Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,024 --> 00:02:06,426
- Truco o trato
- Bienvenido.
2
00:02:06,527 --> 00:02:10,665
¿Quién se atreve a traer a este pequeño
Roger Federer a mi castillo?
3
00:02:12,265 --> 00:02:14,535
¿Qué les dije, niños?
Esta casa es la mejor de la
bloque.
4
00:02:14,636 --> 00:02:19,339
Por supuesto, usted ya sabe
eso. Y pronto, gobernaremos
Transilvania.
5
00:02:19,439 --> 00:02:21,542
De acuerdo,
¿Caramelos?
6
00:02:21,643 --> 00:02:23,410
Eso es lo que yo pensaba.
7
00:02:23,511 --> 00:02:26,648
Uno, dos, porque tienes una
cara honesta.
8
00:02:26,748 --> 00:02:30,685
- Muchas gracias.
- De nada.
Gracias por venir.
9
00:02:36,490 --> 00:02:38,458
Tenemos que cambiar.
10
00:02:38,993 --> 00:02:40,528
Estos dientes me están matando.
11
00:02:41,062 --> 00:02:42,797
No me inscribí para eso.
12
00:02:42,897 --> 00:02:49,469
Oye, en la familia Cole,
repartir caramelos es
parte de nuestro deber cívico. Hm.
13
00:02:53,641 --> 00:02:54,842
¿Dónde está mamá?
14
00:02:54,942 --> 00:02:56,410
Está tumbada.
15
00:02:56,744 --> 00:02:58,178
No se encuentra bien.
16
00:02:58,278 --> 00:03:00,048
Es luna llena.
17
00:03:02,182 --> 00:03:03,751
Uh, déjame ir a ver cómo está.
18
00:03:03,851 --> 00:03:04,919
No, no, no.
19
00:03:05,019 --> 00:03:07,354
Ella está bien. Es mi mujer.
20
00:03:08,221 --> 00:03:10,658
Ahora, veamos películas espeluznantes
21
00:03:10,758 --> 00:03:14,494
y TP el barrio
y dar montones de chocolates
22
00:03:14,595 --> 00:03:17,699
a los duendes dorados
de lo profundo de sus pliegues.
23
00:03:17,799 --> 00:03:18,800
¿Hmm?
24
00:03:18,900 --> 00:03:21,234
Tengo que estudiar, papá.
25
00:03:21,334 --> 00:03:23,137
El MCAT es un examen de seis horas.
26
00:03:23,236 --> 00:03:25,372
Estas cosas parecen instrucciones
instrucciones.
27
00:03:25,472 --> 00:03:27,340
Doctor Kevorkian, línea uno.
28
00:03:27,441 --> 00:03:29,143
Exactamente.
29
00:03:29,242 --> 00:03:32,479
Suena abrumador.
30
00:03:32,580 --> 00:03:34,481
-Lo es.
-Así que tómate un descanso.
31
00:03:34,582 --> 00:03:36,818
Pasa algún tiempo con tu viejo
viejo.
32
00:03:36,918 --> 00:03:38,686
La vida va más rápido de lo que crees.
33
00:03:39,954 --> 00:03:41,221
El siguiente.
34
00:03:41,321 --> 00:03:42,890
Iré a la puerta principal,
la siguiente.
35
00:03:42,990 --> 00:03:44,357
¿Quieres ir con los dientes?
36
00:03:44,926 --> 00:03:47,595
Los limpiaré. De acuerdo. ¡Mm!
37
00:03:51,699 --> 00:03:52,800
Estás loco.
38
00:04:12,252 --> 00:04:14,354
Cristo, puedes cerrar la puerta,
¿Papá?
39
00:04:18,458 --> 00:04:21,328
Papá, cierra la puerta.
Está helando aquí.
40
00:04:23,263 --> 00:04:24,498
¿Papá?
41
00:04:29,237 --> 00:04:30,605
¡Papá!
42
00:04:44,719 --> 00:04:46,621
¡Quiero beberme tu sangre!
43
00:04:47,889 --> 00:04:49,090
Papá, ¿qué coño?
44
00:04:49,190 --> 00:04:50,925
Hey,
cuida tu lenguaje.
45
00:04:51,025 --> 00:04:52,392
Te pillé bien en esa.
46
00:04:52,492 --> 00:04:54,095
Eres tonto.
47
00:04:54,494 --> 00:04:57,131
No fue gracioso, papá.
48
00:04:57,899 --> 00:05:01,334
Vamos, tengo un capítulo
para leer aquí.
49
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Si sigues así,
no quedará nada para
esos niños.
50
00:05:09,409 --> 00:05:11,378
Eh, probablemente no necesitamos
más.
51
00:05:11,478 --> 00:05:13,281
Sólo quedan unos pocos rezagados
que quedan.
52
00:05:13,380 --> 00:05:14,882
Más para mí.
53
00:05:17,084 --> 00:05:18,753
Como dije.
54
00:05:19,187 --> 00:05:20,755
Sólo unos pocos rezagados.
55
00:05:21,088 --> 00:05:22,389
Creo que es la hora feliz.
56
00:05:22,489 --> 00:05:24,491
¡Oh! Vale.
57
00:05:26,994 --> 00:05:28,930
Próxima víctima.
58
00:05:50,151 --> 00:05:51,252
Papá.
59
00:05:51,384 --> 00:05:54,121
En serio, tienes
tienes que cerrar la puerta.
60
00:05:56,824 --> 00:05:57,892
¡Papá!
61
00:06:09,503 --> 00:06:11,873
No voy a caer en la trampa
otra vez, papá.
62
00:06:16,310 --> 00:06:17,545
¿Papá?
63
00:06:21,883 --> 00:06:23,117
En serio.
64
00:06:32,126 --> 00:06:33,995
Papá, ya puedes salir.
65
00:06:36,697 --> 00:06:37,732
Papá.
66
00:07:16,469 --> 00:07:17,705
Connor.
67
00:07:19,240 --> 00:07:20,908
¡Papá!
68
00:07:48,202 --> 00:07:51,272
Connor, Connor. Mírame.
69
00:11:07,502 --> 00:11:09,170
Eh, ¿qué pasa?
70
00:11:10,505 --> 00:11:11,906
Connor, ¿qué pasó?
71
00:11:13,307 --> 00:11:14,341
¡Connor!
72
00:11:15,209 --> 00:11:16,944
Disculpe, ¿puede alguien
decirme qué está pasando?
73
00:11:17,044 --> 00:11:19,013
Hola, Sr. Cole.
Mi nombre es Shelly Littner.
74
00:11:19,113 --> 00:11:21,115
Soy el consejero de duelo aquí.
75
00:11:21,215 --> 00:11:22,349
De acuerdo.
76
00:11:22,449 --> 00:11:24,218
Lo siento mucho.
77
00:11:24,318 --> 00:11:25,654
Pero tu padre murió.
78
00:11:25,786 --> 00:11:27,821
Vale, ¿qué está pasando?
79
00:11:27,922 --> 00:11:29,156
-Disculpe.
-Mike.
80
00:11:29,256 --> 00:11:30,958
No, no me llames así.
Sólo papá me llama así.
81
00:11:31,058 --> 00:11:33,427
- Michael, vamos.
Vamos, Michael.
- Lo siento, Michael.
82
00:11:33,827 --> 00:11:34,895
-Tienes esto.
-Lo siento.
83
00:11:34,995 --> 00:11:36,463
-Vamos, sólo respira.
-Lo siento.
84
00:11:36,565 --> 00:11:38,699
Pensé que habías dicho que mi padre
era...
85
00:11:40,000 --> 00:11:41,068
Lo hice.
86
00:11:41,168 --> 00:11:42,203
Lo siento.
87
00:11:46,575 --> 00:11:49,076
- Vamos a sacarte de
esto, ¿de acuerdo?
88
00:11:52,213 --> 00:11:54,616
¿Dónde coño estabas
cuando pasó esto?
89
00:11:54,715 --> 00:11:55,950
¿Cómo?
90
00:11:57,284 --> 00:11:59,720
¿Qué has dicho?
91
00:11:59,820 --> 00:12:04,559
-¿Qué... hiciste?
-No. No hagas eso.
92
00:12:04,659 --> 00:12:05,960
¿Cómo?
93
00:12:06,060 --> 00:12:09,196
-No lo hagas. No me toques.
-¿Qué coño has hecho?
94
00:12:09,296 --> 00:12:11,332
¿Qué has hecho? ¿Dónde coño
estabas?
95
00:12:11,432 --> 00:12:12,534
¿Qué coño has hecho?
96
00:12:12,634 --> 00:12:14,168
¿Qué has hecho? ¿Qué? ¿Qué hiciste?
¿Hiciste?
97
00:12:14,268 --> 00:12:16,337
-¿Qué hice?
-¿Dónde coño estabas?
98
00:12:16,437 --> 00:12:17,672
¿Cómo crees que conseguí esto?
99
00:12:17,771 --> 00:12:19,306
Vamos, Michael.
Vámonos. Michael.
100
00:12:19,406 --> 00:12:20,441
Le habría salvado.
101
00:12:21,775 --> 00:12:23,244
-Hice lo que pude.
-Lo habría hecho.
102
00:12:23,877 --> 00:12:26,213
-Lo habría salvado.
-Vamos, vamos.
103
00:12:33,020 --> 00:12:36,290
Señorita Moira, siento despertarla.
104
00:12:37,726 --> 00:12:38,926
Soy el detective Cyphers,
105
00:12:39,026 --> 00:12:41,762
y esta es mi compañera,
la detective Lynn Fink.
106
00:12:43,598 --> 00:12:46,300
Mira, sé que has
pasado por mucho esta noche.
107
00:12:46,400 --> 00:12:47,935
Hm.
108
00:12:48,035 --> 00:12:50,471
Pero es muy
importante que intentes
decirnos lo que pasó.
109
00:12:51,038 --> 00:12:53,440
Se lo dije a los otros detectives.
110
00:12:54,842 --> 00:12:56,777
¿Qué otros detectives?
111
00:12:58,613 --> 00:13:00,381
La mujer de las gafas.
112
00:13:02,016 --> 00:13:03,350
¿Gafas?
113
00:13:04,251 --> 00:13:05,252
Ella me tocó.
114
00:13:05,352 --> 00:13:07,154
Eso no me gustó.
115
00:13:09,857 --> 00:13:11,693
Te dije que cerraras
este lugar.
116
00:13:11,792 --> 00:13:12,860
Lo hice.
117
00:13:12,960 --> 00:13:16,230
Ni periodistas, ni entrevistas,
nada.
118
00:13:16,330 --> 00:13:18,767
Sal ahí fuera y cierra esta
mierda.
119
00:13:18,866 --> 00:13:20,134
Estoy en ello.
120
00:13:23,470 --> 00:13:25,205
Pido disculpas por ello.
121
00:13:25,740 --> 00:13:28,075
- Mm.
- Mire, señorita Moira...
122
00:13:28,942 --> 00:13:31,845
Voy a necesitar que
repases todo conmigo.
123
00:13:33,280 --> 00:13:36,584
Podrías ayudarme a encontrar a la
persona que mató a su marido.
124
00:13:37,752 --> 00:13:39,153
Lee.
125
00:13:40,821 --> 00:13:41,790
Mi primo.
126
00:13:41,889 --> 00:13:44,592
Lee Morris, ¿Skulleton?
127
00:13:46,360 --> 00:13:48,395
-¿Dónde están mis hijos?
-Están bien.
128
00:13:48,495 --> 00:13:50,197
¡Quiero a mis hijos!
129
00:13:50,297 --> 00:13:53,100
- ¡Quiero a mis hijos! ¡Quiero a mis hijos!
- ¡Un poco de ayuda!
130
00:13:53,200 --> 00:13:55,603
¿Entendido?
131
00:13:56,036 --> 00:13:57,905
-De acuerdo.
-¿Está muerto?
132
00:13:58,005 --> 00:13:59,808
¿Lo maté?
133
00:13:59,907 --> 00:14:01,442
¿Está muerto?
134
00:14:02,409 --> 00:14:03,678
¿Está muerto?
135
00:14:04,144 --> 00:14:06,013
Estamos aquí
en la escena de un crimen atroz
136
00:14:06,113 --> 00:14:09,316
que tiene a toda la
comunidad de Deep Ridge Falls
en vilo
137
00:14:09,416 --> 00:14:11,885
ya que el agresor
sigue en libertad.
138
00:14:12,386 --> 00:14:15,356
Una búsqueda continua
y la caza del hombre está en curso
139
00:14:15,456 --> 00:14:17,458
ya que las autoridades locales
han dado la alerta
140
00:14:17,559 --> 00:14:20,562
para que todos los ciudadanos estén alerta
y cautelosos
141
00:14:20,662 --> 00:14:22,930
cualquier actividad sospechosa.
142
00:14:51,593 --> 00:14:53,293
Muchas gracias.
143
00:14:55,062 --> 00:14:56,130
Hasta la semana que viene.
144
00:14:56,230 --> 00:14:59,066
Gracias. Hasta luego. Hasta luego.
145
00:15:11,945 --> 00:15:13,213
Hm.
146
00:15:15,048 --> 00:15:17,652
¿Encontraste a alguien nuevo
para cuidar, ¿Samantha?
147
00:15:17,752 --> 00:15:20,387
No es asunto tuyo,
Lynn.
148
00:15:20,487 --> 00:15:21,623
Solo lo digo.
149
00:15:22,089 --> 00:15:26,828
Vives tan cerca,
y sé que echas de menos a tu madre.
150
00:15:26,927 --> 00:15:29,196
Voy a necesitar un recibo
detallado.
151
00:15:29,963 --> 00:15:31,398
Por supuesto.
152
00:15:31,498 --> 00:15:35,703
¿Cómo lo llevas en esa
casa grande y vacía?
153
00:15:35,804 --> 00:15:37,271
Estoy bien.
154
00:15:37,371 --> 00:15:38,439
Estoy bien.
155
00:15:38,540 --> 00:15:41,876
Sabes, podría venir
alguna vez y, uh,
156
00:15:41,975 --> 00:15:43,511
hacerte compañía si quieres.
157
00:15:43,611 --> 00:15:45,112
Prefiero beber Drano.
158
00:15:45,613 --> 00:15:49,316
-¿Disculpe?
-No. He dicho que no, gracias.
159
00:15:49,950 --> 00:15:51,218
De acuerdo.
160
00:15:55,590 --> 00:15:57,257
¿Quieres caramelos?
161
00:15:58,392 --> 00:16:02,730
Tengo todo esto de sobra y,
uh, tengo ese regaliz que te gusta.
162
00:16:02,831 --> 00:16:04,064
No.
163
00:16:04,431 --> 00:16:05,733
No, gracias.
164
00:16:06,166 --> 00:16:09,203
-Necesito un recibo detallado.
-Aquí tienes.
165
00:16:12,774 --> 00:16:15,008
Que tenga un buen día.
166
00:16:15,108 --> 00:16:17,344
Dulzura.
167
00:17:05,994 --> 00:17:07,227
¡Lee!
168
00:17:08,530 --> 00:17:09,597
¡Lee!
169
00:17:09,697 --> 00:17:11,799
Sabía que te encontraría aquí.
170
00:17:11,900 --> 00:17:13,100
Soy yo.
171
00:17:13,200 --> 00:17:15,637
Es tu hermana.
172
00:17:15,737 --> 00:17:18,506
Dios mío, estás tan herida.
Déjame ayudarte.
173
00:17:19,974 --> 00:17:21,441
Deja que te ayude.
174
00:17:26,280 --> 00:17:28,115
Ahora soy enfermera, ¿eh?
175
00:17:28,215 --> 00:17:29,884
Puedes confiar en mí.
176
00:17:30,450 --> 00:17:33,320
¿De acuerdo?
La única en la que puedes confiar.
177
00:17:35,422 --> 00:17:36,724
No puedes quedarte
aquí toda la noche.
178
00:17:36,824 --> 00:17:39,126
Te vas a congelar
y te van a pillar.
179
00:17:39,827 --> 00:17:41,495
¿De acuerdo?
180
00:17:41,596 --> 00:17:43,096
Estás a salvo conmigo.
181
00:17:45,667 --> 00:17:46,801
Ven aquí.
182
00:17:47,367 --> 00:17:49,303
Sé que ha sido un día largo.
183
00:17:49,403 --> 00:17:52,439
Me alegro mucho de verte.
184
00:17:57,679 --> 00:17:59,413
¿Quieres más café?
185
00:18:02,182 --> 00:18:03,585
Lo siento, ¿qué?
186
00:18:03,685 --> 00:18:04,852
Café.
187
00:18:18,032 --> 00:18:19,266
No.
188
00:18:24,438 --> 00:18:25,472
No.
189
00:18:29,109 --> 00:18:30,778
¿Qué hacemos ahora?
190
00:19:08,583 --> 00:19:09,651
Oh, no.
191
00:19:10,652 --> 00:19:11,686
¡Eh!
192
00:19:12,452 --> 00:19:13,521
¡Eh!
193
00:19:15,890 --> 00:19:17,859
Vete a la mierda de mi cuadra.
194
00:19:20,227 --> 00:19:22,429
Oh, no, hombre.
195
00:19:24,032 --> 00:19:25,933
Eso no está ocurriendo.
196
00:19:29,169 --> 00:19:31,039
Cíferos.
197
00:19:31,139 --> 00:19:32,372
Sí, es Moira.
198
00:19:33,041 --> 00:19:34,075
Cambié mi número.
199
00:19:34,174 --> 00:19:35,143
Sí.
200
00:19:35,242 --> 00:19:36,878
Sí, ¿has comprobado esa placa?
201
00:19:37,578 --> 00:19:39,246
¿SLS 266?
202
00:19:39,747 --> 00:19:41,683
Esta perra está sentada
frente a mi casa hoy.
203
00:19:41,783 --> 00:19:44,418
De nuevo, es como la cuarta
vez.
204
00:19:44,519 --> 00:19:46,453
Amigo, sólo corre el plato.
205
00:19:48,089 --> 00:19:49,624
Sí, ya sé que es esa época del
del año,
206
00:19:49,724 --> 00:19:53,293
pero esta perra está a medio camino
de la cuadra
ahí sentada.
207
00:19:54,428 --> 00:19:55,830
Amigo, corre ese plato.
208
00:19:56,430 --> 00:19:58,966
Sólo hay uno, el original,
209
00:19:59,067 --> 00:20:01,836
el clásico, El Skulleton.
210
00:20:02,235 --> 00:20:05,907
Este miércoles por la noche
se celebra el maratón de 24 horas
maratón de cine
211
00:20:06,007 --> 00:20:08,609
de uno de los iconos
iconos de nuestro tiempo.
212
00:20:08,710 --> 00:20:11,813
El terror se ha colado en esta
pequeña comunidad
213
00:20:11,913 --> 00:20:13,413
donde nadie está a salvo.
214
00:20:13,514 --> 00:20:15,415
Quédate cerca de mí, y
encontraremos a tu padre.
215
00:20:15,516 --> 00:20:17,719
No vas a conseguir
a tu papá.
216
00:20:19,120 --> 00:20:21,789
Únete a Moira Cole y sus jóvenes
amigas
217
00:20:21,889 --> 00:20:26,194
mientras luchan por sobrevivir
contra Lee Morris, en The
Skulleton.
218
00:20:26,694 --> 00:20:29,964
- ¿Podrá Moira Cole sobrevivir a la noche?
- ¡Mamá!
219
00:20:30,064 --> 00:20:33,333
Consulte la programación local para
horarios.
El tema puede no ser...
220
00:21:02,897 --> 00:21:03,965
Hola.
221
00:21:06,433 --> 00:21:08,770
¿Qué te dije sobre
de venir aquí sin avisar?
222
00:21:08,870 --> 00:21:12,673
Cuando dejes de gritar,
dejaré de venir sin avisar.
223
00:21:17,145 --> 00:21:18,646
Feliz aniversario.
224
00:21:21,716 --> 00:21:22,750
¿Cómo?
225
00:21:24,685 --> 00:21:27,021
Feliz aniversario.
Ha pasado un año.
226
00:21:28,355 --> 00:21:29,757
Hora de vestirse.
227
00:21:31,125 --> 00:21:32,560
No quiero vestirme.
228
00:21:32,660 --> 00:21:35,163
Vamos. Te ayudaré a hacer
tu cama.
229
00:21:35,263 --> 00:21:36,998
Podrías llevarme a tomar un café.
230
00:21:37,532 --> 00:21:39,634
No quiero llevarte
a tomar un café.
231
00:21:39,734 --> 00:21:41,636
No quiero hacer mi cama.
232
00:21:41,736 --> 00:21:43,738
Y no quiero vestirme.
233
00:21:52,747 --> 00:21:55,249
¿Estás dispuesto a hablar con el Dr.
Lucien?
234
00:21:55,348 --> 00:21:56,383
Mamá.
235
00:21:56,818 --> 00:21:59,352
No quiero hablar con tu
brujo.
236
00:21:59,452 --> 00:22:00,788
Es psiquiatra.
237
00:22:00,888 --> 00:22:02,123
La misma diferencia.
238
00:22:02,690 --> 00:22:05,026
Sé que aún no puedes verlo,
239
00:22:05,126 --> 00:22:06,961
pero te lo prometo,
240
00:22:08,129 --> 00:22:09,897
saldrás de esta.
241
00:22:09,997 --> 00:22:13,000
Ves, esa es la parte que
no entiendes, mamá.
242
00:22:14,334 --> 00:22:16,003
No quiero salir de ella.
243
00:22:16,537 --> 00:22:19,439
Tienes que encontrar
algo por lo que vivir.
244
00:22:19,540 --> 00:22:21,341
Lo tenía, mamá.
245
00:22:21,943 --> 00:22:23,077
Lo tenía.
246
00:22:27,315 --> 00:22:29,083
Avísame si
cambias de opinión.
247
00:22:42,129 --> 00:22:44,298
Hola. Te estaba buscando.
248
00:22:44,397 --> 00:22:46,000
¿Va todo bien?
249
00:22:48,236 --> 00:22:49,469
No.
250
00:22:50,538 --> 00:22:52,506
Déjalo en paz, mamá.
251
00:22:55,042 --> 00:22:56,577
¿Quieres ir a tomar un café?
252
00:22:58,880 --> 00:23:00,948
Sí. Lo haría.
253
00:23:01,048 --> 00:23:02,717
De acuerdo.
254
00:23:02,817 --> 00:23:05,253
Ponte ropa de verdad.
Tengo que estar en el trabajo en una hora,
¿de acuerdo?
255
00:23:05,353 --> 00:23:08,222
-Así que puedes dejarme.
-De acuerdo. Lo tienes.
256
00:23:15,229 --> 00:23:16,564
Hola?
257
00:23:17,665 --> 00:23:18,666
Mamá.
258
00:23:19,267 --> 00:23:22,536
Vamos, mamá. ¿Qué tengo que hacer
para sacarte de esta depresión?
259
00:23:22,637 --> 00:23:25,239
-Toma un bollo.
Tienes que comer algo.
-Oh, Dios, no.
260
00:23:25,339 --> 00:23:27,141
He estado con bilis y
adrenalina.
261
00:23:27,241 --> 00:23:28,509
¿Qué es lo que quieres?
¿Algo más?
262
00:23:28,609 --> 00:23:30,544
-Quiero este café.
-¿Sándwich de desayuno? Sí.
263
00:23:31,679 --> 00:23:32,713
Hola.
264
00:23:33,381 --> 00:23:35,783
Dios mío.
265
00:23:37,084 --> 00:23:38,686
Dios mío, Lisa.
266
00:23:38,786 --> 00:23:41,522
- Hola.
- Dios mío.
267
00:23:42,790 --> 00:23:47,494
-Estoy tan feliz de verte.
-Tú también.
268
00:23:47,595 --> 00:23:49,664
-Hola.
-Hola.
269
00:23:50,463 --> 00:23:51,933
¿Cómo te ha ido?
270
00:23:52,033 --> 00:23:53,935
¿Todavía...
¿todavía tienes la escuela?
¿Estás enseñando?
271
00:23:54,035 --> 00:23:56,337
Si, si,
todo ha ido muy bien.
272
00:23:56,436 --> 00:23:57,838
Sólo estoy tomando un café
273
00:23:57,939 --> 00:24:00,841
antes de mi clase
sobre hielo al mediodía.
274
00:24:00,942 --> 00:24:06,614
No puedo entender
que empiecen tan jóvenes. ¿Verdad?
275
00:24:06,714 --> 00:24:08,282
-Sí.
-Tan joven.
276
00:24:08,382 --> 00:24:10,017
-Así que... sí.
-Sí.
277
00:24:10,117 --> 00:24:14,322
Creo que conseguí
mi primer par de patines
cuando tenía tres años.
278
00:24:14,422 --> 00:24:15,623
Es una locura.
279
00:24:15,723 --> 00:24:18,059
Eso no es un par de zapatillas
de ballet, ¿sabes?
280
00:24:18,159 --> 00:24:20,928
Eso es como, patines de hielo.
281
00:24:21,028 --> 00:24:24,497
Mira, mamá,
tengo que ir a trabajar.
282
00:24:25,366 --> 00:24:28,102
Chicos, quedaos. Pónganse al día.
283
00:24:29,704 --> 00:24:30,938
Me alegro de verte.
284
00:24:31,038 --> 00:24:32,139
Sí.
285
00:24:37,979 --> 00:24:41,916
Dios mío, lo siento mucho.
No me di cuenta
de que había olvidado cómo hablar.
286
00:24:42,016 --> 00:24:43,284
No pasa nada.
287
00:24:43,617 --> 00:24:46,387
¿Tienes tiempo para
dar un paseo? ¿Pasar el rato?
288
00:24:46,520 --> 00:24:47,822
-Sí.
-Oh, Dios mío.
289
00:24:47,922 --> 00:24:49,457
Estoy tan feliz de verte.
¿Quieres el resto?
290
00:24:49,557 --> 00:24:51,292
Sí. Gracias.
291
00:24:51,392 --> 00:24:52,994
Definitivamente no.
292
00:24:55,196 --> 00:24:57,698
Dime
que no sales con nadie.
293
00:24:58,532 --> 00:24:59,834
No lo estoy.
294
00:25:01,535 --> 00:25:03,037
¡Sí!
295
00:25:03,137 --> 00:25:04,839
Puedo trabajar con eso.
296
00:25:05,606 --> 00:25:07,875
-Gracias a Dios.
-¿Y?
297
00:25:07,975 --> 00:25:09,577
Sí.
298
00:25:09,677 --> 00:25:11,912
-¿Cómo está Michael?
-Bien...
299
00:25:13,280 --> 00:25:14,615
Te necesita.
300
00:25:15,282 --> 00:25:17,118
No. No lo hace.
301
00:25:17,218 --> 00:25:18,619
-Oh, lo hace.
-No.
302
00:25:18,719 --> 00:25:20,921
Ustedes dos fueron hechos
el uno para el otro.
303
00:25:21,022 --> 00:25:22,823
Eras. Lo eres.
304
00:25:22,923 --> 00:25:25,059
Lo sé.
Estoy bastante seguro de que lo sabes.
305
00:25:25,159 --> 00:25:29,063
Y sólo necesita
un poco más de tiempo para recordar.
306
00:25:30,631 --> 00:25:32,666
Por favor, no te rindas con él.
307
00:25:33,100 --> 00:25:35,569
Eso sería un error.
308
00:25:35,669 --> 00:25:37,605
¿Está viendo a un terapeuta?
309
00:25:37,972 --> 00:25:40,107
Él... todavía no.
310
00:25:40,207 --> 00:25:41,876
Necesita ver a alguien.
311
00:25:42,176 --> 00:25:43,711
Un mil por ciento.
312
00:25:44,779 --> 00:25:46,247
Y él... está muy cerca.
313
00:25:46,347 --> 00:25:49,216
Él sólo, él es todavía una especie de
aplastado bajo el peso de ...
314
00:25:50,851 --> 00:25:52,553
sintiéndose responsable
por su hermano y por mí,
315
00:25:52,653 --> 00:25:55,156
que es un gran fracaso
en el departamento de mamás.
316
00:25:55,256 --> 00:25:56,424
Para.
317
00:25:56,525 --> 00:25:58,092
Eres una gran madre.
318
00:25:59,560 --> 00:26:00,761
Sé que lo piensas.
319
00:26:00,861 --> 00:26:02,930
-Sí.
-Oh, mierda.
320
00:26:03,597 --> 00:26:06,233
¿Cómo pudieron hacer eso?
Quiero decir, vives aquí.
321
00:26:07,568 --> 00:26:09,103
Es lo que es.
322
00:26:09,504 --> 00:26:12,206
Todavía recibo cheques por
el correo.
323
00:26:26,353 --> 00:26:27,688
Allí.
324
00:26:28,489 --> 00:26:30,157
Podría ser nuestro mejor lote.
325
00:26:30,925 --> 00:26:34,128
Todo por tu culpa.
326
00:26:34,228 --> 00:26:35,596
Te diré por qué.
327
00:26:36,363 --> 00:26:38,232
Porque eres especial.
328
00:26:40,234 --> 00:26:41,335
Claro que sí.
329
00:26:42,903 --> 00:26:47,007
Y no necesitamos discutir
por qué hiciste lo que hiciste.
330
00:26:47,108 --> 00:26:48,142
¿De acuerdo?
331
00:26:49,443 --> 00:26:51,245
Hey, hey, hey, yo, yo.
332
00:26:51,912 --> 00:26:56,050
No quiero que se repita
repetición del pasado octubre.
333
00:26:56,150 --> 00:26:58,385
No te portarás mal.
334
00:26:58,486 --> 00:26:59,954
No, no, no, no.
335
00:27:00,054 --> 00:27:02,456
Así que vamos a
necesitar ponerte en
un nuevo estabilizador del ánimo
336
00:27:02,557 --> 00:27:05,292
porque el litio no está
funciona.
337
00:27:06,894 --> 00:27:10,364
¿Sabías que
vive en el 11 de Colonial Street?
338
00:27:10,798 --> 00:27:12,366
Con sus dos hijos.
339
00:27:13,434 --> 00:27:15,102
Sigue ahí.
340
00:27:15,202 --> 00:27:17,104
Con Michael y Connor.
341
00:27:27,815 --> 00:27:29,049
¡Eh!
342
00:27:29,150 --> 00:27:32,186
Oye, ¿sabes dónde está
Halloween de papá?
343
00:27:32,286 --> 00:27:33,988
Hay dos en el ático.
344
00:27:34,088 --> 00:27:36,724
-Michael, hay
otro por allí.
-Oh.
345
00:27:39,360 --> 00:27:40,728
¿Están en ésta?
346
00:27:40,828 --> 00:27:42,930
-¿Por qué estás fumando aquí?
-¿Por qué estás aquí?
347
00:27:43,030 --> 00:27:45,466
Porque estoy sacando la basura,
348
00:27:45,567 --> 00:27:47,334
que deberías estar haciendo.
349
00:27:48,335 --> 00:27:49,470
¡Vamos, vamos!
350
00:27:49,571 --> 00:27:50,938
No cojas ese cigarrillo...
351
00:27:52,473 --> 00:27:53,741
Vamos.
352
00:27:54,643 --> 00:27:56,645
Mamá, es un adulto.
353
00:27:56,744 --> 00:27:59,246
Bueno, entonces debería
ser más adulto.
354
00:27:59,346 --> 00:28:01,048
-Mamá.
-¿Sí?
355
00:28:01,882 --> 00:28:03,751
¿Podemos hablar un momento?
356
00:28:03,851 --> 00:28:05,085
Es importante.
357
00:28:06,153 --> 00:28:07,855
Sí, lo siento.
358
00:28:08,255 --> 00:28:10,191
Todo está bien.
359
00:28:10,291 --> 00:28:13,427
Escucha, me mudo.
360
00:28:18,866 --> 00:28:20,834
¿Qué es eso?
361
00:28:20,935 --> 00:28:22,537
Creo que deberías hacerlo.
362
00:28:22,637 --> 00:28:24,238
De acuerdo.
363
00:28:24,338 --> 00:28:26,874
Uh, pensé
que intentarías detenerme,
decirme que era demasiado pronto...
364
00:28:26,974 --> 00:28:28,776
-No.
-... o que Connor no estaba
preparado, o...
365
00:28:28,876 --> 00:28:31,580
Connor puede que nunca esté listo,
Michael.
366
00:28:31,680 --> 00:28:34,348
Eso no tiene nada que ver contigo.
367
00:28:34,448 --> 00:28:36,183
-Nada que ver contigo.
-De acuerdo.
368
00:28:36,283 --> 00:28:38,886
Si estás listo para
seguir con tu vida,
369
00:28:39,654 --> 00:28:41,155
entonces hazlo.
370
00:28:42,323 --> 00:28:43,857
Muévete.
371
00:28:43,958 --> 00:28:45,726
Coloca adornos.
372
00:28:45,826 --> 00:28:47,127
Cásate con Lisa.
373
00:28:47,228 --> 00:28:48,829
-¿Qué?
-¿Lo dije en voz alta?
374
00:28:48,929 --> 00:28:51,666
-Una cosa a la vez, ¿de acuerdo?
-Sí. Una cosa a la vez.
375
00:29:08,215 --> 00:29:09,216
Oh, hey.
376
00:29:09,316 --> 00:29:12,119
Hola, oficial. No te había visto
justo ahí.
377
00:29:12,219 --> 00:29:15,456
Debo haberme
dado la vuelta.
Se me dan fatal las direcciones.
378
00:29:17,391 --> 00:29:19,059
-¿Eso es todo?
-Sí.
379
00:29:19,159 --> 00:29:21,996
Quiero decir, a menos que
quieras una jarra de mi hidromiel.
380
00:29:22,096 --> 00:29:24,465
Es especia de calabaza y la preparo yo mismo.
yo mismo.
381
00:29:24,566 --> 00:29:27,935
No puedes parar aquí
y holgazanear así.
Es una residencia privada.
382
00:29:28,035 --> 00:29:30,004
-De acuerdo.
-¿Entiendes?
383
00:29:30,104 --> 00:29:32,006
Sí, sólo me
perdido un poco.
384
00:29:32,106 --> 00:29:34,275
-¿Entiendes?
-Sí.
385
00:29:34,375 --> 00:29:35,710
Ahora sí.
386
00:29:35,809 --> 00:29:37,111
Muévete.
387
00:29:45,786 --> 00:29:47,221
Que me aspen.
388
00:29:47,321 --> 00:29:48,523
Tú lo dirigiste.
389
00:29:48,623 --> 00:29:51,358
Sí. Es una don nadie.
390
00:29:51,458 --> 00:29:54,295
47 años, vive en North Cotner Lane,
enfermera en la UCIN.
391
00:29:54,395 --> 00:29:57,464
Cuidó de su madre enferma
madre, que murió
hace unos siete años.
392
00:29:57,565 --> 00:29:59,033
Su compasión
es abrumadora.
393
00:29:59,567 --> 00:30:03,037
Bueno, ahora trabaja
cuatro días a la semana
en Mather Medical.
394
00:30:03,137 --> 00:30:06,040
Um, como he dicho,
ella es un don nadie.
395
00:30:07,474 --> 00:30:08,510
Sí.
396
00:30:09,778 --> 00:30:11,211
Puede que no.
397
00:30:11,312 --> 00:30:12,946
Hay una cosa,
dice que cambió
su nombre legalmente,
398
00:30:13,047 --> 00:30:15,015
pero no enumera
por qué ni da la primera.
399
00:30:15,115 --> 00:30:18,052
Que Dimity investigue
el cambio de nombre.
400
00:30:18,152 --> 00:30:18,986
Recibido.
401
00:30:19,086 --> 00:30:21,388
También, Mather Medical.
402
00:30:22,222 --> 00:30:24,825
¿Por qué estaba en
la residencia Cole?
403
00:30:26,561 --> 00:30:28,495
No lo entiendo, ambos
viven en la misma ciudad.
404
00:30:28,596 --> 00:30:31,465
Sí, pero en los lados
lados de la autopista.
405
00:30:31,899 --> 00:30:33,434
¿Por qué estaría en esa calle?
406
00:30:34,569 --> 00:30:35,936
¿Cómo?
407
00:30:36,403 --> 00:30:39,073
Estaba pensando que si
el capitán me viera tomando
iniciativa en esto...
408
00:30:39,173 --> 00:30:40,675
-Cristo.
-Quiero decir, Cyphers, él...
409
00:30:40,775 --> 00:30:43,110
¿Estás pensando en
como una promoción?
410
00:30:43,877 --> 00:30:46,914
¿Tienes idea
de lo que es el verdadero trabajo de detective?
411
00:30:47,014 --> 00:30:48,583
Es metódico.
412
00:30:48,683 --> 00:30:49,751
Es sistemático.
413
00:30:50,284 --> 00:30:53,588
Es un objetivo que se mueve lentamente
al que tienes que estar atento.
414
00:30:54,054 --> 00:30:55,356
Sí, entiendo.
415
00:30:55,456 --> 00:30:56,490
No lo creo.
416
00:30:56,591 --> 00:30:59,761
Porque en realidad
tenemos que construir un caso.
417
00:30:59,860 --> 00:31:02,096
Especialmente en estos días.
418
00:31:12,940 --> 00:31:14,875
¿Dónde estás ahora, Moira?
419
00:31:18,312 --> 00:31:22,416
Estoy en el bosque entre
la casa de mi padre
y la de mi tía.
420
00:31:22,784 --> 00:31:24,985
¿Y qué ves a tu alrededor?
421
00:31:31,024 --> 00:31:33,026
Me duele todo el cuerpo.
422
00:31:34,662 --> 00:31:35,996
Hace frío.
423
00:31:38,465 --> 00:31:40,167
¿Estás solo?
424
00:31:40,267 --> 00:31:42,771
Nunca estoy solo aquí.
425
00:31:42,871 --> 00:31:45,239
Estoy con mi primo, Lee.
426
00:31:45,707 --> 00:31:47,141
¿Quién más está contigo?
427
00:31:53,648 --> 00:31:55,349
Su hermana pequeña.
428
00:31:56,818 --> 00:31:59,052
Le dije que no la trajera.
429
00:32:01,890 --> 00:32:04,191
Le dije que mirara las
flores.
430
00:32:06,326 --> 00:32:08,996
Le digo que
mire las flores.
431
00:32:10,998 --> 00:32:12,834
No debería estar viendo esto.
432
00:32:13,333 --> 00:32:15,770
¿Qué es lo que no
quieres que vea?
433
00:32:16,203 --> 00:32:18,472
Es sólo un pájaro.
434
00:32:18,573 --> 00:32:19,940
Pero es tan violento.
435
00:32:21,008 --> 00:32:22,744
No puedo pararlo.
436
00:32:23,010 --> 00:32:25,647
Moira. Escúchame.
437
00:32:26,648 --> 00:32:27,882
Puedes pararlo.
438
00:32:27,981 --> 00:32:29,950
No, no puedo pararlo.
439
00:32:30,050 --> 00:32:31,151
Sí, puedes pararlo.
440
00:32:31,251 --> 00:32:33,353
Sólo díselo.
Puedes verle.
441
00:32:33,454 --> 00:32:35,022
Dile que pare.
442
00:32:35,122 --> 00:32:37,625
No pudiste proteger
a esa niña.
443
00:32:37,725 --> 00:32:40,160
Pero ahora puedes.
444
00:32:40,260 --> 00:32:44,198
-Míralo y dile que
que pare.
-No puedo mirarlo. No puedo
detenerlo.
445
00:32:44,965 --> 00:32:46,935
Está bien.
446
00:32:47,034 --> 00:32:49,169
Ahora, voy a contar hasta cinco.
447
00:32:49,970 --> 00:32:53,575
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
448
00:32:55,375 --> 00:32:57,010
Hazle daño por mí.
449
00:33:00,113 --> 00:33:01,916
Vuelve.
450
00:33:02,015 --> 00:33:02,983
Estamos aquí.
451
00:33:05,854 --> 00:33:08,222
Estoy aquí para ti todos los días.
452
00:33:10,390 --> 00:33:12,660
Sólo quería llegar más lejos.
453
00:33:13,494 --> 00:33:14,529
Esta vez.
454
00:33:14,629 --> 00:33:16,564
Hoy no,
pero te estás acercando.
455
00:33:16,664 --> 00:33:19,500
¿Y sabes cuál es la clave
es?
456
00:33:20,334 --> 00:33:24,104
Darte cuenta de que eres tú.
457
00:33:24,606 --> 00:33:28,041
Y tú eres magnífico.
458
00:33:30,377 --> 00:33:33,046
Tienes que dar una mierda por
ti mismo.
459
00:33:49,697 --> 00:33:51,398
¿Podemos ponernos de acuerdo
460
00:33:51,933 --> 00:33:54,769
que la serie Éxtasis de Vera Wilde
461
00:33:54,869 --> 00:33:59,439
puede ser, muy posiblemente...
No puedo creer que esté diciendo esto.
462
00:33:59,874 --> 00:34:01,141
--el mejor libro jamás
jamás escrito?
463
00:34:01,241 --> 00:34:03,011
¿Mejor que El primer beso de Luna?
464
00:34:03,110 --> 00:34:05,980
Pero ese ha sido tu libro
libro durante 20 años.
Pero es una señal.
465
00:34:06,079 --> 00:34:08,750
Es una señal.
Hay señales a nuestro alrededor.
466
00:34:08,850 --> 00:34:10,217
Podemos cambiar.
467
00:34:10,317 --> 00:34:13,521
Podemos cambiar cada día.
468
00:34:13,621 --> 00:34:15,088
Sí, podemos cambiar.
469
00:34:15,188 --> 00:34:17,825
¡Whoo-hoo! Lee.
470
00:34:20,227 --> 00:34:22,329
¿Qué estás haciendo?
471
00:34:22,429 --> 00:34:24,532
¡Whoo!
472
00:34:24,999 --> 00:34:25,967
De acuerdo.
473
00:34:39,881 --> 00:34:41,114
Chico malo.
474
00:34:42,617 --> 00:34:44,084
Te sentirás mejor.
475
00:34:44,184 --> 00:34:45,720
Que duermas bien.
476
00:34:45,820 --> 00:34:48,523
Estás bien. Te quiero.
477
00:34:49,924 --> 00:34:51,291
Buenas noches.
478
00:35:09,510 --> 00:35:11,579
Dios mío. ¿Qué hice ahora?
479
00:35:12,680 --> 00:35:14,782
¿Le dijiste a Michael
que se mudara?
480
00:35:16,050 --> 00:35:17,384
Sí, lo hice.
481
00:35:17,484 --> 00:35:19,721
¿Por qué coño
nos hiciste eso?
482
00:35:19,821 --> 00:35:21,656
Cuidado con lo que dices en mi casa.
483
00:35:21,756 --> 00:35:23,091
¿Tu casa?
484
00:35:23,758 --> 00:35:26,126
Fue el seguro de vida de papá
que lo pagó.
485
00:35:26,226 --> 00:35:30,197
¡No me faltes al respeto en mi casa!
486
00:35:32,232 --> 00:35:33,568
¿Quieres hablar de respeto?
487
00:35:33,668 --> 00:35:36,303
Sí, quiero
¡hablar de respeto!
488
00:35:36,403 --> 00:35:38,539
¡Ten un poco de amor propio!
489
00:35:38,640 --> 00:35:40,307
Duermes todo el día,
490
00:35:40,407 --> 00:35:41,609
nunca sales de casa,
491
00:35:41,709 --> 00:35:44,144
no contribuyes
nada a la casa,
492
00:35:44,244 --> 00:35:46,681
caminas por aquí
como un zombi enfadado.
493
00:35:46,781 --> 00:35:49,617
Oh, ¿de qué coño
¿Estás hablando?
494
00:35:49,717 --> 00:35:51,385
No crees que tu hermano
y yo te escuchamos
495
00:35:51,485 --> 00:35:53,921
pisoteando por los
pasillos toda la noche?
496
00:35:54,022 --> 00:35:56,624
-Eres un maldito mentiroso.
-¿Soy un mentiroso?
497
00:35:56,724 --> 00:35:59,093
-Estoy harto.
-¿De qué estás harto?
498
00:35:59,192 --> 00:36:01,663
Estoy harto de ti,
¡hiciste que asesinaran a papá!
499
00:36:04,766 --> 00:36:06,067
Lo siento.
500
00:36:11,773 --> 00:36:14,676
Si pudiera cambiar de lugar con
con él, lo haría.
501
00:36:17,210 --> 00:36:18,713
Pero no puedes.
502
00:36:27,254 --> 00:36:28,656
Mentiroso.
503
00:36:30,190 --> 00:36:31,693
¿De dónde los has sacado?
504
00:37:17,370 --> 00:37:19,640
¿Por qué estás sentado
aquí en el coche?
505
00:37:21,475 --> 00:37:22,643
Um--
506
00:37:23,276 --> 00:37:27,715
Llegué hasta la
oficina de arrendamiento
y me senté allí.
507
00:37:28,315 --> 00:37:29,984
No podía salir del coche.
508
00:37:30,718 --> 00:37:31,753
¿Por qué?
509
00:37:32,419 --> 00:37:34,354
No lo sé.
Ése es el problema.
510
00:37:34,454 --> 00:37:37,692
Me sentía atascado, ¿sabes?
511
00:37:39,761 --> 00:37:40,962
Como si estuviera congelado.
512
00:37:43,598 --> 00:37:45,499
Mi mente va a mil por hora.
513
00:37:45,600 --> 00:37:48,102
Tienes que hablar con alguien.
514
00:37:48,202 --> 00:37:49,436
Tú lo haces.
515
00:37:50,303 --> 00:37:51,572
Lo sé, lo sé.
516
00:37:51,672 --> 00:37:54,008
Ayudarle a organizar esos
pensamientos.
517
00:37:54,474 --> 00:37:57,712
No tiene que ser el
Dr. Lucian, sino alguien.
518
00:37:57,812 --> 00:37:58,846
Lo sé, lo sé.
519
00:38:00,214 --> 00:38:01,849
-Lo sé.
-¿Lo sabes?
520
00:38:02,617 --> 00:38:03,651
Sí.
521
00:38:04,484 --> 00:38:05,720
¿Lo harás?
522
00:38:08,421 --> 00:38:09,924
Echo de menos a papá.
523
00:38:12,425 --> 00:38:16,564
Ocurren cosas horribles
sobre las que no tenemos control.
524
00:38:17,999 --> 00:38:21,434
Hay un sufrimiento
sufrimiento en el mundo,
525
00:38:21,536 --> 00:38:23,771
pero no estamos hechos
a sufrir solos.
526
00:38:24,972 --> 00:38:26,908
Tu padre eligió amarme,
527
00:38:29,043 --> 00:38:30,077
a pesar de...
528
00:38:33,014 --> 00:38:34,048
yo...
529
00:38:35,183 --> 00:38:37,718
y yo no tenía control sobre eso.
530
00:38:37,819 --> 00:38:38,953
Y gracias a Dios,
531
00:38:39,053 --> 00:38:41,856
porque tú y tu hermano
surgieron de ese amor.
532
00:38:43,958 --> 00:38:45,392
No está solo.
533
00:38:48,162 --> 00:38:49,764
Así que sigue adelante.
534
00:38:51,464 --> 00:38:52,767
Gracias, señor.
535
00:38:54,302 --> 00:38:56,037
¿Son las cinco en algún sitio?
536
00:38:56,771 --> 00:38:57,939
Hola.
537
00:38:59,607 --> 00:39:02,342
-Te quiero, mamá.
-Te quiero.
538
00:39:03,144 --> 00:39:06,280
Demasiado.
539
00:39:06,379 --> 00:39:09,851
Entra. Y realmente necesito
un trago.
540
00:39:14,155 --> 00:39:15,923
Cyphers, ¿te apuntas?
541
00:39:22,563 --> 00:39:24,832
¿Qué te hizo romper
Samantha Marrin?
542
00:39:24,932 --> 00:39:25,933
¿Inestabilidad mental?
543
00:39:26,033 --> 00:39:27,467
¿Mala familia?
544
00:39:27,568 --> 00:39:29,003
Voy a averiguarlo.
545
00:39:56,030 --> 00:39:57,164
Sam Marrin.
546
00:39:59,333 --> 00:40:02,737
Este es el Detective Fink del
del Departamento de Policía de DRF.
547
00:40:04,305 --> 00:40:06,140
Me gustaría hacerle
algunas preguntas.
548
00:40:47,114 --> 00:40:48,783
Soy el detective Fink.
549
00:40:50,818 --> 00:40:52,053
Entrando.
550
00:40:59,126 --> 00:41:00,161
¡Policía!
551
00:41:01,329 --> 00:41:02,830
¿Hay alguien aquí?
552
00:41:03,898 --> 00:41:05,066
¡Arriba las manos!
553
00:41:36,130 --> 00:41:38,766
Despacho. ¿Me copias?
554
00:41:40,134 --> 00:41:41,969
Necesito un autobús y un médico.
555
00:41:42,069 --> 00:41:43,037
¿Copias?
556
00:42:09,196 --> 00:42:11,465
Despacho. ¿Me copias?
557
00:42:13,934 --> 00:42:14,969
¡Adelante!
558
00:42:15,636 --> 00:42:16,871
Necesito un médico.
559
00:42:18,305 --> 00:42:19,440
Tengo una víctima--
560
00:42:45,633 --> 00:42:47,134
Eso estuvo muy bien,
chicos.
561
00:42:47,536 --> 00:42:49,538
Vamos a trabajar
en esos giros, ¿sí?
562
00:42:49,637 --> 00:42:52,239
Asegúrese de llevar
disfraces apropiados para Halloween
563
00:42:52,339 --> 00:42:53,874
en la fiesta de la semana que viene. ¿De acuerdo?
564
00:42:54,608 --> 00:42:56,744
Vale. Adiós, chicos.
565
00:43:37,351 --> 00:43:38,553
¿Qué haces aquí?
566
00:43:38,652 --> 00:43:41,155
Sólo vine a decir...
567
00:43:43,023 --> 00:43:44,225
¿Para decir qué?
568
00:43:44,325 --> 00:43:45,359
Um...
569
00:43:48,863 --> 00:43:50,698
Michael,
¿qué tienes que decir?
570
00:43:51,499 --> 00:43:52,933
Te echo de menos.
571
00:43:54,668 --> 00:43:55,970
Lo sé, lo sé.
572
00:43:57,938 --> 00:44:00,207
Así que sigues entrenando.
573
00:44:00,941 --> 00:44:03,043
¿Qué aspecto tiene?
574
00:44:04,111 --> 00:44:06,080
-¿Era yo tan...?
-¿Un idiota?
575
00:44:07,882 --> 00:44:13,354
Hice todo lo que pude
para hacer que funcionara entre nosotros.
576
00:44:13,954 --> 00:44:16,157
Y sé que tú lo sabes.
577
00:44:16,257 --> 00:44:17,291
Tienes razón.
578
00:44:19,226 --> 00:44:20,694
Lo siento.
579
00:44:36,443 --> 00:44:38,245
Mira, acabo de cerrar.
580
00:44:39,813 --> 00:44:41,682
Y te alejé.
581
00:44:42,983 --> 00:44:44,752
No estaba pensando en ti.
582
00:44:44,852 --> 00:44:46,453
Y eso no era justo.
583
00:44:48,422 --> 00:44:49,990
Lo siento mucho.
584
00:44:53,562 --> 00:44:54,795
Gracias, señor.
585
00:44:59,133 --> 00:45:01,869
Espero que lo nuestro no haya terminado.
586
00:45:05,507 --> 00:45:06,840
Yo no...
587
00:45:08,543 --> 00:45:12,079
Ni siquiera sé qué decir.
588
00:45:12,913 --> 00:45:15,282
Ni siquiera sé qué pensar.
589
00:45:17,519 --> 00:45:19,787
No puedo volver a pasar por esto.
590
00:45:23,257 --> 00:45:24,391
Te lo prometo,
591
00:45:25,627 --> 00:45:27,094
no tendrás que hacerlo.
592
00:47:30,652 --> 00:47:32,453
Te quiero.
593
00:47:37,726 --> 00:47:40,361
Lo siento.
594
00:48:05,653 --> 00:48:08,255
Lee, estoy en casa.
595
00:48:09,356 --> 00:48:10,991
¡Oh!
596
00:48:11,091 --> 00:48:14,294
La UCIN estaba muy llena esta noche,
597
00:48:14,395 --> 00:48:16,463
Nunca lo había
visto así.
598
00:48:17,331 --> 00:48:19,834
Por supuesto, Devin y Lauren
llamaron.
599
00:48:19,933 --> 00:48:21,636
Era tan extraño.
600
00:48:24,271 --> 00:48:27,842
Entonces el Estado del Sur fue
cerrado,
601
00:48:27,941 --> 00:48:30,444
así que tuve que tomar
el camino largo a casa.
602
00:48:30,545 --> 00:48:33,782
Y fue sólo...
Ha sido un día muy largo.
603
00:48:34,214 --> 00:48:36,917
¡Whoo! Yo estaba pensando
acerca de hacer chuletas de cordero esta noche.
604
00:48:38,887 --> 00:48:39,854
¡Lee!
605
00:48:44,692 --> 00:48:45,926
¿Lee?
606
00:49:02,744 --> 00:49:03,745
¿Lee?
607
00:49:22,931 --> 00:49:25,499
¡Oh, no, no, no, no!
608
00:49:25,600 --> 00:49:28,135
¡Lee! ¿Qué has hecho?
609
00:49:29,236 --> 00:49:30,672
¿Qué has hecho?
610
00:49:32,072 --> 00:49:34,208
¿Qué has hecho?
611
00:49:39,146 --> 00:49:41,482
¡Lee, ven aquí!
612
00:49:52,660 --> 00:49:55,229
Lee, escucha.
613
00:49:55,329 --> 00:49:57,097
Mamá me enseñó a disparar.
614
00:49:57,197 --> 00:49:59,199
Ella me enseñó y yo lo haré.
615
00:49:59,299 --> 00:50:02,236
Sabes, realmente no
quiero, pero lo haré.
616
00:50:04,873 --> 00:50:07,140
Lee, no me hagas hacer esto.
617
00:50:08,475 --> 00:50:10,010
Por favor.
618
00:50:10,110 --> 00:50:11,779
Podemos hablar de ello.
619
00:50:14,147 --> 00:50:15,783
Lee--
620
00:50:15,884 --> 00:50:19,921
Lee, te quiero tanto
y no quiero dispararte,
pero lo haré.
621
00:50:20,020 --> 00:50:21,756
Te dispararé.
622
00:50:22,690 --> 00:50:28,395
Lee, te quiero tanto,
¡pero me estás asustando, Lee!
623
00:50:30,899 --> 00:50:33,535
¡Lee, no!
624
00:50:44,411 --> 00:50:45,445
¡Lee!
625
00:50:56,524 --> 00:50:57,559
Oh, no.
626
00:51:01,863 --> 00:51:06,034
Estoy bien, mami.
Te lo juro. Te juro que estoy bien.
Yo estoy bien. Mm-hm. Mm-hm.
627
00:51:06,133 --> 00:51:08,235
Si, si. Sí.
628
00:51:33,828 --> 00:51:34,862
¿Puedo ayudarle?
629
00:51:37,999 --> 00:51:39,366
¿Puedo ayudarle?
630
00:51:43,638 --> 00:51:44,706
Hola.
631
00:51:45,073 --> 00:51:46,841
¿Adónde crees que vas?
632
00:51:46,941 --> 00:51:48,175
¡Eh!
633
00:51:55,215 --> 00:51:58,151
¡Amigo! Amigo.
¿No me oyes?
634
00:52:02,189 --> 00:52:03,625
¿Me oyes?
635
00:52:05,425 --> 00:52:07,528
Tienes que salir
fuera de mi tienda ahora.
636
00:52:10,130 --> 00:52:11,365
Ahora.
637
00:52:39,127 --> 00:52:41,328
Una escena trágica hoy en Deep
Ridge Falls,
638
00:52:41,428 --> 00:52:43,898
como el cuerpo de la propietaria
local, Lynn Matic,
639
00:52:43,998 --> 00:52:46,968
de Lynn's Supplies and Hardware
fue encontrado sin respuesta
640
00:52:47,068 --> 00:52:48,435
y más tarde declarado muerto.
641
00:52:48,536 --> 00:52:50,303
La policía está investigando
la escena,
642
00:52:50,404 --> 00:52:53,473
y fuentes cercanas al caso
dicen que había signos de
lucha.
643
00:52:53,574 --> 00:52:55,710
Nos dicen que un socorrista
y una enfermera local,
644
00:52:55,810 --> 00:52:58,780
Samantha Marin, descubrió
el cuerpo esta tarde
645
00:52:58,880 --> 00:53:01,281
y trató de administrar
salvar vidas.
646
00:53:01,381 --> 00:53:03,518
Las autoridades dicen que fue retenida
para interrogarla
647
00:53:03,618 --> 00:53:06,420
pero las autoridades locales
locales.
648
00:53:13,027 --> 00:53:15,063
Necesito ver Cyphers ahora.
649
00:53:15,630 --> 00:53:18,166
Señora, le dijimos que no apareciera
a menos que sea una emergencia.
650
00:53:18,265 --> 00:53:19,801
Es una emergencia.
651
00:53:19,901 --> 00:53:21,536
Tienes que registrarte.
652
00:53:24,972 --> 00:53:26,708
¿Qué es lo que pasa?
653
00:53:26,808 --> 00:53:28,176
Detective, está loca.
654
00:53:28,275 --> 00:53:30,178
Es mi entrada.
655
00:53:30,277 --> 00:53:31,278
¿Qué estás haciendo?
656
00:53:31,378 --> 00:53:33,147
Es él. Sé que es él.
657
00:53:33,246 --> 00:53:36,517
Y esa enfermera en
la escena me acosó
cuatro veces en una semana.
658
00:53:36,617 --> 00:53:38,920
Te di su
número de matrícula.
659
00:53:39,020 --> 00:53:40,521
Señora, su primo está muerto.
660
00:53:40,621 --> 00:53:42,489
No tienes cuerpo.
¿Dejaste ir a esa enfermera?
661
00:53:42,590 --> 00:53:44,058
Ven a verme a la puerta lateral.
662
00:53:44,158 --> 00:53:45,660
O responde a mi pregunta.
663
00:53:45,760 --> 00:53:49,564
-¡Ven aquí ahora!
-Quizás se ha ido.
664
00:53:49,664 --> 00:53:52,667
No puedes venir corriendo
aquí gritando a
a todo pulmón.
665
00:53:52,767 --> 00:53:54,535
Estoy en tu oficina.
666
00:53:54,635 --> 00:53:56,303
Podría haber hecho que te dispararan.
667
00:53:56,403 --> 00:53:58,472
Nunca encontraron su cuerpo.
668
00:53:59,339 --> 00:54:02,275
Y esta enfermera freako
está conectada de alguna manera.
669
00:54:02,910 --> 00:54:05,580
-¿La dejaste ir?
-Necesitas dejarla ir.
670
00:54:05,980 --> 00:54:07,347
Ya sabes, de alguna manera enferma,
671
00:54:07,447 --> 00:54:09,784
Estoy empezando a pensar
que te estás excitando con esta mierda.
672
00:54:15,790 --> 00:54:16,958
Que le den.
673
00:54:18,860 --> 00:54:20,828
Eso fue un poco duro.
674
00:54:33,406 --> 00:54:35,977
-¿Puedo?
-Ahora estás en mi despacho.
675
00:54:40,715 --> 00:54:42,517
¿Sabes cuál es el problema?
676
00:54:44,585 --> 00:54:48,623
-¿Qué?
-El problema es que te has
convencido
677
00:54:48,723 --> 00:54:50,725
porque llevo una placa y un arma
678
00:54:51,291 --> 00:54:54,896
que de repente me importa una
tú y tu familia.
679
00:54:57,131 --> 00:54:58,365
No es verdad.
680
00:55:01,602 --> 00:55:04,272
Tengo diez detectives en fila,
681
00:55:04,371 --> 00:55:06,140
vigilando cada uno de mis movimientos,
682
00:55:06,240 --> 00:55:08,209
esperando para quitarme el trabajo.
683
00:55:08,776 --> 00:55:11,078
Tú y tu familia estáis locos.
684
00:55:11,179 --> 00:55:12,647
Marcas todas las casillas.
685
00:55:13,380 --> 00:55:18,318
Entras y sales de mi
comisaría, actuando como si
drogado cada dos semanas.
686
00:55:19,020 --> 00:55:20,420
Y sigo en ello.
687
00:55:21,022 --> 00:55:24,324
Todavía estoy tratando de llegar al
fondo de lo que pasó.
688
00:55:24,859 --> 00:55:27,460
¿Sabes lo que se siente
al ser acosado?
689
00:55:29,263 --> 00:55:30,497
¿Ser la presa?
690
00:55:31,299 --> 00:55:32,633
No, no tengo.
691
00:55:34,035 --> 00:55:35,603
Espero que nunca lo hagas.
692
00:55:37,437 --> 00:55:39,974
¿No quieres algo
diferente para ti?
693
00:55:40,440 --> 00:55:43,476
Usted y sus hijos
merecéis una vida mejor.
694
00:55:45,412 --> 00:55:47,114
Tal vez no puedas hacerlo aquí.
695
00:55:48,249 --> 00:55:50,651
No importa adónde vayamos.
696
00:55:55,289 --> 00:55:57,558
Hasta que tengas un cuerpo,
697
00:55:59,293 --> 00:56:01,529
somos presas.
698
00:56:03,631 --> 00:56:05,432
Y esa es nuestra vida.
699
00:56:09,537 --> 00:56:10,938
Encuentra a la enfermera.
700
00:56:11,539 --> 00:56:13,908
¿Todo bien? Encuentra a esa perra.
701
00:56:24,085 --> 00:56:26,187
¿Moira?
702
00:56:26,287 --> 00:56:29,690
Sólo dile que
mire las flores.
703
00:56:31,592 --> 00:56:34,262
- Mira las flores.
- ¿Vale?
704
00:56:34,362 --> 00:56:38,266
Mira las flores.
705
00:56:38,366 --> 00:56:40,268
Moira, ¿qué está pasando ahora?
706
00:56:42,670 --> 00:56:45,039
No debería estar aquí.
707
00:56:45,139 --> 00:56:46,908
No debería estar aquí.
708
00:56:51,212 --> 00:56:53,047
Hazle daño por mí.
709
00:56:58,786 --> 00:57:01,122
-No.
-Está bien. No pasa nada.
710
00:57:01,222 --> 00:57:03,157
-No, no, no.
-Quédate en él.
711
00:57:03,257 --> 00:57:06,127
Eres el único
que puede protegerme
de mi padre.
712
00:57:07,128 --> 00:57:08,562
-Quédate en él.
-No.
713
00:57:08,663 --> 00:57:10,598
Quédate en él, Moira.
714
00:57:16,003 --> 00:57:18,471
¡Alto! ¡Por favor!
715
00:57:18,572 --> 00:57:21,342
¡Alto! ¡Alto!
716
00:57:21,441 --> 00:57:22,843
Hice esto por ti.
717
00:57:23,945 --> 00:57:27,148
Ah...
718
00:57:33,287 --> 00:57:35,089
Has vuelto conmigo.
719
00:57:38,659 --> 00:57:40,861
¿Y sabes dónde estamos?
720
00:57:42,129 --> 00:57:43,798
Estamos en el presente.
721
00:57:45,232 --> 00:57:46,334
Sí.
722
00:57:46,434 --> 00:57:47,902
No pasa nada.
723
00:57:48,002 --> 00:57:49,170
Lo has conseguido.
724
00:58:20,401 --> 00:58:21,669
Coco.
725
00:58:38,252 --> 00:58:39,887
Coco.
726
00:58:40,488 --> 00:58:42,189
Coco, ve abajo
y compruébalo.
727
01:00:13,515 --> 01:00:15,816
Ves, te dije que están locos.
728
01:00:15,916 --> 01:00:16,984
Sí.
729
01:00:18,886 --> 01:00:20,221
¿Qué demonios está pasando?
730
01:00:20,321 --> 01:00:21,889
Pequeños cabrones.
731
01:00:22,557 --> 01:00:23,724
Si te vuelvo a ver en este
barrio,
732
01:00:23,824 --> 01:00:25,459
Voy a cortarte en
pedacitos
733
01:00:25,560 --> 01:00:27,194
y te daré de comer a mi puto perro.
734
01:00:27,294 --> 01:00:28,762
¡Ahora vete de aquí!
735
01:00:31,265 --> 01:00:33,367
¿Era realmente necesario?
736
01:00:33,467 --> 01:00:35,736
¿Era realmente necesario?
737
01:00:35,836 --> 01:00:37,872
Es un niño tonto.
738
01:00:44,044 --> 01:00:45,112
Cabrones.
739
01:01:18,913 --> 01:01:20,247
¿Adónde se dirige, señor?
740
01:01:23,184 --> 01:01:26,720
Oh, detective.
Uh, ¿por qué no
usaste las señales de llamada?
741
01:01:26,820 --> 01:01:29,658
No me di cuenta de que
estabas en un desmarcado.
742
01:01:30,090 --> 01:01:32,426
Te sacaré de aquí pronto.
Aguanta.
743
01:01:56,850 --> 01:01:58,385
¿Va todo bien?
744
01:02:01,789 --> 01:02:03,224
Dios mío.
745
01:02:04,626 --> 01:02:07,428
¡No! ¡No! ¡No!
746
01:02:47,935 --> 01:02:51,138
Tenemos mucha
buena música que viene para
en unos minutos,
747
01:02:51,238 --> 01:02:53,173
pero primero tenemos las noticias.
748
01:02:53,274 --> 01:02:55,909
El descubrimiento
de un cuerpo identificado como
Detective Lynn Fink
749
01:02:56,010 --> 01:02:59,313
del Departamento de
Departamento de Policía
tiene a los residentes en vilo.
750
01:02:59,413 --> 01:03:02,717
Dos excursionistas, nos han dicho,
se encontraron con la horrible escena
751
01:03:02,816 --> 01:03:04,084
en las primeras horas de la mañana,
752
01:03:04,184 --> 01:03:06,086
e inmediatamente
contactó con las autoridades locales.
753
01:03:06,186 --> 01:03:08,455
Nos dicen que el sospechoso de su
asesinato sigue en libertad
754
01:03:08,556 --> 01:03:12,761
mientras la policía sigue
investigando
lo que llevó a este crimen.
755
01:03:32,714 --> 01:03:33,782
Cíferos.
756
01:03:33,881 --> 01:03:35,983
Es él. ¿Verdad que sí?
757
01:03:36,618 --> 01:03:38,520
-¿Quién?
-Lee.
758
01:03:40,555 --> 01:03:41,690
No es él, Moira.
759
01:03:41,790 --> 01:03:44,559
Es él. Sé que es él.
760
01:03:46,661 --> 01:03:47,995
Moira, escucha.
761
01:03:48,763 --> 01:03:54,268
Sólo tuve que ir a una
morgue e identificar
a mi compañero de diez años.
762
01:03:54,703 --> 01:03:58,305
Hoy no es el día.
No estoy en el momento adecuado.
763
01:03:58,405 --> 01:03:59,473
Es él.
764
01:03:59,574 --> 01:04:00,908
Tienes que saber que es él.
765
01:04:01,008 --> 01:04:03,844
¿Has entendido algo
que te acabo de decir?
766
01:04:03,944 --> 01:04:06,280
Es él. Sé que es él.
767
01:04:15,757 --> 01:04:17,891
Mierda, tío.
Me asustaste.
768
01:04:17,991 --> 01:04:19,460
¿Qué, tienes diez años?
769
01:04:19,561 --> 01:04:20,928
¿Qué eres, un capullo?
770
01:04:21,028 --> 01:04:22,564
¿Dónde está mamá?
771
01:04:22,664 --> 01:04:24,599
¿Por qué te importa?
772
01:04:24,699 --> 01:04:27,334
¿Qué se supone que significa eso?
773
01:04:27,434 --> 01:04:29,804
-Ella me golpeó.
-Bueno, ella debería
dejarte fuera.
774
01:04:29,903 --> 01:04:31,305
Tu mierda está cansada, hermano.
775
01:04:33,440 --> 01:04:34,375
Lo que sea.
776
01:04:34,475 --> 01:04:37,211
Ah, vale. ¿Qué, te
a la cama?
777
01:04:37,812 --> 01:04:40,381
Dios, eres un perdedor, hombre.
778
01:04:40,481 --> 01:04:42,182
No me llames perdedor.
779
01:04:42,282 --> 01:04:43,951
Bueno, no actúes como tal.
780
01:04:48,355 --> 01:04:49,490
Hola, Mike.
781
01:04:50,124 --> 01:04:51,693
¿Cómo está Lisa?
782
01:04:52,893 --> 01:04:56,063
Tienes que preguntarte con cuántos tíos
habrá estado mientras tú estabas,
783
01:04:56,163 --> 01:04:58,232
ya sabes, averiguarlo.
784
01:04:59,900 --> 01:05:01,135
Podría
hacerte girar la cabeza.
785
01:05:02,903 --> 01:05:05,973
Sabes, eres un
miserable ser humano.
¿Lo sabes?
786
01:05:06,907 --> 01:05:08,008
Necesitas ayuda.
787
01:05:08,543 --> 01:05:11,912
Nadie debería ser tan infeliz.
Es criminal.
788
01:05:12,012 --> 01:05:14,181
Oh. Que te jodan.
789
01:05:14,281 --> 01:05:16,751
Tienes dinero de
la póliza de seguro de vida de papá.
790
01:05:16,851 --> 01:05:18,419
Tienes dos títulos.
791
01:05:18,520 --> 01:05:22,055
Consigue un coche, ten una cita,
empieza una puta vida por
Por el amor de Dios.
792
01:05:22,156 --> 01:05:24,992
Dios, eso está hecho para mí.
793
01:05:25,092 --> 01:05:27,361
Esa vida, se acabó.
794
01:05:28,128 --> 01:05:29,296
No estabas allí.
795
01:05:29,396 --> 01:05:31,800
No viste lo que
ese hombre le hizo.
796
01:05:31,900 --> 01:05:33,367
¿No lo he visto?
797
01:05:33,467 --> 01:05:35,102
No, no lo hiciste.
798
01:05:35,202 --> 01:05:36,604
¿Me estás tomando el pelo?
799
01:05:38,272 --> 01:05:41,442
Identifiqué el cuerpo de papá
en la maldita morgue.
800
01:05:42,009 --> 01:05:43,678
¿Crees que fue fácil para mí?
801
01:05:43,778 --> 01:05:45,012
¿Hm?
802
01:05:45,946 --> 01:05:47,214
No, ¿sabes qué?
Tienes razón.
803
01:05:47,649 --> 01:05:50,384
Tienes razón. No fue gran cosa
para mí en absoluto.
804
01:05:50,484 --> 01:05:52,720
-Vete a la mierda, amigo.
-¿Sabes qué? Todos sufrimos.
805
01:05:52,821 --> 01:05:54,121
Madura.
806
01:05:56,791 --> 01:05:59,694
¡No vuelvas a hacer eso!
807
01:06:04,599 --> 01:06:06,200
Nos diezmó.
808
01:06:06,935 --> 01:06:08,969
-Era ella.
-No.
809
01:06:09,069 --> 01:06:11,038
-Ella nos hizo esto.
-No lo hizo.
810
01:06:11,138 --> 01:06:12,439
Ella no es Dios.
811
01:06:12,540 --> 01:06:14,208
Ella no tiene todas las
respuestas a tus problemas.
812
01:06:14,308 --> 01:06:16,611
No funciona así.
813
01:06:16,711 --> 01:06:19,213
No me digas. No soy
un maldito idiota.
814
01:06:19,313 --> 01:06:22,584
Entonces deja de usarla
a ella como excusa.
815
01:06:22,684 --> 01:06:25,854
Si pudieras salir de tu
autocompasión durante diez segundos,
816
01:06:25,954 --> 01:06:27,722
lo entenderías.
817
01:06:28,690 --> 01:06:29,791
Ella le escribió.
818
01:06:32,660 --> 01:06:34,027
¿Lo sabías?
819
01:06:34,995 --> 01:06:38,198
Intencionadamente
dejó nuestra dirección
820
01:06:38,298 --> 01:06:40,535
en docenas de cartas.
821
01:06:40,635 --> 01:06:46,340
A un puto asesino en serie
en una institución
máxima seguridad.
822
01:06:47,675 --> 01:06:49,209
Ella lo condujo hasta nosotros.
823
01:06:49,309 --> 01:06:51,211
Prácticamente hizo sonar
una puta campana de cena.
824
01:06:51,311 --> 01:06:53,882
Para. Ya es suficiente
ya, Connor.
825
01:06:53,982 --> 01:06:55,683
Para, tío.
826
01:07:00,220 --> 01:07:01,455
Toma.
827
01:07:02,155 --> 01:07:03,525
Compruébelo usted mismo.
828
01:07:06,694 --> 01:07:07,762
Léalo.
829
01:07:10,163 --> 01:07:11,566
¿Dónde las encontraste?
830
01:07:12,132 --> 01:07:14,636
Detrás del viejo
arcón en el garaje.
831
01:07:14,736 --> 01:07:18,272
En un compartimento oculto, y
hay muchos más.
832
01:07:19,239 --> 01:07:20,708
¿Sabe ella que los tienes?
833
01:07:20,808 --> 01:07:22,442
¿Por qué no se lo preguntas?
834
01:07:27,481 --> 01:07:29,817
¿Puedes ampliar
a esa matrícula, por favor?
835
01:07:29,918 --> 01:07:32,520
-Esto es lo más cerca que
Puedo llegar antes de que...
-¿Antes de qué?
836
01:07:32,620 --> 01:07:34,556
-Corruptos.
-¿De qué estás hablando?
837
01:07:34,656 --> 01:07:36,858
¿Qué sentido tiene utilizar
estas cámaras
si no puedes conseguir una simple placa?
838
01:07:36,958 --> 01:07:38,993
- Normalmente lo coge.
-Bueno, ¿cuál es el problema?
839
01:07:39,126 --> 01:07:41,863
Las inclemencias del tiempo
del mes pasado han
derribado líneas eléctricas.
840
01:07:41,963 --> 01:07:44,231
Hola, Cindi.
841
01:07:45,465 --> 01:07:47,167
Quiero que lleves
las imágenes a Tech.
842
01:07:47,267 --> 01:07:49,169
Quiero una imagen de
esa matrícula.
843
01:07:49,269 --> 01:07:50,905
-Ok, estoy en ello.
-Estamos haciendo todo lo que podemos.
844
01:07:51,005 --> 01:07:54,609
Sí, bueno, no te lo estoy pidiendo.
Cindi, ocúpate de eso,
¿entiendes?
845
01:07:54,709 --> 01:07:55,810
-Entendido.
-De acuerdo.
846
01:07:55,910 --> 01:07:59,079
¿Hemos sido capaces
de identificar a nuestra desconocida?
847
01:07:59,179 --> 01:08:01,716
Todavía estamos esperando a Dimmy
por los registros dentales.
848
01:08:01,816 --> 01:08:04,451
De acuerdo, bien, tan pronto
que lo hagas, vienes a
mí directamente, ¿entiendes?
849
01:08:04,552 --> 01:08:06,453
- Entendido.
- Vale, mira, oye.
850
01:08:06,554 --> 01:08:08,056
No quiero el nombre de esta mujer,
851
01:08:08,155 --> 01:08:10,157
o el oficial Mochetto
liberado al público todavía,
852
01:08:10,257 --> 01:08:13,293
porque tendremos
una tormenta de mierda en nuestras manos.
853
01:08:13,393 --> 01:08:15,195
Hay un asesino en serie
suelto, amigos.
854
01:08:15,295 --> 01:08:16,798
¡Oh, teniente!
855
01:08:16,898 --> 01:08:18,332
Por si aún no lo sabe,
856
01:08:18,432 --> 01:08:21,569
o si no se conocen, este es el
Teniente Trusten James.
857
01:08:21,669 --> 01:08:23,671
Está ayudando con nuestra
investigación.
858
01:08:23,771 --> 01:08:25,840
Necesito todas las fotos
de la escena del crimen
859
01:08:25,940 --> 01:08:28,375
y todas las pruebas que
tenga lo antes posible.
860
01:08:29,043 --> 01:08:30,778
Vámonos.
861
01:08:30,878 --> 01:08:32,814
¿Quién es este Trusten James?
862
01:08:32,914 --> 01:08:35,182
Es un policía maníaco
obsesionado con el Skulleton.
863
01:08:35,282 --> 01:08:37,051
Supuestamente él y Cyphers
crecieron juntos.
864
01:08:37,150 --> 01:08:39,721
Es un puto lastre.
865
01:08:55,402 --> 01:08:58,072
¡Hey! ¿Qué demonios
¿Estás haciendo?
866
01:08:58,171 --> 01:09:00,207
-¡Acabo de pintar eso!
-Vete a la mierda, viejo.
867
01:09:00,307 --> 01:09:02,677
-¿Qué?
-Deja de ser una perra,
viejo.
868
01:09:02,777 --> 01:09:06,014
¿Me estás tomando el pelo?
Sabes, conozco
a tus dos padres.
869
01:09:06,114 --> 01:09:07,615
¡Lo hice con tu madre!
870
01:09:07,715 --> 01:09:09,216
Perdedor.
871
01:09:26,601 --> 01:09:27,769
¿Qué es esto?
872
01:09:47,622 --> 01:09:48,656
¡Vaya!
873
01:09:49,590 --> 01:09:52,225
¡Nikki! Ven a ver
lo que encontré.
874
01:09:52,325 --> 01:09:54,294
Si nos atrapan...
875
01:09:54,394 --> 01:09:56,631
¿No es para eso
robamos las máscaras?
876
01:09:56,731 --> 01:09:57,865
Quiero decir...
877
01:09:57,965 --> 01:10:00,434
Tío, eres tan patético.
878
01:10:02,502 --> 01:10:03,838
Te llamaré más tarde.
879
01:10:04,672 --> 01:10:07,508
Como quieras. Voy a pasar el rato
por mi cuenta entonces.
880
01:10:23,591 --> 01:10:24,625
¿Nikki?
881
01:10:26,359 --> 01:10:27,762
¿Eres tú?
882
01:10:30,631 --> 01:10:33,668
Lo juro, será mejor que no estés
jugando conmigo, hombre.
883
01:11:33,261 --> 01:11:34,929
¿Qué haces, mamá?
884
01:11:35,029 --> 01:11:36,564
Nada.
885
01:11:39,200 --> 01:11:40,835
No parece nada.
886
01:11:40,935 --> 01:11:42,402
Estoy mirando.
887
01:11:42,502 --> 01:11:43,971
Con una escopeta.
888
01:11:48,341 --> 01:11:49,644
Crees que es él, ¿no?
889
01:11:50,077 --> 01:11:53,881
No sé
quién mató a ese hombre, pero
no voy a correr ningún riesgo.
890
01:11:57,952 --> 01:12:00,420
¿Por qué escribiste
las cartas, mamá?
891
01:12:00,888 --> 01:12:02,523
Necesitaba que terminara.
892
01:12:05,492 --> 01:12:07,895
Y no espero
que lo entiendas.
893
01:12:09,730 --> 01:12:10,865
Yo no.
894
01:12:14,101 --> 01:12:16,403
Tenía que estar seguro de que se había ido.
895
01:12:31,886 --> 01:12:33,254
Cuánto tiempo, Dimmy.
896
01:12:33,353 --> 01:12:34,589
Detective.
897
01:12:35,790 --> 01:12:38,358
Siento mucho lo de Lynn.
898
01:12:38,458 --> 01:12:40,027
Era muy buen amigo.
899
01:12:40,127 --> 01:12:41,162
Gracias, señor.
900
01:12:41,262 --> 01:12:42,797
Sí, lo era.
901
01:12:43,831 --> 01:12:46,901
Escucha, necesito que pases esto
en tu base de datos.
902
01:12:47,001 --> 01:12:48,736
A ver qué se te ocurre.
903
01:12:48,836 --> 01:12:50,137
De acuerdo.
904
01:12:50,238 --> 01:12:51,939
Pero no voy a ser capaz de llegar a
esto hasta por lo menos mañana.
905
01:12:52,039 --> 01:12:53,373
¿Por qué?
906
01:12:53,473 --> 01:12:56,376
Le debo al LT todo el apoyo
en ese caso de Jane Doe.
907
01:12:56,476 --> 01:12:58,112
Y es una orden judicial.
908
01:12:58,212 --> 01:13:00,413
Maldita sea, hoy lo necesito.
909
01:13:01,481 --> 01:13:03,885
Entiendo.
Tengo las manos atadas.
910
01:13:04,285 --> 01:13:06,187
Soy el único
en este departamento.
911
01:13:06,287 --> 01:13:07,922
Dim, es para Lynn.
912
01:13:08,522 --> 01:13:11,092
Es toda la evidencia
que tengo de la escena del crimen.
913
01:13:11,659 --> 01:13:14,695
De acuerdo.
Veré lo que puedo hacer.
914
01:13:14,795 --> 01:13:15,830
Gracias, señor.
915
01:13:17,497 --> 01:13:18,900
¿Adónde vas ahora?
916
01:13:19,800 --> 01:13:22,003
Tengo que ir a interrogar
al testigo.
917
01:13:22,103 --> 01:13:23,470
Hazlo lo mejor que puedas.
918
01:13:23,571 --> 01:13:24,605
Llámame cuando hayas terminado.
919
01:13:24,705 --> 01:13:26,774
-Está bien, lo haré.
-Gracias.
920
01:14:53,227 --> 01:14:54,261
Hola?
921
01:15:03,337 --> 01:15:04,939
Detective Cyphers.
922
01:15:07,074 --> 01:15:09,877
Departamento de Policía de Deep Ridge,
Voy a entrar.
923
01:15:15,349 --> 01:15:16,684
Hola?
924
01:15:21,489 --> 01:15:22,723
Hola?
925
01:15:35,603 --> 01:15:37,405
-Cifras.
-Es Cindi.
926
01:15:37,506 --> 01:15:39,206
Sam Marrin no está en el
hospital.
927
01:15:39,306 --> 01:15:42,243
No se registró
para su turno en la
UCI en el Mather Medical.
928
01:15:42,343 --> 01:15:43,844
Mierda.
929
01:15:43,944 --> 01:15:46,414
Ella no apareció ayer
tampoco. ¿Está en su casa?
930
01:15:46,515 --> 01:15:47,815
No estoy seguro.
931
01:15:48,749 --> 01:15:51,052
-Estoy a punto de averiguarlo.
-Cyphers, ¿estás ahí?
932
01:15:51,152 --> 01:15:53,522
-Te volveré a llamar.
-Cyphers, no entres ahí...
sin...
933
01:16:13,174 --> 01:16:14,742
Detective Cyphers.
934
01:16:15,443 --> 01:16:16,511
¿Hay alguien en casa?
935
01:17:28,415 --> 01:17:29,383
Pensé que lo había recogido.
936
01:17:42,496 --> 01:17:44,198
Nos hiciste esto a todos.
937
01:17:46,535 --> 01:17:48,035
-¿Por qué?
-¿Por qué?
938
01:17:48,903 --> 01:17:50,838
Hice esto por mucha gente.
939
01:17:50,938 --> 01:17:54,141
Y lo haría por ti también,
pero no lo vas a conseguir.
940
01:17:55,676 --> 01:17:57,211
Estaba perdido.
941
01:17:57,845 --> 01:17:59,446
Estaba perdido.
942
01:17:59,548 --> 01:18:01,048
Somos iguales.
943
01:18:27,642 --> 01:18:29,343
Le hice una promesa a mamá,
944
01:18:29,443 --> 01:18:33,714
el día que murió, que yo
encontraría un sentido a mi vida.
945
01:18:34,782 --> 01:18:37,384
Que encontraría significado en
la vida de Lee.
946
01:18:40,721 --> 01:18:41,922
Porque ni una sola vez...
947
01:18:42,022 --> 01:18:44,391
Ni una sola vez
abandonó a su único hijo,
948
01:18:44,491 --> 01:18:45,726
¿cómo podría?
949
01:18:45,826 --> 01:18:48,996
¡Mamá! Mamá, ¿qué hago?
950
01:18:50,164 --> 01:18:51,666
¡Mamá!
951
01:18:51,765 --> 01:18:53,400
¿Qué debo hacer?
952
01:18:56,237 --> 01:18:58,205
Lo siento. Lo siento.
953
01:18:58,640 --> 01:18:59,873
Oh.
954
01:19:37,311 --> 01:19:40,314
No puedo creer que ustedes
comido todos los macarrones con queso.
955
01:19:54,261 --> 01:19:55,829
¿Te daría asco
si usara tu tenedor?
956
01:19:55,929 --> 01:19:57,898
Sí.
957
01:19:59,099 --> 01:20:00,134
Lo sé.
958
01:20:01,869 --> 01:20:03,337
Te conozco.
959
01:20:04,805 --> 01:20:06,340
¿Te acuerdas de
960
01:20:07,107 --> 01:20:10,978
aquella vez que papá intentó instalar
el nuevo sistema de riego?
961
01:20:11,078 --> 01:20:13,380
¿Ese verano?
962
01:20:13,480 --> 01:20:17,851
Cuando desordenó completamente
las líneas de entrada y salida
963
01:20:17,951 --> 01:20:22,289
y terminó rociando
agua sucia por todos esos
vecinos de al lado.
964
01:20:24,258 --> 01:20:26,894
Yo soy el que tuvo que ir a hacer
la paz con los vecinos estirados
965
01:20:26,994 --> 01:20:28,429
al final del día.
966
01:20:29,997 --> 01:20:33,133
Tu padre tenía una forma de ser.
967
01:20:33,233 --> 01:20:35,836
La primera vez que realmente
sonreí fue con él.
968
01:20:53,621 --> 01:20:55,089
Perdóname.
969
01:20:57,991 --> 01:20:59,627
Por tu propio bien.
970
01:21:00,961 --> 01:21:03,565
No te pido
que me entiendas.
971
01:21:06,634 --> 01:21:08,402
Sólo perdona.
972
01:21:13,140 --> 01:21:15,577
Te perdono por comerte
todos los macarrones con queso.
973
01:21:20,948 --> 01:21:22,282
Te quiero.
974
01:21:24,586 --> 01:21:26,387
Te quiero mucho.
975
01:21:27,454 --> 01:21:29,557
Yo también te quiero.
976
01:21:45,740 --> 01:21:49,677
¿Crees que alguien podría
pasar por algo
tan malo que...
977
01:21:50,578 --> 01:21:52,112
¿nunca se recuperará de ello?
978
01:21:54,582 --> 01:21:57,117
Creo que necesitas hablar con
alguien, amigo.
979
01:21:59,821 --> 01:22:01,955
Hablando de mamá, imbécil.
980
01:22:04,024 --> 01:22:07,562
Quiero decir, no sabemos
por lo que pasó
en su infancia.
981
01:22:08,095 --> 01:22:11,666
Nunca la he oído
mencionar el nombre de su padre.
982
01:22:11,766 --> 01:22:14,001
Ni una sola vez.
983
01:22:14,101 --> 01:22:17,004
¿Alguna vez la escuchaste
hablar de su madre?
984
01:22:17,104 --> 01:22:20,007
Cuando lo hace,
es morboso.
985
01:22:20,107 --> 01:22:21,576
Es críptico.
986
01:22:22,510 --> 01:22:24,077
Papá lo sabía.
987
01:22:24,178 --> 01:22:25,680
Y aún la amaba.
988
01:22:28,081 --> 01:22:30,718
Papá guardaba esas cartas de mamá.
989
01:22:30,819 --> 01:22:32,587
Por razones que nunca sabremos.
990
01:22:32,687 --> 01:22:34,722
Sí, papá la quería.
991
01:22:36,925 --> 01:22:39,059
¿Necesitas ayuda?
992
01:22:39,159 --> 01:22:42,162
Uh, no, estoy...
Estoy bien, gracias.
993
01:22:46,801 --> 01:22:48,502
De acuerdo.
994
01:22:49,169 --> 01:22:50,805
¿Sabes en qué
necesito ayuda?
995
01:22:51,639 --> 01:22:53,474
Averiguar qué
me voy a poner
996
01:22:53,575 --> 01:22:56,977
a la anual de Halloween
para recaudar fondos para los estudiantes de Lisa.
997
01:22:59,480 --> 01:23:00,347
Mierda.
998
01:23:00,782 --> 01:23:02,550
La única ventaja de que
romper con esa chica
999
01:23:02,650 --> 01:23:05,753
fue el hecho de que ya no
teníamos que hacerlo más.
1000
01:23:05,854 --> 01:23:07,087
Te vas.
1001
01:23:07,689 --> 01:23:09,256
Tú, yo, mamá.
1002
01:23:09,356 --> 01:23:11,458
Traeré al maldito
Coco si tengo que hacerlo.
1003
01:23:13,360 --> 01:23:14,696
Por cierto, es esta noche.
1004
01:23:16,029 --> 01:23:17,799
-¿Hablas en serio?
-Sí.
1005
01:23:17,899 --> 01:23:19,366
¿Esta noche? Yo no
salgo de mi habitación.
1006
01:23:19,466 --> 01:23:21,669
Y tenemos que llevar disfraces.
1007
01:23:22,135 --> 01:23:24,404
Máscaras o lo que sea.
Algo.
1008
01:23:25,773 --> 01:23:26,841
A la mierda.
1009
01:23:27,407 --> 01:23:29,811
Connor, preguntaste
si necesitaba ayuda.
1010
01:23:30,244 --> 01:23:32,279
Y necesito ayuda. ¿De acuerdo?
1011
01:23:34,414 --> 01:23:36,551
Dios, debo amarte de verdad.
1012
01:23:40,755 --> 01:23:41,789
No, ¿sabes qué?
1013
01:23:42,590 --> 01:23:43,658
Amo a Lisa.
1014
01:23:44,559 --> 01:23:46,193
Lo haré por Lisa.
1015
01:23:46,293 --> 01:23:48,228
-Lo tomaré.
-¿Sí?
1016
01:24:26,701 --> 01:24:28,402
¿Puedo ayudarle, señor?
1017
01:24:30,337 --> 01:24:34,241
Será mejor que se mueva, señor,
o llamaré a la policía.
1018
01:24:36,443 --> 01:24:39,313
He dicho que llamaré a la policía.
1019
01:24:42,316 --> 01:24:43,885
No te acerques a mí.
1020
01:24:43,985 --> 01:24:45,085
Lo digo en serio.
1021
01:24:45,553 --> 01:24:48,823
No te acerques...
No des otro
¡paso más cerca de mí!
1022
01:24:50,357 --> 01:24:51,993
- ¿Detective Trusten James?
- Ve.
1023
01:24:52,092 --> 01:24:54,494
Este es el oficial Burke
del Laboratorio Criminalístico
Deep Ridge Falls.
1024
01:24:54,596 --> 01:24:56,229
No íbamos a ninguna parte
1025
01:24:56,330 --> 01:24:57,632
con las huellas Cyphers
dejó
en el maletín de Fink.
1026
01:24:57,732 --> 01:24:58,766
De acuerdo.
1027
01:24:58,866 --> 01:25:00,367
Hemos estado tratando
con condados individuales
1028
01:25:00,467 --> 01:25:02,770
que tienen subregistros
que no figuran en la lista,
1029
01:25:02,870 --> 01:25:04,471
pero las instituciones mentales estatales
1030
01:25:04,572 --> 01:25:06,908
mantienen sus propios registros
de huellas dactilares de individuos
1031
01:25:07,008 --> 01:25:09,476
que pueden aparecer o no
en el registro nacional.
1032
01:25:09,577 --> 01:25:12,145
Cuando cruzamos referencias
con las instituciones estatales,
1033
01:25:12,245 --> 01:25:13,581
recibimos un golpe inmediato.
1034
01:25:13,681 --> 01:25:16,116
Una coincidencia del 100%
de un preso en Creedmoor.
1035
01:25:16,216 --> 01:25:17,986
¿Tienes una coincidencia del 100%?
1036
01:25:18,086 --> 01:25:19,419
100% de coincidencia.
1037
01:25:19,520 --> 01:25:22,255
Es Lee Morris, el Skulleton.
1038
01:25:40,041 --> 01:25:41,274
Lee.
1039
01:25:52,787 --> 01:25:54,622
Lee, soy yo, tu hermana.
1040
01:25:58,325 --> 01:26:00,293
Todas las cartas que escribí...
1041
01:26:01,963 --> 01:26:03,998
Por favor, Lee, no hagas esto.
1042
01:26:04,098 --> 01:26:05,465
No más.
1043
01:26:06,901 --> 01:26:08,536
No se lo merecen. ¿De acuerdo?
1044
01:26:08,636 --> 01:26:11,471
Vámonos. Vámonos de aquí.
1045
01:26:12,406 --> 01:26:14,542
Nadie tiene que saber
que estás aquí, Lee.
1046
01:26:14,642 --> 01:26:15,475
Vamos.
1047
01:26:15,576 --> 01:26:18,713
Puedo controlar esto
dentro de mí, Lee.
1048
01:26:19,179 --> 01:26:21,415
Sé el dolor que sientes.
1049
01:26:23,250 --> 01:26:27,021
Siempre me esfuerzo al máximo, ¿vale?
1050
01:26:27,121 --> 01:26:28,523
Puedo ayudar a controlarte.
1051
01:26:28,623 --> 01:26:31,959
Sé que eres una buena persona.
1052
01:26:32,060 --> 01:26:34,862
Y te echo de menos.
El viejo tú.
1053
01:26:37,165 --> 01:26:38,633
Vamos.
1054
01:26:42,870 --> 01:26:44,271
Vamos.
1055
01:26:45,106 --> 01:26:47,340
Sí. Ve.
1056
01:26:50,078 --> 01:26:51,913
Estoy orgulloso de ti. Vamos.
1057
01:26:52,013 --> 01:26:53,280
Vamos.
1058
01:26:54,214 --> 01:26:55,983
Lo superaremos.
1059
01:26:57,852 --> 01:26:59,153
Lo que sea que te haya hecho,
1060
01:26:59,252 --> 01:27:02,056
tienes que saber
que sólo eras un niño.
1061
01:27:02,156 --> 01:27:04,592
Sólo estábamos pasando un día divertido.
1062
01:27:04,959 --> 01:27:06,259
Deja de castigarte.
1063
01:27:06,359 --> 01:27:09,630
Has llevado esto demasiado lejos.
Demasiado lejos.
1064
01:27:11,032 --> 01:27:12,834
Nadie se merece esto.
1065
01:27:13,668 --> 01:27:14,802
¿De acuerdo?
1066
01:27:14,902 --> 01:27:18,039
Sé que no estás ahí fuera.
Vamos, Lee, vamos.
1067
01:27:18,139 --> 01:27:19,741
Mira, tenemos que irnos.
1068
01:27:20,908 --> 01:27:23,144
Vamos. El coche está cerca.
1069
01:27:23,243 --> 01:27:24,478
Vamos.
1070
01:27:26,480 --> 01:27:28,649
Te quiero. Vamos.
1071
01:27:33,453 --> 01:27:35,123
Mi coche está aquí.
1072
01:27:35,590 --> 01:27:37,925
Voy a conducir
a un nuevo estado.
1073
01:27:57,578 --> 01:27:59,781
Se parece al Skulleton.
1074
01:28:21,836 --> 01:28:23,037
¡Uh-oh!
1075
01:28:23,436 --> 01:28:26,207
- Te tengo. Te tengo.
- Elimínalo
con los golpes de rodilla.
1076
01:28:27,875 --> 01:28:30,111
- Ella podría.
-No como los padres que están aquí.
1077
01:28:30,211 --> 01:28:32,847
Son una dura competencia, ¿sabes?
Son tan monos.
1078
01:28:32,947 --> 01:28:34,481
¿Ese pequeño
en el unicornio?
1079
01:28:34,582 --> 01:28:35,917
¡Ah!
1080
01:28:36,017 --> 01:28:37,185
Sí.
1081
01:28:37,285 --> 01:28:38,385
-Eres buena.
-¿Cómo lo haces, Lis?
1082
01:28:38,485 --> 01:28:39,654
-¿Sí?
-Sí. Ella tiene movimientos.
1083
01:28:39,754 --> 01:28:41,222
Hagamos lo del Titanic.
1084
01:28:41,321 --> 01:28:43,191
¿Habéis oído eso, chicos?
Tengo movimientos.
1085
01:28:43,291 --> 01:28:45,425
Dame la primicia.
¿Cómo va todo?
1086
01:28:45,526 --> 01:28:47,460
Es un vaquero bastante guapo,
¿verdad?
1087
01:28:47,562 --> 01:28:49,730
-Está bien. ¿Ese?
-Sí.
1088
01:28:49,831 --> 01:28:50,865
¿Este viejo?
1089
01:28:50,965 --> 01:28:51,999
Sí.
1090
01:28:54,969 --> 01:28:57,337
- Sigues siendo mejor bailarín.
- Ese es mi hombre.
1091
01:28:57,437 --> 01:28:58,606
No lo sé.
1092
01:28:58,706 --> 01:29:00,641
Que
Alguna vez estaré en el hielo.
1093
01:29:00,741 --> 01:29:04,178
¿Quién crees que
caerá primero?
1094
01:29:04,278 --> 01:29:05,546
Definitivamente Connor.
1095
01:29:05,646 --> 01:29:07,748
Baila conmigo, hijo.
1096
01:29:08,616 --> 01:29:10,051
¿Cómo lo haces?
1097
01:29:10,151 --> 01:29:12,854
Veamos, veamos.
1098
01:29:12,954 --> 01:29:14,188
Diablos.
1099
01:29:14,288 --> 01:29:15,890
Eso es... wow.
1100
01:29:15,990 --> 01:29:18,659
Ha sido increíble.
1101
01:29:21,262 --> 01:29:23,430
¡Eso fue tan humillante!
1102
01:29:57,531 --> 01:30:01,135
Tío, tenemos que conseguirte un autobús.
Te ha fastidiado.
1103
01:30:04,605 --> 01:30:07,575
Vamos. Deberías
haberme llamado antes.
1104
01:30:08,042 --> 01:30:11,212
Cállate. Y llévame
a la casa de Moira Cole.
1105
01:30:11,312 --> 01:30:15,149
Hey, hombre, déjame llamar.
Esto no va a pasar.
1106
01:30:16,317 --> 01:30:17,652
Entraba y salía.
1107
01:30:18,085 --> 01:30:20,655
Estoy bien, no hay tiempo.
Vámonos.
1108
01:30:31,632 --> 01:30:34,702
¿Viste cuando mis piernas
se apagaron así?
1109
01:30:34,802 --> 01:30:37,038
-Lo hiciste muy bien. Lo hiciste muy bien.
-Eres tan tonto.
1110
01:30:37,138 --> 01:30:38,406
-Lo intenté.
-Lo intentaste.
1111
01:30:38,506 --> 01:30:40,074
Mejor que tú.
1112
01:30:40,174 --> 01:30:41,742
Oh, vamos.
1113
01:30:41,842 --> 01:30:44,345
¿Cuánto tiempo te llevó
entrenarlos
para hacer todo eso?
1114
01:30:44,444 --> 01:30:46,479
Yo les enseñé
todo lo que saben.
1115
01:30:46,580 --> 01:30:49,183
Sí, lo sé. Es verdad.
Tienen un gran maestro.
1116
01:30:54,522 --> 01:30:55,488
Algo va mal.
1117
01:30:55,589 --> 01:30:56,557
¿De qué se trata?
1118
01:30:56,657 --> 01:30:59,226
Mamá. No pasa nada.
1119
01:30:59,327 --> 01:31:02,530
Algo está mal.
No dejé
la luz del garaje encendida.
1120
01:31:02,630 --> 01:31:05,232
Mamá, estuviste ahí fuera
durante cuatro horas hoy.
1121
01:31:05,333 --> 01:31:07,535
-Sé que no lo dejé encendido.
-Mamá.
1122
01:31:07,635 --> 01:31:09,236
No lo dejé encendido.
1123
01:31:09,570 --> 01:31:11,906
Tal vez Coco activó el sensor.
1124
01:31:12,006 --> 01:31:13,808
No, no lo habría
lo habría encendido.
1125
01:31:14,508 --> 01:31:15,543
Y no lo hice.
1126
01:31:15,643 --> 01:31:17,979
Vale, lo comprobaré.
1127
01:31:24,418 --> 01:31:25,753
Mamá,
1128
01:31:26,420 --> 01:31:28,522
por favor, para.
1129
01:31:28,622 --> 01:31:30,091
Está bien, Moira.
1130
01:31:30,191 --> 01:31:31,525
Estaremos bien.
1131
01:31:35,363 --> 01:31:36,430
¿Mamá?
1132
01:31:37,031 --> 01:31:38,699
Acabo de tenerla de vuelta
en mi vida, ¿vale?
1133
01:31:38,799 --> 01:31:40,968
-Por favor, no lo estropees.
-Lo siento.
1134
01:31:41,068 --> 01:31:42,670
Lo siento, lo sé.
1135
01:31:43,337 --> 01:31:46,040
No pasa nada.
Va a comprobar y...
1136
01:31:47,575 --> 01:31:49,110
fue una gran noche.
1137
01:31:52,179 --> 01:31:55,016
Sólo voy a comprobar
algo abajo.
1138
01:31:56,650 --> 01:31:59,987
Estoy harto de esta mierda.
1139
01:32:03,190 --> 01:32:04,191
Lo siento.
1140
01:32:04,291 --> 01:32:05,359
No pasa nada.
1141
01:32:05,926 --> 01:32:08,963
No pasa nada. Ella sabe
lo que está haciendo.
1142
01:32:10,731 --> 01:32:12,133
Fue una gran noche.
1143
01:32:12,767 --> 01:32:14,201
-Sí.
-Me divertí mucho.
1144
01:32:14,301 --> 01:32:15,603
A mí también.
1145
01:32:18,672 --> 01:32:21,542
¿Crees que deberías
ir a verla?
1146
01:32:21,642 --> 01:32:23,044
Sí, probablemente debería.
1147
01:32:23,144 --> 01:32:24,211
Sí.
1148
01:32:25,112 --> 01:32:26,580
-Pero...
-Mmm.
1149
01:32:31,385 --> 01:32:32,420
De acuerdo.
1150
01:32:32,521 --> 01:32:33,854
-Ve a verla.
-Y luego...
1151
01:32:33,954 --> 01:32:36,457
-Vamos. Vamos, vamos, vamos.
-Muy bien, me voy.
1152
01:32:37,191 --> 01:32:39,760
- Ahora vuelvo.
No te vayas.
1153
01:33:12,393 --> 01:33:13,694
¡Coco!
1154
01:33:18,466 --> 01:33:19,700
Coco.
1155
01:33:20,301 --> 01:33:21,368
Ven aquí.
1156
01:33:26,941 --> 01:33:29,376
Coco, ¿qué tienes ahí abajo
ahí abajo?
1157
01:33:36,684 --> 01:33:40,821
Otra vez no. Otra vez no.
1158
01:34:52,459 --> 01:34:54,061
Estoy en el garaje.
1159
01:34:56,565 --> 01:35:00,868
Tiene que ponerme con
con el detective Charles Cyphers.
1160
01:35:03,672 --> 01:35:05,139
Es Lee Morris.
1161
01:35:05,739 --> 01:35:07,441
Se va a llevar a toda mi familia.
1162
01:35:10,211 --> 01:35:11,245
De acuerdo.
1163
01:35:48,249 --> 01:35:49,450
¡Michael!
1164
01:35:54,955 --> 01:35:57,224
¡Abre la puerta! ¡Mamá!
1165
01:35:57,758 --> 01:35:59,193
¡Vamos!
1166
01:36:13,575 --> 01:36:16,910
¡Maldita sea! ¡Cobarde!
1167
01:36:17,011 --> 01:36:20,114
¡Abre esta maldita puerta!
1168
01:36:21,315 --> 01:36:22,349
¿Lisa?
1169
01:36:23,183 --> 01:36:24,218
¡Lisa!
1170
01:36:24,318 --> 01:36:25,352
¿De qué se trata?
1171
01:36:25,452 --> 01:36:26,688
-¿Qué pasa?
-Es él.
1172
01:36:26,787 --> 01:36:28,556
Vale, tienes que
salir de la casa ahora.
1173
01:36:28,657 --> 01:36:30,424
¿Me entiendes? ¡Ya!
1174
01:36:30,525 --> 01:36:31,492
¡Vamos!
1175
01:38:05,854 --> 01:38:07,154
¡Michael!
1176
01:38:09,923 --> 01:38:11,659
¡Michael!
1177
01:38:18,899 --> 01:38:20,200
Este es el Teniente Trusten
James.
1178
01:38:20,300 --> 01:38:23,605
Necesito refuerzos y un autobús
en la residencia Cole ahora.
1179
01:40:21,656 --> 01:40:23,223
Oh, mierda.
1180
01:40:30,865 --> 01:40:33,367
- ¡Suelta el arma!
- ¡Al suelo!
1181
01:40:41,543 --> 01:40:43,611
Connor. Connor.
1182
01:40:44,846 --> 01:40:46,146
Michael.
1183
01:40:49,149 --> 01:40:52,352
- ¡Suelta el arma!
- ¡Al suelo!
1184
01:40:55,924 --> 01:40:57,792
Michael.
1185
01:41:03,163 --> 01:41:07,401
¡Lisa! ¡Lisa!
1186
01:41:14,008 --> 01:41:15,442
Lisa.
1187
01:41:38,900 --> 01:41:40,535
Mamá.
77151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.