Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
Odhajamo ali bomo ostali?
2
00:03:41,440 --> 00:03:44,000
Kam greš?
-V središče mesta.
3
00:03:44,080 --> 00:03:48,120
Središče je veliko. Natančneje?
4
00:03:48,120 --> 00:03:50,840
Na ulico Octaviana Goge.
-Poznam jo. Nekdanja Teobašovska.
5
00:03:50,840 --> 00:03:55,640
Prav. Daj mi 50 levov
in vozil se boš kot kralj.
6
00:03:55,640 --> 00:03:58,560
Se lahko vmes ustaviva,
da bom zamenjal denar?
7
00:03:58,560 --> 00:04:01,320
Jasno! Pridi.
8
00:04:26,040 --> 00:04:29,760
SVET JE ČUDOVIT
9
00:04:43,520 --> 00:04:47,240
Kaj bi rad zamenjal?
Evre? Povej, dečko.
10
00:04:47,240 --> 00:04:51,880
Ne, dolarje.
-Dolarje? In od kod prihajaš z dolarji?
11
00:04:51,880 --> 00:04:54,560
Iz Bostona.
-Iz Bosne?
12
00:04:54,560 --> 00:04:57,240
Ne, iz Bostona.
-Kje, hudiča, je to?
13
00:04:57,240 --> 00:05:02,000
Mesto v Ameriki je.
-V Ameriki, poglej, no.
14
00:05:02,000 --> 00:05:08,960
Kaj tam počnejo?
Igrajo košarko, nogomet, hokej?
15
00:05:08,960 --> 00:05:11,280
Igrajo bejzbol.
-A, bejzbol.
16
00:05:11,280 --> 00:05:14,520
Je to njihov narodni šport?
17
00:05:14,520 --> 00:05:18,720
Povej mi nekaj.
Po koliko tam prodajajo koper?
18
00:05:18,720 --> 00:05:25,920
Ne vem, nisem ga videl.
-Kaj? Gotovo ga tudi tam jedo!
19
00:05:25,920 --> 00:05:31,040
Jebi se! Prekleti važiči.
20
00:05:31,040 --> 00:05:35,520
Povsod sami idioti.
In vsi imajo drage avte.
21
00:05:35,520 --> 00:05:39,040
Vozijo se po mestu in počnejo,
kar se jim zljubi.
22
00:05:39,040 --> 00:05:42,440
Država je polna bedakov!
Nikogar ni, ki bi naredil red.
23
00:05:42,440 --> 00:05:47,440
V ameriških filmih sem videl,
da jih tam kar ustrelijo iz hiše ali avta.
24
00:05:47,440 --> 00:05:50,560
Pride policaj,
barabe dvignejo roke in z njimi je konec.
25
00:05:50,560 --> 00:05:56,600
Pri nas pa so policaji idioti
in ljudje nori.
26
00:05:58,840 --> 00:06:01,080
Mojbog.
27
00:06:30,000 --> 00:06:31,760
Si?
28
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
Izvolite.
29
00:06:34,080 --> 00:06:37,520
Upam, da te niso oskubli.
-Mislim, da ne.
30
00:06:39,080 --> 00:06:41,280
Previdno. Ne bom se vračal.
31
00:06:57,960 --> 00:07:02,160
In kaj počneš v Bostonu?
Delaš, študiraš?
32
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
Oboje.
33
00:07:04,720 --> 00:07:10,680
Za veliko noč si prišel obiskat sorodnike.
Mamo in očeta. Lepo.
34
00:07:10,680 --> 00:07:14,560
Mama je v Italiji. Tam dela.
Videla se bova samo v soboto.
35
00:07:15,680 --> 00:07:19,560
Takšno je pač življenje. Se zgodi.
36
00:07:20,280 --> 00:07:22,600
Koliko je ura?
37
00:07:23,160 --> 00:07:24,600
Dve do šestih.
38
00:07:28,560 --> 00:07:31,440
Katerega smo?
-Torek, sedmega.
39
00:07:31,440 --> 00:07:35,880
Torej, sedmi april.
40
00:07:39,760 --> 00:07:40,960
Dela?
41
00:07:41,040 --> 00:07:42,360
Halo?
42
00:07:43,360 --> 00:07:45,880
Živjo, ljubica.
43
00:07:45,880 --> 00:07:46,840
Jaz sem.
44
00:07:48,520 --> 00:07:50,240
Pravkar sem prispel.
45
00:07:50,920 --> 00:07:51,600
Ja.
46
00:07:53,800 --> 00:07:55,720
V redu sem.
47
00:07:55,720 --> 00:07:56,920
Samo malo.
48
00:07:59,680 --> 00:08:05,120
Poslušaj, Liz, vsak trenutek naju
lahko prekine. Si si zapisala telefonsko?
49
00:08:07,600 --> 00:08:08,480
Ja.
50
00:08:10,360 --> 00:08:13,560
3-2-1-8. Ja, srček.
51
00:08:20,040 --> 00:08:24,240
Po predavanjih pojdi na skype.
Rad bi te videl. Prav?
52
00:08:25,840 --> 00:08:30,040
Kaj pa vem. Po polnoči.
53
00:08:32,720 --> 00:08:38,640
Nisem tako utrujen, da ne bi mogel
prekiniti svoji kodrolasi ljubici.
54
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
Ja. Veš da.
55
00:08:42,680 --> 00:08:44,120
Prav.
56
00:08:44,120 --> 00:08:46,920
Rad te imam.
57
00:08:48,120 --> 00:08:50,920
Pozneje se vidiva na skypu.
58
00:08:52,360 --> 00:08:57,360
Vseeno mi je.
Na skype pridem mrtev ali živ.
59
00:08:57,360 --> 00:08:59,360
Adijo. Tudi jaz tebe.
60
00:09:00,240 --> 00:09:03,040
Močno te pogrešam.
61
00:09:04,560 --> 00:09:06,160
Liz?
62
00:09:08,920 --> 00:09:13,440
Priden. Vidim, da dobro govoriš angleško.
Je bila to tvoja punca?
63
00:09:13,440 --> 00:09:16,200
Ja.
-Kako ji je ime?
64
00:09:16,200 --> 00:09:21,600
Elizabeth.
Elizabe... Kot pri nas Liza, kaj?
65
00:09:21,600 --> 00:09:26,280
Mi rečemo Lizabeta ali Elizaveta.
66
00:09:28,320 --> 00:09:30,560
Je Američanka?
67
00:09:30,600 --> 00:09:35,280
Ja. Ampak prihaja
iz Dominikanske republike.
68
00:09:37,520 --> 00:09:41,520
Je temnejše polti?
-Niti ne. Malo pa res.
69
00:09:41,520 --> 00:09:46,040
Mulatka je.
-Pri nas bi rekli, da je temnopolta.
70
00:09:48,920 --> 00:09:57,760
Dominikanska republika, Moldavija ...
Ko si mlad, ne veš, kam te bo nesla pot.
71
00:11:04,040 --> 00:11:07,560
Petrica, si ti?
-Jaz sem, teta Zinica.
72
00:11:10,640 --> 00:11:13,320
Dober večer.
-Dober večer in dobrodošel!
73
00:11:13,320 --> 00:11:17,320
Postal si pravi moški. Naj te poljubim.
-Ne premočno.
74
00:11:17,320 --> 00:11:20,520
Tvoja mama je vprašala, ali si prispel.
Poklicala te bo jutri zjutraj.
75
00:11:20,520 --> 00:11:28,040
Vstopi. Boš malo juhe?
-Ne, hvala. Jedel sem že na letalu.
76
00:11:28,040 --> 00:11:31,360
Vem, samo sendviče.
Jaz pa imam slastno gobovo juho.
77
00:11:31,360 --> 00:11:35,320
Teta, hvala, ampak zelo utrujen sem.
-Pa vsaj čaj in kutinov džem.
78
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
Obljubim, da pridem na čaj jutri zjutraj.
-Velja, jutri zjutraj.
79
00:11:38,240 --> 00:11:40,760
Zdaj pa mi prosim daj ključe,
in ne bom te več motil. -Prav.
80
00:11:40,760 --> 00:11:42,720
Hvala.
81
00:11:47,240 --> 00:11:52,560
Zaliti moraš lončnico v kuhinji
in priklopiti hladilnik.
82
00:11:52,560 --> 00:11:58,440
In glej, da se naspiš.
Jutri bom čakala, da prideš na čaj.
83
00:11:58,440 --> 00:12:00,160
Prav.
-Z džemom.
84
00:12:00,160 --> 00:12:03,120
Pridem. Teta Zinica,
kako je tam z napeljavo?
85
00:12:03,120 --> 00:12:06,440
Ljubček, vse je plačano.
Imaš vodo, plin in luč. Vse, kar potrebuješ.
86
00:12:06,440 --> 00:12:09,080
Pa internet?
-Ja. Kar brez skrbi.
87
00:12:09,080 --> 00:12:12,120
Odpočij se, rdeče oči imaš.
-Hvala.
88
00:12:12,120 --> 00:12:14,720
Jutri te bom čakala.
-Lep večer želim.
89
00:12:14,720 --> 00:12:15,680
Enako.
90
00:16:03,760 --> 00:16:06,000
Dober večer.
91
00:16:07,160 --> 00:16:10,960
Clavdia Iakovlevna, dober večer.
Tukaj Petru.
92
00:16:12,480 --> 00:16:17,280
Petru. Z vašim vnukom
sva bila sošolca. S Slavicom.
93
00:16:18,400 --> 00:16:20,920
Ja, v srednji šoli.
94
00:16:21,760 --> 00:16:24,560
Ja, tisti z rdečimi ušesi.
95
00:16:26,120 --> 00:16:31,000
Ja, zdaj študiram v Ameriki,
ampak imam počitnice
96
00:16:31,000 --> 00:16:34,720
in prišel sem domov.
V Moldaviji sem.
97
00:16:37,120 --> 00:16:38,320
Dobro, hvala.
98
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
Clavdia, je Slavic doma?
99
00:16:42,640 --> 00:16:44,680
Ne? Kje pa je?
100
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
Vam ni povedal, s kom?
101
00:16:52,360 --> 00:16:56,280
Clavdia, sploh ne vem,
kako naj vam to razložim.
102
00:16:56,280 --> 00:17:00,760
Posodil sem mu svoj zaslon.
103
00:17:00,760 --> 00:17:04,360
Del računalnika je.
Mislim, da mi ga ni vrnil,
104
00:17:04,360 --> 00:17:06,920
doma ga ne najdem.
105
00:17:08,800 --> 00:17:13,280
Bi pogledali, ali je tam?
106
00:17:19,800 --> 00:17:24,840
Kako lahko to urediva?
Takoj ga potrebujem.
107
00:17:24,840 --> 00:17:29,000
Z nekom moram govoriti
prek interneta, zato ga potrebujem.
108
00:17:29,000 --> 00:17:34,640
Veste, ne bi vas rad užalil ...
109
00:17:34,640 --> 00:17:37,160
Lahko sam pridem pogledat?
110
00:17:37,160 --> 00:17:40,440
Če ne bom preveč v nadlego.
111
00:17:42,640 --> 00:17:47,240
Seveda, le kako bi pozabil.
112
00:19:34,760 --> 00:19:37,520
Kdo je?
-Jaz sem. Petru.
113
00:19:40,040 --> 00:19:43,440
Vstopi.
-Dober večer, Clavdia Iakovlevna.
114
00:19:47,880 --> 00:19:53,000
Dober večer. Kaj se je zgodilo
s tvojimi ušesi? Bila so rdeča.
115
00:19:53,040 --> 00:19:55,760
Saj so še vedno.
116
00:19:55,760 --> 00:20:00,000
Clavdia Iakovlevna,
nočem biti v napoto. Kje je zaslon?
117
00:20:00,000 --> 00:20:03,960
Ne vem.
Mislim, da je v Slavicovi sobi.
118
00:20:03,960 --> 00:20:07,600
Nikar se ne sezuvaj, prosim.
119
00:20:09,440 --> 00:20:12,040
Si se že.
120
00:20:16,120 --> 00:20:18,360
Si našel?
121
00:20:18,360 --> 00:20:20,680
Ne, ne vidim ga.
122
00:20:24,040 --> 00:20:26,400
Pa tisti na mizi?
123
00:20:26,840 --> 00:20:30,360
Ne, prenosni računalnik je,
jaz pa potrebujem zaslon.
124
00:20:30,360 --> 00:20:34,120
Malce večji je.
Kot majhen televizor.
125
00:20:34,200 --> 00:20:36,600
Potem pa poglejva na balkon.
126
00:20:37,600 --> 00:20:41,840
Tam ima svoje reči. Pridi.
127
00:20:44,400 --> 00:20:46,880
Kot tale je.
128
00:20:49,080 --> 00:20:51,840
Prižgi luč. Tukaj je.
129
00:20:53,080 --> 00:20:55,840
Kar išči, ga boš že našel.
130
00:21:00,120 --> 00:21:02,600
Je Slavic klical?
131
00:21:02,880 --> 00:21:05,640
Veš, Slavic se je precej spremenil.
132
00:21:06,160 --> 00:21:11,880
Pride domov in gre naravnost v sobo.
Predvaja glasbo in pripelje prijatelje.
133
00:21:13,440 --> 00:21:19,000
Z menoj ne govori pogosto.
Že dva dni ne vem, kje je.
134
00:21:21,320 --> 00:21:23,360
Si našel?
135
00:21:24,560 --> 00:21:27,640
Ja, tukaj je.
-Tako je.
136
00:21:28,880 --> 00:21:31,640
Našel sem ga.
Skrit je bil za škatlami.
137
00:21:36,000 --> 00:21:39,720
Kar vzemi ga.
-Vse bom vrnil na svoje mesto,
138
00:21:40,200 --> 00:21:43,400
razen zaslona.
Vzel ga bom s seboj.
139
00:21:47,840 --> 00:21:51,080
Težek je.
Kako ga boš sam nesel?
140
00:21:51,080 --> 00:21:54,480
Ni tako težek, pa tudi daleč nimam.
-Boš poklical taksi?
141
00:21:55,480 --> 00:21:58,600
Ne, ne skrbite.
142
00:21:58,920 --> 00:22:04,000
Če bom zelo utrujen, ga bom res.
Bom še videl.
143
00:22:04,000 --> 00:22:07,680
Zdaj pa imaš,
ker si se prej sezul.
144
00:22:10,560 --> 00:22:13,640
Ko se bo Slavic vrnil domov,
mu prosim recite, naj me pokliče.
145
00:22:13,640 --> 00:22:18,400
Prav, ampak raje ga sam pokliči,
saj ne vem, kdaj bo prišel.
146
00:22:18,560 --> 00:22:21,560
Če bo doma, ga bom že priklical.
147
00:22:21,560 --> 00:22:24,320
Na mobilnik se ne oglaša.
148
00:22:26,680 --> 00:22:28,880
Ja, tak pač je.
149
00:22:29,000 --> 00:22:31,560
Prav, hvala.
-Vse najlepše in lahko noč.
150
00:22:31,920 --> 00:22:35,680
Lepo vas je bilo spet videti. Adijo.
-Lahko noč, adijo.
151
00:22:35,680 --> 00:22:39,080
Dober večer, dame in gospodje.
Spremljate poročila Mesager.
152
00:22:39,080 --> 00:22:43,000
Črn dan je v zgodovini Moldavije.
V središču prestolnice vlada kaos.
153
00:22:43,000 --> 00:22:46,760
Več tisoč protestnikov je napadlo
parlament in predsedniško palačo.
154
00:22:46,760 --> 00:22:51,120
Predvsem mladim,
starim od 15 do 19 let,
155
00:22:51,120 --> 00:22:55,080
je uspelo vdreti v parlament
in razdejati notranjost.
156
00:22:55,080 --> 00:22:59,920
Sejna soba je skoraj popolnoma
uničena, tako kot tudi večina pisarn.
157
00:22:59,920 --> 00:23:01,640
V stavbi so zanetili požar.
158
00:23:01,680 --> 00:23:06,880
Protestniki so skozi okna metali računalnike
in pohištvo ter uničevali uradne dokumente.
159
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
Jebi se!
160
00:24:35,360 --> 00:24:38,000
Teci, teci!
161
00:24:38,360 --> 00:24:42,560
Stoj. Poglej ga!
-Poglej ga, pedra, kako nesramno gleda.
162
00:25:04,920 --> 00:25:07,240
Umiri se, sem rekel.
163
00:25:08,840 --> 00:25:10,040
Glej v tla.
164
00:25:11,520 --> 00:25:14,360
Glej v tla. Dlani za glavo.
165
00:25:20,480 --> 00:25:22,840
Pri semaforju navzgor ali navzdol?
166
00:25:22,840 --> 00:25:28,200
Pri semaforju navzdol. Tam je
stojnica z živili, ne moreš je spregledati.
167
00:25:29,120 --> 00:25:30,680
Razumem, šef.
168
00:25:30,680 --> 00:25:34,760
Za stojnico vozi naprej.
169
00:25:34,760 --> 00:25:36,840
Koliko prostih sedežev
imaš v kombiju?
170
00:25:36,840 --> 00:25:38,640
Nič.
171
00:25:38,760 --> 00:25:41,320
Dobro, prispel sem.
172
00:25:41,320 --> 00:25:46,720
Ena, dve, tri, štiri, pet, šest ...
173
00:25:47,080 --> 00:25:48,600
Sedem.
174
00:25:50,240 --> 00:25:51,720
V redu, šef.
175
00:25:52,760 --> 00:25:53,800
Odlično.
176
00:25:54,040 --> 00:25:56,040
Tišina. Dlani za glavo.
177
00:25:56,240 --> 00:26:01,000
Kdaj prideš?
-Glej v tla. Tako.
178
00:26:01,080 --> 00:26:02,880
Pohiti.
-Noge narazen, sem rekel.
179
00:26:02,880 --> 00:26:07,000
Roke gor. Glavo dol.
180
00:26:08,080 --> 00:26:10,520
Roke za glavo.
181
00:26:10,640 --> 00:26:15,080
Vidim te. Zdaj vozi naravnost.
182
00:26:15,360 --> 00:26:17,680
Me vidiš?
-Glej navzdol, sem rekel.
183
00:26:20,240 --> 00:26:22,800
Iščeš pustolovščino, kaj?
184
00:26:22,800 --> 00:26:25,840
Še, še.
-Ne premikaj se.
185
00:26:25,880 --> 00:26:27,720
Me vidiš?
186
00:26:31,080 --> 00:26:32,640
Glej mojo roko.
-Glavo dol!
187
00:26:36,960 --> 00:26:37,640
Dovolj.
188
00:26:38,360 --> 00:26:40,240
Fantje, natovorite jih.
189
00:26:40,480 --> 00:26:44,640
Dajmo, najprej punce.
Hitro, hitro.
190
00:26:46,160 --> 00:26:47,360
Ti tudi. Hodi!
191
00:26:55,560 --> 00:26:59,200
Kam, šef?
-Kar v središče mesta, se bodo že znašli.
192
00:26:59,520 --> 00:27:02,880
Tja sem peljal že dvakrat.
Polno je.
193
00:27:02,880 --> 00:27:07,560
Potem pa ne vem, kam.
Na Budurinovo 16.
194
00:27:08,160 --> 00:27:13,880
Glavo dol!
Gor, gor, natovorite jih.
195
00:27:14,720 --> 00:27:19,920
Tišina, jebenti! Hodi.
196
00:27:23,880 --> 00:27:27,080
Vstani.
-Kaj se dogaja?
197
00:27:27,080 --> 00:27:28,400
Kaj se dogaja?
-Kaj se dogaja?
198
00:27:28,400 --> 00:27:30,760
Tišina! Glavo dol.
199
00:27:31,400 --> 00:27:33,240
Še tega odpelji.
200
00:27:33,360 --> 00:27:36,080
Vstani! Dajmo.
201
00:27:37,840 --> 00:27:41,640
Glavo dol.
202
00:27:48,480 --> 00:27:50,960
Šef, na 16?
-Ja, na Budurinovo.
13985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.