All language subtitles for Black.Sails.S04E09.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,058 --> 00:00:14,222 Your plan failed. 2 00:00:14,223 --> 00:00:15,975 We're moving on to my plan. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,516 Go get it. Bring it up here right now. 4 00:00:17,599 --> 00:00:19,016 Go get what? 5 00:00:20,599 --> 00:00:22,058 We had it in our hands. 6 00:00:22,142 --> 00:00:24,349 This war was breathing air. It was alive. 7 00:00:24,433 --> 00:00:27,558 Do not ask me to choose between a war and a wife. 8 00:00:27,641 --> 00:00:28,891 Skeleton Island, 9 00:00:28,916 --> 00:00:30,975 well outside the established trade route. 10 00:00:31,058 --> 00:00:32,641 It's no accident that Billy chose it... 11 00:00:32,725 --> 00:00:36,222 a place likely to put us all out of balance. 12 00:00:36,223 --> 00:00:38,558 That man, I have it on good authority, 13 00:00:38,641 --> 00:00:42,100 claims to have been to Skeleton Island, and can show us the way. 14 00:00:42,183 --> 00:00:44,975 I find myself in need of a new partner. 15 00:00:45,058 --> 00:00:47,349 If our cause is to survive, 16 00:00:47,433 --> 00:00:50,858 some of us must find a way to keep our wits about us 17 00:00:50,883 --> 00:00:53,048 on behalf of those who cannot. 18 00:00:53,349 --> 00:00:56,222 I sent six of my men after him. 19 00:00:56,247 --> 00:00:58,957 I instructed them to kill Captain Flint. 20 00:03:21,975 --> 00:03:23,607 What are we looking at? 21 00:03:25,058 --> 00:03:26,998 Nassau. 22 00:03:27,223 --> 00:03:29,198 Thereabouts. 23 00:03:29,427 --> 00:03:31,100 A few days over the horizon, 24 00:03:31,183 --> 00:03:33,049 just waiting for us. 25 00:03:35,183 --> 00:03:36,933 Can't you see it? 26 00:03:39,474 --> 00:03:41,222 After I just climbed that fucking hill, 27 00:03:41,223 --> 00:03:43,683 are you being serious right now? 28 00:03:47,266 --> 00:03:49,635 In a few weeks time, 29 00:03:50,223 --> 00:03:54,016 I will lead a pirate fleet of unprecedented strength over that horizon 30 00:03:54,100 --> 00:03:56,975 into a battle of unprecedented importance. 31 00:03:59,223 --> 00:04:01,058 With a little luck, 32 00:04:01,142 --> 00:04:05,223 that battle will end with us taking Nassau and beginning a revolution. 33 00:04:07,223 --> 00:04:09,558 I cannot do it without you. 34 00:04:11,766 --> 00:04:15,683 So it would benefit all involved, you not the least, 35 00:04:15,766 --> 00:04:18,766 if, when the battle begins, you aren't killed by the first fool 36 00:04:18,791 --> 00:04:21,391 lucky enough to swing a sword your way. 37 00:04:23,223 --> 00:04:25,222 You wanna teach me to fight? 38 00:04:25,223 --> 00:04:27,016 I know you know how to fight. 39 00:04:27,041 --> 00:04:30,188 I want to teach you how to fight and not die. 40 00:04:33,570 --> 00:04:35,844 You'll have more control with that. 41 00:04:37,579 --> 00:04:40,266 I know how you feel about being seen without the leg, 42 00:04:40,291 --> 00:04:43,086 but when the fighting truly begins, 43 00:04:43,111 --> 00:04:45,738 all that matters is what makes for the greatest... 44 00:04:47,558 --> 00:04:49,532 advantage. 45 00:04:51,307 --> 00:04:53,094 The men... 46 00:04:54,113 --> 00:04:56,219 I have to manage how they see me. 47 00:04:58,016 --> 00:05:00,774 I understand that's part of my job. 48 00:05:01,599 --> 00:05:04,672 But for pride to be an issue between you and I... 49 00:05:05,224 --> 00:05:07,222 well, I... 50 00:05:07,223 --> 00:05:09,349 I think we're playing past that by now. 51 00:05:09,433 --> 00:05:10,929 Don't you? 52 00:05:11,683 --> 00:05:13,058 Hmm. 53 00:05:28,349 --> 00:05:30,183 Do you really imagine a few weeks of this 54 00:05:30,223 --> 00:05:32,307 is going to make much of a difference? 55 00:05:32,391 --> 00:05:34,933 Am I not what I am at this point? 56 00:05:35,016 --> 00:05:37,058 It's better than nothing. 57 00:05:40,142 --> 00:05:41,305 Right. 58 00:05:44,766 --> 00:05:46,851 You're not concerned about this? 59 00:05:47,651 --> 00:05:49,068 Concerned? 60 00:05:50,433 --> 00:05:53,223 Well, you say you'll be teaching me to fight. 61 00:05:53,307 --> 00:05:55,850 But if every man fights differently, 62 00:05:55,933 --> 00:05:58,222 seems to me what you'll really be teaching me 63 00:05:58,277 --> 00:06:00,116 is how to defeat you. 64 00:06:04,100 --> 00:06:06,119 I'll take my chances. 65 00:06:07,016 --> 00:06:08,541 Shall we? 66 00:06:47,306 --> 00:06:49,009 Tell me you know where they are. 67 00:06:49,034 --> 00:06:52,516 Laid eyes on Flint and the other just as we entered the trees. 68 00:06:52,599 --> 00:06:55,183 At some distance, but we saw them. 69 00:06:55,223 --> 00:06:56,884 Sent the men after them. 70 00:06:56,909 --> 00:06:58,683 Carrying that chest, they won't get far. 71 00:06:58,766 --> 00:07:01,931 Well, Flint doesn't need to get far. 72 00:07:02,290 --> 00:07:06,407 All he needs is to bury that gold somewhere unknown and he's won. 73 00:07:07,223 --> 00:07:09,142 How long did he give you? 74 00:07:09,223 --> 00:07:10,821 The governor. 75 00:07:10,846 --> 00:07:14,016 He said I have till sunrise tomorrow to return the cache. 76 00:07:14,100 --> 00:07:16,307 But I don't think we're going to have that long. 77 00:07:16,391 --> 00:07:19,095 He gave me the time for his benefit, not mine. 78 00:07:19,120 --> 00:07:21,349 He's preparing to make a move. 79 00:07:22,933 --> 00:07:25,933 I know not what, but he's preparing for it. 80 00:07:26,016 --> 00:07:28,433 And there's little I can do about it until I secure that chest 81 00:07:28,516 --> 00:07:30,353 and have it to bargain with. 82 00:07:54,042 --> 00:07:56,596 Which one of them is going to prevail? 83 00:07:59,223 --> 00:08:00,799 Which one? 84 00:08:01,589 --> 00:08:04,391 Mr. Silver assures me he can retrieve the cache from Flint 85 00:08:04,416 --> 00:08:07,971 and resume our transaction on its original terms. 86 00:08:08,224 --> 00:08:11,456 If he is incorrect... 87 00:08:12,558 --> 00:08:15,774 I will have some difficult choices to make. 88 00:08:16,850 --> 00:08:18,868 You know the two of them. 89 00:08:18,893 --> 00:08:20,710 Now that they're facing each other as opponents, 90 00:08:20,735 --> 00:08:24,100 I'm asking what sort of outcome I should expect. 91 00:08:25,474 --> 00:08:27,509 Silver has the men. 92 00:08:27,683 --> 00:08:29,391 And... 93 00:08:29,474 --> 00:08:32,587 Flint is on his own out there and disadvantaged. 94 00:08:36,379 --> 00:08:38,112 That said... 95 00:08:39,307 --> 00:08:40,850 Flint's been on his own and disadvantaged 96 00:08:40,933 --> 00:08:43,104 countless times since I've known him. 97 00:08:45,100 --> 00:08:46,745 And here we are. 98 00:08:50,959 --> 00:08:53,233 Suppose what I'm saying is... 99 00:08:54,302 --> 00:08:57,382 if I were you, I would assume the worst... 100 00:08:58,558 --> 00:09:01,876 and act accordingly now while you know you still can. 101 00:09:10,391 --> 00:09:13,970 My Lord, the mist is heavy. 102 00:09:14,469 --> 00:09:17,928 It may be our best chance to move with minimal casualties. 103 00:09:32,558 --> 00:09:34,781 I'd like to see her again. 104 00:09:36,016 --> 00:09:37,307 She'll never accept your offer. 105 00:09:37,391 --> 00:09:38,933 You are, for now, 106 00:09:39,016 --> 00:09:41,891 a necessary evil here. 107 00:09:41,975 --> 00:09:44,101 Do not test my patience. 108 00:09:47,683 --> 00:09:49,754 Bring her up from below. 109 00:09:49,846 --> 00:09:51,113 Now. 110 00:10:09,391 --> 00:10:11,222 What's this? 111 00:10:11,223 --> 00:10:14,557 We tracked him this far, but the trail splits in two. 112 00:10:14,558 --> 00:10:16,932 Well, it seems he may intend to divide our numbers, 113 00:10:16,933 --> 00:10:18,724 improve his chances. 114 00:10:18,725 --> 00:10:21,222 If they say you know his mind as if it were your own, 115 00:10:21,223 --> 00:10:23,093 we thought you might have a better idea 116 00:10:23,118 --> 00:10:25,116 which way he went than we could. 117 00:10:25,850 --> 00:10:29,256 How in the fuck would I know which way he decided to go? 118 00:10:29,391 --> 00:10:32,483 All Flint needs is an hour, maybe less, 119 00:10:32,508 --> 00:10:35,274 to conceal that chest in a way we couldn't hope to recover. 120 00:10:35,349 --> 00:10:37,222 Every moment we stand here deliberating 121 00:10:37,223 --> 00:10:39,881 is a moment closer to his victory. 122 00:10:40,223 --> 00:10:42,231 The three of you, that way. 123 00:10:42,256 --> 00:10:44,553 You, the other trail now! 124 00:10:53,850 --> 00:10:55,640 He's right. 125 00:10:55,641 --> 00:10:59,559 Flint likely seeks to separate them, gain an advantage. 126 00:11:00,058 --> 00:11:01,799 I know. 127 00:11:03,669 --> 00:11:05,640 So it's likely you've just sent 128 00:11:05,641 --> 00:11:08,342 one of those two groups to their death. 129 00:11:09,850 --> 00:11:12,520 As long as they expose his position. 130 00:11:14,766 --> 00:11:16,466 I wonder if he knows... 131 00:11:17,516 --> 00:11:19,922 just how much you learned from him. 132 00:11:39,933 --> 00:11:41,222 Your opponent's wrist 133 00:11:41,223 --> 00:11:43,849 is from whence the attack is born. 134 00:11:43,850 --> 00:11:48,116 It is its past tense from which it cannot separate itself. 135 00:11:48,725 --> 00:11:51,932 The end of the blade, where the attack arrives, 136 00:11:51,933 --> 00:11:53,471 is its present tense, 137 00:11:53,496 --> 00:11:55,696 which also cannot be denied. 138 00:11:56,725 --> 00:11:58,557 You're still watching my eyes, 139 00:11:58,558 --> 00:12:01,008 which is a good way of getting yourself killed. 140 00:12:02,016 --> 00:12:03,515 How exactly is one supposed to watch 141 00:12:03,516 --> 00:12:05,702 two points in space at the same time? 142 00:12:05,919 --> 00:12:07,202 Practice. 143 00:12:08,224 --> 00:12:09,932 All warfare is the same. 144 00:12:09,933 --> 00:12:12,223 Two questions are of paramount importance... 145 00:12:12,224 --> 00:12:14,182 who was my opponent yesterday, 146 00:12:14,183 --> 00:12:15,473 and who is he today? 147 00:12:15,474 --> 00:12:18,905 Answer those two questions, and there is very little he can... 148 00:12:23,558 --> 00:12:25,591 hide from you. 149 00:12:28,183 --> 00:12:29,716 What? 150 00:12:32,202 --> 00:12:34,486 Who you were. 151 00:12:38,461 --> 00:12:40,717 I have no idea who you were. 152 00:12:43,409 --> 00:12:45,647 Not before we found you, at any rate. 153 00:12:46,385 --> 00:12:48,427 Jesus Christ, 154 00:12:48,452 --> 00:12:50,100 don't do that. 155 00:12:50,125 --> 00:12:52,522 If you want to know where I come from, just ask. 156 00:12:54,409 --> 00:12:56,409 I think I just did. 157 00:12:59,056 --> 00:13:01,179 You know all there is to know. 158 00:13:01,719 --> 00:13:05,182 I was born in Whitechapel, never knew my mother. 159 00:13:06,409 --> 00:13:08,408 I had a wholly unremarkable youth. 160 00:13:08,409 --> 00:13:10,065 - Spent most of it at a home for... - Home for boys. 161 00:13:10,090 --> 00:13:11,737 I know, I know. 162 00:13:12,409 --> 00:13:16,932 You, uh... you told me once or twice of your experiences there. 163 00:13:18,307 --> 00:13:20,609 Except it isn't true. 164 00:13:21,493 --> 00:13:23,152 Is it? 165 00:13:25,409 --> 00:13:27,165 Why would you say that? 166 00:13:28,157 --> 00:13:30,118 I remember when you first told me, 167 00:13:30,119 --> 00:13:32,408 it sounded like a... invention. 168 00:13:33,987 --> 00:13:35,735 About one story that bled into others 169 00:13:35,760 --> 00:13:38,376 I'd heard told elsewhere to the crew. 170 00:13:40,149 --> 00:13:41,532 I didn't think much of it at the time. 171 00:13:41,587 --> 00:13:45,669 I suppose I assumed that if you ever became somebody worth knowing, 172 00:13:45,670 --> 00:13:48,251 I'd learn the truth of it eventually. 173 00:13:48,252 --> 00:13:49,836 Only... 174 00:13:50,181 --> 00:13:53,048 in this moment, I'm realizing that never happened. 175 00:13:57,212 --> 00:14:00,347 And what is of some concern to me is that... 176 00:14:00,928 --> 00:14:04,699 despite how invested we each are in the future of the other... 177 00:14:05,920 --> 00:14:08,412 you just told me that story again. 178 00:14:11,393 --> 00:14:13,058 Why is that? 179 00:14:22,416 --> 00:14:24,495 It isn't important. 180 00:14:26,920 --> 00:14:28,577 All right. 181 00:14:29,712 --> 00:14:32,882 Although, you know that isn't true either. 182 00:14:34,527 --> 00:14:36,254 Why isn't it true? 183 00:14:38,024 --> 00:14:40,932 I'm sorry, the more I try and dismiss this, I... 184 00:14:48,612 --> 00:14:50,558 You know my story. 185 00:14:52,129 --> 00:14:55,858 Thomas, Miranda, all of it. 186 00:14:56,123 --> 00:14:59,586 Know the role it played in motivating me 187 00:14:59,587 --> 00:15:01,003 to do the things that I've done, 188 00:15:01,004 --> 00:15:02,828 the things I will do. 189 00:15:05,087 --> 00:15:07,245 It has made me transparent to you. 190 00:15:10,857 --> 00:15:13,086 Not only that, but when I told you this story, 191 00:15:13,087 --> 00:15:17,251 you insinuated yourself into it. 192 00:15:17,419 --> 00:15:20,003 The latest in a line of ill-fated partners, 193 00:15:20,004 --> 00:15:22,669 situating yourself such that... 194 00:15:22,694 --> 00:15:25,978 were you and I ever to come to blows... 195 00:15:29,670 --> 00:15:32,995 I'd be forced to hesitate before doing you any harm. 196 00:15:35,389 --> 00:15:38,211 - Slow down, I... - I'm not angry with you. 197 00:15:38,212 --> 00:15:39,787 It's just... 198 00:15:41,252 --> 00:15:43,363 you know my story. 199 00:15:44,378 --> 00:15:46,586 And for some reason, I cannot figure... 200 00:15:46,587 --> 00:15:49,004 I don't want you to know mine. 201 00:15:57,087 --> 00:15:58,948 Wait a minute. 202 00:15:59,276 --> 00:16:01,002 I... 203 00:16:01,794 --> 00:16:03,251 I understand your concern. 204 00:16:03,252 --> 00:16:05,287 I just... 205 00:16:09,670 --> 00:16:12,452 We'll resume tomorrow. Is that all right? 206 00:16:33,628 --> 00:16:35,424 We found him. 207 00:16:37,252 --> 00:16:39,294 I don't see the chest. 208 00:16:39,677 --> 00:16:42,044 Track marks go back 200 yards. 209 00:16:42,920 --> 00:16:44,870 He dragged it here. 210 00:16:47,462 --> 00:16:49,452 Should we fetch Mr. Hands? 211 00:18:03,920 --> 00:18:05,828 We should head back. 212 00:19:34,099 --> 00:19:36,091 You sailed with Avery. 213 00:19:40,855 --> 00:19:42,687 Long time ago. 214 00:19:42,712 --> 00:19:44,329 20 years? 215 00:19:45,252 --> 00:19:47,946 More, even, maybe? 216 00:19:48,252 --> 00:19:50,377 More, aye. 217 00:19:50,378 --> 00:19:51,995 Mm-hmm. 218 00:19:54,420 --> 00:19:57,412 You do know where you're going, yes? 219 00:20:03,534 --> 00:20:06,276 No, seriously, I've got quite a lot riding on this. 220 00:20:07,503 --> 00:20:10,586 One day, you'll leave the account. 221 00:20:10,795 --> 00:20:14,594 Take a wife, father children. 222 00:20:15,129 --> 00:20:17,294 See less and less of the sea 223 00:20:17,295 --> 00:20:21,544 until she becomes like a painting hanging on the wall, 224 00:20:21,545 --> 00:20:24,781 static and irrelevant... 225 00:20:25,090 --> 00:20:27,373 to your daily existence. 226 00:20:30,129 --> 00:20:32,400 But she'll keep on calling you. 227 00:20:34,041 --> 00:20:36,251 And when she does, 228 00:20:36,252 --> 00:20:38,252 you'll step into that painting 229 00:20:38,277 --> 00:20:42,189 and feel the swell beneath your feet. 230 00:20:42,712 --> 00:20:44,711 It'll all come back 231 00:20:44,712 --> 00:20:47,283 as if it were like yesterday. 232 00:20:48,456 --> 00:20:50,197 Is that so? 233 00:20:53,624 --> 00:20:55,669 I've watched you and yours 234 00:20:55,670 --> 00:20:59,679 handle the account since I and mine left it. 235 00:21:00,545 --> 00:21:04,794 Accomplish things that no one I ever sailed with 236 00:21:04,795 --> 00:21:06,609 could dream of. 237 00:21:07,771 --> 00:21:10,353 From what I've overheard, 238 00:21:10,378 --> 00:21:13,062 if you reach Skeleton Island, 239 00:21:13,462 --> 00:21:15,866 might mean the end of the governor. 240 00:21:18,032 --> 00:21:22,323 Maybe keep the account alive a little while longer. 241 00:21:23,795 --> 00:21:25,452 Is that so? 242 00:21:26,787 --> 00:21:29,885 That and more. 243 00:21:34,336 --> 00:21:36,868 Then I'll take you to it. 244 00:21:37,252 --> 00:21:40,564 Hold on to this for as long as you can, 245 00:21:41,004 --> 00:21:43,794 for all of us who once had it... 246 00:21:43,795 --> 00:21:45,828 and walked away. 247 00:22:09,359 --> 00:22:12,475 You have no idea the restraint this takes. 248 00:22:16,252 --> 00:22:19,638 How urgent the instinct towards violence. 249 00:22:20,403 --> 00:22:23,711 How certain the conviction that it would be deserved, 250 00:22:23,712 --> 00:22:27,052 given what you and your partners have destroyed, 251 00:22:28,253 --> 00:22:30,435 what you've taken from me. 252 00:22:35,670 --> 00:22:37,335 To me, 253 00:22:37,336 --> 00:22:41,103 compromise seems a loathsome, unbearable act. 254 00:22:42,545 --> 00:22:44,252 What compromise can there be 255 00:22:44,253 --> 00:22:47,662 with the man responsible for the death of my wife? 256 00:22:50,252 --> 00:22:53,158 Or with those who would follow him? 257 00:22:58,837 --> 00:23:01,335 You're luckier than you know... 258 00:23:06,962 --> 00:23:09,484 so much luckier than you know 259 00:23:10,252 --> 00:23:14,128 that in this moment I can still hear the faintest of voices in my head 260 00:23:14,129 --> 00:23:16,627 arguing against the alternative. 261 00:23:20,462 --> 00:23:23,659 If I must compromise to avert a dark end, 262 00:23:24,795 --> 00:23:26,839 then so must you. 263 00:23:28,837 --> 00:23:30,794 I've offered you freedom for your people. 264 00:23:30,819 --> 00:23:34,808 I have offered you more than you have any right to expect. 265 00:23:34,837 --> 00:23:37,620 And still, you will not say yes. 266 00:23:39,252 --> 00:23:41,951 So I come to you one last time, 267 00:23:41,976 --> 00:23:44,341 to ensure you cannot say no. 268 00:23:47,045 --> 00:23:50,044 - Accept the treaty... - I will consider no treaty of yours. 269 00:23:50,045 --> 00:23:52,272 And John Silver lives. 270 00:23:55,253 --> 00:23:56,970 Refuse... 271 00:23:58,951 --> 00:24:00,579 and he dies... 272 00:24:02,045 --> 00:24:04,946 along with the rest of the men who followed him here. 273 00:24:07,045 --> 00:24:09,277 And from what I understand, 274 00:24:09,652 --> 00:24:12,512 he is the one who matters most to you. 275 00:24:13,137 --> 00:24:15,251 The one with whom you might lead a life 276 00:24:15,252 --> 00:24:18,452 if you can set aside your pride in this moment. 277 00:24:24,252 --> 00:24:27,485 Do not make the same mistake I did. 278 00:24:29,879 --> 00:24:31,828 Do the deal. 279 00:24:34,837 --> 00:24:37,894 The voice you hear in your head... 280 00:24:39,628 --> 00:24:42,419 I imagine I know who it sounds like, 281 00:24:42,480 --> 00:24:45,534 as I know Eleanor wanted those things. 282 00:24:46,171 --> 00:24:48,251 But I hear other voices. 283 00:24:50,767 --> 00:24:52,800 A chorus of voices. 284 00:24:53,795 --> 00:24:55,703 Multitudes. 285 00:24:57,503 --> 00:24:59,909 They reach back centuries. 286 00:25:02,503 --> 00:25:05,335 Men and women... 287 00:25:05,336 --> 00:25:08,251 and children who'd lost their lives... 288 00:25:08,252 --> 00:25:10,092 to men like you. 289 00:25:11,879 --> 00:25:14,335 Men and women and children 290 00:25:14,336 --> 00:25:16,536 forced to wear your chains. 291 00:25:18,020 --> 00:25:20,178 I must answer to them 292 00:25:20,503 --> 00:25:22,287 and this war... 293 00:25:23,252 --> 00:25:24,878 their war... 294 00:25:24,879 --> 00:25:26,669 Flint's war... 295 00:25:27,241 --> 00:25:29,022 my war... 296 00:25:30,129 --> 00:25:33,250 it will not be bargained away to avoid a fight, 297 00:25:34,503 --> 00:25:37,251 to save John Silver's life... 298 00:25:37,252 --> 00:25:39,304 or his men's... 299 00:25:39,712 --> 00:25:41,226 or mine. 300 00:25:43,252 --> 00:25:45,628 And you believe what you will, 301 00:25:46,252 --> 00:25:49,901 but it was neither I nor Flint... 302 00:25:50,565 --> 00:25:53,284 nor the Spanish raider who killed your wife. 303 00:25:55,252 --> 00:25:58,251 That, you did. 304 00:26:07,737 --> 00:26:09,297 Sergeant. 305 00:26:15,670 --> 00:26:17,452 Take her below. 306 00:26:33,670 --> 00:26:35,586 - Are your men ready? - They are, my Lord. 307 00:26:35,587 --> 00:26:37,171 Then we move now. 308 00:26:37,196 --> 00:26:38,812 Ready the launches. 309 00:27:08,252 --> 00:27:10,693 - Any sign of them? - No. 310 00:27:10,718 --> 00:27:13,686 Nor the chest, nor any trail for either. 311 00:27:15,920 --> 00:27:19,107 - We should move. - Move where? 312 00:27:19,936 --> 00:27:23,269 Flint's almost certainly disposed of the cache by now. 313 00:27:23,599 --> 00:27:26,995 For all we know, he's headed back to the Walrus as we speak. 314 00:27:27,420 --> 00:27:29,961 Leverages his sole knowledge of the chest's location 315 00:27:29,962 --> 00:27:31,836 to gain control of the men. 316 00:27:31,837 --> 00:27:35,261 Then maybe attempts to rescue Madi, maybe not. 317 00:27:35,545 --> 00:27:38,214 Maybe he's already factored her death into this. 318 00:27:38,962 --> 00:27:41,287 A martyr to feed the cause. 319 00:27:43,958 --> 00:27:45,616 Fuck him... 320 00:27:47,258 --> 00:27:50,257 for dictating this outcome to me, 321 00:27:50,462 --> 00:27:53,718 for swearing his friendship falsely to me, 322 00:27:54,587 --> 00:27:56,593 for his arrogance, 323 00:27:57,174 --> 00:27:59,054 his indifference. 324 00:28:00,962 --> 00:28:03,371 So, what are you gonna do about it? 325 00:28:05,754 --> 00:28:08,085 You've been warned so many times... 326 00:28:08,110 --> 00:28:10,937 by Billy, by me, by Flint's own actions. 327 00:28:10,962 --> 00:28:14,227 And despite that, despite this, 328 00:28:14,252 --> 00:28:16,753 I think when we meet him again, 329 00:28:16,754 --> 00:28:20,630 you will look for reasons to forget it all again. 330 00:28:20,655 --> 00:28:24,251 You've come all this way, traveled all this distance, 331 00:28:24,252 --> 00:28:25,821 and when he starts talking, 332 00:28:25,846 --> 00:28:28,343 you won't have learned a goddamn thing. 333 00:28:34,472 --> 00:28:36,645 We've come all this way. 334 00:28:39,184 --> 00:28:41,684 How far are we from where the paths split? 335 00:28:42,045 --> 00:28:43,502 Hm. 336 00:28:43,503 --> 00:28:45,840 Two hundred yards, give or take. 337 00:28:46,252 --> 00:28:47,536 More. 338 00:28:51,253 --> 00:28:53,154 He never would have got this far ahead of your men 339 00:28:53,179 --> 00:28:54,919 carrying that chest. 340 00:28:56,837 --> 00:28:59,120 The chest was never here. 341 00:29:01,920 --> 00:29:03,729 He left it behind. 342 00:29:16,670 --> 00:29:19,180 You think they'll figure it out that we dropped it down here? 343 00:29:20,212 --> 00:29:22,251 We need to get it in the ground. 344 00:29:22,252 --> 00:29:23,620 Come on. 345 00:29:33,837 --> 00:29:36,251 Heard some talk in the camp before we left. 346 00:29:36,252 --> 00:29:39,251 They were talking about what happens when it's over... 347 00:29:39,252 --> 00:29:41,251 if the war ends up what everyone says it will be... 348 00:29:41,252 --> 00:29:44,293 about the spoils we all stand to gain from it. 349 00:29:44,670 --> 00:29:47,644 But what you're talking about is bigger than that, isn't it? 350 00:29:49,252 --> 00:29:51,711 But if we succeed... if we are to succeed 351 00:29:51,712 --> 00:29:54,836 and leave this island with the alliance intact, 352 00:29:54,837 --> 00:29:56,586 I'm having a hard time seeing how Mr. Silver 353 00:29:56,587 --> 00:29:58,756 can be a part of that now. 354 00:29:58,949 --> 00:30:00,662 He'll come round. 355 00:30:01,045 --> 00:30:02,836 Once she's safe, 356 00:30:02,837 --> 00:30:05,919 then he'll be able to see things clearly again. 357 00:30:05,920 --> 00:30:07,294 I hope so. 358 00:30:07,295 --> 00:30:10,154 If not, if he needs to go... 359 00:30:12,670 --> 00:30:14,146 You're too important to what comes next 360 00:30:14,171 --> 00:30:16,427 to have to bear a burden like that. 361 00:30:18,907 --> 00:30:21,278 So, when the time comes, I'll do it. 362 00:30:30,679 --> 00:30:32,251 Fuck! 363 00:30:32,252 --> 00:30:34,044 You're still leaning forward. 364 00:30:34,069 --> 00:30:35,936 Let's go again. 365 00:30:41,129 --> 00:30:43,251 I have no story to tell. 366 00:30:51,252 --> 00:30:52,669 It all might seem as though I'm trying 367 00:30:52,670 --> 00:30:54,870 to conceal something from you, but... 368 00:30:56,228 --> 00:30:58,498 truth is... 369 00:30:59,212 --> 00:31:01,452 there is no story to tell. 370 00:31:05,506 --> 00:31:08,123 No one's past is that unremarkable. 371 00:31:11,087 --> 00:31:13,329 Not unremarkable, just... 372 00:31:15,129 --> 00:31:16,662 without relevance. 373 00:31:24,760 --> 00:31:26,586 A long time ago, I absolved myself 374 00:31:26,587 --> 00:31:28,814 from the obligation of finding any. 375 00:31:29,587 --> 00:31:32,753 No need to account for all my life's events 376 00:31:32,754 --> 00:31:35,794 in the context of a story that somehow... 377 00:31:35,795 --> 00:31:37,557 defines me. 378 00:31:38,420 --> 00:31:41,932 Events, some of which, no one could divine any meaning from... 379 00:31:43,045 --> 00:31:46,627 other than that the world is a place of unending horrors. 380 00:31:51,712 --> 00:31:54,334 I've come to peace with the knowledge... 381 00:31:54,754 --> 00:31:56,998 that there is no storyteller 382 00:31:57,670 --> 00:32:00,053 imposing any coherence, 383 00:32:00,670 --> 00:32:04,014 nor sense, nor grace upon those events. 384 00:32:05,129 --> 00:32:09,204 Therefore, there's no duty on my part to search for it. 385 00:32:10,754 --> 00:32:13,959 You know of me all I can bear to be known. 386 00:32:14,893 --> 00:32:17,225 All that is relevant to be known. 387 00:32:19,004 --> 00:32:22,569 That is to say, you know my genuine friendship... 388 00:32:22,594 --> 00:32:24,251 and loyalty. 389 00:32:31,727 --> 00:32:34,760 Can that be enough and there still be trust between us? 390 00:32:49,993 --> 00:32:51,264 Again. 391 00:33:13,775 --> 00:33:15,939 We're nearing the turn point. 392 00:33:16,252 --> 00:33:17,669 Good. 393 00:33:17,670 --> 00:33:19,878 That's good. 394 00:33:19,879 --> 00:33:21,961 Once the range marks align, 395 00:33:21,962 --> 00:33:24,251 we'll have a sense what direction we're to head in 396 00:33:24,252 --> 00:33:26,037 to reach the island. 397 00:33:28,295 --> 00:33:31,086 How far out, do you think? 398 00:33:31,087 --> 00:33:32,335 Oh... 399 00:33:32,336 --> 00:33:34,251 could be a few days, 400 00:33:34,252 --> 00:33:36,371 maybe less. 401 00:33:41,628 --> 00:33:44,735 When we sailed for the Urca gold, 402 00:33:45,171 --> 00:33:48,056 I remember something of this feeling. 403 00:33:48,475 --> 00:33:50,800 So much to be gained. 404 00:33:52,212 --> 00:33:55,335 But this is different, isn't it? 405 00:33:55,336 --> 00:33:56,544 How so? 406 00:33:56,545 --> 00:33:58,726 Well, then, 407 00:33:59,171 --> 00:34:01,294 even a complete and thorough success 408 00:34:01,295 --> 00:34:03,992 meant a qualified victory. 409 00:34:04,252 --> 00:34:06,170 On some level, whether we were prepared 410 00:34:06,171 --> 00:34:07,753 to acknowledge it out loud or not, 411 00:34:07,754 --> 00:34:10,039 I believe we both knew the fortune would likely cause 412 00:34:10,064 --> 00:34:12,753 as many problems as it would solve. 413 00:34:12,754 --> 00:34:14,537 But now, 414 00:34:14,562 --> 00:34:18,170 if that man out there can fulfill his promise to us, 415 00:34:18,171 --> 00:34:21,703 if we can prevail over Flint and the governor... 416 00:34:21,728 --> 00:34:24,289 and I feel we can... 417 00:34:24,920 --> 00:34:28,031 I don't know why, but I feel it. 418 00:34:29,336 --> 00:34:31,328 Am I mad? 419 00:34:31,754 --> 00:34:33,812 Tell me. I'm asking. 420 00:34:36,007 --> 00:34:38,336 I don't think you are. 421 00:34:38,712 --> 00:34:40,312 I've... 422 00:34:41,252 --> 00:34:43,702 thought the same thing. 423 00:34:45,628 --> 00:34:47,961 The result ahead of us... 424 00:34:47,962 --> 00:34:50,003 promises to be a victory... 425 00:34:50,004 --> 00:34:51,954 of a different sort. 426 00:34:53,378 --> 00:34:56,452 A true victory. 427 00:34:57,920 --> 00:34:59,578 Freedom... 428 00:35:01,295 --> 00:35:03,495 in every sense of the word. 429 00:35:07,503 --> 00:35:10,773 How many men in the history of the world have ever known it? 430 00:35:13,628 --> 00:35:16,867 How remarkable a moment is this? 431 00:35:17,289 --> 00:35:20,377 How fortunate are we to be standing on the threshold of it? 432 00:35:22,111 --> 00:35:23,539 Yes? 433 00:35:28,595 --> 00:35:30,130 What is it? 434 00:35:44,420 --> 00:35:47,769 James said he saw him clutch for his chest. 435 00:35:47,794 --> 00:35:50,660 Then... he just dropped. 436 00:35:53,074 --> 00:35:54,684 Mm-hmm. 437 00:36:05,174 --> 00:36:06,667 Mm-hmm. 438 00:36:09,799 --> 00:36:12,010 - Should we...? - Mm-hmm. 439 00:36:12,962 --> 00:36:15,041 His heart gave out. 440 00:36:18,545 --> 00:36:21,251 So, you asked him to recount for you 441 00:36:21,252 --> 00:36:22,999 what he knew days ago, yes? 442 00:36:23,024 --> 00:36:25,550 - Of course. - 'Course you did. Good. 443 00:36:26,378 --> 00:36:30,452 And you can get us to our destination without his assistance, yes? 444 00:36:31,253 --> 00:36:33,098 His heart gave out! 445 00:36:33,123 --> 00:36:36,282 Do not fuck with me. 446 00:36:38,712 --> 00:36:41,251 Of course I can, truly. 447 00:36:41,252 --> 00:36:43,886 I'm almost certain I can figure it out. 448 00:36:53,354 --> 00:36:55,940 Get the fuck up and sail. 449 00:37:06,252 --> 00:37:08,104 All is well? 450 00:37:10,212 --> 00:37:12,245 I thought I heard it. 451 00:37:15,730 --> 00:37:17,638 Thought you heard what? 452 00:37:21,252 --> 00:37:22,982 A woman. 453 00:37:23,462 --> 00:37:25,828 Or what sounded like a woman. 454 00:37:27,962 --> 00:37:29,826 Wailing... 455 00:37:29,851 --> 00:37:32,062 just faintly from the trees. 456 00:37:39,659 --> 00:37:43,478 Mr. Wallis swears he saw a mermaid 457 00:37:43,503 --> 00:37:45,337 swimming beneath the surface. 458 00:37:47,171 --> 00:37:49,251 Mr. Jones heard the voice of his mother 459 00:37:49,252 --> 00:37:52,222 accusing him of infidelity to her memory. 460 00:37:52,378 --> 00:37:55,251 The mind is prone to mischief, I suppose. 461 00:37:55,252 --> 00:37:56,461 Mm-hmm. 462 00:37:56,462 --> 00:37:59,170 Especially in a place like this... 463 00:37:59,195 --> 00:38:01,300 remote and... 464 00:38:02,253 --> 00:38:04,287 full of stories. 465 00:38:06,809 --> 00:38:09,592 There are no monsters in the dark... 466 00:38:11,119 --> 00:38:13,196 though there are dangers. 467 00:38:14,879 --> 00:38:17,351 Let's take care to tell the difference. 468 00:38:17,879 --> 00:38:20,452 Lay our attention on the latter. 469 00:40:43,962 --> 00:40:45,329 Fuck! 470 00:42:53,754 --> 00:42:55,461 Hey, the hold's on fire! 471 00:42:55,462 --> 00:42:56,694 What happened? 472 00:43:01,463 --> 00:43:03,482 Men in the water! 473 00:43:05,587 --> 00:43:07,607 Launches in the water! 474 00:43:09,110 --> 00:43:11,275 From the Eurydice! 475 00:43:11,300 --> 00:43:12,904 Oh, good God. 476 00:43:19,212 --> 00:43:21,693 Don't wait for me! Go! 477 00:43:47,212 --> 00:43:49,204 They'll be upon us soon. 478 00:43:53,533 --> 00:43:55,640 You'll have to put it in the ground. 479 00:43:59,962 --> 00:44:01,781 Can you do it? 480 00:44:03,670 --> 00:44:05,452 I'll stall them. 481 00:44:21,171 --> 00:44:22,870 Jesus! 482 00:44:29,350 --> 00:44:31,228 We need to get above. 483 00:44:31,600 --> 00:44:34,252 You said our only chance of saving the ship is to flood this hold. 484 00:44:34,253 --> 00:44:36,084 It's too far gone. 485 00:44:36,109 --> 00:44:39,334 In a couple of minutes that fire will reach the magazine. 486 00:44:39,646 --> 00:44:41,506 What choice do we have? 487 00:44:42,516 --> 00:44:43,931 Abandon ship. 488 00:44:44,303 --> 00:44:45,336 Abandon ship! 489 00:44:45,361 --> 00:44:47,561 - Abandon ship! - All hands! 490 00:45:23,628 --> 00:45:25,251 It would be preferable to me 491 00:45:25,252 --> 00:45:27,842 if we resolved this another way. 492 00:45:32,754 --> 00:45:34,995 Cache is in the ground by now. 493 00:45:36,866 --> 00:45:38,919 And I'll need as many men as we can get 494 00:45:38,920 --> 00:45:40,967 for what comes next. 495 00:45:41,472 --> 00:45:44,163 That includes you. 496 00:45:54,837 --> 00:45:57,136 He'll be here in a moment. 497 00:46:00,295 --> 00:46:04,251 You still think you'll persuade him to see this all your way? 498 00:46:05,837 --> 00:46:07,495 I don't think so. 499 00:46:08,962 --> 00:46:11,251 But I'd prefer not to find out. 500 00:46:40,628 --> 00:46:42,251 That's enough! 501 00:46:50,252 --> 00:46:51,995 Tell me where it is. 502 00:46:52,020 --> 00:46:54,128 - I can't do that. - Fuck you! Where is it? 503 00:46:54,129 --> 00:46:56,441 - You're making a mistake. - Fuck you! Where is it? 504 00:46:56,466 --> 00:46:57,875 In the ground... 505 00:47:00,908 --> 00:47:03,715 where it stays until Madi is freed, 506 00:47:03,920 --> 00:47:06,912 and we gather it and return it to the camp, all of us. 507 00:47:12,922 --> 00:47:15,660 I know you cannot see why this must be. 508 00:47:16,340 --> 00:47:18,254 But it must be. 509 00:47:18,659 --> 00:47:20,707 And every moment we waste is a moment 510 00:47:20,795 --> 00:47:23,086 we could be working to retrieve her. 511 00:47:23,087 --> 00:47:25,753 That's all this has ever been, isn't it? 512 00:47:25,949 --> 00:47:28,488 A partnership only insofar as it enables you 513 00:47:28,513 --> 00:47:31,746 to do whatever it is that matters to you in any given moment. 514 00:47:32,066 --> 00:47:35,377 And right now it matters far less to you whether she lives or dies 515 00:47:35,378 --> 00:47:39,065 than it happens your way, on your terms. 516 00:47:39,090 --> 00:47:42,377 I think you know it's far more complicated than that. 517 00:47:42,378 --> 00:47:44,412 I'm certain she does. 518 00:47:48,668 --> 00:47:50,098 Hup! 519 00:47:50,965 --> 00:47:53,251 Even if you could kill me, 520 00:47:53,252 --> 00:47:55,878 even if that somehow helped you see her alive again, 521 00:47:55,879 --> 00:47:58,426 how are you going to explain it to her? 522 00:47:58,996 --> 00:48:01,586 She believes in this as much as I do. 523 00:48:01,587 --> 00:48:03,251 You know this. 524 00:48:03,418 --> 00:48:05,836 If it costs the war to save her, 525 00:48:05,837 --> 00:48:07,809 you'll have lost her anyway. 526 00:48:08,670 --> 00:48:10,753 Even you cannot construct a story 527 00:48:10,754 --> 00:48:12,957 to make her forgive you that. 528 00:48:19,540 --> 00:48:20,957 You do this, 529 00:48:20,982 --> 00:48:22,974 and you're gonna regret it. 530 00:48:48,212 --> 00:48:50,371 No! Don't! 531 00:49:51,184 --> 00:49:54,762 Swim for the shore! Try to reach the shore! 532 00:49:57,459 --> 00:49:59,792 Get to the shore! Away from the ship! 533 00:50:56,658 --> 00:50:58,758 Can't you see it? 534 00:51:05,424 --> 00:51:08,750 It isn't utility that's behind his investment in me... 535 00:51:09,920 --> 00:51:12,452 nor necessity, nor dependency. 536 00:51:15,670 --> 00:51:18,371 I understand you fear a false motive. 537 00:51:19,336 --> 00:51:21,912 But this much is clear to me now... 538 00:51:24,252 --> 00:51:26,452 I have earned his respect. 539 00:51:30,252 --> 00:51:33,452 And after all the tragedies that man has suffered... 540 00:51:36,252 --> 00:51:38,251 the loss of Thomas, 541 00:51:38,252 --> 00:51:40,452 the events of Charles Town... 542 00:51:49,693 --> 00:51:51,950 I have earned his trust. 543 00:51:53,714 --> 00:51:55,995 I have his true friendship... 544 00:52:01,260 --> 00:52:03,795 and so he's going to have mine. 545 00:52:05,628 --> 00:52:08,273 And as long as that is true, 546 00:52:09,252 --> 00:52:11,828 I cannot imagine what is possible. 39191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.