 01:14:11,790
But it's hard to understand
from the outside.
1418
01:14:14,450 --> 01:14:17,450
But she did what she thought
was best for the family.
1419
01:14:17,540 --> 01:14:19,540
-Mmm-hmm.
-For everyone involved.
1420
01:14:22,020 --> 01:14:24,760
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1421
01:14:24,850 --> 01:14:27,030
-for the rest of my life.
-[CHUCKLES WEAKLY]
1422
01:14:27,110 --> 01:14:29,030
What should we do?
1423
01:14:29,120 --> 01:14:32,070
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1424
01:14:35,160 --> 01:14:36,950
PEIK: Wait, what?
1425
01:14:37,040 --> 01:14:39,600
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1426
01:14:39,690 --> 01:14:42,220
Or was it like, "You...
1427
01:14:42,300 --> 01:14:44,300
"You will never be good enough
for my son"?
1428
01:14:45,830 --> 01:14:47,220
-It's like the second one.
-Oh.
1429
01:14:47,310 --> 01:14:49,000
Except for in a way
that made me wanna cry
1430
01:14:49,090 --> 01:14:50,310
and puke at the same time.
1431
01:14:50,400 --> 01:14:52,750
Gosh, she's so badass.
1432
01:14:52,830 --> 01:14:54,050
You know,
I bet if you told her
1433
01:14:54,140 --> 01:14:55,710
you'd leave Nick
for a million dollars,
1434
01:14:55,790 --> 01:14:57,840
she will write that check.
They do that around here.
1435
01:14:57,930 --> 01:14:59,970
And she looked at me
like I was nothing.
1436
01:15:00,060 --> 01:15:01,450
Like a $10 million check.
1437
01:15:01,540 --> 01:15:02,840
I feel like she would do that.
1438
01:15:02,930 --> 01:15:04,850
[SIGHS] I don't even know
what I should do.
1439
01:15:04,930 --> 01:15:07,680
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1440
01:15:07,760 --> 01:15:09,680
Yeah, Chinese sons
think their moms
1441
01:15:09,760 --> 01:15:11,770
fart Chanel No. 5.
1442
01:15:11,850 --> 01:15:14,900
What about the Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1443
01:15:14,990 --> 01:15:17,640
Okay, nobody said
they hated my face.
1444
01:15:17,730 --> 01:15:22,430
And Ah Ma,she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1445
01:15:22,520 --> 01:15:24,040
That's great!
1446
01:15:24,130 --> 01:15:25,690
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1447
01:15:25,780 --> 01:15:29,260
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1448
01:15:29,350 --> 01:15:31,610
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1449
01:15:31,700 --> 01:15:33,740
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1450
01:15:33,830 --> 01:15:35,090
I don't wanna cause
any drama there.
1451
01:15:35,180 --> 01:15:38,270
I feel like I should just
sit it out.
1452
01:15:38,360 --> 01:15:40,930
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1453
01:15:44,060 --> 01:15:46,190
-What?
-That's bullshit.
1454
01:15:46,280 --> 01:15:48,240
-You're just scared.
-No, I'm not.
1455
01:15:48,320 --> 01:15:51,280
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1456
01:15:51,370 --> 01:15:53,420
It's not about getting Eleanor
to like you.
1457
01:15:53,500 --> 01:15:56,460
It's about getting her
to respect you, all right?
1458
01:15:56,550 --> 01:15:59,600
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1459
01:15:59,680 --> 01:16:02,560
-clueless, gold-digging...
-Yeah, I got it.
1460
01:16:02,640 --> 01:16:05,730
...trashy, unrefined banana.
1461
01:16:05,820 --> 01:16:08,080
Yellow on the outside,
white on the inside.
1462
01:16:08,170 --> 01:16:10,350
I know what a banana is.
1463
01:16:10,430 --> 01:16:13,050
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1464
01:16:13,130 --> 01:16:15,660
professor of
freaking game theory.
1465
01:16:15,740 --> 01:16:17,440
Show her that side of you,
you know?
1466
01:16:18,270 --> 01:16:19,270
You're right.
1467
01:16:19,360 --> 01:16:20,530
Damn straight, I'm right.
1468
01:16:20,620 --> 01:16:22,230
It's Peik Lin,
I'm always right.
1469
01:16:22,320 --> 01:16:23,580
Yeah, she's like
trying to play
1470
01:16:23,660 --> 01:16:25,230
a game of chicken with me.
1471
01:16:25,320 --> 01:16:27,450
Where she's like coming at me,
and thinking
1472
01:16:27,540 --> 01:16:28,800
I'm going to swerve
like a chicken.
1473
01:16:28,890 --> 01:16:30,150
But you can't swerve.
1474
01:16:30,240 --> 01:16:31,670
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1475
01:16:31,760 --> 01:16:33,370
No.
Chickens are bitches, dude!
1476
01:16:33,460 --> 01:16:35,370
-And I'm not a chicken.
-You're not a chicken.
1477
01:16:35,460 --> 01:16:36,980
You're gonna roll up
to that wedding,
1478
01:16:37,070 --> 01:16:38,510
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1479
01:16:38,590 --> 01:16:39,900
Bak-bak, bitch!
1480
01:16:39,990 --> 01:16:42,160
-Chickens are bitches.
-[RACHEL LAUGHS]
1481
01:16:42,250 --> 01:16:44,290
PEIK: Sorry, Uncle.
1482
01:16:44,380 --> 01:16:45,730
What are you doing tonight?
1483
01:16:45,820 --> 01:16:47,910
I was gonna go to FedEx
or something.
1484
01:16:47,990 --> 01:16:50,470
Why? Oh!
1485
01:16:50,560 --> 01:16:53,430
I have been waiting to
do this properly for so long.
1486
01:16:53,520 --> 01:16:55,700
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1487
01:16:55,780 --> 01:16:57,050
maybe some eyelid tape.
1488
01:16:57,130 --> 01:16:59,130
What do you think?
1489
01:16:59,220 --> 01:17:01,050
Ugh. All of it.
1490
01:17:01,140 --> 01:17:03,790
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1491
01:17:03,880 --> 01:17:07,360
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1492
01:17:07,450 --> 01:17:08,670
Thank you.
1493
01:17:08,750 --> 01:17:10,020
You know, it's about time
1494
01:17:10,100 --> 01:17:11,890
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1495
01:17:11,970 --> 01:17:13,450
Well, you, not me. Oh, God!
1496
01:17:13,540 --> 01:17:14,670
She can't know
I was ever here.
1497
01:17:14,760 --> 01:17:16,410
Oh, no.
1498
01:17:16,500 --> 01:17:19,850
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1499
01:17:19,940 --> 01:17:21,500
-[BELL TOLLING]
-[INDISTINCT CHATTERING]
1500
01:17:21,590 --> 01:17:23,160
[MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE]
1501
01:17:31,040 --> 01:17:33,210
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1502
01:17:33,300 --> 01:17:35,740
the Giambattista,
all the Bottegas.
1503
01:17:35,820 --> 01:17:37,830
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1504
01:17:37,910 --> 01:17:39,740
And a sandwich for Peik Lin.
1505
01:17:39,830 --> 01:17:42,610
-Oh! Okay. All right.
-Oh. Right.
1506
01:17:42,700 --> 01:17:44,010
I'm not sure if it's working
1507
01:17:44,090 --> 01:17:47,400
or if she looks like
a clown's tampon.
1508
01:17:47,490 --> 01:17:49,140
On a heavy day.
1509
01:17:49,230 --> 01:17:51,230
OLIVER:
You look like a flower.
1510
01:17:51,320 --> 01:17:55,060
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1511
01:17:55,150 --> 01:17:56,190
[GASPS]
1512
01:17:56,280 --> 01:17:58,930
[ALL CLAMORING]
1513
01:17:59,020 --> 01:18:00,800
I mean, it's the wedding
of the century.
1514
01:18:00,890 --> 01:18:02,630
So, of course, we're here.
It's the natural... [LAUGHS]
1515
01:18:03,720 --> 01:18:05,640
BOTH: Oh!
1516
01:18:06,550 --> 01:18:10,950
It's not that bad.
1517
01:18:11,030 --> 01:18:12,600
-It's holding you up.
-[CAMERA CLICKS]
1518
01:18:12,690 --> 01:18:14,600
PEIK: It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1519
01:18:14,690 --> 01:18:15,860
WYE: Incoming.
1520
01:18:16,600 --> 01:18:17,650
Okay.
1521
01:18:19,390 --> 01:18:22,220
[INDISTINCT CHATTERING]
1522
01:18:22,300 --> 01:18:23,870
I love my fans.
1523
01:18:23,960 --> 01:18:26,400
Taipei Tiger 2is going
to redefine the genre.
1524
01:18:26,480 --> 01:18:28,620
-She's a star. She's a star.
-TT2,honey.
1525
01:18:28,700 --> 01:18:29,880
BOTH: Oh!
1526
01:18:29,960 --> 01:18:31,360
PEIK:
I'm blinded by the light.
1527
01:18:31,440 --> 01:18:33,100
OLIVER:
This is why disco died.
1528
01:18:33,190 --> 01:18:35,450
PEIK: You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1529
01:18:35,540 --> 01:18:38,800
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1530
01:18:38,890 --> 01:18:40,150
Could work if we...
1531
01:18:40,240 --> 01:18:42,020
Yes. I think
we just ought to...
1532
01:18:42,110 --> 01:18:45,240
I just think if we could tell
her this is coming from you
1533
01:18:45,330 --> 01:18:47,070
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1534
01:18:47,160 --> 01:18:48,200
Okay. Okay.
1535
01:18:48,290 --> 01:18:49,850
[REPORTERS CLAMORING]
1536
01:18:49,940 --> 01:18:52,030
Okay, remember.
Optimal angles.
1537
01:18:52,120 --> 01:18:53,160
[CAMERAS CLICKING]
1538
01:18:54,600 --> 01:18:56,120
[MUSIC CONTINUES]
1539
01:19:06,310 --> 01:19:08,260
[NEENAH LAUGHING]
1540
01:19:08,350 --> 01:19:10,090
Just right here!
Just right here!
1541
01:19:10,180 --> 01:19:12,050
[ALL CLAMORING]
1542
01:19:19,750 --> 01:19:20,880
PEIK: Ma'am.
1543
01:19:23,020 --> 01:19:24,930
[CAMERAS CLICKING]
1544
01:19:30,720 --> 01:19:32,850
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1545
01:19:32,940 --> 01:19:34,380
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:35,730 --> 01:19:37,680
[REPORTERS CLAMORING]
1547
01:19:39,380 --> 01:19:41,120
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1548
01:19:41,210 --> 01:19:43,470
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1549
01:19:43,560 --> 01:19:45,040
Out of the way, please.
Out of the way.
1550
01:19:45,130 --> 01:19:47,740
-So gorgeous!
-Thank you.
1551
01:19:47,820 --> 01:19:49,090
Ladies, move, please.
Out of the way!
1552
01:19:50,830 --> 01:19:53,220
Good, that's great.
Beautiful dress.
1553
01:19:54,090 --> 01:19:55,480
Ladies.
1554
01:19:57,660 --> 01:19:58,840
Amanda.
1555
01:19:58,920 --> 01:20:01,360
-Mmm.
-You're in my way.
1556
01:20:04,710 --> 01:20:06,840
[SCOFFS] Okay, what?
1557
01:20:09,930 --> 01:20:12,410
MICHAEL: Our Chinese investors
are getting nervous.
1558
01:20:12,500 --> 01:20:14,460
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1559
01:20:14,550 --> 01:20:17,070
to try and talk them down.
1560
01:20:17,160 --> 01:20:19,030
That's Cassian's birthday.
1561
01:20:20,340 --> 01:20:22,690
Yeah, I know.
1562
01:20:22,770 --> 01:20:28,000
I hate to miss it,
but this is important.
1563
01:20:28,080 --> 01:20:30,870
You'd think your son's
birthday's important.
1564
01:20:30,950 --> 01:20:32,650
Get someone else to handle it.
1565
01:20:32,740 --> 01:20:34,440
[TYPING ON KEYPAD]
1566
01:20:37,180 --> 01:20:41,440
Unless there's another reason
you're out of town?
1567
01:20:43,400 --> 01:20:45,190
What are you saying?
1568
01:20:50,060 --> 01:20:52,540
[ROLLS UP DIVIDER]
1569
01:20:54,460 --> 01:20:56,330
I know
you're having an affair.
1570
01:20:56,420 --> 01:20:58,460
Oh, Jesus. Astrid.
1571
01:20:58,550 --> 01:21:01,070
Let's just
get through the wedding,
1572
01:21:01,160 --> 01:21:02,640
and we'll deal with it after.
1573
01:21:02,730 --> 01:21:04,680
I don't wanna make a scene.
1574
01:21:08,470 --> 01:21:09,950
You find out
I'm having an affair
1575
01:21:10,040 --> 01:21:11,390
with another woman,
1576
01:21:11,470 --> 01:21:13,870
and you're worried
about making a scene?
1577
01:21:13,950 --> 01:21:16,740
You'd rather I scream
and carry on?
1578
01:21:16,830 --> 01:21:20,740
Yes. Honestly,
I wish you would.
1579
01:21:20,830 --> 01:21:23,050
It would show you cared about
more than what people thought
1580
01:21:23,140 --> 01:21:25,750
of you and your family.
1581
01:21:25,840 --> 01:21:27,920
Don't try and turn this on me.
1582
01:21:28,010 --> 01:21:29,970
I'm not the one
who screwed up!
1583
01:21:30,060 --> 01:21:31,410
Of course not.
1584
01:21:31,490 --> 01:21:33,630
You're always the prettiest,
1585
01:21:33,710 --> 01:21:35,850
richest, most perfect girl
in the room.
1586
01:21:35,930 --> 01:21:37,150
While I'm just
this lucky bastard
1587
01:21:37,240 --> 01:21:38,590
who will never measure up.
1588
01:21:38,670 --> 01:21:40,110
Don't say that.
1589
01:21:40,200 --> 01:21:42,160
I know
what you're thinking, Astrid.
1590
01:21:42,240 --> 01:21:43,940
That's why
you hide your shoes,
1591
01:21:44,030 --> 01:21:45,770
the jewelry you buy,
1592
01:21:45,860 --> 01:21:48,340
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1593
01:21:49,730 --> 01:21:52,380
I'm just tired.
1594
01:21:52,470 --> 01:21:55,820
I'm tired of having nothing
I do matter.
1595
01:21:55,910 --> 01:21:58,480
Including having the affair.
1596
01:21:58,560 --> 01:22:02,090
[CRYING] Of course
what you do matters!
1597
01:22:02,180 --> 01:22:05,530
How can you say that?
1598
01:22:05,610 --> 01:22:07,180
[BRAKES SCREECH]
1599
01:22:14,360 --> 01:22:15,970
[CRYING]
1600
01:22:18,280 --> 01:22:20,190
[INDISTINCT CHATTERING]
1601
01:22:33,430 --> 01:22:36,210
Is this a church
or a paddy field?
1602
01:22:36,300 --> 01:22:38,470
They spent 40 million
on the wedding.
1603
01:22:38,560 --> 01:22:40,390
Really? That's too much.
1604
01:22:40,480 --> 01:22:42,260
We're Methodists.
20 million is our limit.
1605
01:22:42,350 --> 01:22:43,390
I know.
1606
01:22:43,480 --> 01:22:47,570
Princess Intan. Vicious woman.
1607
01:22:47,660 --> 01:22:51,010
I heard she demanded
a whole row to herself,
1608
01:22:51,090 --> 01:22:53,360
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1609
01:22:53,450 --> 01:22:54,450
Really?
1610
01:22:57,880 --> 01:22:59,490
Who is that?
1611
01:23:12,940 --> 01:23:14,290
Aunties.
1612
01:23:15,820 --> 01:23:19,340
Rachel, how lovely to see you.
1613
01:23:19,430 --> 01:23:21,120
The pleasure is all mine.
1614
01:23:22,690 --> 01:23:25,040
ELEANOR: I'm sorry,
our row is full.
1615
01:23:33,790 --> 01:23:36,100
-[WHISPERS] I love it.
-[CHUCKLES]
1616
01:23:37,660 --> 01:23:38,750
[SIGHS]
1617
01:23:40,060 --> 01:23:43,540
Bak-bak. Okay.
1618
01:23:43,630 --> 01:23:45,980
[INDISTINCT CHATTERING]
1619
01:23:52,200 --> 01:23:55,680
Princess Intan. Rachel Chu.
1620
01:23:55,770 --> 01:23:58,510
I read your great article
about microloans
1621
01:23:58,600 --> 01:24:00,030
in the
Asian Economics Journal.
1622
01:24:00,120 --> 01:24:02,300
PRINCESS INTAN:
I received so much criticism
1623
01:24:02,380 --> 01:24:04,170
about that article.
1624
01:24:04,250 --> 01:24:06,950
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1625
01:24:07,040 --> 01:24:09,260
'Cause your microloans
helped women,
1626
01:24:09,350 --> 01:24:11,310
and women lift up economies.
1627
01:24:12,870 --> 01:24:15,180
What was your name, again?
1628
01:24:15,270 --> 01:24:16,750
Rachel Chu.
1629
01:24:16,830 --> 01:24:18,440
PRINCESS INTAN:
It's a pleasure to meet you.
1630
01:24:18,530 --> 01:24:20,310
Now, what brings you here?
1631
01:24:20,400 --> 01:24:22,010
RACHEL: I followed a boy...
1632
01:24:22,100 --> 01:24:23,490
[INDISTINCT CHATTERING]
1633
01:24:26,150 --> 01:24:27,540
Ah Mais here.
1634
01:24:27,630 --> 01:24:29,720
She never comes
to these things.
1635
01:24:31,190 --> 01:24:32,200
[ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN]
1636
01:24:45,990 --> 01:24:48,470
[INDISTINCT CONVERSATION]
1637
01:24:53,700 --> 01:24:55,000
[IN ENGLISH]
How are you feeling?
1638
01:24:55,090 --> 01:24:56,480
-Good.
-All right. Don't be nervous.
1639
01:24:56,570 --> 01:24:57,870
-I'm not nervous.
-You look great.
1640
01:24:57,960 --> 01:24:59,660
Thank you.
1641
01:24:59,750 --> 01:25:02,490
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1642
01:25:02,570 --> 01:25:04,400
Yeah. I don't blame her.
1643
01:25:04,490 --> 01:25:07,140
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1644
01:25:07,230 --> 01:25:10,930
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1645
01:25:11,020 --> 01:25:14,590
No. She's right at the front.
Take a look.
1646
01:25:16,150 --> 01:25:18,070
[BOTH LAUGHING]
1647
01:25:18,150 --> 01:25:20,070
[INDISTINCT]
1648
01:25:22,330 --> 01:25:24,420
I think you've got a fighter.
1649
01:25:29,170 --> 01:25:31,600
[WHISPERING] Guys, it's time.
1650
01:25:32,650 --> 01:25:35,260
-Okay.
-All right.
1651
01:25:35,350 --> 01:25:37,040
-Hey.
-Yeah?
1652
01:25:37,130 --> 01:25:38,570
Make sure
she doesn't take your balls.
1653
01:25:38,650 --> 01:25:40,310
-[GROANING]
-[LAUGHS]
1654
01:25:40,390 --> 01:25:42,050
Just joking. Just joking.
1655
01:25:42,140 --> 01:25:44,010
Thanks for dressing up,
Bernard.
1656
01:25:44,090 --> 01:25:45,750
Hey. It's not about me.
1657
01:25:45,830 --> 01:25:47,750
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1658
01:25:47,840 --> 01:25:50,100
-It's not about me.
-All right.
1659
01:25:50,190 --> 01:25:51,710
[MUSIC PLAYING]
1660
01:26:06,990 --> 01:26:11,380
KINA GRANNIS:
♪ Wise men say
1661
01:26:13,650 --> 01:26:19,090
♪ Only fools rush in
1662
01:26:21,870 --> 01:26:28,090
♪ But I can't help
1663
01:26:28,180 --> 01:26:34,670
♪ Falling in love with you
1664
01:26:37,760 --> 01:26:43,150
♪ Shall I stay?
1665
01:26:45,070 --> 01:26:51,640
♪ Would it be a sin
1666
01:26:53,210 --> 01:26:59,300
♪ If I can't help
1667
01:26:59,390 --> 01:27:05,570
♪ Falling in love with you?
1668
01:27:09,140 --> 01:27:13,050
♪ Like a river flows
1669
01:27:13,140 --> 01:27:17,540
♪ Surely to the sea
1670
01:27:17,620 --> 01:27:21,150
♪ Darling, so it goes
1671
01:27:21,230 --> 01:27:27,550
♪ Some things are meant to be
1672
01:27:51,390 --> 01:27:56,360
♪ So take my hand
1673
01:27:59,050 --> 01:28:04,580
♪ Take my whole life, too
1674
01:28:07,280 --> 01:28:13,420
♪ For I can't help
1675
01:28:13,500 --> 01:28:20,380
♪ Falling in love with you
1676
01:28:21,950 --> 01:28:29,300
♪ For I can't help
1677
01:28:29,390 --> 01:28:35,960
♪ Falling in love with you♪
1678
01:28:50,670 --> 01:28:54,240
[ALL CHEERING]
1679
01:28:54,330 --> 01:28:56,020
[ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING]
1680
01:28:59,640 --> 01:29:02,380
[CHEERING CONTINUES]
1681
01:29:09,340 --> 01:29:11,780
[SINGING IN MANDARIN]
1682
01:29:24,970 --> 01:29:27,840
You look spectacular,
you know that?
1683
01:29:27,930 --> 01:29:30,710
It's the double Spanx.
I can't breathe. [CHUCKLES]
1684
01:29:30,800 --> 01:29:34,410
It's not the clothes.
It's just you.
1685
01:29:35,800 --> 01:29:37,850
Uh, excuse me.
1686
01:29:37,940 --> 01:29:40,370
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1687
01:29:40,460 --> 01:29:42,640
-Come on, Nicki-Nick.
-All right.
1688
01:29:42,720 --> 01:29:44,460
You're very good.
1689
01:29:44,550 --> 01:29:45,470
-Yeah? I only stepped
on her twice.
-NICK: Very.
1690
01:29:45,550 --> 01:29:47,250
[WOMAN CONTINUES SINGING]
1691
01:29:48,560 --> 01:29:50,820
[CROWD SINGING ALONG]
1692
01:30:00,520 --> 01:30:02,740
[INDISTINCT CHATTERING]
1693
01:30:02,830 --> 01:30:04,790
[BOTH WHOOPING]
1694
01:30:06,270 --> 01:30:07,490
-Oliver.
-[OLIVER CLEARS THROAT]
1695
01:30:07,570 --> 01:30:09,580
Yes, Auntie?
1696
01:30:09,660 --> 01:30:11,270
Be a dear
and take care of that.
1697
01:30:11,360 --> 01:30:13,320
-[GRUNTING]
-[LAUGHING]
1698
01:30:14,490 --> 01:30:17,190
As you wish.
1699
01:30:17,280 --> 01:30:19,670
-[MUSIC ENDS]
-[ALL CHEERING]
1700
01:30:24,500 --> 01:30:26,640
[SLOW MUSIC PLAYING]
1701
01:30:28,070 --> 01:30:30,900
You know, you should wear
a tux more often.
1702
01:30:32,120 --> 01:30:34,690
Like, all the time?
1703
01:30:34,780 --> 01:30:36,650
Mmm, yeah.
1704
01:30:36,730 --> 01:30:39,740
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1705
01:30:39,820 --> 01:30:42,700
-shaving, brushing your teeth.
-[CHUCKLES]
1706
01:30:45,530 --> 01:30:47,700
[SINGING IN MANDARIN]
1707
01:30:51,790 --> 01:30:54,100
Alistair, your father's
looking for you.
1708
01:30:54,190 --> 01:30:56,970
Something about an overdrawn
discretionary account.
1709
01:30:57,800 --> 01:30:59,630
Oh, my God.
1710
01:30:59,710 --> 01:31:02,110
-Baby! Oh, my gosh!
-[CLEARS THROAT]
1711
01:31:02,190 --> 01:31:03,240
-[OBJECTS CLATTERING]
-[PEOPLE GASP]
1712
01:31:03,330 --> 01:31:04,890
Oh. Hi. [CHUCKLES]
1713
01:31:04,980 --> 01:31:07,810
So, how do you like
the wedding?
1714
01:31:07,900 --> 01:31:11,730
Oh, my gosh!
It's so glamorous! [GASPS]
1715
01:31:11,810 --> 01:31:13,900
When it's Alistair's
and my wedding,
1716
01:31:13,990 --> 01:31:16,300
[GASPS] I want it
just like this.
1717
01:31:16,380 --> 01:31:20,560
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1718
01:31:20,650 --> 01:31:22,690
[CHUCKLES] Sweetie!
1719
01:31:22,780 --> 01:31:24,480
You'll be lucky
if Alistair's parents
1720
01:31:24,560 --> 01:31:26,830
give you a tea ceremony.
1721
01:31:26,910 --> 01:31:28,790
You know Alistair's
only the fourth son
1722
01:31:28,870 --> 01:31:30,480
of a penny-pinching family,
don't you?
1723
01:31:30,570 --> 01:31:32,490
I mean, he'll get
next to nothing.
1724
01:31:32,570 --> 01:31:34,140
You want a wedding like this?
1725
01:31:34,230 --> 01:31:36,400
You should've fallen in love
with an only child.
1726
01:31:36,490 --> 01:31:37,750
Someone like...
1727
01:31:39,540 --> 01:31:41,360
Bernard Tai.
1728
01:31:41,450 --> 01:31:43,840
-[EXHALES]
-[WOMEN GIGGLING]
1729
01:31:45,590 --> 01:31:47,670
Master Nicholas,
1730
01:31:47,760 --> 01:31:49,070
your grandmother would like
1731
01:31:49,150 --> 01:31:51,070
to speak to you
and Miss Rachel.
1732
01:31:53,810 --> 01:31:55,380
Okay.
1733
01:31:56,290 --> 01:31:57,380
Sick party.
1734
01:31:57,470 --> 01:31:58,470
Yeah!
1735
01:32:00,120 --> 01:32:01,210
Hold that.
1736
01:32:04,600 --> 01:32:06,210
[PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE]
1737
01:32:13,700 --> 01:32:15,220
Ah Ma,Mum,
1738
01:32:15,310 --> 01:32:17,010
-what's all this about?
-[SPEAKING MANDARIN]
1739
01:32:31,760 --> 01:32:33,240
Ah Ma!
1740
01:32:33,330 --> 01:32:34,810
ELEANOR: [IN ENGLISH]
I'm sorry to tell you,
1741
01:32:34,900 --> 01:32:36,240
but Rachel has been lying
to us about her family
1742
01:32:36,330 --> 01:32:37,590
and her mother.
1743
01:32:37,680 --> 01:32:38,860
What are... What are you
talking about?
1744
01:32:38,940 --> 01:32:40,550
I hired
a private investigator...
1745
01:32:40,640 --> 01:32:42,380
-NICK: Mom, you didn't.
-...to look into her past.
1746
01:32:42,470 --> 01:32:43,510
She said her father
passed away in China...
1747
01:32:43,600 --> 01:32:44,690
Mum!
1748
01:32:44,770 --> 01:32:46,210
...but that's not true.
1749
01:32:46,300 --> 01:32:48,740
Your mother's husband
is very much alive.
1750
01:32:48,820 --> 01:32:50,910
During her marriage,
she cheated on him
1751
01:32:51,000 --> 01:32:53,090
and became pregnant
with another man's child.
1752
01:32:53,170 --> 01:32:55,790
And before he found out,
she ran away to America.
1753
01:32:55,870 --> 01:32:57,440
-It's all in here.
-NICK: You had no right!
1754
01:32:57,530 --> 01:32:59,010
ELEANOR: We had every right!
NICK: You did not!
1755
01:32:59,090 --> 01:33:00,310
RACHEL: You're lying!
1756
01:33:00,400 --> 01:33:01,310
Do you have any idea
the scandal
1757
01:33:01,400 --> 01:33:02,750
this would have caused
1758
01:33:02,840 --> 01:33:04,530
for Rachel to hide
something like this?
1759
01:33:07,100 --> 01:33:09,060
She wouldn't have.
1760
01:33:09,150 --> 01:33:12,590
[SIGHS] We cannot be linked
to this sort of family.
1761
01:33:16,020 --> 01:33:17,370
[PAPERS CLATTERING]
1762
01:33:17,460 --> 01:33:19,200
I don't want
any part of your family.
1763
01:33:19,290 --> 01:33:20,290
-Rachel.
-[SPEAKING MANDARIN]
1764
01:33:24,550 --> 01:33:25,690
[IN ENGLISH] Let me go!
Rachel.
1765
01:33:25,770 --> 01:33:26,900
-Nick!
-[SPEAKING MANDARIN]
1766
01:33:33,000 --> 01:33:35,090
[INDISTINCT CHATTERING]
1767
01:33:35,170 --> 01:33:36,910
[PEOPLE LAUGHING]
1768
01:33:38,350 --> 01:33:39,920
[CAMERA CLICKING]
1769
01:33:47,320 --> 01:33:48,880
[IN ENGLISH] Hey, Cinderella.
What's wrong?
1770
01:33:48,970 --> 01:33:51,320
You gotta return your dress
before midnight? [LAUGHS]
1771
01:33:54,190 --> 01:33:56,460
-Nicki-Nick!
-Oh, you're just in time.
1772
01:33:56,540 --> 01:33:58,940
[INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING]
1773
01:34:08,510 --> 01:34:10,250
Oliver.
1774
01:34:10,340 --> 01:34:11,510
-Oh, Nicki, have you...
-Rachel. Have you seen Rachel?
1775
01:34:13,520 --> 01:34:14,560
[LAUGHING]
1776
01:34:14,650 --> 01:34:16,130
Nicholas! Hi!
1777
01:34:16,210 --> 01:34:17,170
-It's been so long.
-Yes.
1778
01:34:21,000 --> 01:34:23,130
Amanda, no. Amanda, not now!
1779
01:35:06,740 --> 01:35:09,920
Rachel. Come to breakfast.
1780
01:35:11,400 --> 01:35:13,710
You need to eat.
1781
01:35:13,790 --> 01:35:19,150
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1782
01:35:22,020 --> 01:35:23,500
It's there if you need it.
1783
01:35:33,420 --> 01:35:34,420
[DOOR OPENS]
1784
01:35:37,340 --> 01:35:39,120
[WHISPERING]
1785
01:35:48,570 --> 01:35:51,830
GIRL: Here, Rachel.
This is your dinner.
1786
01:35:51,920 --> 01:35:53,310
Thank you.
1787
01:35:56,140 --> 01:35:57,750
[WHISPERING]
1788
01:36:00,060 --> 01:36:01,880
[CELL PHONE VIBRATING]
1789
01:36:13,720 --> 01:36:15,550
NICK: I'll stop by
again tonight.
1790
01:36:15,640 --> 01:36:19,120
Rachel, please,
just give me a call.
1791
01:36:20,640 --> 01:36:24,430
Anytime. Please.
1792
01:36:36,530 --> 01:36:39,530
Rachel,
someone's here to see ya.
1793
01:36:39,620 --> 01:36:41,660
[SIGHS] I don't want
to see him.
1794
01:36:41,750 --> 01:36:42,710
It's not Nick.
1795
01:36:46,360 --> 01:36:48,020
Mom!
1796
01:37:00,600 --> 01:37:03,160
Drink more.
1797
01:37:03,250 --> 01:37:06,430
The dong-quaiand the ginseng
will give you more energy.
1798
01:37:09,340 --> 01:37:11,130
Thanks.
1799
01:37:11,220 --> 01:37:15,040
KERRY: Your spirit
has always been so strong,
1800
01:37:15,130 --> 01:37:16,260
ever since young.
1801
01:37:16,350 --> 01:37:19,140
You will get through this.
1802
01:37:22,310 --> 01:37:25,230
Why didn't you tell me
about my father?
1803
01:37:30,670 --> 01:37:31,630
[SIGHS]
1804
01:37:35,150 --> 01:37:39,590
My husband wasn't a good man.
1805
01:37:41,030 --> 01:37:42,460
He hurt me.
1806
01:37:45,810 --> 01:37:50,600
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1807
01:37:50,690 --> 01:37:52,690
and we fell in love,
1808
01:37:54,170 --> 01:37:56,780
and I got pregnant
with his baby.
1809
01:37:57,700 --> 01:38:00,130
That's you.
1810
01:38:00,220 --> 01:38:02,700
I was so afraid
my husband would find out
1811
01:38:02,790 --> 01:38:04,090
and kill us both,
1812
01:38:04,180 --> 01:38:07,270
so I just took you
and I ran to America.
1813
01:38:09,660 --> 01:38:11,280
Did you ever...
1814
01:38:13,020 --> 01:38:16,110
I don't know, think about
trying to talk to him?
1815
01:38:16,190 --> 01:38:17,890
I mean,
do you think about him?
1816
01:38:19,850 --> 01:38:20,850
Every day.
1817
01:38:20,940 --> 01:38:22,590
Oh.
1818
01:38:22,680 --> 01:38:24,770
When we first
came to America,
1819
01:38:24,850 --> 01:38:26,730
all I could think about
was reaching out for him,
1820
01:38:26,810 --> 01:38:30,560
but I was so afraid
my husband would find us.
1821
01:38:30,640 --> 01:38:34,520
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1822
01:38:34,600 --> 01:38:35,560
Oh...
1823
01:38:39,300 --> 01:38:40,830
I'm really sorry.
1824
01:38:42,610 --> 01:38:44,960
Oh! Don't be sorry.
1825
01:38:45,050 --> 01:38:46,050
[CHUCKLES]
1826
01:38:47,880 --> 01:38:49,440
You listen to me.
1827
01:38:49,530 --> 01:38:52,490
Everything that happened
in my past life
1828
01:38:52,580 --> 01:38:54,970
is the reason why I got you.
1829
01:38:55,060 --> 01:38:56,800
[CHUCKLES]
1830
01:38:56,890 --> 01:38:59,280
My brave and clever girl.
1831
01:39:00,670 --> 01:39:02,060
[SOBBING]
1832
01:39:03,980 --> 01:39:05,110
[KERRY SIGHS]
1833
01:39:13,030 --> 01:39:14,820
[RACHEL SIGHS]
1834
01:39:14,900 --> 01:39:16,990
I really thought
he was the one.
1835
01:39:19,340 --> 01:39:21,260
Now, I just want to go home.
1836
01:39:23,610 --> 01:39:27,310
You know, Nick was the one
who called me
1837
01:39:27,390 --> 01:39:30,140
and brought me out here.
1838
01:39:30,220 --> 01:39:34,970
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1839
01:39:38,410 --> 01:39:39,580
[SIGHS]
1840
01:39:43,060 --> 01:39:44,890
[CAMERA CLICKING]
1841
01:39:48,420 --> 01:39:50,590
I'll e-mail the photo later.
1842
01:39:50,680 --> 01:39:52,550
P.T., how long you been
standing there?
1843
01:39:52,640 --> 01:39:54,070
Just a short while.
1844
01:39:54,160 --> 01:39:55,770
[BOTH LAUGHING]
1845
01:39:59,910 --> 01:40:00,950
[CAMERA CLICKS]
1846
01:40:19,880 --> 01:40:20,930
[NICK SIGHS]
1847
01:40:32,240 --> 01:40:35,720
I'm so sorry about everything.
1848
01:40:37,330 --> 01:40:39,420
What my mother did to you
is unforgivable.
1849
01:40:39,510 --> 01:40:41,340
-It's not your fault.
-It is.
1850
01:40:43,170 --> 01:40:44,380
Ever since I can remember,
1851
01:40:44,470 --> 01:40:46,210
my family has been
my whole life.
1852
01:40:46,300 --> 01:40:48,910
And I am done
making excuses for them.
1853
01:40:58,700 --> 01:40:59,830
Nick.
1854
01:40:59,920 --> 01:41:01,660
Marry me.
1855
01:41:01,750 --> 01:41:02,970
Marry me, and we'll start
1856
01:41:03,060 --> 01:41:04,490
a new life together
in New York.
1857
01:41:04,580 --> 01:41:07,020
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1858
01:41:11,240 --> 01:41:12,760
[INDISTINCT CHATTERING]
1859
01:41:37,660 --> 01:41:39,660
[INDISTINCT CHATTERING]
1860
01:42:21,220 --> 01:42:22,830
Thanks for meeting me here.
1861
01:42:24,960 --> 01:42:26,400
Don't worry about them.
1862
01:42:26,490 --> 01:42:28,580
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1863
01:42:56,780 --> 01:42:58,520
My mom taught me how to play.
1864
01:42:58,610 --> 01:43:00,560
She told me Mahjong
would teach me
1865
01:43:00,650 --> 01:43:03,220
important life skills.
1866
01:43:03,310 --> 01:43:07,180
Negotiation,
strategy, cooperation.
1867
01:43:09,090 --> 01:43:13,140
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1868
01:43:16,100 --> 01:43:17,150
Pong.
1869
01:43:21,110 --> 01:43:22,980
My mother taught me, too.
1870
01:43:27,500 --> 01:43:31,290
I know Nick told you the truth
about my mom.
1871
01:43:31,380 --> 01:43:33,770
But you didn't like me
the second I got here.
1872
01:43:34,860 --> 01:43:36,160
Why is that?
1873
01:43:36,250 --> 01:43:38,300
There is a Hokkien phrase.
1874
01:43:38,380 --> 01:43:39,560
[SPEAKING HOKKIEN]
1875
01:43:39,650 --> 01:43:41,520
It means,
"Our own kind of people."
1876
01:43:43,430 --> 01:43:45,910
And you're not our own kind.
1877
01:43:46,000 --> 01:43:48,220
'Cause I'm not rich?
1878
01:43:48,310 --> 01:43:50,480
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1879
01:43:50,570 --> 01:43:53,010
or I wasn't born
into a wealthy family?
1880
01:43:53,090 --> 01:43:55,310
You're a foreigner. American.
1881
01:43:55,400 --> 01:43:59,750
And all Americans think about
is their own happiness.
1882
01:43:59,840 --> 01:44:01,760
Don't you want
Nick to be happy?
1883
01:44:01,840 --> 01:44:03,980
It's an illusion.
1884
01:44:04,060 --> 01:44:07,540
We understand
how to build things that last.
1885
01:44:07,630 --> 01:44:09,420
Something you know
nothing about.
1886
01:44:12,290 --> 01:44:13,990
You don't know me.
1887
01:44:14,070 --> 01:44:16,470
I know you're not
what Nick needs.
1888
01:44:21,380 --> 01:44:23,170
Well, he proposed
to me yesterday.
1889
01:44:28,830 --> 01:44:30,650
He said he'd walk away
from his family
1890
01:44:30,740 --> 01:44:32,610
and from you for good.
1891
01:44:36,830 --> 01:44:38,530
Don't worry.
I turned him down.
1892
01:44:40,880 --> 01:44:43,060
[SIGHS]
1893
01:44:43,140 --> 01:44:45,190
Only a fool
folds a winning hand.
1894
01:44:45,280 --> 01:44:50,410
There's no winning.
You made sure of that.
1895
01:44:50,500 --> 01:44:53,590
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1896
01:44:56,110 --> 01:44:58,420
And if he chose his family,
1897
01:44:58,510 --> 01:45:01,640
he might spend the rest
of his life resenting you.
1898
01:45:19,050 --> 01:45:20,140
[SIGHS]
1899
01:45:21,880 --> 01:45:24,880
So you chose for him.
1900
01:45:24,970 --> 01:45:27,450
I'm not leaving
'cause I'm scared
1901
01:45:27,540 --> 01:45:30,100
or because I think
I'm not enough.
1902
01:45:30,190 --> 01:45:34,460
Because maybe for the first
time in my life,
1903
01:45:35,460 --> 01:45:36,940
I know I am.
1904
01:45:38,640 --> 01:45:41,860
I just love Nick so much.
1905
01:45:41,940 --> 01:45:44,640
I don't want him
to lose his mom again.
1906
01:45:49,170 --> 01:45:54,300
So I just wanted you
to know that one day,
1907
01:45:54,390 --> 01:45:56,570
when he marries
another lucky girl
1908
01:45:56,650 --> 01:45:58,920
who is enough for you,
1909
01:46:01,090 --> 01:46:03,050
and you're playing
with your grandkids
1910
01:46:03,140 --> 01:46:04,920
while the tan huas
are blooming
1911
01:46:05,010 --> 01:46:07,320
and the birds are chirping,
1912
01:46:08,530 --> 01:46:11,930
that it was because of me.
1913
01:46:12,020 --> 01:46:16,190
A poor,
raised by a single mother,
1914
01:46:16,280 --> 01:46:21,810
low class, immigrant nobody.
1915
01:46:59,540 --> 01:47:01,240
Hey.
1916
01:47:01,330 --> 01:47:03,980
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1917
01:47:04,070 --> 01:47:05,460
But I wanna talk to you
1918
01:47:05,550 --> 01:47:06,420
about my visitation rights
with Cassian.
1919
01:47:06,510 --> 01:47:07,590
Stop talking.
1920
01:47:08,250 --> 01:47:09,640
What?
1921
01:47:09,730 --> 01:47:11,730
Don't worry
about packing your things.
1922
01:47:11,820 --> 01:47:15,780
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1923
01:47:15,860 --> 01:47:16,990
What do you mean
you're leaving?
1924
01:47:17,080 --> 01:47:18,520
Where are you gonna go?
1925
01:47:18,600 --> 01:47:20,910
I have 14 apartment
buildings that I own,
1926
01:47:21,000 --> 01:47:24,480
so probably one of those.
1927
01:47:24,570 --> 01:47:25,920
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1928
01:47:26,000 --> 01:47:27,310
not when it's good for you.
1929
01:47:29,700 --> 01:47:31,100
-Hey!
-[SIGHS]
1930
01:47:31,180 --> 01:47:32,880
Look, you know,
it's not just my fault
1931
01:47:32,970 --> 01:47:35,320
that things didn't work out.
1932
01:47:35,400 --> 01:47:39,320
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1933
01:47:39,410 --> 01:47:42,150
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1934
01:47:42,240 --> 01:47:43,670
charity work,
worrying that it might
1935
01:47:43,760 --> 01:47:45,670
make you feel lesser than.
1936
01:47:45,760 --> 01:47:47,720
But let's be clear.
1937
01:47:47,810 --> 01:47:50,900
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1938
01:47:50,980 --> 01:47:54,770
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1939
01:47:56,290 --> 01:47:57,770
But I've just realized,
1940
01:47:57,860 --> 01:48:01,470
it's not my job
to make you feel like a man.
1941
01:48:01,560 --> 01:48:04,260
I can't make you
something you're not.
1942
01:48:05,740 --> 01:48:07,740
[YELLOWPLAYING
IN ASIAN LANGUAGE]
1943
01:48:10,530 --> 01:48:12,440
Good for you!
1944
01:48:12,530 --> 01:48:14,230
Walking away from Nick
1945
01:48:14,310 --> 01:48:18,620
and his family's fat-ass
property portfolio.
1946
01:48:18,710 --> 01:48:23,150
You have no one,
no net worth,
1947
01:48:23,230 --> 01:48:27,280
but you have integrity.
That's why I respect you.
1948
01:48:27,370 --> 01:48:29,110
Thank you for everything.
1949
01:49:04,750 --> 01:49:07,840
-Bye, Mrs. Chu.
-Goodbye and thank you.
1950
01:49:09,630 --> 01:49:11,670
Sure I can't get you to stay?
1951
01:49:11,760 --> 01:49:14,290
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1952
01:49:27,650 --> 01:49:29,470
All right. [SIGHS]
1953
01:49:33,570 --> 01:49:34,650
[SIGHS]
1954
01:49:46,140 --> 01:49:47,540
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
1955
01:50:07,510 --> 01:50:09,120
NICK: Rachel!
1956
01:50:10,470 --> 01:50:14,780
Rachel! Stay there.
1957
01:50:14,870 --> 01:50:18,220
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1958
01:50:20,350 --> 01:50:22,050
Hello. [SPEAKING MANDARIN]
1959
01:50:22,140 --> 01:50:25,440
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1960
01:50:25,530 --> 01:50:27,530
I'm flying back
to New York with you.
1961
01:50:27,620 --> 01:50:30,060
God, don't make this harder
than it already is.
1962
01:50:30,140 --> 01:50:31,750
I always imagined what me
1963
01:50:31,840 --> 01:50:33,800
proposing to you
would be like.
1964
01:50:33,890 --> 01:50:36,580
You know what?
I had it all planned out.
1965
01:50:36,670 --> 01:50:38,020
Oh!
1966
01:50:38,110 --> 01:50:40,150
I'm right behind you.
Don't mind me.
1967
01:50:40,240 --> 01:50:42,850
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1968
01:50:42,940 --> 01:50:45,380
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1969
01:50:45,460 --> 01:50:46,810
Now there's a cove there
1970
01:50:46,900 --> 01:50:49,600
that opens up
to this beautiful lake.
1971
01:50:49,680 --> 01:50:51,380
Um... Sorry, dude.
1972
01:50:51,470 --> 01:50:52,990
-Give me a second.
-[LAUGHS]
1973
01:50:55,650 --> 01:50:59,520
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1974
01:50:59,610 --> 01:51:01,000
[SIGHS]
1975
01:51:01,090 --> 01:51:03,390
And the rest of the world
would fall away.
1976
01:51:03,480 --> 01:51:04,870
Because it would
just be you...
1977
01:51:04,960 --> 01:51:06,480
[WOMAN GRUNTING]
1978
01:51:06,570 --> 01:51:08,050
Because it's just you...
1979
01:51:08,140 --> 01:51:09,700
Sorry,
I can help you with that.
1980
01:51:09,790 --> 01:51:11,530
All right, it's fine.
Stay there.
1981
01:51:11,620 --> 01:51:14,620
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1982
01:51:14,710 --> 01:51:16,280
-Lift it up. Okay.
-Thank you.
1983
01:51:16,360 --> 01:51:18,540
[EXHALES] Everybody okay?
1984
01:51:18,630 --> 01:51:21,110
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1985
01:51:21,190 --> 01:51:22,980
Okay, thank you.
1986
01:51:23,070 --> 01:51:25,630
Oh. Coming through. Sorry.
1987
01:51:25,720 --> 01:51:28,990
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1988
01:51:29,070 --> 01:51:30,510
[WOMAN GASPS]
1989
01:51:30,600 --> 01:51:32,120
But wherever
you are in the world,
1990
01:51:33,600 --> 01:51:34,770
that's where I belong.
1991
01:51:36,640 --> 01:51:37,690
But I...
1992
01:51:43,170 --> 01:51:45,090
Rachel Chu,
1993
01:51:46,960 --> 01:51:48,220
will you marry me?
1994
01:51:48,310 --> 01:51:49,350
[GASPS]
1995
01:51:51,180 --> 01:51:53,530
And make me the happiest man
in this world?
1996
01:51:53,620 --> 01:51:56,580
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1997
01:51:57,360 --> 01:51:58,580
Yes!
1998
01:51:58,670 --> 01:52:00,540
[ALL CHEERING]
1999
01:52:00,630 --> 01:52:01,670
Oh!
2000
01:52:01,760 --> 01:52:03,760
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
2001
01:52:12,590 --> 01:52:16,420
-I love you.
-I love you, too.
2002
01:52:16,510 --> 01:52:19,910
This is gonna be
some flight back to New York.
2003
01:52:19,990 --> 01:52:22,950
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2004
01:52:24,820 --> 01:52:26,650
[ALL CHEERING]
2005
01:52:29,220 --> 01:52:31,610
[ALL WHOOPING]
2006
01:52:36,180 --> 01:52:38,230
It's all about you, Nick!
2007
01:52:38,320 --> 01:52:39,790
[INDISTINCT CHATTERING]
2008
01:52:49,980 --> 01:52:51,810
[BOTH LAUGHING]
2009
01:52:55,160 --> 01:52:56,900
[WYE STAMMERING]
2010
01:53:18,920 --> 01:53:20,920
[ALL CHEERING]
2011
01:53:21,010 --> 01:53:23,840
Make babies! Make babies!
2012
01:53:54,780 --> 01:53:57,090
♪ You know what?
Vote for a good time
2013
01:53:57,180 --> 01:54:01,180
♪ Got that feeling
The feeling to win
2014
01:54:01,270 --> 01:54:03,050
♪ As long as I'm breathing
2015
01:54:03,140 --> 01:54:04,970
♪ Gotta vote for a good time
2016
01:54:05,050 --> 01:54:06,750
♪ Write your name
across the sky
2017
01:54:06,840 --> 01:54:08,840
♪ Breathe it in
and we can fly
2018
01:54:08,930 --> 01:54:11,190
♪ Love for love
and not for lies, yeah
2019
01:54:11,280 --> 01:54:13,240
-♪ So let's vote...
-♪ For a good time
2020
01:54:13,320 --> 01:54:15,330
♪ Like you just got paid
2021
01:54:15,410 --> 01:54:17,070
♪ Spend it all on Mary Jane
2022
01:54:17,150 --> 01:54:19,630
♪ It's a celebration
2023
01:54:19,720 --> 01:54:21,770
-♪ Yeah, so I vote... Oh!
-♪ For a good time
2024
01:54:21,850 --> 01:54:23,720
♪ And everything is changing
2025
01:54:23,810 --> 01:54:25,340
♪ It's got me feeling strange
2026
01:54:25,420 --> 01:54:28,030
♪ But we can
stand together, yeah
2027
01:54:28,120 --> 01:54:29,730
-♪ Just vote...
-♪ For a good time
2028
01:54:29,820 --> 01:54:31,820
♪ Summer nights
that we were wild
2029
01:54:31,910 --> 01:54:34,000
♪ Make the choice
that makes you proud
2030
01:54:34,080 --> 01:54:36,220
♪ Make the choice
that makes you proud, yeah
2031
01:54:36,300 --> 01:54:38,170
-♪ Just vote...
-♪ For a good time
2032
01:54:38,260 --> 01:54:40,700
♪ Yeah!
2033
01:54:40,790 --> 01:54:42,570
♪ Oh, woah!
2034
01:54:43,660 --> 01:54:45,880
♪ Good time, oh, yeah
2035
01:54:45,960 --> 01:54:47,490
♪ For a good time
Good time
2036
01:54:47,570 --> 01:54:50,270
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2037
01:54:51,400 --> 01:54:52,750
♪ Oh
2038
01:54:52,840 --> 01:54:54,630
♪ Vote for a good time ♪
2039
01:54:54,710 --> 01:54:56,670
[ALL CHEERING]
2040
01:55:15,910 --> 01:55:17,560
♪ Yeah
2041
01:55:18,430 --> 01:55:20,910
♪ Oh, woah
2042
01:55:21,000 --> 01:55:22,700
♪ Good time
2043
01:55:22,780 --> 01:55:24,960
-♪ Oh, yeah
-♪ Good time, good time
2044
01:55:25,050 --> 01:55:28,350
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2045
01:55:29,400 --> 01:55:31,750
♪ Yeah
2046
01:55:31,840 --> 01:55:34,880
♪Good time
2047
01:55:34,970 --> 01:55:38,890
-♪ Vote for a good time
-♪ Good time, good time
2048
01:55:38,970 --> 01:55:43,670
♪ Good time
Yeah, yeah, yeah
2049
01:55:43,760 --> 01:55:45,680
♪ Vote for a good time
Good time
2050
01:55:45,760 --> 01:55:49,250
♪ La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2051
01:55:52,160 --> 01:55:53,550
♪ Vote for a good time
2052
01:55:53,640 --> 01:55:55,690
♪ Summer shouldn't end
in nothing
2053
01:55:55,770 --> 01:55:57,910
♪ Sometimes life is ugly
2054
01:55:57,990 --> 01:56:00,340
♪ We're all searching
for something
2055
01:56:00,430 --> 01:56:02,300
-♪ So let's vote...
-♪ For a good time
2056
01:56:02,390 --> 01:56:06,040
♪ Don't wait, make that choice that sets you free now
2057
01:56:06,130 --> 01:56:08,350
♪ Unless it plagues your mind
You'll be fine
2058
01:56:08,440 --> 01:56:10,180
♪ If you'll just vote
2059
01:56:10,270 --> 01:56:12,220
♪ Write your name
across the sky
2060
01:56:12,310 --> 01:56:14,270
♪ Breathe it in and we can fly
2061
01:56:14,360 --> 01:56:17,320
♪ Love for love
And love for life
2062
01:56:17,400 --> 01:56:18,670
-♪ Let's vote
-♪ For a good time
2063
01:56:18,750 --> 01:56:20,670
♪ For the moments we remember
2064
01:56:20,750 --> 01:56:22,630
♪ And the people
that we treasure
2065
01:56:22,710 --> 01:56:24,760
♪ We can give it all together
2066
01:56:24,850 --> 01:56:26,800
♪ Vote for a good time ♪
2067
01:56:26,890 --> 01:56:28,370
[CASH REGISTER DINGS]
2068
01:56:28,460 --> 01:56:30,290
[UPBEAT SONG PLAYING]
147781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.