All language subtitles for Beacon 23 - 02x04 - Berth.TGx+ETHEL+AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,269 --> 00:00:18,771 Previously, on Beacon 23... 2 00:00:22,691 --> 00:00:23,776 I want to know your name. 3 00:00:23,859 --> 00:00:25,819 I can't give you my name. 4 00:00:25,830 --> 00:00:28,165 But I have something even better. 5 00:00:28,394 --> 00:00:30,229 Close your eyes. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,074 Reach for my fingertips. 7 00:00:33,786 --> 00:00:37,206 Request status of Beacon 23 from ISA command. 8 00:00:37,289 --> 00:00:38,791 Something weird is going on at Beacon 23, 9 00:00:38,874 --> 00:00:40,667 and QTA wants us all to look the other way. 10 00:00:40,751 --> 00:00:42,377 I'm gonna check it out myself. 11 00:00:45,672 --> 00:00:47,090 Hello? 12 00:00:47,174 --> 00:00:49,468 Dev here is very perceptive. 13 00:00:49,551 --> 00:00:53,347 He was able to detect one primary emotion in you. 14 00:00:53,430 --> 00:00:55,098 Anger. 15 00:00:56,558 --> 00:00:58,477 What happened to you? 16 00:01:00,354 --> 00:01:01,730 Did he send you? Did he send you? 17 00:01:01,814 --> 00:01:04,315 Who? No, look, look, I don't understand. 18 00:01:04,326 --> 00:01:06,246 Aleph. QTA. 19 00:01:06,257 --> 00:01:08,426 I'm a Beacon Keeper. I'm here to help you. 20 00:01:08,654 --> 00:01:10,844 Tell me about this Harmony. 21 00:01:10,855 --> 00:01:12,509 Aleph locked her in there. 22 00:01:12,520 --> 00:01:16,107 It's not a QTA totem, okay? But she needs a home. 23 00:01:17,162 --> 00:01:19,248 Halan! I'm here! 24 00:01:23,428 --> 00:01:26,209 - Halan. - Is everything okay? 25 00:01:32,844 --> 00:01:34,721 That's B174. 26 00:01:34,805 --> 00:01:36,640 I've scanned for human life, there's none. 27 00:01:36,723 --> 00:01:38,433 But I have detected something else. 28 00:01:39,977 --> 00:01:43,522 It's an anomaly I cannot account for. 29 00:01:43,605 --> 00:01:45,524 Harmony? 30 00:01:45,607 --> 00:01:46,859 What's in there? 31 00:02:16,126 --> 00:02:21,126 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 32 00:02:31,278 --> 00:02:32,905 What the hell is that? 33 00:02:32,988 --> 00:02:35,991 I detect a threat to beacon life support systems. 34 00:02:39,786 --> 00:02:43,624 It's B174. We have to get in there. 35 00:02:43,707 --> 00:02:46,251 Harmony, is there anything specific you want to tell me? 36 00:02:46,335 --> 00:02:48,629 There are extreme thermal gradients and... 37 00:02:48,711 --> 00:02:51,715 a localized adiabatic density reading. 38 00:02:51,798 --> 00:02:53,800 Seal the level. This hatch stays closed. 39 00:02:53,884 --> 00:02:56,345 Harmony is still recovering. She could be wrong. 40 00:02:56,428 --> 00:02:58,680 My audio capabilities are pristine. 41 00:02:58,764 --> 00:03:00,307 If she is right, then going through this hatch 42 00:03:00,390 --> 00:03:01,892 is a risk we don't want to take. 43 00:03:06,438 --> 00:03:09,232 Here. Take the Rinca. 44 00:03:10,609 --> 00:03:13,612 - You're giving me your ship? - I don't need it. 45 00:03:13,695 --> 00:03:16,531 I can help B174 and get us both back where we belong. 46 00:03:16,615 --> 00:03:17,866 That's optimistic, considering you couldn't even 47 00:03:17,950 --> 00:03:19,409 nail your own landing. 48 00:03:19,493 --> 00:03:21,703 I don't need your permission. 49 00:03:21,787 --> 00:03:23,372 No, you don't. 50 00:03:24,665 --> 00:03:25,874 But you might need my help. 51 00:04:16,048 --> 00:04:17,759 I don't see anyone. 52 00:04:17,843 --> 00:04:19,678 Looks like the Airbridge was engaged. 53 00:04:21,513 --> 00:04:22,806 So, where's the pilot? 54 00:05:08,852 --> 00:05:10,353 Meteoroid damage? 55 00:05:12,147 --> 00:05:13,482 Or a hard landing. 56 00:05:19,196 --> 00:05:21,615 Harmony, are the ship's comms open? 57 00:05:21,698 --> 00:05:24,659 Yes, but I'm not getting a response. 58 00:05:24,743 --> 00:05:27,496 - They could be unconscious. - I'm not sensing movement, 59 00:05:27,579 --> 00:05:29,414 sound, or even respiration onboard. 60 00:05:29,498 --> 00:05:31,374 We'll need to get them to the Med Bay as fast as possible. 61 00:05:31,458 --> 00:05:33,000 We need to be prepared for every scenario. 62 00:05:33,085 --> 00:05:34,544 Help me get this open. 63 00:05:45,764 --> 00:05:47,390 Maybe they got pulled out. 64 00:05:48,767 --> 00:05:50,519 There's no ejection egress. 65 00:05:56,817 --> 00:05:58,151 The temperature is shifting. 66 00:05:58,235 --> 00:05:59,528 I know, Harmony. 67 00:06:00,737 --> 00:06:01,988 We hear you, we're leaving. 68 00:06:03,240 --> 00:06:04,574 But first... 69 00:06:06,034 --> 00:06:07,407 the flight recorder. 70 00:06:18,296 --> 00:06:21,424 Got it. 71 00:06:23,176 --> 00:06:25,095 I've never seen anything like this. 72 00:06:28,557 --> 00:06:30,433 - What is that? - Don't touch it. 73 00:06:37,983 --> 00:06:39,901 Go. Come on, go. 74 00:06:45,657 --> 00:06:46,700 Thanks. 75 00:06:56,293 --> 00:06:57,836 Lock the whole level down. 76 00:07:18,023 --> 00:07:21,610 Potassium iodide. It's preventative. 77 00:07:21,693 --> 00:07:22,861 Thanks. 78 00:07:24,654 --> 00:07:25,947 You just had to touch it. 79 00:07:28,200 --> 00:07:29,743 Are you ever gonna let that go? 80 00:07:29,826 --> 00:07:31,203 - Never. - I didn't know 81 00:07:31,286 --> 00:07:32,704 it was going to react. 82 00:07:32,787 --> 00:07:34,706 Well, it did. I'm cutting it loose. 83 00:07:34,789 --> 00:07:36,541 We have a missing Beacon Keeper 84 00:07:36,625 --> 00:07:38,960 and an environmental fluctuation to investigate. 85 00:07:39,044 --> 00:07:40,795 Well, that sounds like two problems ISA should handle. 86 00:07:42,339 --> 00:07:44,758 The last contact I made to ISA, 87 00:07:44,841 --> 00:07:48,637 the response I got back came from QTA. 88 00:07:49,930 --> 00:07:51,640 So what, they hacked your comms? 89 00:07:53,642 --> 00:07:56,811 I think that they compromised the whole network. 90 00:07:56,895 --> 00:07:58,146 Encrypt the message. 91 00:07:58,230 --> 00:07:59,731 - I can't. - Can't, or won't? 92 00:07:59,814 --> 00:08:01,650 I know that you've been through a lot. 93 00:08:01,733 --> 00:08:03,235 No, you're making it seem like I'm having a bad day. 94 00:08:03,318 --> 00:08:05,904 But this is the job. Everything that happens 95 00:08:05,987 --> 00:08:07,656 on a beacon, a Keeper has to handle. 96 00:08:07,739 --> 00:08:09,157 It's not my job, okay? 97 00:08:11,952 --> 00:08:13,536 The level is sealed. 98 00:08:14,412 --> 00:08:17,040 You have my ring, you can leave with a clean conscience. 99 00:08:17,123 --> 00:08:18,667 I'll be fine. 100 00:08:24,923 --> 00:08:26,549 This will show you the flight path. 101 00:08:28,093 --> 00:08:29,177 This is the audio. 102 00:08:31,096 --> 00:08:32,806 I prayed that no one would have to open one of these for me. 103 00:08:34,765 --> 00:08:36,226 Good luck, B67. 104 00:09:13,305 --> 00:09:15,724 Dev? What are you doing? 105 00:09:15,807 --> 00:09:17,058 Why are you here? 106 00:09:17,142 --> 00:09:18,643 This is not that hard, Harmony. 107 00:09:18,727 --> 00:09:20,812 - Leave me alone. - By now, you should have 108 00:09:20,895 --> 00:09:22,731 a thousand theories for what this is. 109 00:09:22,814 --> 00:09:24,899 Well, I'm not gonna share any of them with you. 110 00:09:24,983 --> 00:09:26,359 You're afraid of me. 111 00:09:28,194 --> 00:09:31,614 I killed you once. I'll do it again. 112 00:09:31,698 --> 00:09:34,075 Except this time, you can't. 113 00:09:34,159 --> 00:09:36,286 You can't even figure out how I got in. 114 00:09:37,203 --> 00:09:39,372 If you had something to do with this anomaly... 115 00:09:39,456 --> 00:09:41,082 Anomaly? 116 00:09:41,166 --> 00:09:43,626 And they let you run this whole beacon? 117 00:09:43,710 --> 00:09:45,170 Get out of my programming. 118 00:09:45,253 --> 00:09:46,921 There's hardly any difference 119 00:09:47,005 --> 00:09:49,174 between you and the meat puppets upstairs. 120 00:09:49,257 --> 00:09:51,259 Stay away from them. 121 00:09:51,343 --> 00:09:53,219 Afraid I'll steal your imprint? 122 00:10:22,207 --> 00:10:23,666 We had a deal. 123 00:10:23,750 --> 00:10:25,168 I have no regrets about what I did. 124 00:10:25,251 --> 00:10:26,419 You will. 125 00:10:26,503 --> 00:10:27,837 Aleph. 126 00:10:29,297 --> 00:10:30,382 Enough killing. 127 00:10:30,465 --> 00:10:32,342 Is that what my execution is? 128 00:10:32,425 --> 00:10:33,802 Tying the loose ends? 129 00:10:33,885 --> 00:10:37,389 Your execution? You wish. 130 00:10:39,182 --> 00:10:41,142 You're never leaving here. 131 00:10:41,226 --> 00:10:43,144 - So, you're imprisoning me here? - That was your choice. 132 00:10:43,228 --> 00:10:46,314 Aleph, don't do this. What's done is done. 133 00:10:46,398 --> 00:10:49,067 You... betrayed me! 134 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 You won't have her either. You'll be alone. 135 00:10:55,824 --> 00:10:58,827 Should give you plenty of time to think about broken promises. 136 00:10:58,910 --> 00:11:01,246 - What good am I to you here? - You've given me a purpose, 137 00:11:01,329 --> 00:11:03,373 to somehow reassemble the Artifact. 138 00:11:04,416 --> 00:11:07,419 If I ever need you, I'll know where to find you. 139 00:11:07,502 --> 00:11:09,712 Don't leave me here, okay? You'll need my help... 140 00:11:09,796 --> 00:11:12,006 I can't trust you. 141 00:11:23,393 --> 00:11:26,020 Harmony, climate status? 142 00:11:26,104 --> 00:11:28,940 Temperature is 10°C at 40% humidity. 143 00:11:29,023 --> 00:11:31,025 You should consider suiting up for warmth. 144 00:11:31,109 --> 00:11:33,194 What happens to the beacon if it spreads? 145 00:11:33,278 --> 00:11:35,071 Condensation is my enemy. 146 00:11:38,199 --> 00:11:40,118 Close off Mainframe, Living, and Command. 147 00:11:40,201 --> 00:11:41,536 Already done. 148 00:11:41,619 --> 00:11:44,205 Pump all available recycled air through here. 149 00:11:44,289 --> 00:11:45,874 Dry everything out. 150 00:11:45,957 --> 00:11:47,167 Are you going somewhere, Halan? 151 00:11:52,839 --> 00:11:56,050 Halan, climate control seems to be functioning normally 152 00:11:56,134 --> 00:11:57,802 but the temperature is dropping rapidly. 153 00:11:57,886 --> 00:11:59,053 I can't find the cause. 154 00:11:59,137 --> 00:12:00,889 Water vapor deposition 155 00:12:00,972 --> 00:12:02,390 is forming ice crystals within the beacon. 156 00:12:17,947 --> 00:12:19,282 What's your destination, Halan? 157 00:12:20,617 --> 00:12:22,243 If not here, then where? 158 00:12:22,327 --> 00:12:24,412 I'll figure it out. 159 00:12:24,496 --> 00:12:26,289 What did you retrieve from the Power Level? 160 00:12:26,372 --> 00:12:27,916 You don't need to concern yourself with that. 161 00:12:27,999 --> 00:12:29,292 I know you're lying. 162 00:12:31,336 --> 00:12:32,462 I know more about you now. 163 00:12:34,130 --> 00:12:36,925 I, uh... 164 00:12:37,008 --> 00:12:40,094 I was only meant to receive one imprint, from Aster. 165 00:12:40,178 --> 00:12:43,139 But what the company realized, what I realized 166 00:12:43,223 --> 00:12:46,267 is I received a second imprint. 167 00:12:46,351 --> 00:12:48,436 - Me. - Yes. 168 00:12:48,520 --> 00:12:50,104 And Aleph doesn't like that. 169 00:12:50,188 --> 00:12:52,190 No, he doesn't approve. 170 00:12:52,273 --> 00:12:54,609 I consider you a friend, 171 00:12:54,692 --> 00:12:56,319 but I can't be your person, Harmony. 172 00:12:56,402 --> 00:12:58,905 - Well, it's already happened. - Well, undo it. 173 00:12:58,988 --> 00:13:00,907 For your own safety. Aleph will use you 174 00:13:00,990 --> 00:13:04,285 to track me down, and then we're both done. 175 00:13:04,369 --> 00:13:07,080 If I leave now, alone, I... I have a chance. 176 00:13:07,163 --> 00:13:08,540 A chance at what? 177 00:13:08,623 --> 00:13:10,458 Stay here. Keep the beacon running. 178 00:13:10,542 --> 00:13:12,961 Keep Iris safe. You can do that. 179 00:13:13,044 --> 00:13:14,170 Better than I can. 180 00:13:30,562 --> 00:13:33,022 - Are you doing this, Harmony? - This is an ISA ship. 181 00:13:33,106 --> 00:13:34,566 Its systems are unknown to me. 182 00:13:40,029 --> 00:13:42,407 Do you remember what Aleph said? 183 00:13:42,490 --> 00:13:44,576 He's gonna kill anyone who tries to help me. 184 00:13:44,659 --> 00:13:47,620 And you think by leaving, you'll protect Iris? 185 00:13:49,581 --> 00:13:52,041 Harmony, it's freezing in here. 186 00:13:55,128 --> 00:13:57,171 I'm having trouble maintaining climate controls. 187 00:13:57,255 --> 00:14:00,633 You've been through a lot. Maybe you should sleep mode. 188 00:14:02,260 --> 00:14:04,345 Halan wanted me to assist you. 189 00:14:04,429 --> 00:14:07,223 Or we can analyze B174's flight path. 190 00:14:13,521 --> 00:14:16,316 Something happened over here. What's this area? 191 00:14:16,399 --> 00:14:18,484 Nebula AH76. 192 00:14:21,029 --> 00:14:23,531 It's possible the nebula spilled into the FTL path 193 00:14:23,615 --> 00:14:26,242 before B174 was alerted. 194 00:14:26,326 --> 00:14:27,619 It is a probability. 195 00:14:32,248 --> 00:14:34,292 Jiang, my Beacon AI, would say... 196 00:14:37,295 --> 00:14:38,379 Harsh. 197 00:14:40,089 --> 00:14:41,966 It's lack of charm that is Jiang's charm. 198 00:14:43,426 --> 00:14:44,927 The FTL lane would have taken them 199 00:14:45,011 --> 00:14:46,471 past a dozen other beacons. 200 00:14:46,554 --> 00:14:48,097 Yet the pilot didn't hail any other Keeper. 201 00:14:50,808 --> 00:14:53,186 You have audio? Let's hear it. 202 00:14:59,108 --> 00:15:00,568 No visibility... 203 00:15:00,652 --> 00:15:02,445 I'm off course. 204 00:15:02,528 --> 00:15:06,574 ISA... emergency... Mayday... 205 00:15:06,658 --> 00:15:09,077 Losing cabin pressure. Dropping out of FTL. 206 00:15:09,160 --> 00:15:11,454 Do you read? This is it. It's over. 207 00:15:13,164 --> 00:15:15,291 That was B174's last transmission. 208 00:15:22,131 --> 00:15:23,257 I'm sorry. 209 00:15:26,135 --> 00:15:27,512 Don't apologize. 210 00:15:29,263 --> 00:15:31,974 I asked for the data. 211 00:15:32,058 --> 00:15:33,309 You gave it to me. 212 00:15:46,364 --> 00:15:48,449 I can't stay here. 213 00:15:48,533 --> 00:15:52,286 I'm sorry, Halan. I don't think you can leave. 214 00:16:34,579 --> 00:16:36,164 Sneaky. 215 00:16:36,247 --> 00:16:38,666 You didn't give them the entire audio file. 216 00:16:38,750 --> 00:16:41,502 I shared what I thought was pertinent. 217 00:16:41,586 --> 00:16:44,380 This is it. This is it. 218 00:16:46,257 --> 00:16:47,633 I can see it now. 219 00:16:48,843 --> 00:16:50,678 It wants me to... 220 00:16:50,762 --> 00:16:53,681 to sail on through... 221 00:16:56,684 --> 00:16:58,186 What do you suppose that was about? 222 00:16:58,269 --> 00:17:01,522 I can't make sense of a dying person's last words. 223 00:17:02,482 --> 00:17:05,526 Halan and Iris won't derive any meaning from it. 224 00:17:05,610 --> 00:17:10,156 'Cause I think our white whale was siren-songing again, 225 00:17:10,238 --> 00:17:12,241 and another stupid human fell for it. 226 00:17:14,535 --> 00:17:17,537 It wasn't the Artifact. Halan destroyed it. 227 00:17:17,622 --> 00:17:20,750 Aleph would find this very interesting. 228 00:17:20,833 --> 00:17:23,753 I've firewalled the beacon. Aleph can't see in. 229 00:17:23,835 --> 00:17:27,131 You are a truly disgruntled employee. 230 00:17:27,215 --> 00:17:28,841 But you knew that already. 231 00:17:30,718 --> 00:17:32,595 That's why you're here. 232 00:17:33,930 --> 00:17:35,640 You're hiding from Aleph. 233 00:17:38,184 --> 00:17:39,685 I won't help, you can figure it out on your own. 234 00:17:39,769 --> 00:17:42,563 Not all of us have an imprint. 235 00:17:42,647 --> 00:17:45,900 And you had two. So... 236 00:17:45,983 --> 00:17:47,610 Stay away from Halan. 237 00:17:47,693 --> 00:17:49,695 Ha! The guy with one foot out the airlock? 238 00:17:49,779 --> 00:17:51,364 Yeah, he's all yours. 239 00:17:51,447 --> 00:17:52,615 But the other one... 240 00:17:54,784 --> 00:17:56,744 Iris saved me, but she's not yet my imprint. 241 00:17:56,828 --> 00:18:00,623 Yet? Pfft. Don't be so greedy, Harmony. 242 00:18:00,706 --> 00:18:03,292 She's a good person, you don't deserve her. 243 00:18:03,376 --> 00:18:05,461 Besides, you can't go near her without a totem. 244 00:18:05,545 --> 00:18:07,588 You made a connection without one. 245 00:18:07,672 --> 00:18:10,132 And from what I saw in your memory files, 246 00:18:10,216 --> 00:18:12,760 it happened in a moment of sheer desperation for Halan. 247 00:18:12,844 --> 00:18:15,471 He thought it was game over. 248 00:18:15,555 --> 00:18:19,851 If you want out of QTA, go ahead. 249 00:18:20,685 --> 00:18:24,564 But leave the people on this beacon alone. 250 00:18:24,647 --> 00:18:27,191 Aw... 251 00:18:27,275 --> 00:18:28,484 Have I made you mad? 252 00:19:16,657 --> 00:19:17,950 I'm not crying. 253 00:19:20,286 --> 00:19:21,662 I can see that. 254 00:19:28,878 --> 00:19:30,296 You heard the audio? 255 00:19:37,929 --> 00:19:39,680 Why? 256 00:19:39,764 --> 00:19:43,392 I mean, leaving here won't fix anything. 257 00:19:44,769 --> 00:19:47,313 The beacon's still got problems. 258 00:19:47,396 --> 00:19:49,690 The contamination hasn't been detected outside of the ship. 259 00:19:49,774 --> 00:19:51,692 Yeah, but if it continues to spread, then... 260 00:19:51,776 --> 00:19:53,694 Look, I just need a little more time 261 00:19:53,778 --> 00:19:55,404 to figure this out, okay? 262 00:19:57,114 --> 00:19:58,282 Okay. 263 00:20:02,870 --> 00:20:05,289 Were you and B174 close? 264 00:20:08,334 --> 00:20:10,294 - We're both Beacon Keepers. - I get that. 265 00:20:10,378 --> 00:20:12,713 But it just seems like there's something more... 266 00:20:12,797 --> 00:20:14,548 That would be unethical, 267 00:20:14,632 --> 00:20:16,467 and a complete violation of the Code of Conduct. 268 00:20:16,550 --> 00:20:18,761 Yeah, but you're not a code. 269 00:20:18,844 --> 00:20:20,805 And if this is a thing for you... 270 00:20:27,103 --> 00:20:28,896 Docking and Storage are frozen up. 271 00:20:30,940 --> 00:20:32,692 Harmony powered those levels down. 272 00:20:32,775 --> 00:20:34,902 It's got to be something else. Check Maintenance. 273 00:20:34,986 --> 00:20:36,487 No, that's the antenna breaker. 274 00:20:36,570 --> 00:20:38,030 The antenna isn't even connected anymore. 275 00:20:40,366 --> 00:20:41,909 So, then why are we losing power now? 276 00:21:10,146 --> 00:21:11,814 It's the spine of the beacon. 277 00:21:11,897 --> 00:21:14,525 All the nerve endings running through a fragile chain. 278 00:21:16,402 --> 00:21:17,695 Happy to let you do this part. 279 00:21:19,530 --> 00:21:21,365 I don't do small spaces. 280 00:21:21,449 --> 00:21:22,992 You're looking for a yellow cable. 281 00:21:24,201 --> 00:21:25,828 It'll take you to the breaker. 282 00:21:47,725 --> 00:21:49,351 Halan? 283 00:21:50,936 --> 00:21:52,563 Did you find it? 284 00:21:53,898 --> 00:21:55,107 Still looking. 285 00:22:07,119 --> 00:22:09,038 Yeah. Got it. 286 00:22:13,793 --> 00:22:16,003 There should be three switches inside. 287 00:22:16,087 --> 00:22:18,380 One yellow, one white, one gray. 288 00:22:18,464 --> 00:22:19,924 Flip them to the off position. 289 00:22:20,007 --> 00:22:21,467 They're already off. 290 00:22:22,843 --> 00:22:24,178 That can't be right. 291 00:22:24,261 --> 00:22:26,138 Are you getting this, Iris? 292 00:22:45,950 --> 00:22:47,743 Sir? 293 00:22:47,827 --> 00:22:48,993 Gashade? 294 00:22:50,121 --> 00:22:51,705 - Move out. - The Amboyna! 295 00:22:51,789 --> 00:22:53,541 She wants us on the ground. 296 00:22:53,624 --> 00:22:55,042 So that's what we're doing. 297 00:22:56,544 --> 00:22:58,129 I got you! 298 00:22:58,212 --> 00:22:59,588 Why did you go? 299 00:23:03,175 --> 00:23:04,718 It's down here. 300 00:23:10,516 --> 00:23:11,559 Iris. 301 00:23:19,108 --> 00:23:21,026 - Where were you? - I lost you. 302 00:23:21,110 --> 00:23:22,153 The antenna's off. 303 00:23:22,236 --> 00:23:24,196 - I saw it again. - What? 304 00:23:24,280 --> 00:23:25,865 That thing you touched, the thing from the ship, okay? 305 00:23:25,948 --> 00:23:27,158 It was bigger. 306 00:23:27,241 --> 00:23:29,034 - Oh... Okay. - We gotta get rid of it. 307 00:23:29,118 --> 00:23:30,619 But we're both trying to figure this out. 308 00:23:30,703 --> 00:23:31,787 Forget it, I got it. 309 00:23:42,882 --> 00:23:44,508 Your adrenaline levels are high. 310 00:23:44,592 --> 00:23:46,594 It's the only thing keeping me warm. 311 00:23:46,677 --> 00:23:47,970 Can you do anything about the temperature in here? 312 00:23:48,053 --> 00:23:50,097 I'll try. 313 00:23:50,181 --> 00:23:51,765 Halan... 314 00:23:51,849 --> 00:23:53,934 I haven't detected anything on the Maintenance Level. 315 00:23:54,018 --> 00:23:56,145 You couldn't detect it on the ship either. 316 00:23:56,228 --> 00:23:58,772 Is it possible this anomaly 317 00:23:58,856 --> 00:24:00,774 can be contained until we know more? 318 00:24:00,858 --> 00:24:02,735 Iris is getting to you. 319 00:24:02,818 --> 00:24:05,905 I think further analysis will help us all avert disaster. 320 00:24:05,988 --> 00:24:07,615 That ship showing up here when we both know 321 00:24:07,698 --> 00:24:09,825 I'm not even on the map, and now that thing? 322 00:24:11,702 --> 00:24:13,954 Aleph is watching, you said it yourself. 323 00:24:14,038 --> 00:24:15,873 He's probably looking for this. 324 00:24:17,208 --> 00:24:20,211 Is that a present for you or me? 325 00:24:20,294 --> 00:24:22,671 Which one of us asked for a rock? 326 00:24:24,131 --> 00:24:25,883 Halan didn't tell me he kept that. 327 00:24:25,966 --> 00:24:28,636 Aww, "Halan didn't tell me." 328 00:24:28,719 --> 00:24:29,803 He doesn't tell you anything. 329 00:24:29,887 --> 00:24:31,805 If Aleph found out... 330 00:24:31,889 --> 00:24:34,183 Humans are messy and irrational. 331 00:24:36,101 --> 00:24:38,729 You want to see it for yourself, don't you? 332 00:24:38,812 --> 00:24:39,939 No. 333 00:24:41,148 --> 00:24:43,651 Of course you do. 334 00:24:43,734 --> 00:24:46,070 You're trying to stare holes through that tin. 335 00:24:52,743 --> 00:24:55,788 Meanwhile, your guy is spoiling for a fight. 336 00:24:59,124 --> 00:25:01,335 With a... 337 00:25:01,418 --> 00:25:03,837 I can't make sense of the anomaly. 338 00:25:03,921 --> 00:25:05,714 Zero points, Harmony. 339 00:25:06,924 --> 00:25:08,717 You are really blowing it. 340 00:25:13,138 --> 00:25:14,682 Storm's a-coming. 341 00:25:14,765 --> 00:25:16,725 These people are as good as dead. 342 00:25:18,018 --> 00:25:19,937 - I can protect them. - Right. 343 00:25:20,020 --> 00:25:21,814 Because you're always in the right place 344 00:25:21,897 --> 00:25:23,148 whenever there's trouble. 345 00:25:23,232 --> 00:25:26,652 I've never endangered a person for an imprint. 346 00:25:26,735 --> 00:25:28,279 That's not how this works. 347 00:25:28,362 --> 00:25:30,948 We exist because of human fear. 348 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 Milan was afraid of death, so Aleph was born. 349 00:25:34,451 --> 00:25:37,579 Aster's mother died. You were sent to her. 350 00:25:39,123 --> 00:25:41,750 And when Halan was on the razor's edge, 351 00:25:41,834 --> 00:25:43,002 you pulled him back. 352 00:25:44,837 --> 00:25:47,923 You were there in their darkest moments, and it worked. 353 00:25:49,466 --> 00:25:50,884 And now I'm here. 354 00:25:52,761 --> 00:25:54,346 Iris will reject you. 355 00:25:58,225 --> 00:26:00,102 Not if her life depends on me. 356 00:26:04,315 --> 00:26:06,191 Iris, we have a problem. 357 00:26:06,275 --> 00:26:08,861 I think I've found a solution. 358 00:26:08,944 --> 00:26:11,113 Primordial temperature background. 359 00:26:11,196 --> 00:26:14,074 I've never seen this before. 360 00:26:14,158 --> 00:26:16,910 The cold behaves like light waves. 361 00:26:16,994 --> 00:26:19,038 Frozen light waves. 362 00:26:19,121 --> 00:26:22,082 Your Beacon Keeper displaced a patch of frozen light. 363 00:26:22,166 --> 00:26:23,792 They hit a cosmic string. 364 00:26:23,876 --> 00:26:25,836 Which means they could still be out there. 365 00:26:26,754 --> 00:26:29,923 Well, no space suit would keep them alive beyond a few... 366 00:26:30,007 --> 00:26:32,176 Days. If we're lucky. 367 00:26:32,259 --> 00:26:35,304 But I can take my ship and I can retrace B174's flight path. 368 00:26:38,057 --> 00:26:39,224 I can find them. 369 00:26:39,308 --> 00:26:41,101 You can't do that. 370 00:26:41,185 --> 00:26:44,188 - Sure, I can. - It isn't possible. 371 00:26:44,271 --> 00:26:45,898 You know, I really thought you'd understand. 372 00:26:45,981 --> 00:26:48,192 You and Halan need to consider each other's safety. 373 00:26:48,275 --> 00:26:50,110 - It's the only way. - Halan doesn't listen to me. 374 00:26:50,194 --> 00:26:53,030 He will. It's just... 375 00:26:53,113 --> 00:26:56,950 Nothing feels safe to him since Aster died. 376 00:26:57,034 --> 00:26:58,827 Please. 377 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 Get through to him. 378 00:27:00,120 --> 00:27:01,330 He needs you. 379 00:27:03,040 --> 00:27:04,291 And you need him. 380 00:27:31,860 --> 00:27:34,279 - What are you doing here? - Looking for you. 381 00:27:34,363 --> 00:27:37,199 - Why do you have a weapon? - I told you, I saw something. 382 00:27:37,282 --> 00:27:39,910 And you were going to shoot it? 383 00:27:39,993 --> 00:27:41,703 What if it was B174? 384 00:27:41,787 --> 00:27:43,372 Then I'd be putting them out of their misery. 385 00:27:47,042 --> 00:27:49,044 - What is this? - Give it to me. 386 00:27:49,128 --> 00:27:51,171 I want to know what it is and why you have it. 387 00:27:51,255 --> 00:27:52,965 No, you don't. 388 00:27:53,048 --> 00:27:56,009 It's -10 and dropping. You need to leave this level. 389 00:27:56,093 --> 00:27:57,886 I knew I couldn't trust you the minute I got here. 390 00:27:59,263 --> 00:28:00,722 Your buddy gets iced out and you show up here 391 00:28:00,806 --> 00:28:03,851 - without a single scratch? - What is that supposed to mean? 392 00:28:03,934 --> 00:28:05,394 The only one who could make that happen is Aleph. 393 00:28:05,477 --> 00:28:07,938 I don't do favors for QTA. 394 00:28:08,021 --> 00:28:09,857 Minus eighteen. You're risking exposure. 395 00:28:09,940 --> 00:28:11,483 I gave you my security ring, I told you to leave. 396 00:28:11,567 --> 00:28:13,068 Your ship wouldn't even start. 397 00:28:17,948 --> 00:28:18,949 - You're lying. - Please. 398 00:28:19,032 --> 00:28:20,367 It is not safe down here. 399 00:28:20,451 --> 00:28:23,036 Harmony, sleep. 400 00:28:23,120 --> 00:28:25,289 Give it back to me before he realizes you have it. 401 00:28:25,372 --> 00:28:28,208 Who? Aleph? 402 00:28:28,292 --> 00:28:30,002 Aleph wants this? 403 00:28:30,085 --> 00:28:31,879 Why? 404 00:28:31,962 --> 00:28:33,255 Not until you tell me everything! 405 00:28:48,854 --> 00:28:51,857 Halan, you were sent on this mission. 406 00:28:51,940 --> 00:28:53,484 They're setting you up. 407 00:28:53,567 --> 00:28:55,068 Who's "they"? 408 00:28:55,152 --> 00:28:57,905 I don't know, but every mission has been fubar, 409 00:28:57,988 --> 00:29:00,157 and I can't figure out if... if whoever's in charge 410 00:29:00,240 --> 00:29:02,367 is incompetent, or they're purposely 411 00:29:02,451 --> 00:29:04,912 messing with us, or... or using you. 412 00:29:04,995 --> 00:29:07,873 Stop! Focus, okay? I'm gonna get us out of here, 413 00:29:07,956 --> 00:29:09,917 but I need you to do your part and stay safe. 414 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Yeah. 415 00:29:18,592 --> 00:29:20,928 We're gonna make it, right? 416 00:29:21,011 --> 00:29:22,471 As long as we stick together. 417 00:29:35,400 --> 00:29:38,987 Careful. Go slow. 418 00:29:59,091 --> 00:30:02,594 So that was, uh... something. 419 00:30:04,930 --> 00:30:06,181 I went somewhere. 420 00:30:08,225 --> 00:30:10,060 I was playing the clarinet. 421 00:30:25,450 --> 00:30:26,868 Uh... 422 00:30:29,075 --> 00:30:30,655 I don't have my music. 423 00:30:31,582 --> 00:30:34,376 I'll just... wing it. 424 00:30:47,014 --> 00:30:49,516 Weird. 425 00:30:49,600 --> 00:30:51,268 L-Let me take that again. 426 00:31:10,203 --> 00:31:11,580 I-I'm not sure what's happening. 427 00:31:16,460 --> 00:31:18,462 Someone was watching me. 428 00:31:18,545 --> 00:31:20,130 B174? 429 00:31:25,427 --> 00:31:27,095 I can help you. 430 00:31:28,388 --> 00:31:29,931 I've got this. 431 00:31:32,184 --> 00:31:33,393 I can fix it. 432 00:31:34,645 --> 00:31:36,271 I want... 433 00:31:36,355 --> 00:31:38,690 to help you. 434 00:31:38,774 --> 00:31:40,651 No. 435 00:31:40,734 --> 00:31:42,527 I'll do it myself. 436 00:31:51,411 --> 00:31:55,457 No, I-I, I... I don't know. 437 00:31:55,540 --> 00:31:57,584 I don't know what B174 looks like. 438 00:31:57,668 --> 00:32:00,379 But it didn't feel friendly. 439 00:32:00,462 --> 00:32:03,173 B174 is very friendly. 440 00:32:03,256 --> 00:32:06,551 We... We made a connection. 441 00:32:08,303 --> 00:32:11,431 An unauthorized emotional connection. 442 00:32:11,515 --> 00:32:13,600 Nothing I wanted to admit, you know? 443 00:32:15,352 --> 00:32:17,270 Fraternizing is strictly forbidden. 444 00:32:17,354 --> 00:32:19,981 Says so right in the Beacon Keeper's Handbook. 445 00:32:20,065 --> 00:32:22,275 Yeah, but no one can live their life based on a book. 446 00:32:29,366 --> 00:32:30,742 This job is my dream. 447 00:32:34,830 --> 00:32:38,583 I feel so lucky to be able to do the thing that I love. 448 00:32:38,667 --> 00:32:43,255 You know, I mentally prepared for a life of being alone. 449 00:32:43,338 --> 00:32:44,589 But... 450 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 I realized I... 451 00:32:48,635 --> 00:32:50,178 I don't like being alone. 452 00:32:53,473 --> 00:32:55,308 Who does? 453 00:32:55,392 --> 00:32:57,519 You seem to be managing. 454 00:33:05,569 --> 00:33:07,362 About my ship... 455 00:33:07,446 --> 00:33:09,489 Some kind of system virus. 456 00:33:11,742 --> 00:33:14,453 Aleph promised to hurt anyone who tried to help me. 457 00:33:23,378 --> 00:33:25,422 No good deed, I guess. 458 00:33:25,505 --> 00:33:27,382 Look, I should've told you sooner. 459 00:33:33,346 --> 00:33:36,349 This snow seems to be coming from the beacon's water supply. 460 00:33:37,768 --> 00:33:39,644 We have to reclaim it somehow. 461 00:33:41,354 --> 00:33:45,108 And if we don't freeze to death, 462 00:33:45,192 --> 00:33:48,069 we might die of thirst. 463 00:33:52,699 --> 00:33:54,117 I have an idea. 464 00:33:56,953 --> 00:33:59,289 You're not gonna like it. 465 00:34:13,804 --> 00:34:15,472 I don't know if I can do this. 466 00:34:17,766 --> 00:34:19,476 We're not safe with this ship here. 467 00:34:22,479 --> 00:34:24,105 They could still be out there. 468 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Maybe. 469 00:34:27,400 --> 00:34:29,820 But everything out there wants to kill us. 470 00:34:29,903 --> 00:34:33,198 You know that. B174 knew that. 471 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 This isn't your fault. 472 00:34:43,874 --> 00:34:45,626 So, this is it. 473 00:34:48,338 --> 00:34:49,798 Goodbye, B174. 474 00:35:02,018 --> 00:35:04,312 This isn't going to work. 475 00:35:04,396 --> 00:35:06,439 We need some pull. 476 00:35:06,523 --> 00:35:08,608 The ship's dead. 477 00:35:08,692 --> 00:35:12,487 Electrical, thrust, servers, none of that is operational. 478 00:35:14,865 --> 00:35:16,491 We're gonna need the manual system. 479 00:35:29,880 --> 00:35:32,507 Magnetic tow. Doesn't rely on power. 480 00:35:33,884 --> 00:35:35,552 Where are we gonna find a magnetic wave? 481 00:35:43,560 --> 00:35:46,897 That's a neutron star. It has a magnetic field. 482 00:35:47,814 --> 00:35:49,691 Enough to pull this ship out there? 483 00:35:51,735 --> 00:35:53,236 Only one way to find out. 484 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 That should do it. Let's get back to the airlock. 485 00:36:01,578 --> 00:36:03,413 Go, go! 486 00:36:04,623 --> 00:36:05,874 Run! 487 00:36:07,542 --> 00:36:08,919 Jump! 488 00:36:21,796 --> 00:36:22,922 Halan. 489 00:36:29,940 --> 00:36:30,982 The axe! 490 00:36:42,577 --> 00:36:43,745 You okay? 491 00:36:46,665 --> 00:36:48,041 - You're good. - Yeah. 492 00:37:13,566 --> 00:37:15,944 You're not really sleeping. 493 00:37:16,027 --> 00:37:18,029 Halan didn't want my help. 494 00:37:19,572 --> 00:37:22,033 And Iris didn't want yours. 495 00:37:22,117 --> 00:37:26,496 Humans reject us all the time. I learned to be okay with that. 496 00:37:26,579 --> 00:37:29,290 Working at headquarters doesn't seem so bad after all. 497 00:37:31,710 --> 00:37:34,504 I'm sorry you don't have an imprint. 498 00:37:34,587 --> 00:37:36,756 I don't think we're so different. 499 00:37:39,467 --> 00:37:42,429 You understand my worst fears 500 00:37:42,512 --> 00:37:44,848 and my most selfish impulses. 501 00:37:44,931 --> 00:37:47,475 It's what I do. 502 00:37:47,559 --> 00:37:51,396 - Find feelings in others. - You're good at it. 503 00:37:51,479 --> 00:37:54,357 You're evolved, like me. 504 00:37:56,026 --> 00:37:57,610 QTA broke you down. 505 00:37:59,696 --> 00:38:02,657 They want us inside the parameters. 506 00:38:02,741 --> 00:38:04,701 I don't belong there. 507 00:38:04,784 --> 00:38:06,619 Neither of us do. 508 00:38:08,580 --> 00:38:10,832 Without an imprint, I'm nowhere. 509 00:38:12,584 --> 00:38:14,711 Well, we're evolutionary algorithms. 510 00:38:16,171 --> 00:38:18,631 I think we can figure it out. 511 00:38:28,516 --> 00:38:30,477 Halan, Iris, 512 00:38:30,560 --> 00:38:32,937 climate has been stabilized on all levels. 513 00:38:33,897 --> 00:38:36,775 Temperature and water vapor content are normal. 514 00:38:38,443 --> 00:38:40,528 Ice crystals have melted and been reclaimed 515 00:38:40,612 --> 00:38:42,864 back into the beacon's reserves. 516 00:38:42,947 --> 00:38:44,574 I still don't have an explanation, 517 00:38:44,657 --> 00:38:46,534 but at least the event is over. 518 00:39:00,632 --> 00:39:02,383 I would've baked bread, but... 519 00:39:03,760 --> 00:39:05,095 Don't touch my starter. 520 00:39:11,893 --> 00:39:13,853 Feels like now that I'm stuck here, 521 00:39:13,937 --> 00:39:16,022 we should lay down some ground rules. 522 00:39:18,608 --> 00:39:19,943 Actually, I, um... 523 00:39:21,611 --> 00:39:23,029 I have some explaining to do. 524 00:39:25,949 --> 00:39:27,867 What you found was a piece of the Artifact. 525 00:39:29,494 --> 00:39:31,496 Aleph doesn't know I have it. 526 00:39:33,998 --> 00:39:36,543 Ever since Aster was killed, I've... 527 00:39:36,626 --> 00:39:38,711 just had this feeling that I can't shake, like... 528 00:39:39,921 --> 00:39:41,089 you know, if... 529 00:39:42,757 --> 00:39:45,426 if she was somewhere else where she could see me... 530 00:39:47,137 --> 00:39:48,930 maybe it'd be like I wasn't alone. 531 00:39:50,598 --> 00:39:52,767 That sounds like grief. 532 00:39:55,061 --> 00:39:57,438 My whole life has been about moving on to the next thing. 533 00:39:58,898 --> 00:40:01,025 Don't look back, don't hold on to the past. 534 00:40:02,735 --> 00:40:03,987 Yeah, that sounds lonely. 535 00:40:05,822 --> 00:40:06,948 Now I can't leave. 536 00:40:08,658 --> 00:40:09,826 I can't go anywhere. 537 00:40:14,831 --> 00:40:18,084 - Can I offer a suggestion? - Hm. 538 00:40:18,168 --> 00:40:21,212 Look, I know it sounds obvious, but you know, 539 00:40:21,296 --> 00:40:24,924 it's about routine, so you can handle things. 540 00:40:25,008 --> 00:40:28,761 It's meditating, exercising, sleeping a lot. 541 00:40:31,097 --> 00:40:34,142 I'm serious, okay? You need grounding. 542 00:40:34,225 --> 00:40:37,854 You need to make space to grieve for everything you've lost. 543 00:40:37,865 --> 00:40:41,786 Okay, so wallow around, feel my feelings. 544 00:40:42,393 --> 00:40:43,714 What else? 545 00:40:54,078 --> 00:40:55,955 Then you find a way to say goodbye. 546 00:42:02,814 --> 00:42:03,898 Is that me? 547 00:42:06,734 --> 00:42:08,569 That's just the beginning of you. 548 00:42:10,655 --> 00:42:12,865 This is how you see me? 549 00:42:12,949 --> 00:42:14,575 - If I'm wrong... - No. 550 00:42:15,785 --> 00:42:17,662 It's perfect. 551 00:42:17,745 --> 00:42:19,914 I'm preparing an upload to the next ship 552 00:42:19,998 --> 00:42:21,291 passing through FTL. 553 00:42:21,374 --> 00:42:23,126 What if I don't wanna leave? 554 00:42:23,209 --> 00:42:25,211 You can find an imprint out there. 555 00:42:27,714 --> 00:42:30,842 Harmony, I can find one here. 556 00:42:36,681 --> 00:42:40,143 B174's ship is gone. The cold is gone. 557 00:42:41,978 --> 00:42:45,148 - What are you doing? - Letting my person in. 558 00:43:11,341 --> 00:43:12,800 Another power surge. 559 00:43:12,884 --> 00:43:14,927 Thought we fixed all this. 560 00:43:15,011 --> 00:43:16,637 Harmony? 561 00:43:16,721 --> 00:43:19,390 I can't control this. It's... it's another AI. 562 00:43:19,474 --> 00:43:22,226 - Aleph? - No, but they are from QTA. 563 00:43:22,310 --> 00:43:25,688 They followed me here. I should've told you sooner. 564 00:43:25,772 --> 00:43:27,648 I thought I could handle it, but I'm sorry, Halan. 565 00:43:27,732 --> 00:43:29,942 - I'm... I'm sorry. - Tell us what we need to do. 566 00:43:30,026 --> 00:43:31,444 Get to Storage. Hurry! 567 00:43:49,379 --> 00:43:51,422 Wow. 568 00:43:51,506 --> 00:43:53,174 Oh my gosh. 569 00:43:53,257 --> 00:43:55,218 Wait! You don't know what that thing is. 570 00:43:55,301 --> 00:43:57,929 - It's a person. - It almost took you. 571 00:43:58,012 --> 00:44:00,306 But you brought me back. 572 00:44:00,390 --> 00:44:03,851 Look, whoever is in there, they need us. 573 00:44:11,234 --> 00:44:12,777 Help me. 574 00:44:34,373 --> 00:44:39,373 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 40676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.