All language subtitles for Bloodline killer 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,024 --> 00:02:06,426 - Truco o trato - Bienvenido. 2 00:02:06,527 --> 00:02:10,665 ¿Quién se atreve a traer a este pequeño Roger Federer a mi castillo? 3 00:02:12,265 --> 00:02:14,535 ¿Qué les dije, niños? Esta casa es la mejor de la bloque. 4 00:02:14,636 --> 00:02:19,339 Por supuesto, usted ya sabe eso. Y pronto, gobernaremos Transilvania. 5 00:02:19,439 --> 00:02:21,542 De acuerdo, ¿Caramelos? 6 00:02:21,643 --> 00:02:23,410 Eso es lo que yo pensaba. 7 00:02:23,511 --> 00:02:26,648 Uno, dos, porque tienes una cara honesta. 8 00:02:26,748 --> 00:02:30,685 - Muchas gracias. - De nada. Gracias por venir. 9 00:02:36,490 --> 00:02:38,458 Tenemos que cambiar. 10 00:02:38,993 --> 00:02:40,528 Estos dientes me están matando. 11 00:02:41,062 --> 00:02:42,797 No me inscribí para eso. 12 00:02:42,897 --> 00:02:49,469 Oye, en la familia Cole, repartir caramelos es parte de nuestro deber cívico. Hm. 13 00:02:53,641 --> 00:02:54,842 ¿Dónde está mamá? 14 00:02:54,942 --> 00:02:56,410 Está tumbada. 15 00:02:56,744 --> 00:02:58,178 No se encuentra bien. 16 00:02:58,278 --> 00:03:00,048 Es luna llena. 17 00:03:02,182 --> 00:03:03,751 Uh, déjame ir a ver cómo está. 18 00:03:03,851 --> 00:03:04,919 No, no, no. 19 00:03:05,019 --> 00:03:07,354 Ella está bien. Es mi mujer. 20 00:03:08,221 --> 00:03:10,658 Ahora, veamos películas espeluznantes 21 00:03:10,758 --> 00:03:14,494 y TP el barrio y dar montones de chocolates 22 00:03:14,595 --> 00:03:17,699 a los duendes dorados de lo profundo de sus pliegues. 23 00:03:17,799 --> 00:03:18,800 ¿Hmm? 24 00:03:18,900 --> 00:03:21,234 Tengo que estudiar, papá. 25 00:03:21,334 --> 00:03:23,137 El MCAT es un examen de seis horas. 26 00:03:23,236 --> 00:03:25,372 Estas cosas parecen instrucciones instrucciones. 27 00:03:25,472 --> 00:03:27,340 Doctor Kevorkian, línea uno. 28 00:03:27,441 --> 00:03:29,143 Exactamente. 29 00:03:29,242 --> 00:03:32,479 Suena abrumador. 30 00:03:32,580 --> 00:03:34,481 -Lo es. -Así que tómate un descanso. 31 00:03:34,582 --> 00:03:36,818 Pasa algún tiempo con tu viejo viejo. 32 00:03:36,918 --> 00:03:38,686 La vida va más rápido de lo que crees. 33 00:03:39,954 --> 00:03:41,221 El siguiente. 34 00:03:41,321 --> 00:03:42,890 Iré a la puerta principal, la siguiente. 35 00:03:42,990 --> 00:03:44,357 ¿Quieres ir con los dientes? 36 00:03:44,926 --> 00:03:47,595 Los limpiaré. De acuerdo. ¡Mm! 37 00:03:51,699 --> 00:03:52,800 Estás loco. 38 00:04:12,252 --> 00:04:14,354 Cristo, puedes cerrar la puerta, ¿Papá? 39 00:04:18,458 --> 00:04:21,328 Papá, cierra la puerta. Está helando aquí. 40 00:04:23,263 --> 00:04:24,498 ¿Papá? 41 00:04:29,237 --> 00:04:30,605 ¡Papá! 42 00:04:44,719 --> 00:04:46,621 ¡Quiero beberme tu sangre! 43 00:04:47,889 --> 00:04:49,090 Papá, ¿qué coño? 44 00:04:49,190 --> 00:04:50,925 Hey, cuida tu lenguaje. 45 00:04:51,025 --> 00:04:52,392 Te pillé bien en esa. 46 00:04:52,492 --> 00:04:54,095 Eres tonto. 47 00:04:54,494 --> 00:04:57,131 No fue gracioso, papá. 48 00:04:57,899 --> 00:05:01,334 Vamos, tengo un capítulo para leer aquí. 49 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Si sigues así, no quedará nada para esos niños. 50 00:05:09,409 --> 00:05:11,378 Eh, probablemente no necesitamos más. 51 00:05:11,478 --> 00:05:13,281 Sólo quedan unos pocos rezagados que quedan. 52 00:05:13,380 --> 00:05:14,882 Más para mí. 53 00:05:17,084 --> 00:05:18,753 Como dije. 54 00:05:19,187 --> 00:05:20,755 Sólo unos pocos rezagados. 55 00:05:21,088 --> 00:05:22,389 Creo que es la hora feliz. 56 00:05:22,489 --> 00:05:24,491 ¡Oh! Vale. 57 00:05:26,994 --> 00:05:28,930 Próxima víctima. 58 00:05:50,151 --> 00:05:51,252 Papá. 59 00:05:51,384 --> 00:05:54,121 En serio, tienes tienes que cerrar la puerta. 60 00:05:56,824 --> 00:05:57,892 ¡Papá! 61 00:06:09,503 --> 00:06:11,873 No voy a caer en la trampa otra vez, papá. 62 00:06:16,310 --> 00:06:17,545 ¿Papá? 63 00:06:21,883 --> 00:06:23,117 En serio. 64 00:06:32,126 --> 00:06:33,995 Papá, ya puedes salir. 65 00:06:36,697 --> 00:06:37,732 Papá. 66 00:07:16,469 --> 00:07:17,705 Connor. 67 00:07:19,240 --> 00:07:20,908 ¡Papá! 68 00:07:48,202 --> 00:07:51,272 Connor, Connor. Mírame. 69 00:11:07,502 --> 00:11:09,170 Eh, ¿qué pasa? 70 00:11:10,505 --> 00:11:11,906 Connor, ¿qué pasó? 71 00:11:13,307 --> 00:11:14,341 ¡Connor! 72 00:11:15,209 --> 00:11:16,944 Disculpe, ¿puede alguien decirme qué está pasando? 73 00:11:17,044 --> 00:11:19,013 Hola, Sr. Cole. Mi nombre es Shelly Littner. 74 00:11:19,113 --> 00:11:21,115 Soy el consejero de duelo aquí. 75 00:11:21,215 --> 00:11:22,349 De acuerdo. 76 00:11:22,449 --> 00:11:24,218 Lo siento mucho. 77 00:11:24,318 --> 00:11:25,654 Pero tu padre murió. 78 00:11:25,786 --> 00:11:27,821 Vale, ¿qué está pasando? 79 00:11:27,922 --> 00:11:29,156 -Disculpe. -Mike. 80 00:11:29,256 --> 00:11:30,958 No, no me llames así. Sólo papá me llama así. 81 00:11:31,058 --> 00:11:33,427 - Michael, vamos. Vamos, Michael. - Lo siento, Michael. 82 00:11:33,827 --> 00:11:34,895 -Tienes esto. -Lo siento. 83 00:11:34,995 --> 00:11:36,463 -Vamos, sólo respira. -Lo siento. 84 00:11:36,565 --> 00:11:38,699 Pensé que habías dicho que mi padre era... 85 00:11:40,000 --> 00:11:41,068 Lo hice. 86 00:11:41,168 --> 00:11:42,203 Lo siento. 87 00:11:46,575 --> 00:11:49,076 - Vamos a sacarte de esto, ¿de acuerdo? 88 00:11:52,213 --> 00:11:54,616 ¿Dónde coño estabas cuando pasó esto? 89 00:11:54,715 --> 00:11:55,950 ¿Cómo? 90 00:11:57,284 --> 00:11:59,720 ¿Qué has dicho? 91 00:11:59,820 --> 00:12:04,559 -¿Qué... hiciste? -No. No hagas eso. 92 00:12:04,659 --> 00:12:05,960 ¿Cómo? 93 00:12:06,060 --> 00:12:09,196 -No lo hagas. No me toques. -¿Qué coño has hecho? 94 00:12:09,296 --> 00:12:11,332 ¿Qué has hecho? ¿Dónde coño estabas? 95 00:12:11,432 --> 00:12:12,534 ¿Qué coño has hecho? 96 00:12:12,634 --> 00:12:14,168 ¿Qué has hecho? ¿Qué? ¿Qué hiciste? ¿Hiciste? 97 00:12:14,268 --> 00:12:16,337 -¿Qué hice? -¿Dónde coño estabas? 98 00:12:16,437 --> 00:12:17,672 ¿Cómo crees que conseguí esto? 99 00:12:17,771 --> 00:12:19,306 Vamos, Michael. Vámonos. Michael. 100 00:12:19,406 --> 00:12:20,441 Le habría salvado. 101 00:12:21,775 --> 00:12:23,244 -Hice lo que pude. -Lo habría hecho. 102 00:12:23,877 --> 00:12:26,213 -Lo habría salvado. -Vamos, vamos. 103 00:12:33,020 --> 00:12:36,290 Señorita Moira, siento despertarla. 104 00:12:37,726 --> 00:12:38,926 Soy el detective Cyphers, 105 00:12:39,026 --> 00:12:41,762 y esta es mi compañera, la detective Lynn Fink. 106 00:12:43,598 --> 00:12:46,300 Mira, sé que has pasado por mucho esta noche. 107 00:12:46,400 --> 00:12:47,935 Hm. 108 00:12:48,035 --> 00:12:50,471 Pero es muy importante que intentes decirnos lo que pasó. 109 00:12:51,038 --> 00:12:53,440 Se lo dije a los otros detectives. 110 00:12:54,842 --> 00:12:56,777 ¿Qué otros detectives? 111 00:12:58,613 --> 00:13:00,381 La mujer de las gafas. 112 00:13:02,016 --> 00:13:03,350 ¿Gafas? 113 00:13:04,251 --> 00:13:05,252 Ella me tocó. 114 00:13:05,352 --> 00:13:07,154 Eso no me gustó. 115 00:13:09,857 --> 00:13:11,693 Te dije que cerraras este lugar. 116 00:13:11,792 --> 00:13:12,860 Lo hice. 117 00:13:12,960 --> 00:13:16,230 Ni periodistas, ni entrevistas, nada. 118 00:13:16,330 --> 00:13:18,767 Sal ahí fuera y cierra esta mierda. 119 00:13:18,866 --> 00:13:20,134 Estoy en ello. 120 00:13:23,470 --> 00:13:25,205 Pido disculpas por ello. 121 00:13:25,740 --> 00:13:28,075 - Mm. - Mire, señorita Moira... 122 00:13:28,942 --> 00:13:31,845 Voy a necesitar que repases todo conmigo. 123 00:13:33,280 --> 00:13:36,584 Podrías ayudarme a encontrar a la persona que mató a su marido. 124 00:13:37,752 --> 00:13:39,153 Lee. 125 00:13:40,821 --> 00:13:41,790 Mi primo. 126 00:13:41,889 --> 00:13:44,592 Lee Morris, ¿Skulleton? 127 00:13:46,360 --> 00:13:48,395 -¿Dónde están mis hijos? -Están bien. 128 00:13:48,495 --> 00:13:50,197 ¡Quiero a mis hijos! 129 00:13:50,297 --> 00:13:53,100 - ¡Quiero a mis hijos! ¡Quiero a mis hijos! - ¡Un poco de ayuda! 130 00:13:53,200 --> 00:13:55,603 ¿Entendido? 131 00:13:56,036 --> 00:13:57,905 -De acuerdo. -¿Está muerto? 132 00:13:58,005 --> 00:13:59,808 ¿Lo maté? 133 00:13:59,907 --> 00:14:01,442 ¿Está muerto? 134 00:14:02,409 --> 00:14:03,678 ¿Está muerto? 135 00:14:04,144 --> 00:14:06,013 Estamos aquí en la escena de un crimen atroz 136 00:14:06,113 --> 00:14:09,316 que tiene a toda la comunidad de Deep Ridge Falls en vilo 137 00:14:09,416 --> 00:14:11,885 ya que el agresor sigue en libertad. 138 00:14:12,386 --> 00:14:15,356 Una búsqueda continua y la caza del hombre está en curso 139 00:14:15,456 --> 00:14:17,458 ya que las autoridades locales han dado la alerta 140 00:14:17,559 --> 00:14:20,562 para que todos los ciudadanos estén alerta y cautelosos 141 00:14:20,662 --> 00:14:22,930 cualquier actividad sospechosa. 142 00:14:51,593 --> 00:14:53,293 Muchas gracias. 143 00:14:55,062 --> 00:14:56,130 Hasta la semana que viene. 144 00:14:56,230 --> 00:14:59,066 Gracias. Hasta luego. Hasta luego. 145 00:15:11,945 --> 00:15:13,213 Hm. 146 00:15:15,048 --> 00:15:17,652 ¿Encontraste a alguien nuevo para cuidar, ¿Samantha? 147 00:15:17,752 --> 00:15:20,387 No es asunto tuyo, Lynn. 148 00:15:20,487 --> 00:15:21,623 Solo lo digo. 149 00:15:22,089 --> 00:15:26,828 Vives tan cerca, y sé que echas de menos a tu madre. 150 00:15:26,927 --> 00:15:29,196 Voy a necesitar un recibo detallado. 151 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 Por supuesto. 152 00:15:31,498 --> 00:15:35,703 ¿Cómo lo llevas en esa casa grande y vacía? 153 00:15:35,804 --> 00:15:37,271 Estoy bien. 154 00:15:37,371 --> 00:15:38,439 Estoy bien. 155 00:15:38,540 --> 00:15:41,876 Sabes, podría venir alguna vez y, uh, 156 00:15:41,975 --> 00:15:43,511 hacerte compañía si quieres. 157 00:15:43,611 --> 00:15:45,112 Prefiero beber Drano. 158 00:15:45,613 --> 00:15:49,316 -¿Disculpe? -No. He dicho que no, gracias. 159 00:15:49,950 --> 00:15:51,218 De acuerdo. 160 00:15:55,590 --> 00:15:57,257 ¿Quieres caramelos? 161 00:15:58,392 --> 00:16:02,730 Tengo todo esto de sobra y, uh, tengo ese regaliz que te gusta. 162 00:16:02,831 --> 00:16:04,064 No. 163 00:16:04,431 --> 00:16:05,733 No, gracias. 164 00:16:06,166 --> 00:16:09,203 -Necesito un recibo detallado. -Aquí tienes. 165 00:16:12,774 --> 00:16:15,008 Que tenga un buen día. 166 00:16:15,108 --> 00:16:17,344 Dulzura. 167 00:17:05,994 --> 00:17:07,227 ¡Lee! 168 00:17:08,530 --> 00:17:09,597 ¡Lee! 169 00:17:09,697 --> 00:17:11,799 Sabía que te encontraría aquí. 170 00:17:11,900 --> 00:17:13,100 Soy yo. 171 00:17:13,200 --> 00:17:15,637 Es tu hermana. 172 00:17:15,737 --> 00:17:18,506 Dios mío, estás tan herida. Déjame ayudarte. 173 00:17:19,974 --> 00:17:21,441 Deja que te ayude. 174 00:17:26,280 --> 00:17:28,115 Ahora soy enfermera, ¿eh? 175 00:17:28,215 --> 00:17:29,884 Puedes confiar en mí. 176 00:17:30,450 --> 00:17:33,320 ¿De acuerdo? La única en la que puedes confiar. 177 00:17:35,422 --> 00:17:36,724 No puedes quedarte aquí toda la noche. 178 00:17:36,824 --> 00:17:39,126 Te vas a congelar y te van a pillar. 179 00:17:39,827 --> 00:17:41,495 ¿De acuerdo? 180 00:17:41,596 --> 00:17:43,096 Estás a salvo conmigo. 181 00:17:45,667 --> 00:17:46,801 Ven aquí. 182 00:17:47,367 --> 00:17:49,303 Sé que ha sido un día largo. 183 00:17:49,403 --> 00:17:52,439 Me alegro mucho de verte. 184 00:17:57,679 --> 00:17:59,413 ¿Quieres más café? 185 00:18:02,182 --> 00:18:03,585 Lo siento, ¿qué? 186 00:18:03,685 --> 00:18:04,852 Café. 187 00:18:18,032 --> 00:18:19,266 No. 188 00:18:24,438 --> 00:18:25,472 No. 189 00:18:29,109 --> 00:18:30,778 ¿Qué hacemos ahora? 190 00:19:08,583 --> 00:19:09,651 Oh, no. 191 00:19:10,652 --> 00:19:11,686 ¡Eh! 192 00:19:12,452 --> 00:19:13,521 ¡Eh! 193 00:19:15,890 --> 00:19:17,859 Vete a la mierda de mi cuadra. 194 00:19:20,227 --> 00:19:22,429 Oh, no, hombre. 195 00:19:24,032 --> 00:19:25,933 Eso no está ocurriendo. 196 00:19:29,169 --> 00:19:31,039 Cíferos. 197 00:19:31,139 --> 00:19:32,372 Sí, es Moira. 198 00:19:33,041 --> 00:19:34,075 Cambié mi número. 199 00:19:34,174 --> 00:19:35,143 Sí. 200 00:19:35,242 --> 00:19:36,878 Sí, ¿has comprobado esa placa? 201 00:19:37,578 --> 00:19:39,246 ¿SLS 266? 202 00:19:39,747 --> 00:19:41,683 Esta perra está sentada frente a mi casa hoy. 203 00:19:41,783 --> 00:19:44,418 De nuevo, es como la cuarta vez. 204 00:19:44,519 --> 00:19:46,453 Amigo, sólo corre el plato. 205 00:19:48,089 --> 00:19:49,624 Sí, ya sé que es esa época del del año, 206 00:19:49,724 --> 00:19:53,293 pero esta perra está a medio camino de la cuadra ahí sentada. 207 00:19:54,428 --> 00:19:55,830 Amigo, corre ese plato. 208 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 Sólo hay uno, el original, 209 00:19:59,067 --> 00:20:01,836 el clásico, El Skulleton. 210 00:20:02,235 --> 00:20:05,907 Este miércoles por la noche se celebra el maratón de 24 horas maratón de cine 211 00:20:06,007 --> 00:20:08,609 de uno de los iconos iconos de nuestro tiempo. 212 00:20:08,710 --> 00:20:11,813 El terror se ha colado en esta pequeña comunidad 213 00:20:11,913 --> 00:20:13,413 donde nadie está a salvo. 214 00:20:13,514 --> 00:20:15,415 Quédate cerca de mí, y encontraremos a tu padre. 215 00:20:15,516 --> 00:20:17,719 No vas a conseguir a tu papá. 216 00:20:19,120 --> 00:20:21,789 Únete a Moira Cole y sus jóvenes amigas 217 00:20:21,889 --> 00:20:26,194 mientras luchan por sobrevivir contra Lee Morris, en The Skulleton. 218 00:20:26,694 --> 00:20:29,964 - ¿Podrá Moira Cole sobrevivir a la noche? - ¡Mamá! 219 00:20:30,064 --> 00:20:33,333 Consulte la programación local para horarios. El tema puede no ser... 220 00:21:02,897 --> 00:21:03,965 Hola. 221 00:21:06,433 --> 00:21:08,770 ¿Qué te dije sobre de venir aquí sin avisar? 222 00:21:08,870 --> 00:21:12,673 Cuando dejes de gritar, dejaré de venir sin avisar. 223 00:21:17,145 --> 00:21:18,646 Feliz aniversario. 224 00:21:21,716 --> 00:21:22,750 ¿Cómo? 225 00:21:24,685 --> 00:21:27,021 Feliz aniversario. Ha pasado un año. 226 00:21:28,355 --> 00:21:29,757 Hora de vestirse. 227 00:21:31,125 --> 00:21:32,560 No quiero vestirme. 228 00:21:32,660 --> 00:21:35,163 Vamos. Te ayudaré a hacer tu cama. 229 00:21:35,263 --> 00:21:36,998 Podrías llevarme a tomar un café. 230 00:21:37,532 --> 00:21:39,634 No quiero llevarte a tomar un café. 231 00:21:39,734 --> 00:21:41,636 No quiero hacer mi cama. 232 00:21:41,736 --> 00:21:43,738 Y no quiero vestirme. 233 00:21:52,747 --> 00:21:55,249 ¿Estás dispuesto a hablar con el Dr. Lucien? 234 00:21:55,348 --> 00:21:56,383 Mamá. 235 00:21:56,818 --> 00:21:59,352 No quiero hablar con tu brujo. 236 00:21:59,452 --> 00:22:00,788 Es psiquiatra. 237 00:22:00,888 --> 00:22:02,123 La misma diferencia. 238 00:22:02,690 --> 00:22:05,026 Sé que aún no puedes verlo, 239 00:22:05,126 --> 00:22:06,961 pero te lo prometo, 240 00:22:08,129 --> 00:22:09,897 saldrás de esta. 241 00:22:09,997 --> 00:22:13,000 Ves, esa es la parte que no entiendes, mamá. 242 00:22:14,334 --> 00:22:16,003 No quiero salir de ella. 243 00:22:16,537 --> 00:22:19,439 Tienes que encontrar algo por lo que vivir. 244 00:22:19,540 --> 00:22:21,341 Lo tenía, mamá. 245 00:22:21,943 --> 00:22:23,077 Lo tenía. 246 00:22:27,315 --> 00:22:29,083 Avísame si cambias de opinión. 247 00:22:42,129 --> 00:22:44,298 Hola. Te estaba buscando. 248 00:22:44,397 --> 00:22:46,000 ¿Va todo bien? 249 00:22:48,236 --> 00:22:49,469 No. 250 00:22:50,538 --> 00:22:52,506 Déjalo en paz, mamá. 251 00:22:55,042 --> 00:22:56,577 ¿Quieres ir a tomar un café? 252 00:22:58,880 --> 00:23:00,948 Sí. Lo haría. 253 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 De acuerdo. 254 00:23:02,817 --> 00:23:05,253 Ponte ropa de verdad. Tengo que estar en el trabajo en una hora, ¿de acuerdo? 255 00:23:05,353 --> 00:23:08,222 -Así que puedes dejarme. -De acuerdo. Lo tienes. 256 00:23:15,229 --> 00:23:16,564 Hola? 257 00:23:17,665 --> 00:23:18,666 Mamá. 258 00:23:19,267 --> 00:23:22,536 Vamos, mamá. ¿Qué tengo que hacer para sacarte de esta depresión? 259 00:23:22,637 --> 00:23:25,239 -Toma un bollo. Tienes que comer algo. -Oh, Dios, no. 260 00:23:25,339 --> 00:23:27,141 He estado con bilis y adrenalina. 261 00:23:27,241 --> 00:23:28,509 ¿Qué es lo que quieres? ¿Algo más? 262 00:23:28,609 --> 00:23:30,544 -Quiero este café. -¿Sándwich de desayuno? Sí. 263 00:23:31,679 --> 00:23:32,713 Hola. 264 00:23:33,381 --> 00:23:35,783 Dios mío. 265 00:23:37,084 --> 00:23:38,686 Dios mío, Lisa. 266 00:23:38,786 --> 00:23:41,522 - Hola. - Dios mío. 267 00:23:42,790 --> 00:23:47,494 -Estoy tan feliz de verte. -Tú también. 268 00:23:47,595 --> 00:23:49,664 -Hola. -Hola. 269 00:23:50,463 --> 00:23:51,933 ¿Cómo te ha ido? 270 00:23:52,033 --> 00:23:53,935 ¿Todavía... ¿todavía tienes la escuela? ¿Estás enseñando? 271 00:23:54,035 --> 00:23:56,337 Si, si, todo ha ido muy bien. 272 00:23:56,436 --> 00:23:57,838 Sólo estoy tomando un café 273 00:23:57,939 --> 00:24:00,841 antes de mi clase sobre hielo al mediodía. 274 00:24:00,942 --> 00:24:06,614 No puedo entender que empiecen tan jóvenes. ¿Verdad? 275 00:24:06,714 --> 00:24:08,282 -Sí. -Tan joven. 276 00:24:08,382 --> 00:24:10,017 -Así que... sí. -Sí. 277 00:24:10,117 --> 00:24:14,322 Creo que conseguí mi primer par de patines cuando tenía tres años. 278 00:24:14,422 --> 00:24:15,623 Es una locura. 279 00:24:15,723 --> 00:24:18,059 Eso no es un par de zapatillas de ballet, ¿sabes? 280 00:24:18,159 --> 00:24:20,928 Eso es como, patines de hielo. 281 00:24:21,028 --> 00:24:24,497 Mira, mamá, tengo que ir a trabajar. 282 00:24:25,366 --> 00:24:28,102 Chicos, quedaos. Pónganse al día. 283 00:24:29,704 --> 00:24:30,938 Me alegro de verte. 284 00:24:31,038 --> 00:24:32,139 Sí. 285 00:24:37,979 --> 00:24:41,916 Dios mío, lo siento mucho. No me di cuenta de que había olvidado cómo hablar. 286 00:24:42,016 --> 00:24:43,284 No pasa nada. 287 00:24:43,617 --> 00:24:46,387 ¿Tienes tiempo para dar un paseo? ¿Pasar el rato? 288 00:24:46,520 --> 00:24:47,822 -Sí. -Oh, Dios mío. 289 00:24:47,922 --> 00:24:49,457 Estoy tan feliz de verte. ¿Quieres el resto? 290 00:24:49,557 --> 00:24:51,292 Sí. Gracias. 291 00:24:51,392 --> 00:24:52,994 Definitivamente no. 292 00:24:55,196 --> 00:24:57,698 Dime que no sales con nadie. 293 00:24:58,532 --> 00:24:59,834 No lo estoy. 294 00:25:01,535 --> 00:25:03,037 ¡Sí! 295 00:25:03,137 --> 00:25:04,839 Puedo trabajar con eso. 296 00:25:05,606 --> 00:25:07,875 -Gracias a Dios. -¿Y? 297 00:25:07,975 --> 00:25:09,577 Sí. 298 00:25:09,677 --> 00:25:11,912 -¿Cómo está Michael? -Bien... 299 00:25:13,280 --> 00:25:14,615 Te necesita. 300 00:25:15,282 --> 00:25:17,118 No. No lo hace. 301 00:25:17,218 --> 00:25:18,619 -Oh, lo hace. -No. 302 00:25:18,719 --> 00:25:20,921 Ustedes dos fueron hechos el uno para el otro. 303 00:25:21,022 --> 00:25:22,823 Eras. Lo eres. 304 00:25:22,923 --> 00:25:25,059 Lo sé. Estoy bastante seguro de que lo sabes. 305 00:25:25,159 --> 00:25:29,063 Y sólo necesita un poco más de tiempo para recordar. 306 00:25:30,631 --> 00:25:32,666 Por favor, no te rindas con él. 307 00:25:33,100 --> 00:25:35,569 Eso sería un error. 308 00:25:35,669 --> 00:25:37,605 ¿Está viendo a un terapeuta? 309 00:25:37,972 --> 00:25:40,107 Él... todavía no. 310 00:25:40,207 --> 00:25:41,876 Necesita ver a alguien. 311 00:25:42,176 --> 00:25:43,711 Un mil por ciento. 312 00:25:44,779 --> 00:25:46,247 Y él... está muy cerca. 313 00:25:46,347 --> 00:25:49,216 Él sólo, él es todavía una especie de aplastado bajo el peso de ... 314 00:25:50,851 --> 00:25:52,553 sintiéndose responsable por su hermano y por mí, 315 00:25:52,653 --> 00:25:55,156 que es un gran fracaso en el departamento de mamás. 316 00:25:55,256 --> 00:25:56,424 Para. 317 00:25:56,525 --> 00:25:58,092 Eres una gran madre. 318 00:25:59,560 --> 00:26:00,761 Sé que lo piensas. 319 00:26:00,861 --> 00:26:02,930 -Sí. -Oh, mierda. 320 00:26:03,597 --> 00:26:06,233 ¿Cómo pudieron hacer eso? Quiero decir, vives aquí. 321 00:26:07,568 --> 00:26:09,103 Es lo que es. 322 00:26:09,504 --> 00:26:12,206 Todavía recibo cheques por el correo. 323 00:26:26,353 --> 00:26:27,688 Allí. 324 00:26:28,489 --> 00:26:30,157 Podría ser nuestro mejor lote. 325 00:26:30,925 --> 00:26:34,128 Todo por tu culpa. 326 00:26:34,228 --> 00:26:35,596 Te diré por qué. 327 00:26:36,363 --> 00:26:38,232 Porque eres especial. 328 00:26:40,234 --> 00:26:41,335 Claro que sí. 329 00:26:42,903 --> 00:26:47,007 Y no necesitamos discutir por qué hiciste lo que hiciste. 330 00:26:47,108 --> 00:26:48,142 ¿De acuerdo? 331 00:26:49,443 --> 00:26:51,245 Hey, hey, hey, yo, yo. 332 00:26:51,912 --> 00:26:56,050 No quiero que se repita repetición del pasado octubre. 333 00:26:56,150 --> 00:26:58,385 No te portarás mal. 334 00:26:58,486 --> 00:26:59,954 No, no, no, no. 335 00:27:00,054 --> 00:27:02,456 Así que vamos a necesitar ponerte en un nuevo estabilizador del ánimo 336 00:27:02,557 --> 00:27:05,292 porque el litio no está funciona. 337 00:27:06,894 --> 00:27:10,364 ¿Sabías que vive en el 11 de Colonial Street? 338 00:27:10,798 --> 00:27:12,366 Con sus dos hijos. 339 00:27:13,434 --> 00:27:15,102 Sigue ahí. 340 00:27:15,202 --> 00:27:17,104 Con Michael y Connor. 341 00:27:27,815 --> 00:27:29,049 ¡Eh! 342 00:27:29,150 --> 00:27:32,186 Oye, ¿sabes dónde está Halloween de papá? 343 00:27:32,286 --> 00:27:33,988 Hay dos en el ático. 344 00:27:34,088 --> 00:27:36,724 -Michael, hay otro por allí. -Oh. 345 00:27:39,360 --> 00:27:40,728 ¿Están en ésta? 346 00:27:40,828 --> 00:27:42,930 -¿Por qué estás fumando aquí? -¿Por qué estás aquí? 347 00:27:43,030 --> 00:27:45,466 Porque estoy sacando la basura, 348 00:27:45,567 --> 00:27:47,334 que deberías estar haciendo. 349 00:27:48,335 --> 00:27:49,470 ¡Vamos, vamos! 350 00:27:49,571 --> 00:27:50,938 No cojas ese cigarrillo... 351 00:27:52,473 --> 00:27:53,741 Vamos. 352 00:27:54,643 --> 00:27:56,645 Mamá, es un adulto. 353 00:27:56,744 --> 00:27:59,246 Bueno, entonces debería ser más adulto. 354 00:27:59,346 --> 00:28:01,048 -Mamá. -¿Sí? 355 00:28:01,882 --> 00:28:03,751 ¿Podemos hablar un momento? 356 00:28:03,851 --> 00:28:05,085 Es importante. 357 00:28:06,153 --> 00:28:07,855 Sí, lo siento. 358 00:28:08,255 --> 00:28:10,191 Todo está bien. 359 00:28:10,291 --> 00:28:13,427 Escucha, me mudo. 360 00:28:18,866 --> 00:28:20,834 ¿Qué es eso? 361 00:28:20,935 --> 00:28:22,537 Creo que deberías hacerlo. 362 00:28:22,637 --> 00:28:24,238 De acuerdo. 363 00:28:24,338 --> 00:28:26,874 Uh, pensé que intentarías detenerme, decirme que era demasiado pronto... 364 00:28:26,974 --> 00:28:28,776 -No. -... o que Connor no estaba preparado, o... 365 00:28:28,876 --> 00:28:31,580 Connor puede que nunca esté listo, Michael. 366 00:28:31,680 --> 00:28:34,348 Eso no tiene nada que ver contigo. 367 00:28:34,448 --> 00:28:36,183 -Nada que ver contigo. -De acuerdo. 368 00:28:36,283 --> 00:28:38,886 Si estás listo para seguir con tu vida, 369 00:28:39,654 --> 00:28:41,155 entonces hazlo. 370 00:28:42,323 --> 00:28:43,857 Muévete. 371 00:28:43,958 --> 00:28:45,726 Coloca adornos. 372 00:28:45,826 --> 00:28:47,127 Cásate con Lisa. 373 00:28:47,228 --> 00:28:48,829 -¿Qué? -¿Lo dije en voz alta? 374 00:28:48,929 --> 00:28:51,666 -Una cosa a la vez, ¿de acuerdo? -Sí. Una cosa a la vez. 375 00:29:08,215 --> 00:29:09,216 Oh, hey. 376 00:29:09,316 --> 00:29:12,119 Hola, oficial. No te había visto justo ahí. 377 00:29:12,219 --> 00:29:15,456 Debo haberme dado la vuelta. Se me dan fatal las direcciones. 378 00:29:17,391 --> 00:29:19,059 -¿Eso es todo? -Sí. 379 00:29:19,159 --> 00:29:21,996 Quiero decir, a menos que quieras una jarra de mi hidromiel. 380 00:29:22,096 --> 00:29:24,465 Es especia de calabaza y la preparo yo mismo. yo mismo. 381 00:29:24,566 --> 00:29:27,935 No puedes parar aquí y holgazanear así. Es una residencia privada. 382 00:29:28,035 --> 00:29:30,004 -De acuerdo. -¿Entiendes? 383 00:29:30,104 --> 00:29:32,006 Sí, sólo me perdido un poco. 384 00:29:32,106 --> 00:29:34,275 -¿Entiendes? -Sí. 385 00:29:34,375 --> 00:29:35,710 Ahora sí. 386 00:29:35,809 --> 00:29:37,111 Muévete. 387 00:29:45,786 --> 00:29:47,221 Que me aspen. 388 00:29:47,321 --> 00:29:48,523 Tú lo dirigiste. 389 00:29:48,623 --> 00:29:51,358 Sí. Es una don nadie. 390 00:29:51,458 --> 00:29:54,295 47 años, vive en North Cotner Lane, enfermera en la UCIN. 391 00:29:54,395 --> 00:29:57,464 Cuidó de su madre enferma madre, que murió hace unos siete años. 392 00:29:57,565 --> 00:29:59,033 Su compasión es abrumadora. 393 00:29:59,567 --> 00:30:03,037 Bueno, ahora trabaja cuatro días a la semana en Mather Medical. 394 00:30:03,137 --> 00:30:06,040 Um, como he dicho, ella es un don nadie. 395 00:30:07,474 --> 00:30:08,510 Sí. 396 00:30:09,778 --> 00:30:11,211 Puede que no. 397 00:30:11,312 --> 00:30:12,946 Hay una cosa, dice que cambió su nombre legalmente, 398 00:30:13,047 --> 00:30:15,015 pero no enumera por qué ni da la primera. 399 00:30:15,115 --> 00:30:18,052 Que Dimity investigue el cambio de nombre. 400 00:30:18,152 --> 00:30:18,986 Recibido. 401 00:30:19,086 --> 00:30:21,388 También, Mather Medical. 402 00:30:22,222 --> 00:30:24,825 ¿Por qué estaba en la residencia Cole? 403 00:30:26,561 --> 00:30:28,495 No lo entiendo, ambos viven en la misma ciudad. 404 00:30:28,596 --> 00:30:31,465 Sí, pero en los lados lados de la autopista. 405 00:30:31,899 --> 00:30:33,434 ¿Por qué estaría en esa calle? 406 00:30:34,569 --> 00:30:35,936 ¿Cómo? 407 00:30:36,403 --> 00:30:39,073 Estaba pensando que si el capitán me viera tomando iniciativa en esto... 408 00:30:39,173 --> 00:30:40,675 -Cristo. -Quiero decir, Cyphers, él... 409 00:30:40,775 --> 00:30:43,110 ¿Estás pensando en como una promoción? 410 00:30:43,877 --> 00:30:46,914 ¿Tienes idea de lo que es el verdadero trabajo de detective? 411 00:30:47,014 --> 00:30:48,583 Es metódico. 412 00:30:48,683 --> 00:30:49,751 Es sistemático. 413 00:30:50,284 --> 00:30:53,588 Es un objetivo que se mueve lentamente al que tienes que estar atento. 414 00:30:54,054 --> 00:30:55,356 Sí, entiendo. 415 00:30:55,456 --> 00:30:56,490 No lo creo. 416 00:30:56,591 --> 00:30:59,761 Porque en realidad tenemos que construir un caso. 417 00:30:59,860 --> 00:31:02,096 Especialmente en estos días. 418 00:31:12,940 --> 00:31:14,875 ¿Dónde estás ahora, Moira? 419 00:31:18,312 --> 00:31:22,416 Estoy en el bosque entre la casa de mi padre y la de mi tía. 420 00:31:22,784 --> 00:31:24,985 ¿Y qué ves a tu alrededor? 421 00:31:31,024 --> 00:31:33,026 Me duele todo el cuerpo. 422 00:31:34,662 --> 00:31:35,996 Hace frío. 423 00:31:38,465 --> 00:31:40,167 ¿Estás solo? 424 00:31:40,267 --> 00:31:42,771 Nunca estoy solo aquí. 425 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Estoy con mi primo, Lee. 426 00:31:45,707 --> 00:31:47,141 ¿Quién más está contigo? 427 00:31:53,648 --> 00:31:55,349 Su hermana pequeña. 428 00:31:56,818 --> 00:31:59,052 Le dije que no la trajera. 429 00:32:01,890 --> 00:32:04,191 Le dije que mirara las flores. 430 00:32:06,326 --> 00:32:08,996 Le digo que mire las flores. 431 00:32:10,998 --> 00:32:12,834 No debería estar viendo esto. 432 00:32:13,333 --> 00:32:15,770 ¿Qué es lo que no quieres que vea? 433 00:32:16,203 --> 00:32:18,472 Es sólo un pájaro. 434 00:32:18,573 --> 00:32:19,940 Pero es tan violento. 435 00:32:21,008 --> 00:32:22,744 No puedo pararlo. 436 00:32:23,010 --> 00:32:25,647 Moira. Escúchame. 437 00:32:26,648 --> 00:32:27,882 Puedes pararlo. 438 00:32:27,981 --> 00:32:29,950 No, no puedo pararlo. 439 00:32:30,050 --> 00:32:31,151 Sí, puedes pararlo. 440 00:32:31,251 --> 00:32:33,353 Sólo díselo. Puedes verle. 441 00:32:33,454 --> 00:32:35,022 Dile que pare. 442 00:32:35,122 --> 00:32:37,625 No pudiste proteger a esa niña. 443 00:32:37,725 --> 00:32:40,160 Pero ahora puedes. 444 00:32:40,260 --> 00:32:44,198 -Míralo y dile que que pare. -No puedo mirarlo. No puedo detenerlo. 445 00:32:44,965 --> 00:32:46,935 Está bien. 446 00:32:47,034 --> 00:32:49,169 Ahora, voy a contar hasta cinco. 447 00:32:49,970 --> 00:32:53,575 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 448 00:32:55,375 --> 00:32:57,010 Hazle daño por mí. 449 00:33:00,113 --> 00:33:01,916 Vuelve. 450 00:33:02,015 --> 00:33:02,983 Estamos aquí. 451 00:33:05,854 --> 00:33:08,222 Estoy aquí para ti todos los días. 452 00:33:10,390 --> 00:33:12,660 Sólo quería llegar más lejos. 453 00:33:13,494 --> 00:33:14,529 Esta vez. 454 00:33:14,629 --> 00:33:16,564 Hoy no, pero te estás acercando. 455 00:33:16,664 --> 00:33:19,500 ¿Y sabes cuál es la clave es? 456 00:33:20,334 --> 00:33:24,104 Darte cuenta de que eres tú. 457 00:33:24,606 --> 00:33:28,041 Y tú eres magnífico. 458 00:33:30,377 --> 00:33:33,046 Tienes que dar una mierda por ti mismo. 459 00:33:49,697 --> 00:33:51,398 ¿Podemos ponernos de acuerdo 460 00:33:51,933 --> 00:33:54,769 que la serie Éxtasis de Vera Wilde 461 00:33:54,869 --> 00:33:59,439 puede ser, muy posiblemente... No puedo creer que esté diciendo esto. 462 00:33:59,874 --> 00:34:01,141 --el mejor libro jamás jamás escrito? 463 00:34:01,241 --> 00:34:03,011 ¿Mejor que El primer beso de Luna? 464 00:34:03,110 --> 00:34:05,980 Pero ese ha sido tu libro libro durante 20 años. Pero es una señal. 465 00:34:06,079 --> 00:34:08,750 Es una señal. Hay señales a nuestro alrededor. 466 00:34:08,850 --> 00:34:10,217 Podemos cambiar. 467 00:34:10,317 --> 00:34:13,521 Podemos cambiar cada día. 468 00:34:13,621 --> 00:34:15,088 Sí, podemos cambiar. 469 00:34:15,188 --> 00:34:17,825 ¡Whoo-hoo! Lee. 470 00:34:20,227 --> 00:34:22,329 ¿Qué estás haciendo? 471 00:34:22,429 --> 00:34:24,532 ¡Whoo! 472 00:34:24,999 --> 00:34:25,967 De acuerdo. 473 00:34:39,881 --> 00:34:41,114 Chico malo. 474 00:34:42,617 --> 00:34:44,084 Te sentirás mejor. 475 00:34:44,184 --> 00:34:45,720 Que duermas bien. 476 00:34:45,820 --> 00:34:48,523 Estás bien. Te quiero. 477 00:34:49,924 --> 00:34:51,291 Buenas noches. 478 00:35:09,510 --> 00:35:11,579 Dios mío. ¿Qué hice ahora? 479 00:35:12,680 --> 00:35:14,782 ¿Le dijiste a Michael que se mudara? 480 00:35:16,050 --> 00:35:17,384 Sí, lo hice. 481 00:35:17,484 --> 00:35:19,721 ¿Por qué coño nos hiciste eso? 482 00:35:19,821 --> 00:35:21,656 Cuidado con lo que dices en mi casa. 483 00:35:21,756 --> 00:35:23,091 ¿Tu casa? 484 00:35:23,758 --> 00:35:26,126 Fue el seguro de vida de papá que lo pagó. 485 00:35:26,226 --> 00:35:30,197 ¡No me faltes al respeto en mi casa! 486 00:35:32,232 --> 00:35:33,568 ¿Quieres hablar de respeto? 487 00:35:33,668 --> 00:35:36,303 Sí, quiero ¡hablar de respeto! 488 00:35:36,403 --> 00:35:38,539 ¡Ten un poco de amor propio! 489 00:35:38,640 --> 00:35:40,307 Duermes todo el día, 490 00:35:40,407 --> 00:35:41,609 nunca sales de casa, 491 00:35:41,709 --> 00:35:44,144 no contribuyes nada a la casa, 492 00:35:44,244 --> 00:35:46,681 caminas por aquí como un zombi enfadado. 493 00:35:46,781 --> 00:35:49,617 Oh, ¿de qué coño ¿Estás hablando? 494 00:35:49,717 --> 00:35:51,385 No crees que tu hermano y yo te escuchamos 495 00:35:51,485 --> 00:35:53,921 pisoteando por los pasillos toda la noche? 496 00:35:54,022 --> 00:35:56,624 -Eres un maldito mentiroso. -¿Soy un mentiroso? 497 00:35:56,724 --> 00:35:59,093 -Estoy harto. -¿De qué estás harto? 498 00:35:59,192 --> 00:36:01,663 Estoy harto de ti, ¡hiciste que asesinaran a papá! 499 00:36:04,766 --> 00:36:06,067 Lo siento. 500 00:36:11,773 --> 00:36:14,676 Si pudiera cambiar de lugar con con él, lo haría. 501 00:36:17,210 --> 00:36:18,713 Pero no puedes. 502 00:36:27,254 --> 00:36:28,656 Mentiroso. 503 00:36:30,190 --> 00:36:31,693 ¿De dónde los has sacado? 504 00:37:17,370 --> 00:37:19,640 ¿Por qué estás sentado aquí en el coche? 505 00:37:21,475 --> 00:37:22,643 Um-- 506 00:37:23,276 --> 00:37:27,715 Llegué hasta la oficina de arrendamiento y me senté allí. 507 00:37:28,315 --> 00:37:29,984 No podía salir del coche. 508 00:37:30,718 --> 00:37:31,753 ¿Por qué? 509 00:37:32,419 --> 00:37:34,354 No lo sé. Ése es el problema. 510 00:37:34,454 --> 00:37:37,692 Me sentía atascado, ¿sabes? 511 00:37:39,761 --> 00:37:40,962 Como si estuviera congelado. 512 00:37:43,598 --> 00:37:45,499 Mi mente va a mil por hora. 513 00:37:45,600 --> 00:37:48,102 Tienes que hablar con alguien. 514 00:37:48,202 --> 00:37:49,436 Tú lo haces. 515 00:37:50,303 --> 00:37:51,572 Lo sé, lo sé. 516 00:37:51,672 --> 00:37:54,008 Ayudarle a organizar esos pensamientos. 517 00:37:54,474 --> 00:37:57,712 No tiene que ser el Dr. Lucian, sino alguien. 518 00:37:57,812 --> 00:37:58,846 Lo sé, lo sé. 519 00:38:00,214 --> 00:38:01,849 -Lo sé. -¿Lo sabes? 520 00:38:02,617 --> 00:38:03,651 Sí. 521 00:38:04,484 --> 00:38:05,720 ¿Lo harás? 522 00:38:08,421 --> 00:38:09,924 Echo de menos a papá. 523 00:38:12,425 --> 00:38:16,564 Ocurren cosas horribles sobre las que no tenemos control. 524 00:38:17,999 --> 00:38:21,434 Hay un sufrimiento sufrimiento en el mundo, 525 00:38:21,536 --> 00:38:23,771 pero no estamos hechos a sufrir solos. 526 00:38:24,972 --> 00:38:26,908 Tu padre eligió amarme, 527 00:38:29,043 --> 00:38:30,077 a pesar de... 528 00:38:33,014 --> 00:38:34,048 yo... 529 00:38:35,183 --> 00:38:37,718 y yo no tenía control sobre eso. 530 00:38:37,819 --> 00:38:38,953 Y gracias a Dios, 531 00:38:39,053 --> 00:38:41,856 porque tú y tu hermano surgieron de ese amor. 532 00:38:43,958 --> 00:38:45,392 No está solo. 533 00:38:48,162 --> 00:38:49,764 Así que sigue adelante. 534 00:38:51,464 --> 00:38:52,767 Gracias, señor. 535 00:38:54,302 --> 00:38:56,037 ¿Son las cinco en algún sitio? 536 00:38:56,771 --> 00:38:57,939 Hola. 537 00:38:59,607 --> 00:39:02,342 -Te quiero, mamá. -Te quiero. 538 00:39:03,144 --> 00:39:06,280 Demasiado. 539 00:39:06,379 --> 00:39:09,851 Entra. Y realmente necesito un trago. 540 00:39:14,155 --> 00:39:15,923 Cyphers, ¿te apuntas? 541 00:39:22,563 --> 00:39:24,832 ¿Qué te hizo romper Samantha Marrin? 542 00:39:24,932 --> 00:39:25,933 ¿Inestabilidad mental? 543 00:39:26,033 --> 00:39:27,467 ¿Mala familia? 544 00:39:27,568 --> 00:39:29,003 Voy a averiguarlo. 545 00:39:56,030 --> 00:39:57,164 Sam Marrin. 546 00:39:59,333 --> 00:40:02,737 Este es el Detective Fink del del Departamento de Policía de DRF. 547 00:40:04,305 --> 00:40:06,140 Me gustaría hacerle algunas preguntas. 548 00:40:47,114 --> 00:40:48,783 Soy el detective Fink. 549 00:40:50,818 --> 00:40:52,053 Entrando. 550 00:40:59,126 --> 00:41:00,161 ¡Policía! 551 00:41:01,329 --> 00:41:02,830 ¿Hay alguien aquí? 552 00:41:03,898 --> 00:41:05,066 ¡Arriba las manos! 553 00:41:36,130 --> 00:41:38,766 Despacho. ¿Me copias? 554 00:41:40,134 --> 00:41:41,969 Necesito un autobús y un médico. 555 00:41:42,069 --> 00:41:43,037 ¿Copias? 556 00:42:09,196 --> 00:42:11,465 Despacho. ¿Me copias? 557 00:42:13,934 --> 00:42:14,969 ¡Adelante! 558 00:42:15,636 --> 00:42:16,871 Necesito un médico. 559 00:42:18,305 --> 00:42:19,440 Tengo una víctima-- 560 00:42:45,633 --> 00:42:47,134 Eso estuvo muy bien, chicos. 561 00:42:47,536 --> 00:42:49,538 Vamos a trabajar en esos giros, ¿sí? 562 00:42:49,637 --> 00:42:52,239 Asegúrese de llevar disfraces apropiados para Halloween 563 00:42:52,339 --> 00:42:53,874 en la fiesta de la semana que viene. ¿De acuerdo? 564 00:42:54,608 --> 00:42:56,744 Vale. Adiós, chicos. 565 00:43:37,351 --> 00:43:38,553 ¿Qué haces aquí? 566 00:43:38,652 --> 00:43:41,155 Sólo vine a decir... 567 00:43:43,023 --> 00:43:44,225 ¿Para decir qué? 568 00:43:44,325 --> 00:43:45,359 Um... 569 00:43:48,863 --> 00:43:50,698 Michael, ¿qué tienes que decir? 570 00:43:51,499 --> 00:43:52,933 Te echo de menos. 571 00:43:54,668 --> 00:43:55,970 Lo sé, lo sé. 572 00:43:57,938 --> 00:44:00,207 Así que sigues entrenando. 573 00:44:00,941 --> 00:44:03,043 ¿Qué aspecto tiene? 574 00:44:04,111 --> 00:44:06,080 -¿Era yo tan...? -¿Un idiota? 575 00:44:07,882 --> 00:44:13,354 Hice todo lo que pude para hacer que funcionara entre nosotros. 576 00:44:13,954 --> 00:44:16,157 Y sé que tú lo sabes. 577 00:44:16,257 --> 00:44:17,291 Tienes razón. 578 00:44:19,226 --> 00:44:20,694 Lo siento. 579 00:44:36,443 --> 00:44:38,245 Mira, acabo de cerrar. 580 00:44:39,813 --> 00:44:41,682 Y te alejé. 581 00:44:42,983 --> 00:44:44,752 No estaba pensando en ti. 582 00:44:44,852 --> 00:44:46,453 Y eso no era justo. 583 00:44:48,422 --> 00:44:49,990 Lo siento mucho. 584 00:44:53,562 --> 00:44:54,795 Gracias, señor. 585 00:44:59,133 --> 00:45:01,869 Espero que lo nuestro no haya terminado. 586 00:45:05,507 --> 00:45:06,840 Yo no... 587 00:45:08,543 --> 00:45:12,079 Ni siquiera sé qué decir. 588 00:45:12,913 --> 00:45:15,282 Ni siquiera sé qué pensar. 589 00:45:17,519 --> 00:45:19,787 No puedo volver a pasar por esto. 590 00:45:23,257 --> 00:45:24,391 Te lo prometo, 591 00:45:25,627 --> 00:45:27,094 no tendrás que hacerlo. 592 00:47:30,652 --> 00:47:32,453 Te quiero. 593 00:47:37,726 --> 00:47:40,361 Lo siento. 594 00:48:05,653 --> 00:48:08,255 Lee, estoy en casa. 595 00:48:09,356 --> 00:48:10,991 ¡Oh! 596 00:48:11,091 --> 00:48:14,294 La UCIN estaba muy llena esta noche, 597 00:48:14,395 --> 00:48:16,463 Nunca lo había visto así. 598 00:48:17,331 --> 00:48:19,834 Por supuesto, Devin y Lauren llamaron. 599 00:48:19,933 --> 00:48:21,636 Era tan extraño. 600 00:48:24,271 --> 00:48:27,842 Entonces el Estado del Sur fue cerrado, 601 00:48:27,941 --> 00:48:30,444 así que tuve que tomar el camino largo a casa. 602 00:48:30,545 --> 00:48:33,782 Y fue sólo... Ha sido un día muy largo. 603 00:48:34,214 --> 00:48:36,917 ¡Whoo! Yo estaba pensando acerca de hacer chuletas de cordero esta noche. 604 00:48:38,887 --> 00:48:39,854 ¡Lee! 605 00:48:44,692 --> 00:48:45,926 ¿Lee? 606 00:49:02,744 --> 00:49:03,745 ¿Lee? 607 00:49:22,931 --> 00:49:25,499 ¡Oh, no, no, no, no! 608 00:49:25,600 --> 00:49:28,135 ¡Lee! ¿Qué has hecho? 609 00:49:29,236 --> 00:49:30,672 ¿Qué has hecho? 610 00:49:32,072 --> 00:49:34,208 ¿Qué has hecho? 611 00:49:39,146 --> 00:49:41,482 ¡Lee, ven aquí! 612 00:49:52,660 --> 00:49:55,229 Lee, escucha. 613 00:49:55,329 --> 00:49:57,097 Mamá me enseñó a disparar. 614 00:49:57,197 --> 00:49:59,199 Ella me enseñó y yo lo haré. 615 00:49:59,299 --> 00:50:02,236 Sabes, realmente no quiero, pero lo haré. 616 00:50:04,873 --> 00:50:07,140 Lee, no me hagas hacer esto. 617 00:50:08,475 --> 00:50:10,010 Por favor. 618 00:50:10,110 --> 00:50:11,779 Podemos hablar de ello. 619 00:50:14,147 --> 00:50:15,783 Lee-- 620 00:50:15,884 --> 00:50:19,921 Lee, te quiero tanto y no quiero dispararte, pero lo haré. 621 00:50:20,020 --> 00:50:21,756 Te dispararé. 622 00:50:22,690 --> 00:50:28,395 Lee, te quiero tanto, ¡pero me estás asustando, Lee! 623 00:50:30,899 --> 00:50:33,535 ¡Lee, no! 624 00:50:44,411 --> 00:50:45,445 ¡Lee! 625 00:50:56,524 --> 00:50:57,559 Oh, no. 626 00:51:01,863 --> 00:51:06,034 Estoy bien, mami. Te lo juro. Te juro que estoy bien. Yo estoy bien. Mm-hm. Mm-hm. 627 00:51:06,133 --> 00:51:08,235 Si, si. Sí. 628 00:51:33,828 --> 00:51:34,862 ¿Puedo ayudarle? 629 00:51:37,999 --> 00:51:39,366 ¿Puedo ayudarle? 630 00:51:43,638 --> 00:51:44,706 Hola. 631 00:51:45,073 --> 00:51:46,841 ¿Adónde crees que vas? 632 00:51:46,941 --> 00:51:48,175 ¡Eh! 633 00:51:55,215 --> 00:51:58,151 ¡Amigo! Amigo. ¿No me oyes? 634 00:52:02,189 --> 00:52:03,625 ¿Me oyes? 635 00:52:05,425 --> 00:52:07,528 Tienes que salir fuera de mi tienda ahora. 636 00:52:10,130 --> 00:52:11,365 Ahora. 637 00:52:39,127 --> 00:52:41,328 Una escena trágica hoy en Deep Ridge Falls, 638 00:52:41,428 --> 00:52:43,898 como el cuerpo de la propietaria local, Lynn Matic, 639 00:52:43,998 --> 00:52:46,968 de Lynn's Supplies and Hardware fue encontrado sin respuesta 640 00:52:47,068 --> 00:52:48,435 y más tarde declarado muerto. 641 00:52:48,536 --> 00:52:50,303 La policía está investigando la escena, 642 00:52:50,404 --> 00:52:53,473 y fuentes cercanas al caso dicen que había signos de lucha. 643 00:52:53,574 --> 00:52:55,710 Nos dicen que un socorrista y una enfermera local, 644 00:52:55,810 --> 00:52:58,780 Samantha Marin, descubrió el cuerpo esta tarde 645 00:52:58,880 --> 00:53:01,281 y trató de administrar salvar vidas. 646 00:53:01,381 --> 00:53:03,518 Las autoridades dicen que fue retenida para interrogarla 647 00:53:03,618 --> 00:53:06,420 pero las autoridades locales locales. 648 00:53:13,027 --> 00:53:15,063 Necesito ver Cyphers ahora. 649 00:53:15,630 --> 00:53:18,166 Señora, le dijimos que no apareciera a menos que sea una emergencia. 650 00:53:18,265 --> 00:53:19,801 Es una emergencia. 651 00:53:19,901 --> 00:53:21,536 Tienes que registrarte. 652 00:53:24,972 --> 00:53:26,708 ¿Qué es lo que pasa? 653 00:53:26,808 --> 00:53:28,176 Detective, está loca. 654 00:53:28,275 --> 00:53:30,178 Es mi entrada. 655 00:53:30,277 --> 00:53:31,278 ¿Qué estás haciendo? 656 00:53:31,378 --> 00:53:33,147 Es él. Sé que es él. 657 00:53:33,246 --> 00:53:36,517 Y esa enfermera en la escena me acosó cuatro veces en una semana. 658 00:53:36,617 --> 00:53:38,920 Te di su número de matrícula. 659 00:53:39,020 --> 00:53:40,521 Señora, su primo está muerto. 660 00:53:40,621 --> 00:53:42,489 No tienes cuerpo. ¿Dejaste ir a esa enfermera? 661 00:53:42,590 --> 00:53:44,058 Ven a verme a la puerta lateral. 662 00:53:44,158 --> 00:53:45,660 O responde a mi pregunta. 663 00:53:45,760 --> 00:53:49,564 -¡Ven aquí ahora! -Quizás se ha ido. 664 00:53:49,664 --> 00:53:52,667 No puedes venir corriendo aquí gritando a a todo pulmón. 665 00:53:52,767 --> 00:53:54,535 Estoy en tu oficina. 666 00:53:54,635 --> 00:53:56,303 Podría haber hecho que te dispararan. 667 00:53:56,403 --> 00:53:58,472 Nunca encontraron su cuerpo. 668 00:53:59,339 --> 00:54:02,275 Y esta enfermera freako está conectada de alguna manera. 669 00:54:02,910 --> 00:54:05,580 -¿La dejaste ir? -Necesitas dejarla ir. 670 00:54:05,980 --> 00:54:07,347 Ya sabes, de alguna manera enferma, 671 00:54:07,447 --> 00:54:09,784 Estoy empezando a pensar que te estás excitando con esta mierda. 672 00:54:15,790 --> 00:54:16,958 Que le den. 673 00:54:18,860 --> 00:54:20,828 Eso fue un poco duro. 674 00:54:33,406 --> 00:54:35,977 -¿Puedo? -Ahora estás en mi despacho. 675 00:54:40,715 --> 00:54:42,517 ¿Sabes cuál es el problema? 676 00:54:44,585 --> 00:54:48,623 -¿Qué? -El problema es que te has convencido 677 00:54:48,723 --> 00:54:50,725 porque llevo una placa y un arma 678 00:54:51,291 --> 00:54:54,896 que de repente me importa una tú y tu familia. 679 00:54:57,131 --> 00:54:58,365 No es verdad. 680 00:55:01,602 --> 00:55:04,272 Tengo diez detectives en fila, 681 00:55:04,371 --> 00:55:06,140 vigilando cada uno de mis movimientos, 682 00:55:06,240 --> 00:55:08,209 esperando para quitarme el trabajo. 683 00:55:08,776 --> 00:55:11,078 Tú y tu familia estáis locos. 684 00:55:11,179 --> 00:55:12,647 Marcas todas las casillas. 685 00:55:13,380 --> 00:55:18,318 Entras y sales de mi comisaría, actuando como si drogado cada dos semanas. 686 00:55:19,020 --> 00:55:20,420 Y sigo en ello. 687 00:55:21,022 --> 00:55:24,324 Todavía estoy tratando de llegar al fondo de lo que pasó. 688 00:55:24,859 --> 00:55:27,460 ¿Sabes lo que se siente al ser acosado? 689 00:55:29,263 --> 00:55:30,497 ¿Ser la presa? 690 00:55:31,299 --> 00:55:32,633 No, no tengo. 691 00:55:34,035 --> 00:55:35,603 Espero que nunca lo hagas. 692 00:55:37,437 --> 00:55:39,974 ¿No quieres algo diferente para ti? 693 00:55:40,440 --> 00:55:43,476 Usted y sus hijos merecéis una vida mejor. 694 00:55:45,412 --> 00:55:47,114 Tal vez no puedas hacerlo aquí. 695 00:55:48,249 --> 00:55:50,651 No importa adónde vayamos. 696 00:55:55,289 --> 00:55:57,558 Hasta que tengas un cuerpo, 697 00:55:59,293 --> 00:56:01,529 somos presas. 698 00:56:03,631 --> 00:56:05,432 Y esa es nuestra vida. 699 00:56:09,537 --> 00:56:10,938 Encuentra a la enfermera. 700 00:56:11,539 --> 00:56:13,908 ¿Todo bien? Encuentra a esa perra. 701 00:56:24,085 --> 00:56:26,187 ¿Moira? 702 00:56:26,287 --> 00:56:29,690 Sólo dile que mire las flores. 703 00:56:31,592 --> 00:56:34,262 - Mira las flores. - ¿Vale? 704 00:56:34,362 --> 00:56:38,266 Mira las flores. 705 00:56:38,366 --> 00:56:40,268 Moira, ¿qué está pasando ahora? 706 00:56:42,670 --> 00:56:45,039 No debería estar aquí. 707 00:56:45,139 --> 00:56:46,908 No debería estar aquí. 708 00:56:51,212 --> 00:56:53,047 Hazle daño por mí. 709 00:56:58,786 --> 00:57:01,122 -No. -Está bien. No pasa nada. 710 00:57:01,222 --> 00:57:03,157 -No, no, no. -Quédate en él. 711 00:57:03,257 --> 00:57:06,127 Eres el único que puede protegerme de mi padre. 712 00:57:07,128 --> 00:57:08,562 -Quédate en él. -No. 713 00:57:08,663 --> 00:57:10,598 Quédate en él, Moira. 714 00:57:16,003 --> 00:57:18,471 ¡Alto! ¡Por favor! 715 00:57:18,572 --> 00:57:21,342 ¡Alto! ¡Alto! 716 00:57:21,441 --> 00:57:22,843 Hice esto por ti. 717 00:57:23,945 --> 00:57:27,148 Ah... 718 00:57:33,287 --> 00:57:35,089 Has vuelto conmigo. 719 00:57:38,659 --> 00:57:40,861 ¿Y sabes dónde estamos? 720 00:57:42,129 --> 00:57:43,798 Estamos en el presente. 721 00:57:45,232 --> 00:57:46,334 Sí. 722 00:57:46,434 --> 00:57:47,902 No pasa nada. 723 00:57:48,002 --> 00:57:49,170 Lo has conseguido. 724 00:58:20,401 --> 00:58:21,669 Coco. 725 00:58:38,252 --> 00:58:39,887 Coco. 726 00:58:40,488 --> 00:58:42,189 Coco, ve abajo y compruébalo. 727 01:00:13,515 --> 01:00:15,816 Ves, te dije que están locos. 728 01:00:15,916 --> 01:00:16,984 Sí. 729 01:00:18,886 --> 01:00:20,221 ¿Qué demonios está pasando? 730 01:00:20,321 --> 01:00:21,889 Pequeños cabrones. 731 01:00:22,557 --> 01:00:23,724 Si te vuelvo a ver en este barrio, 732 01:00:23,824 --> 01:00:25,459 Voy a cortarte en pedacitos 733 01:00:25,560 --> 01:00:27,194 y te daré de comer a mi puto perro. 734 01:00:27,294 --> 01:00:28,762 ¡Ahora vete de aquí! 735 01:00:31,265 --> 01:00:33,367 ¿Era realmente necesario? 736 01:00:33,467 --> 01:00:35,736 ¿Era realmente necesario? 737 01:00:35,836 --> 01:00:37,872 Es un niño tonto. 738 01:00:44,044 --> 01:00:45,112 Cabrones. 739 01:01:18,913 --> 01:01:20,247 ¿Adónde se dirige, señor? 740 01:01:23,184 --> 01:01:26,720 Oh, detective. Uh, ¿por qué no usaste las señales de llamada? 741 01:01:26,820 --> 01:01:29,658 No me di cuenta de que estabas en un desmarcado. 742 01:01:30,090 --> 01:01:32,426 Te sacaré de aquí pronto. Aguanta. 743 01:01:56,850 --> 01:01:58,385 ¿Va todo bien? 744 01:02:01,789 --> 01:02:03,224 Dios mío. 745 01:02:04,626 --> 01:02:07,428 ¡No! ¡No! ¡No! 746 01:02:47,935 --> 01:02:51,138 Tenemos mucha buena música que viene para en unos minutos, 747 01:02:51,238 --> 01:02:53,173 pero primero tenemos las noticias. 748 01:02:53,274 --> 01:02:55,909 El descubrimiento de un cuerpo identificado como Detective Lynn Fink 749 01:02:56,010 --> 01:02:59,313 del Departamento de Departamento de Policía tiene a los residentes en vilo. 750 01:02:59,413 --> 01:03:02,717 Dos excursionistas, nos han dicho, se encontraron con la horrible escena 751 01:03:02,816 --> 01:03:04,084 en las primeras horas de la mañana, 752 01:03:04,184 --> 01:03:06,086 e inmediatamente contactó con las autoridades locales. 753 01:03:06,186 --> 01:03:08,455 Nos dicen que el sospechoso de su asesinato sigue en libertad 754 01:03:08,556 --> 01:03:12,761 mientras la policía sigue investigando lo que llevó a este crimen. 755 01:03:32,714 --> 01:03:33,782 Cíferos. 756 01:03:33,881 --> 01:03:35,983 Es él. ¿Verdad que sí? 757 01:03:36,618 --> 01:03:38,520 -¿Quién? -Lee. 758 01:03:40,555 --> 01:03:41,690 No es él, Moira. 759 01:03:41,790 --> 01:03:44,559 Es él. Sé que es él. 760 01:03:46,661 --> 01:03:47,995 Moira, escucha. 761 01:03:48,763 --> 01:03:54,268 Sólo tuve que ir a una morgue e identificar a mi compañero de diez años. 762 01:03:54,703 --> 01:03:58,305 Hoy no es el día. No estoy en el momento adecuado. 763 01:03:58,405 --> 01:03:59,473 Es él. 764 01:03:59,574 --> 01:04:00,908 Tienes que saber que es él. 765 01:04:01,008 --> 01:04:03,844 ¿Has entendido algo que te acabo de decir? 766 01:04:03,944 --> 01:04:06,280 Es él. Sé que es él. 767 01:04:15,757 --> 01:04:17,891 Mierda, tío. Me asustaste. 768 01:04:17,991 --> 01:04:19,460 ¿Qué, tienes diez años? 769 01:04:19,561 --> 01:04:20,928 ¿Qué eres, un capullo? 770 01:04:21,028 --> 01:04:22,564 ¿Dónde está mamá? 771 01:04:22,664 --> 01:04:24,599 ¿Por qué te importa? 772 01:04:24,699 --> 01:04:27,334 ¿Qué se supone que significa eso? 773 01:04:27,434 --> 01:04:29,804 -Ella me golpeó. -Bueno, ella debería dejarte fuera. 774 01:04:29,903 --> 01:04:31,305 Tu mierda está cansada, hermano. 775 01:04:33,440 --> 01:04:34,375 Lo que sea. 776 01:04:34,475 --> 01:04:37,211 Ah, vale. ¿Qué, te a la cama? 777 01:04:37,812 --> 01:04:40,381 Dios, eres un perdedor, hombre. 778 01:04:40,481 --> 01:04:42,182 No me llames perdedor. 779 01:04:42,282 --> 01:04:43,951 Bueno, no actúes como tal. 780 01:04:48,355 --> 01:04:49,490 Hola, Mike. 781 01:04:50,124 --> 01:04:51,693 ¿Cómo está Lisa? 782 01:04:52,893 --> 01:04:56,063 Tienes que preguntarte con cuántos tíos habrá estado mientras tú estabas, 783 01:04:56,163 --> 01:04:58,232 ya sabes, averiguarlo. 784 01:04:59,900 --> 01:05:01,135 Podría hacerte girar la cabeza. 785 01:05:02,903 --> 01:05:05,973 Sabes, eres un miserable ser humano. ¿Lo sabes? 786 01:05:06,907 --> 01:05:08,008 Necesitas ayuda. 787 01:05:08,543 --> 01:05:11,912 Nadie debería ser tan infeliz. Es criminal. 788 01:05:12,012 --> 01:05:14,181 Oh. Que te jodan. 789 01:05:14,281 --> 01:05:16,751 Tienes dinero de la póliza de seguro de vida de papá. 790 01:05:16,851 --> 01:05:18,419 Tienes dos títulos. 791 01:05:18,520 --> 01:05:22,055 Consigue un coche, ten una cita, empieza una puta vida por Por el amor de Dios. 792 01:05:22,156 --> 01:05:24,992 Dios, eso está hecho para mí. 793 01:05:25,092 --> 01:05:27,361 Esa vida, se acabó. 794 01:05:28,128 --> 01:05:29,296 No estabas allí. 795 01:05:29,396 --> 01:05:31,800 No viste lo que ese hombre le hizo. 796 01:05:31,900 --> 01:05:33,367 ¿No lo he visto? 797 01:05:33,467 --> 01:05:35,102 No, no lo hiciste. 798 01:05:35,202 --> 01:05:36,604 ¿Me estás tomando el pelo? 799 01:05:38,272 --> 01:05:41,442 Identifiqué el cuerpo de papá en la maldita morgue. 800 01:05:42,009 --> 01:05:43,678 ¿Crees que fue fácil para mí? 801 01:05:43,778 --> 01:05:45,012 ¿Hm? 802 01:05:45,946 --> 01:05:47,214 No, ¿sabes qué? Tienes razón. 803 01:05:47,649 --> 01:05:50,384 Tienes razón. No fue gran cosa para mí en absoluto. 804 01:05:50,484 --> 01:05:52,720 -Vete a la mierda, amigo. -¿Sabes qué? Todos sufrimos. 805 01:05:52,821 --> 01:05:54,121 Madura. 806 01:05:56,791 --> 01:05:59,694 ¡No vuelvas a hacer eso! 807 01:06:04,599 --> 01:06:06,200 Nos diezmó. 808 01:06:06,935 --> 01:06:08,969 -Era ella. -No. 809 01:06:09,069 --> 01:06:11,038 -Ella nos hizo esto. -No lo hizo. 810 01:06:11,138 --> 01:06:12,439 Ella no es Dios. 811 01:06:12,540 --> 01:06:14,208 Ella no tiene todas las respuestas a tus problemas. 812 01:06:14,308 --> 01:06:16,611 No funciona así. 813 01:06:16,711 --> 01:06:19,213 No me digas. No soy un maldito idiota. 814 01:06:19,313 --> 01:06:22,584 Entonces deja de usarla a ella como excusa. 815 01:06:22,684 --> 01:06:25,854 Si pudieras salir de tu autocompasión durante diez segundos, 816 01:06:25,954 --> 01:06:27,722 lo entenderías. 817 01:06:28,690 --> 01:06:29,791 Ella le escribió. 818 01:06:32,660 --> 01:06:34,027 ¿Lo sabías? 819 01:06:34,995 --> 01:06:38,198 Intencionadamente dejó nuestra dirección 820 01:06:38,298 --> 01:06:40,535 en docenas de cartas. 821 01:06:40,635 --> 01:06:46,340 A un puto asesino en serie en una institución máxima seguridad. 822 01:06:47,675 --> 01:06:49,209 Ella lo condujo hasta nosotros. 823 01:06:49,309 --> 01:06:51,211 Prácticamente hizo sonar una puta campana de cena. 824 01:06:51,311 --> 01:06:53,882 Para. Ya es suficiente ya, Connor. 825 01:06:53,982 --> 01:06:55,683 Para, tío. 826 01:07:00,220 --> 01:07:01,455 Toma. 827 01:07:02,155 --> 01:07:03,525 Compruébelo usted mismo. 828 01:07:06,694 --> 01:07:07,762 Léalo. 829 01:07:10,163 --> 01:07:11,566 ¿Dónde las encontraste? 830 01:07:12,132 --> 01:07:14,636 Detrás del viejo arcón en el garaje. 831 01:07:14,736 --> 01:07:18,272 En un compartimento oculto, y hay muchos más. 832 01:07:19,239 --> 01:07:20,708 ¿Sabe ella que los tienes? 833 01:07:20,808 --> 01:07:22,442 ¿Por qué no se lo preguntas? 834 01:07:27,481 --> 01:07:29,817 ¿Puedes ampliar a esa matrícula, por favor? 835 01:07:29,918 --> 01:07:32,520 -Esto es lo más cerca que Puedo llegar antes de que... -¿Antes de qué? 836 01:07:32,620 --> 01:07:34,556 -Corruptos. -¿De qué estás hablando? 837 01:07:34,656 --> 01:07:36,858 ¿Qué sentido tiene utilizar estas cámaras si no puedes conseguir una simple placa? 838 01:07:36,958 --> 01:07:38,993 - Normalmente lo coge. -Bueno, ¿cuál es el problema? 839 01:07:39,126 --> 01:07:41,863 Las inclemencias del tiempo del mes pasado han derribado líneas eléctricas. 840 01:07:41,963 --> 01:07:44,231 Hola, Cindi. 841 01:07:45,465 --> 01:07:47,167 Quiero que lleves las imágenes a Tech. 842 01:07:47,267 --> 01:07:49,169 Quiero una imagen de esa matrícula. 843 01:07:49,269 --> 01:07:50,905 -Ok, estoy en ello. -Estamos haciendo todo lo que podemos. 844 01:07:51,005 --> 01:07:54,609 Sí, bueno, no te lo estoy pidiendo. Cindi, ocúpate de eso, ¿entiendes? 845 01:07:54,709 --> 01:07:55,810 -Entendido. -De acuerdo. 846 01:07:55,910 --> 01:07:59,079 ¿Hemos sido capaces de identificar a nuestra desconocida? 847 01:07:59,179 --> 01:08:01,716 Todavía estamos esperando a Dimmy por los registros dentales. 848 01:08:01,816 --> 01:08:04,451 De acuerdo, bien, tan pronto que lo hagas, vienes a mí directamente, ¿entiendes? 849 01:08:04,552 --> 01:08:06,453 - Entendido. - Vale, mira, oye. 850 01:08:06,554 --> 01:08:08,056 No quiero el nombre de esta mujer, 851 01:08:08,155 --> 01:08:10,157 o el oficial Mochetto liberado al público todavía, 852 01:08:10,257 --> 01:08:13,293 porque tendremos una tormenta de mierda en nuestras manos. 853 01:08:13,393 --> 01:08:15,195 Hay un asesino en serie suelto, amigos. 854 01:08:15,295 --> 01:08:16,798 ¡Oh, teniente! 855 01:08:16,898 --> 01:08:18,332 Por si aún no lo sabe, 856 01:08:18,432 --> 01:08:21,569 o si no se conocen, este es el Teniente Trusten James. 857 01:08:21,669 --> 01:08:23,671 Está ayudando con nuestra investigación. 858 01:08:23,771 --> 01:08:25,840 Necesito todas las fotos de la escena del crimen 859 01:08:25,940 --> 01:08:28,375 y todas las pruebas que tenga lo antes posible. 860 01:08:29,043 --> 01:08:30,778 Vámonos. 861 01:08:30,878 --> 01:08:32,814 ¿Quién es este Trusten James? 862 01:08:32,914 --> 01:08:35,182 Es un policía maníaco obsesionado con el Skulleton. 863 01:08:35,282 --> 01:08:37,051 Supuestamente él y Cyphers crecieron juntos. 864 01:08:37,150 --> 01:08:39,721 Es un puto lastre. 865 01:08:55,402 --> 01:08:58,072 ¡Hey! ¿Qué demonios ¿Estás haciendo? 866 01:08:58,171 --> 01:09:00,207 -¡Acabo de pintar eso! -Vete a la mierda, viejo. 867 01:09:00,307 --> 01:09:02,677 -¿Qué? -Deja de ser una perra, viejo. 868 01:09:02,777 --> 01:09:06,014 ¿Me estás tomando el pelo? Sabes, conozco a tus dos padres. 869 01:09:06,114 --> 01:09:07,615 ¡Lo hice con tu madre! 870 01:09:07,715 --> 01:09:09,216 Perdedor. 871 01:09:26,601 --> 01:09:27,769 ¿Qué es esto? 872 01:09:47,622 --> 01:09:48,656 ¡Vaya! 873 01:09:49,590 --> 01:09:52,225 ¡Nikki! Ven a ver lo que encontré. 874 01:09:52,325 --> 01:09:54,294 Si nos atrapan... 875 01:09:54,394 --> 01:09:56,631 ¿No es para eso robamos las máscaras? 876 01:09:56,731 --> 01:09:57,865 Quiero decir... 877 01:09:57,965 --> 01:10:00,434 Tío, eres tan patético. 878 01:10:02,502 --> 01:10:03,838 Te llamaré más tarde. 879 01:10:04,672 --> 01:10:07,508 Como quieras. Voy a pasar el rato por mi cuenta entonces. 880 01:10:23,591 --> 01:10:24,625 ¿Nikki? 881 01:10:26,359 --> 01:10:27,762 ¿Eres tú? 882 01:10:30,631 --> 01:10:33,668 Lo juro, será mejor que no estés jugando conmigo, hombre. 883 01:11:33,261 --> 01:11:34,929 ¿Qué haces, mamá? 884 01:11:35,029 --> 01:11:36,564 Nada. 885 01:11:39,200 --> 01:11:40,835 No parece nada. 886 01:11:40,935 --> 01:11:42,402 Estoy mirando. 887 01:11:42,502 --> 01:11:43,971 Con una escopeta. 888 01:11:48,341 --> 01:11:49,644 Crees que es él, ¿no? 889 01:11:50,077 --> 01:11:53,881 No sé quién mató a ese hombre, pero no voy a correr ningún riesgo. 890 01:11:57,952 --> 01:12:00,420 ¿Por qué escribiste las cartas, mamá? 891 01:12:00,888 --> 01:12:02,523 Necesitaba que terminara. 892 01:12:05,492 --> 01:12:07,895 Y no espero que lo entiendas. 893 01:12:09,730 --> 01:12:10,865 Yo no. 894 01:12:14,101 --> 01:12:16,403 Tenía que estar seguro de que se había ido. 895 01:12:31,886 --> 01:12:33,254 Cuánto tiempo, Dimmy. 896 01:12:33,353 --> 01:12:34,589 Detective. 897 01:12:35,790 --> 01:12:38,358 Siento mucho lo de Lynn. 898 01:12:38,458 --> 01:12:40,027 Era muy buen amigo. 899 01:12:40,127 --> 01:12:41,162 Gracias, señor. 900 01:12:41,262 --> 01:12:42,797 Sí, lo era. 901 01:12:43,831 --> 01:12:46,901 Escucha, necesito que pases esto en tu base de datos. 902 01:12:47,001 --> 01:12:48,736 A ver qué se te ocurre. 903 01:12:48,836 --> 01:12:50,137 De acuerdo. 904 01:12:50,238 --> 01:12:51,939 Pero no voy a ser capaz de llegar a esto hasta por lo menos mañana. 905 01:12:52,039 --> 01:12:53,373 ¿Por qué? 906 01:12:53,473 --> 01:12:56,376 Le debo al LT todo el apoyo en ese caso de Jane Doe. 907 01:12:56,476 --> 01:12:58,112 Y es una orden judicial. 908 01:12:58,212 --> 01:13:00,413 Maldita sea, hoy lo necesito. 909 01:13:01,481 --> 01:13:03,885 Entiendo. Tengo las manos atadas. 910 01:13:04,285 --> 01:13:06,187 Soy el único en este departamento. 911 01:13:06,287 --> 01:13:07,922 Dim, es para Lynn. 912 01:13:08,522 --> 01:13:11,092 Es toda la evidencia que tengo de la escena del crimen. 913 01:13:11,659 --> 01:13:14,695 De acuerdo. Veré lo que puedo hacer. 914 01:13:14,795 --> 01:13:15,830 Gracias, señor. 915 01:13:17,497 --> 01:13:18,900 ¿Adónde vas ahora? 916 01:13:19,800 --> 01:13:22,003 Tengo que ir a interrogar al testigo. 917 01:13:22,103 --> 01:13:23,470 Hazlo lo mejor que puedas. 918 01:13:23,571 --> 01:13:24,605 Llámame cuando hayas terminado. 919 01:13:24,705 --> 01:13:26,774 -Está bien, lo haré. -Gracias. 920 01:14:53,227 --> 01:14:54,261 Hola? 921 01:15:03,337 --> 01:15:04,939 Detective Cyphers. 922 01:15:07,074 --> 01:15:09,877 Departamento de Policía de Deep Ridge, Voy a entrar. 923 01:15:15,349 --> 01:15:16,684 Hola? 924 01:15:21,489 --> 01:15:22,723 Hola? 925 01:15:35,603 --> 01:15:37,405 -Cifras. -Es Cindi. 926 01:15:37,506 --> 01:15:39,206 Sam Marrin no está en el hospital. 927 01:15:39,306 --> 01:15:42,243 No se registró para su turno en la UCI en el Mather Medical. 928 01:15:42,343 --> 01:15:43,844 Mierda. 929 01:15:43,944 --> 01:15:46,414 Ella no apareció ayer tampoco. ¿Está en su casa? 930 01:15:46,515 --> 01:15:47,815 No estoy seguro. 931 01:15:48,749 --> 01:15:51,052 -Estoy a punto de averiguarlo. -Cyphers, ¿estás ahí? 932 01:15:51,152 --> 01:15:53,522 -Te volveré a llamar. -Cyphers, no entres ahí... sin... 933 01:16:13,174 --> 01:16:14,742 Detective Cyphers. 934 01:16:15,443 --> 01:16:16,511 ¿Hay alguien en casa? 935 01:17:28,415 --> 01:17:29,383 Pensé que lo había recogido. 936 01:17:42,496 --> 01:17:44,198 Nos hiciste esto a todos. 937 01:17:46,535 --> 01:17:48,035 -¿Por qué? -¿Por qué? 938 01:17:48,903 --> 01:17:50,838 Hice esto por mucha gente. 939 01:17:50,938 --> 01:17:54,141 Y lo haría por ti también, pero no lo vas a conseguir. 940 01:17:55,676 --> 01:17:57,211 Estaba perdido. 941 01:17:57,845 --> 01:17:59,446 Estaba perdido. 942 01:17:59,548 --> 01:18:01,048 Somos iguales. 943 01:18:27,642 --> 01:18:29,343 Le hice una promesa a mamá, 944 01:18:29,443 --> 01:18:33,714 el día que murió, que yo encontraría un sentido a mi vida. 945 01:18:34,782 --> 01:18:37,384 Que encontraría significado en la vida de Lee. 946 01:18:40,721 --> 01:18:41,922 Porque ni una sola vez... 947 01:18:42,022 --> 01:18:44,391 Ni una sola vez abandonó a su único hijo, 948 01:18:44,491 --> 01:18:45,726 ¿cómo podría? 949 01:18:45,826 --> 01:18:48,996 ¡Mamá! Mamá, ¿qué hago? 950 01:18:50,164 --> 01:18:51,666 ¡Mamá! 951 01:18:51,765 --> 01:18:53,400 ¿Qué debo hacer? 952 01:18:56,237 --> 01:18:58,205 Lo siento. Lo siento. 953 01:18:58,640 --> 01:18:59,873 Oh. 954 01:19:37,311 --> 01:19:40,314 No puedo creer que ustedes comido todos los macarrones con queso. 955 01:19:54,261 --> 01:19:55,829 ¿Te daría asco si usara tu tenedor? 956 01:19:55,929 --> 01:19:57,898 Sí. 957 01:19:59,099 --> 01:20:00,134 Lo sé. 958 01:20:01,869 --> 01:20:03,337 Te conozco. 959 01:20:04,805 --> 01:20:06,340 ¿Te acuerdas de 960 01:20:07,107 --> 01:20:10,978 aquella vez que papá intentó instalar el nuevo sistema de riego? 961 01:20:11,078 --> 01:20:13,380 ¿Ese verano? 962 01:20:13,480 --> 01:20:17,851 Cuando desordenó completamente las líneas de entrada y salida 963 01:20:17,951 --> 01:20:22,289 y terminó rociando agua sucia por todos esos vecinos de al lado. 964 01:20:24,258 --> 01:20:26,894 Yo soy el que tuvo que ir a hacer la paz con los vecinos estirados 965 01:20:26,994 --> 01:20:28,429 al final del día. 966 01:20:29,997 --> 01:20:33,133 Tu padre tenía una forma de ser. 967 01:20:33,233 --> 01:20:35,836 La primera vez que realmente sonreí fue con él. 968 01:20:53,621 --> 01:20:55,089 Perdóname. 969 01:20:57,991 --> 01:20:59,627 Por tu propio bien. 970 01:21:00,961 --> 01:21:03,565 No te pido que me entiendas. 971 01:21:06,634 --> 01:21:08,402 Sólo perdona. 972 01:21:13,140 --> 01:21:15,577 Te perdono por comerte todos los macarrones con queso. 973 01:21:20,948 --> 01:21:22,282 Te quiero. 974 01:21:24,586 --> 01:21:26,387 Te quiero mucho. 975 01:21:27,454 --> 01:21:29,557 Yo también te quiero. 976 01:21:45,740 --> 01:21:49,677 ¿Crees que alguien podría pasar por algo tan malo que... 977 01:21:50,578 --> 01:21:52,112 ¿nunca se recuperará de ello? 978 01:21:54,582 --> 01:21:57,117 Creo que necesitas hablar con alguien, amigo. 979 01:21:59,821 --> 01:22:01,955 Hablando de mamá, imbécil. 980 01:22:04,024 --> 01:22:07,562 Quiero decir, no sabemos por lo que pasó en su infancia. 981 01:22:08,095 --> 01:22:11,666 Nunca la he oído mencionar el nombre de su padre. 982 01:22:11,766 --> 01:22:14,001 Ni una sola vez. 983 01:22:14,101 --> 01:22:17,004 ¿Alguna vez la escuchaste hablar de su madre? 984 01:22:17,104 --> 01:22:20,007 Cuando lo hace, es morboso. 985 01:22:20,107 --> 01:22:21,576 Es críptico. 986 01:22:22,510 --> 01:22:24,077 Papá lo sabía. 987 01:22:24,178 --> 01:22:25,680 Y aún la amaba. 988 01:22:28,081 --> 01:22:30,718 Papá guardaba esas cartas de mamá. 989 01:22:30,819 --> 01:22:32,587 Por razones que nunca sabremos. 990 01:22:32,687 --> 01:22:34,722 Sí, papá la quería. 991 01:22:36,925 --> 01:22:39,059 ¿Necesitas ayuda? 992 01:22:39,159 --> 01:22:42,162 Uh, no, estoy... Estoy bien, gracias. 993 01:22:46,801 --> 01:22:48,502 De acuerdo. 994 01:22:49,169 --> 01:22:50,805 ¿Sabes en qué necesito ayuda? 995 01:22:51,639 --> 01:22:53,474 Averiguar qué me voy a poner 996 01:22:53,575 --> 01:22:56,977 a la anual de Halloween para recaudar fondos para los estudiantes de Lisa. 997 01:22:59,480 --> 01:23:00,347 Mierda. 998 01:23:00,782 --> 01:23:02,550 La única ventaja de que romper con esa chica 999 01:23:02,650 --> 01:23:05,753 fue el hecho de que ya no teníamos que hacerlo más. 1000 01:23:05,854 --> 01:23:07,087 Te vas. 1001 01:23:07,689 --> 01:23:09,256 Tú, yo, mamá. 1002 01:23:09,356 --> 01:23:11,458 Traeré al maldito Coco si tengo que hacerlo. 1003 01:23:13,360 --> 01:23:14,696 Por cierto, es esta noche. 1004 01:23:16,029 --> 01:23:17,799 -¿Hablas en serio? -Sí. 1005 01:23:17,899 --> 01:23:19,366 ¿Esta noche? Yo no salgo de mi habitación. 1006 01:23:19,466 --> 01:23:21,669 Y tenemos que llevar disfraces. 1007 01:23:22,135 --> 01:23:24,404 Máscaras o lo que sea. Algo. 1008 01:23:25,773 --> 01:23:26,841 A la mierda. 1009 01:23:27,407 --> 01:23:29,811 Connor, preguntaste si necesitaba ayuda. 1010 01:23:30,244 --> 01:23:32,279 Y necesito ayuda. ¿De acuerdo? 1011 01:23:34,414 --> 01:23:36,551 Dios, debo amarte de verdad. 1012 01:23:40,755 --> 01:23:41,789 No, ¿sabes qué? 1013 01:23:42,590 --> 01:23:43,658 Amo a Lisa. 1014 01:23:44,559 --> 01:23:46,193 Lo haré por Lisa. 1015 01:23:46,293 --> 01:23:48,228 -Lo tomaré. -¿Sí? 1016 01:24:26,701 --> 01:24:28,402 ¿Puedo ayudarle, señor? 1017 01:24:30,337 --> 01:24:34,241 Será mejor que se mueva, señor, o llamaré a la policía. 1018 01:24:36,443 --> 01:24:39,313 He dicho que llamaré a la policía. 1019 01:24:42,316 --> 01:24:43,885 No te acerques a mí. 1020 01:24:43,985 --> 01:24:45,085 Lo digo en serio. 1021 01:24:45,553 --> 01:24:48,823 No te acerques... No des otro ¡paso más cerca de mí! 1022 01:24:50,357 --> 01:24:51,993 - ¿Detective Trusten James? - Ve. 1023 01:24:52,092 --> 01:24:54,494 Este es el oficial Burke del Laboratorio Criminalístico Deep Ridge Falls. 1024 01:24:54,596 --> 01:24:56,229 No íbamos a ninguna parte 1025 01:24:56,330 --> 01:24:57,632 con las huellas Cyphers dejó en el maletín de Fink. 1026 01:24:57,732 --> 01:24:58,766 De acuerdo. 1027 01:24:58,866 --> 01:25:00,367 Hemos estado tratando con condados individuales 1028 01:25:00,467 --> 01:25:02,770 que tienen subregistros que no figuran en la lista, 1029 01:25:02,870 --> 01:25:04,471 pero las instituciones mentales estatales 1030 01:25:04,572 --> 01:25:06,908 mantienen sus propios registros de huellas dactilares de individuos 1031 01:25:07,008 --> 01:25:09,476 que pueden aparecer o no en el registro nacional. 1032 01:25:09,577 --> 01:25:12,145 Cuando cruzamos referencias con las instituciones estatales, 1033 01:25:12,245 --> 01:25:13,581 recibimos un golpe inmediato. 1034 01:25:13,681 --> 01:25:16,116 Una coincidencia del 100% de un preso en Creedmoor. 1035 01:25:16,216 --> 01:25:17,986 ¿Tienes una coincidencia del 100%? 1036 01:25:18,086 --> 01:25:19,419 100% de coincidencia. 1037 01:25:19,520 --> 01:25:22,255 Es Lee Morris, el Skulleton. 1038 01:25:40,041 --> 01:25:41,274 Lee. 1039 01:25:52,787 --> 01:25:54,622 Lee, soy yo, tu hermana. 1040 01:25:58,325 --> 01:26:00,293 Todas las cartas que escribí... 1041 01:26:01,963 --> 01:26:03,998 Por favor, Lee, no hagas esto. 1042 01:26:04,098 --> 01:26:05,465 No más. 1043 01:26:06,901 --> 01:26:08,536 No se lo merecen. ¿De acuerdo? 1044 01:26:08,636 --> 01:26:11,471 Vámonos. Vámonos de aquí. 1045 01:26:12,406 --> 01:26:14,542 Nadie tiene que saber que estás aquí, Lee. 1046 01:26:14,642 --> 01:26:15,475 Vamos. 1047 01:26:15,576 --> 01:26:18,713 Puedo controlar esto dentro de mí, Lee. 1048 01:26:19,179 --> 01:26:21,415 Sé el dolor que sientes. 1049 01:26:23,250 --> 01:26:27,021 Siempre me esfuerzo al máximo, ¿vale? 1050 01:26:27,121 --> 01:26:28,523 Puedo ayudar a controlarte. 1051 01:26:28,623 --> 01:26:31,959 Sé que eres una buena persona. 1052 01:26:32,060 --> 01:26:34,862 Y te echo de menos. El viejo tú. 1053 01:26:37,165 --> 01:26:38,633 Vamos. 1054 01:26:42,870 --> 01:26:44,271 Vamos. 1055 01:26:45,106 --> 01:26:47,340 Sí. Ve. 1056 01:26:50,078 --> 01:26:51,913 Estoy orgulloso de ti. Vamos. 1057 01:26:52,013 --> 01:26:53,280 Vamos. 1058 01:26:54,214 --> 01:26:55,983 Lo superaremos. 1059 01:26:57,852 --> 01:26:59,153 Lo que sea que te haya hecho, 1060 01:26:59,252 --> 01:27:02,056 tienes que saber que sólo eras un niño. 1061 01:27:02,156 --> 01:27:04,592 Sólo estábamos pasando un día divertido. 1062 01:27:04,959 --> 01:27:06,259 Deja de castigarte. 1063 01:27:06,359 --> 01:27:09,630 Has llevado esto demasiado lejos. Demasiado lejos. 1064 01:27:11,032 --> 01:27:12,834 Nadie se merece esto. 1065 01:27:13,668 --> 01:27:14,802 ¿De acuerdo? 1066 01:27:14,902 --> 01:27:18,039 Sé que no estás ahí fuera. Vamos, Lee, vamos. 1067 01:27:18,139 --> 01:27:19,741 Mira, tenemos que irnos. 1068 01:27:20,908 --> 01:27:23,144 Vamos. El coche está cerca. 1069 01:27:23,243 --> 01:27:24,478 Vamos. 1070 01:27:26,480 --> 01:27:28,649 Te quiero. Vamos. 1071 01:27:33,453 --> 01:27:35,123 Mi coche está aquí. 1072 01:27:35,590 --> 01:27:37,925 Voy a conducir a un nuevo estado. 1073 01:27:57,578 --> 01:27:59,781 Se parece al Skulleton. 1074 01:28:21,836 --> 01:28:23,037 ¡Uh-oh! 1075 01:28:23,436 --> 01:28:26,207 - Te tengo. Te tengo. - Elimínalo con los golpes de rodilla. 1076 01:28:27,875 --> 01:28:30,111 - Ella podría. -No como los padres que están aquí. 1077 01:28:30,211 --> 01:28:32,847 Son una dura competencia, ¿sabes? Son tan monos. 1078 01:28:32,947 --> 01:28:34,481 ¿Ese pequeño en el unicornio? 1079 01:28:34,582 --> 01:28:35,917 ¡Ah! 1080 01:28:36,017 --> 01:28:37,185 Sí. 1081 01:28:37,285 --> 01:28:38,385 -Eres buena. -¿Cómo lo haces, Lis? 1082 01:28:38,485 --> 01:28:39,654 -¿Sí? -Sí. Ella tiene movimientos. 1083 01:28:39,754 --> 01:28:41,222 Hagamos lo del Titanic. 1084 01:28:41,321 --> 01:28:43,191 ¿Habéis oído eso, chicos? Tengo movimientos. 1085 01:28:43,291 --> 01:28:45,425 Dame la primicia. ¿Cómo va todo? 1086 01:28:45,526 --> 01:28:47,460 Es un vaquero bastante guapo, ¿verdad? 1087 01:28:47,562 --> 01:28:49,730 -Está bien. ¿Ese? -Sí. 1088 01:28:49,831 --> 01:28:50,865 ¿Este viejo? 1089 01:28:50,965 --> 01:28:51,999 Sí. 1090 01:28:54,969 --> 01:28:57,337 - Sigues siendo mejor bailarín. - Ese es mi hombre. 1091 01:28:57,437 --> 01:28:58,606 No lo sé. 1092 01:28:58,706 --> 01:29:00,641 Que Alguna vez estaré en el hielo. 1093 01:29:00,741 --> 01:29:04,178 ¿Quién crees que caerá primero? 1094 01:29:04,278 --> 01:29:05,546 Definitivamente Connor. 1095 01:29:05,646 --> 01:29:07,748 Baila conmigo, hijo. 1096 01:29:08,616 --> 01:29:10,051 ¿Cómo lo haces? 1097 01:29:10,151 --> 01:29:12,854 Veamos, veamos. 1098 01:29:12,954 --> 01:29:14,188 Diablos. 1099 01:29:14,288 --> 01:29:15,890 Eso es... wow. 1100 01:29:15,990 --> 01:29:18,659 Ha sido increíble. 1101 01:29:21,262 --> 01:29:23,430 ¡Eso fue tan humillante! 1102 01:29:57,531 --> 01:30:01,135 Tío, tenemos que conseguirte un autobús. Te ha fastidiado. 1103 01:30:04,605 --> 01:30:07,575 Vamos. Deberías haberme llamado antes. 1104 01:30:08,042 --> 01:30:11,212 Cállate. Y llévame a la casa de Moira Cole. 1105 01:30:11,312 --> 01:30:15,149 Hey, hombre, déjame llamar. Esto no va a pasar. 1106 01:30:16,317 --> 01:30:17,652 Entraba y salía. 1107 01:30:18,085 --> 01:30:20,655 Estoy bien, no hay tiempo. Vámonos. 1108 01:30:31,632 --> 01:30:34,702 ¿Viste cuando mis piernas se apagaron así? 1109 01:30:34,802 --> 01:30:37,038 -Lo hiciste muy bien. Lo hiciste muy bien. -Eres tan tonto. 1110 01:30:37,138 --> 01:30:38,406 -Lo intenté. -Lo intentaste. 1111 01:30:38,506 --> 01:30:40,074 Mejor que tú. 1112 01:30:40,174 --> 01:30:41,742 Oh, vamos. 1113 01:30:41,842 --> 01:30:44,345 ¿Cuánto tiempo te llevó entrenarlos para hacer todo eso? 1114 01:30:44,444 --> 01:30:46,479 Yo les enseñé todo lo que saben. 1115 01:30:46,580 --> 01:30:49,183 Sí, lo sé. Es verdad. Tienen un gran maestro. 1116 01:30:54,522 --> 01:30:55,488 Algo va mal. 1117 01:30:55,589 --> 01:30:56,557 ¿De qué se trata? 1118 01:30:56,657 --> 01:30:59,226 Mamá. No pasa nada. 1119 01:30:59,327 --> 01:31:02,530 Algo está mal. No dejé la luz del garaje encendida. 1120 01:31:02,630 --> 01:31:05,232 Mamá, estuviste ahí fuera durante cuatro horas hoy. 1121 01:31:05,333 --> 01:31:07,535 -Sé que no lo dejé encendido. -Mamá. 1122 01:31:07,635 --> 01:31:09,236 No lo dejé encendido. 1123 01:31:09,570 --> 01:31:11,906 Tal vez Coco activó el sensor. 1124 01:31:12,006 --> 01:31:13,808 No, no lo habría lo habría encendido. 1125 01:31:14,508 --> 01:31:15,543 Y no lo hice. 1126 01:31:15,643 --> 01:31:17,979 Vale, lo comprobaré. 1127 01:31:24,418 --> 01:31:25,753 Mamá, 1128 01:31:26,420 --> 01:31:28,522 por favor, para. 1129 01:31:28,622 --> 01:31:30,091 Está bien, Moira. 1130 01:31:30,191 --> 01:31:31,525 Estaremos bien. 1131 01:31:35,363 --> 01:31:36,430 ¿Mamá? 1132 01:31:37,031 --> 01:31:38,699 Acabo de tenerla de vuelta en mi vida, ¿vale? 1133 01:31:38,799 --> 01:31:40,968 -Por favor, no lo estropees. -Lo siento. 1134 01:31:41,068 --> 01:31:42,670 Lo siento, lo sé. 1135 01:31:43,337 --> 01:31:46,040 No pasa nada. Va a comprobar y... 1136 01:31:47,575 --> 01:31:49,110 fue una gran noche. 1137 01:31:52,179 --> 01:31:55,016 Sólo voy a comprobar algo abajo. 1138 01:31:56,650 --> 01:31:59,987 Estoy harto de esta mierda. 1139 01:32:03,190 --> 01:32:04,191 Lo siento. 1140 01:32:04,291 --> 01:32:05,359 No pasa nada. 1141 01:32:05,926 --> 01:32:08,963 No pasa nada. Ella sabe lo que está haciendo. 1142 01:32:10,731 --> 01:32:12,133 Fue una gran noche. 1143 01:32:12,767 --> 01:32:14,201 -Sí. -Me divertí mucho. 1144 01:32:14,301 --> 01:32:15,603 A mí también. 1145 01:32:18,672 --> 01:32:21,542 ¿Crees que deberías ir a verla? 1146 01:32:21,642 --> 01:32:23,044 Sí, probablemente debería. 1147 01:32:23,144 --> 01:32:24,211 Sí. 1148 01:32:25,112 --> 01:32:26,580 -Pero... -Mmm. 1149 01:32:31,385 --> 01:32:32,420 De acuerdo. 1150 01:32:32,521 --> 01:32:33,854 -Ve a verla. -Y luego... 1151 01:32:33,954 --> 01:32:36,457 -Vamos. Vamos, vamos, vamos. -Muy bien, me voy. 1152 01:32:37,191 --> 01:32:39,760 - Ahora vuelvo. No te vayas. 1153 01:33:12,393 --> 01:33:13,694 ¡Coco! 1154 01:33:18,466 --> 01:33:19,700 Coco. 1155 01:33:20,301 --> 01:33:21,368 Ven aquí. 1156 01:33:26,941 --> 01:33:29,376 Coco, ¿qué tienes ahí abajo ahí abajo? 1157 01:33:36,684 --> 01:33:40,821 Otra vez no. Otra vez no. 1158 01:34:52,459 --> 01:34:54,061 Estoy en el garaje. 1159 01:34:56,565 --> 01:35:00,868 Tiene que ponerme con con el detective Charles Cyphers. 1160 01:35:03,672 --> 01:35:05,139 Es Lee Morris. 1161 01:35:05,739 --> 01:35:07,441 Se va a llevar a toda mi familia. 1162 01:35:10,211 --> 01:35:11,245 De acuerdo. 1163 01:35:48,249 --> 01:35:49,450 ¡Michael! 1164 01:35:54,955 --> 01:35:57,224 ¡Abre la puerta! ¡Mamá! 1165 01:35:57,758 --> 01:35:59,193 ¡Vamos! 1166 01:36:13,575 --> 01:36:16,910 ¡Maldita sea! ¡Cobarde! 1167 01:36:17,011 --> 01:36:20,114 ¡Abre esta maldita puerta! 1168 01:36:21,315 --> 01:36:22,349 ¿Lisa? 1169 01:36:23,183 --> 01:36:24,218 ¡Lisa! 1170 01:36:24,318 --> 01:36:25,352 ¿De qué se trata? 1171 01:36:25,452 --> 01:36:26,688 -¿Qué pasa? -Es él. 1172 01:36:26,787 --> 01:36:28,556 Vale, tienes que salir de la casa ahora. 1173 01:36:28,657 --> 01:36:30,424 ¿Me entiendes? ¡Ya! 1174 01:36:30,525 --> 01:36:31,492 ¡Vamos! 1175 01:38:05,854 --> 01:38:07,154 ¡Michael! 1176 01:38:09,923 --> 01:38:11,659 ¡Michael! 1177 01:38:18,899 --> 01:38:20,200 Este es el Teniente Trusten James. 1178 01:38:20,300 --> 01:38:23,605 Necesito refuerzos y un autobús en la residencia Cole ahora. 1179 01:40:21,656 --> 01:40:23,223 Oh, mierda. 1180 01:40:30,865 --> 01:40:33,367 - ¡Suelta el arma! - ¡Al suelo! 1181 01:40:41,543 --> 01:40:43,611 Connor. Connor. 1182 01:40:44,846 --> 01:40:46,146 Michael. 1183 01:40:49,149 --> 01:40:52,352 - ¡Suelta el arma! - ¡Al suelo! 1184 01:40:55,924 --> 01:40:57,792 Michael. 1185 01:41:03,163 --> 01:41:07,401 ¡Lisa! ¡Lisa! 1186 01:41:14,008 --> 01:41:15,442 Lisa. 1187 01:41:38,900 --> 01:41:40,535 Mamá. 77151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.