All language subtitles for Barbara Broadcast 1977 1080p BluRay x264 AAC - Ozlem [TheSubFactory]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:04,823 -=[ Autocinema TheSubFactory ]=- presenta: 2 00:00:12,838 --> 00:00:16,243 Una Traducci�n - Correcci�n De: SHADOW84@TheSubFactory 3 00:01:09,343 --> 00:01:15,688 Los acontecimientos de esta pel�cula son basados en una aut�ntica fantas�a. 4 00:01:17,181 --> 00:01:25,770 S�lo los nombres han sido cambiados para proteger a los culpables. 5 00:03:32,753 --> 00:03:37,259 Disc�lpeme, no quiero importunar, �pero, no es usted Barbara Broadcast? 6 00:03:38,177 --> 00:03:43,516 - S�, soy yo. - �Ves! Lo sab�a. �Sab�a que era ella! 7 00:03:43,974 --> 00:03:47,645 Se ve mucho mejor que en la foto de la portada de su libro. 8 00:03:47,895 --> 00:03:49,724 �Le importar�a autografiar nuestro ejemplar? 9 00:03:49,725 --> 00:03:51,554 Por supuesto. 10 00:03:51,565 --> 00:03:56,195 �Podr�a firmar uno a Morris Vincent, y el otro para Florence Dorothy Vincent? 11 00:03:56,262 --> 00:03:57,207 De acuerdo. 12 00:03:57,734 --> 00:04:01,242 Ella es Florence Dorothy, y yo soy Morris Vincent. 13 00:04:02,535 --> 00:04:05,037 Fue realmente horrible la forma en que fue deportada. 14 00:04:05,038 --> 00:04:07,540 �S�, y por un crimen sin v�ctimas! 15 00:04:08,124 --> 00:04:10,876 �Todos sus cr�menes fueron sin v�ctimas? 16 00:04:10,877 --> 00:04:13,629 No. No todos. Gracias a Dios. 17 00:04:14,380 --> 00:04:18,300 �Bueno, debe ser terrible no poder regresar a su tierra natal! 18 00:04:18,509 --> 00:04:22,346 Bueno, nunca me enloqueci� Puerto Rico. 19 00:04:22,555 --> 00:04:24,890 �Bueno, gracias! 20 00:04:51,667 --> 00:04:54,983 �Disculpe! no quiero interrumpir, pero mi hermano es un poco t�mido... 21 00:04:55,009 --> 00:04:58,449 ...y, bueno, es un gran fan�tico suyo. 22 00:04:59,258 --> 00:05:01,029 �Le importar�a darle un aut�grafo? 23 00:05:01,191 --> 00:05:04,452 �Y una chupadita? S�lo un poco, no desea venirse ni nada. 24 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 �Por qu� tan t�mido? 25 00:05:09,685 --> 00:05:12,735 No tienes nada de qu� avergonzarte. 26 00:06:29,265 --> 00:06:32,101 �Puedo venirme en su boca? 27 00:06:37,940 --> 00:06:41,944 �Cu�ndo ser� lo suficientemente mayor para correrme en la boca de una chica? 28 00:06:42,695 --> 00:06:45,739 Cuando tengas la edad suficiente para no preguntar. 29 00:06:47,700 --> 00:06:51,120 �Por qu� sigue ligando, si ya es una escritora famosa? 30 00:06:51,370 --> 00:06:53,643 Bueno, te lo dir�. Es mejor que escribir para ganarse la vida. 31 00:06:53,644 --> 00:06:55,916 Escribir a m�quina, sabes, te quiebra las u�as. 32 00:06:56,208 --> 00:06:57,397 �Escribe a m�quina? 33 00:06:57,398 --> 00:06:58,754 - �Yo era secretaria! - �De verdad? 34 00:06:59,003 --> 00:07:03,549 - Me gustaba la taquigraf�a. - Yo prefiero la caligraf�a. 35 00:07:07,678 --> 00:07:10,472 �De d�nde sac� unos dientes tan bonitos? 36 00:07:10,723 --> 00:07:13,663 Una noche, atrap� al hada de los dientes bajo mi almohada. 37 00:07:13,664 --> 00:07:16,604 Y le di la mejor cogida de su vida. 38 00:07:25,696 --> 00:07:29,283 - �Desea otra, se�or? - No gracias, s�lo caf�. 39 00:07:29,742 --> 00:07:32,786 Ahora, �qu� m�s dej� por fuera del libro? 40 00:07:33,078 --> 00:07:35,483 �Quiere que sigamos con la gente extra�a que trabaj� para usted? 41 00:07:37,750 --> 00:07:39,710 Bien, hab�a un tipo un poco extra�o al que le gustaba... 42 00:07:39,711 --> 00:07:41,670 ...tener citas frente a las terminales de autob�s. 43 00:07:43,255 --> 00:07:47,843 - �Te importa? Espero a una amiga. - No, para nada. 44 00:07:51,764 --> 00:07:55,085 - �Podr�as preparar un n�mero 17? - Por supuesto. 45 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 - �Ya lleg� su amiga? - No. Todav�a no. 46 00:09:38,203 --> 00:09:41,832 - Hace un fant�stico caf� con leche. - �Hola! 47 00:09:42,416 --> 00:09:44,981 �Hola! Joyce, te presento a Roberta. 48 00:09:44,982 --> 00:09:47,546 Roberta, te presento a Joyce. Ella trabajaba para m�. 49 00:09:48,547 --> 00:09:53,594 - Orden� por ti. - �No puedo! Es mi comida compulsiva. 50 00:09:57,264 --> 00:09:59,001 Est�bamos hablando sobre aquel tipo al que le gustaban... 51 00:09:59,002 --> 00:10:00,738 ...las terminales de autob�s. �Lo recuerdas? 52 00:10:00,953 --> 00:10:01,834 �Vagamente! 53 00:10:02,186 --> 00:10:04,872 Si quieres conocer gente, particularmente extra�a en una ciudad, 54 00:10:04,898 --> 00:10:07,633 no hay mejor lugar que una terminal de autobuses. 55 00:10:16,074 --> 00:10:19,203 �A qu� horas sales del trabajo? 56 00:11:18,929 --> 00:11:21,661 Me encantar�a escuchar el final, pero debo irme. 57 00:11:22,885 --> 00:11:24,858 Esta ser� una tarde muy ocupada. 58 00:11:24,977 --> 00:11:29,439 Anoche hubo una pel�cula de mafia muy sangrienta en la televisi�n. �Adi�s! 59 00:11:30,232 --> 00:11:33,986 �Esa verga de h�gado picado es hermosa! Debi� hacerla el escultor Horowitz. 60 00:11:34,006 --> 00:11:38,780 No puede ser obra de Horowitz. �l s�lo trabaja con Halvah. �Vamos! 61 00:11:57,342 --> 00:12:01,930 - Disc�lpeme. Soy amigo de Tony. - S�, Tony. 62 00:12:02,472 --> 00:12:06,435 S�, dijo que podr�a hacerlo contigo alguna vez. A su cuenta, por supuesto. 63 00:12:06,727 --> 00:12:10,647 - Est� bien. �Est�s circuncidado? - S�. �Por qu�? 64 00:12:11,315 --> 00:12:14,201 No quiero que pienses que no me interesas como persona. 65 00:15:55,747 --> 00:15:59,668 - �Qui�n es usted? - Soy Harvey, "el rompe muros". 66 00:16:06,925 --> 00:16:10,887 Creo que la historia est� empezando a ponerse interesante. 67 00:16:12,931 --> 00:16:15,412 Por la forma en que todos estaban enga�ando a los dem�s, 68 00:16:15,413 --> 00:16:17,894 Creo que ella ten�a la relaci�n m�s honesta. Masturb�ndose. 69 00:16:55,599 --> 00:16:58,018 El sexo es una tema que atrae a todas las edades. 70 00:16:58,019 --> 00:17:00,437 A todos les gusta. 71 00:17:02,397 --> 00:17:06,359 Disc�lpenme. Perd�n. �Les importa si se la chupo a su camarero? 72 00:17:06,610 --> 00:17:08,320 �Para nada! 73 00:17:10,822 --> 00:17:13,700 No s� qu� diablos le pas� al m�o. 74 00:17:13,701 --> 00:17:16,578 En un restaurante Cauc�sico tienes que seguirle la pista a tu camarero. 75 00:17:17,198 --> 00:17:18,080 - �Todos se parecen! 76 00:17:18,316 --> 00:17:20,513 - �Necesitas ayuda? - �Por favor! 77 00:18:33,655 --> 00:18:36,324 �Quiere beber algo? 78 00:18:36,575 --> 00:18:40,412 - Sin alcohol. Un Shirley Temple. - �Desde luego! 79 00:21:37,297 --> 00:21:41,259 Tu vara y tu callado me reconfortan. 80 00:22:42,612 --> 00:22:45,740 �Podr�as disculparme unos minutos? Espero una llamada muy importante. 81 00:22:45,741 --> 00:22:46,574 �Por supuesto! 82 00:22:47,450 --> 00:22:50,557 Por favor, pide un camarero mientras esperas. 83 00:22:50,558 --> 00:22:53,665 O mejor a�n, dale mis felicitaciones al chef. 84 00:34:16,013 --> 00:34:18,426 Todos est�n esperando. �Qu� debo hacer? 85 00:34:18,427 --> 00:34:19,975 Ahora mismo voy. 86 00:34:55,719 --> 00:34:57,674 Ve por ellos, tigre. 87 00:35:20,077 --> 00:35:23,080 �Camarero! M�s caf�, por favor. 88 00:53:23,618 --> 00:53:26,162 Disculpe, �la dama con la que estaba dej� alg�n mensaje para m�? 89 00:53:26,163 --> 00:53:28,706 Srta. Broacast, S�. Su amiga le dej� esto. 90 00:53:28,998 --> 00:53:30,958 - Gracias. - Para servirle. 91 00:55:10,600 --> 00:55:14,562 �Vas a ofrecerme una fumada de tu porro? 92 00:55:28,201 --> 00:55:32,163 Lo que generalmente ofrezco, es m�s costoso. 93 00:55:33,623 --> 00:55:37,543 Nunca est� sobrevalorado. 94 00:55:47,595 --> 00:55:51,599 Se est� pasando mi hora de la chupada. 95 01:09:33,754 --> 01:09:38,258 �Hola! �Barbara! �Sigue siendo un negocio complacerte? 96 01:09:38,717 --> 01:09:43,513 �No puedo creerlo! �Hola! Estaba pensando en �l. 97 01:09:43,847 --> 01:09:46,725 - �Lo sent�! - �Cu�l era tu nombre? - Roberta. 98 01:09:46,975 --> 01:09:49,978 - Curley, te presento a Roberta. - Es un placer conocerte. 99 01:09:50,270 --> 01:09:52,814 - Igualmente. �Te fue bien? - �Me encant�! 100 01:09:53,065 --> 01:09:57,402 - Bien. - Ella es muy agradable. - S�. Mucho. 101 01:09:58,862 --> 01:10:02,824 - Mucho m�s agradable que esa otra puta. - �Qu� otra puta? 102 01:10:03,367 --> 01:10:06,745 - Tuvimos a una peque�a "PAP". - �PAP? �Qu� es eso? 103 01:10:06,995 --> 01:10:08,955 Princesa Protestante Americana. 104 01:10:09,206 --> 01:10:12,501 As� que ten�amos a esta peque�a PAP trabajando para nosotros, 105 01:10:12,502 --> 01:10:15,796 y para enderezarla, dejamos que actuara en una de las fantas�as de Curley. 106 01:21:23,004 --> 01:21:25,923 �D�nde haremos esto ma�ana? 107 01:21:25,924 --> 01:21:28,843 �Qu� tal en el restaurante otra vez, arriba? 108 01:21:29,302 --> 01:21:30,470 S�. 109 01:21:37,226 --> 01:21:38,889 Una mesa, por favor. 110 01:21:38,890 --> 01:21:40,553 S�, tendremos su reservaci�n en unos 5 minutos. 111 01:21:40,848 --> 01:21:42,859 - Muchas gracias. - Estoy hambrienta. 112 01:22:12,613 --> 01:22:16,683 FIN 113 01:22:16,684 --> 01:22:19,900 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Abreva en la Fuente *!* 9967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.