Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,442 --> 00:01:09,231
Hei!
2
00:01:21,998 --> 00:01:23,622
Kau tidak adil!
3
00:01:40,897 --> 00:01:41,897
Ivy?
4
00:01:43,083 --> 00:01:44,419
- Ivy? - Baa!
5
00:01:53,731 --> 00:01:55,247
Foto!
6
00:01:55,318 --> 00:01:57,177
Cium!
7
00:02:07,153 --> 00:02:08,433
Silakan.
8
00:02:09,708 --> 00:02:11,292
Terima kasih, ibu baptis.
9
00:02:15,532 --> 00:02:19,364
Jaga baik-baik saudari baptisku.
Jika tidak, kau akan menghadapiku.
10
00:02:21,100 --> 00:02:23,802
Jangan khawatir, aku akan menjaganya.
11
00:02:23,953 --> 00:02:28,379
Bersiaplah, karena kami akan menjadikan
kau ayah baptis bayi kami.
12
00:02:28,404 --> 00:02:30,823
Dan itu rencana kami selanjutnya,
13
00:02:30,848 --> 00:02:32,642
mempunyai banyak anak.
14
00:02:32,819 --> 00:02:34,255
Semoga beruntung!
15
00:02:34,692 --> 00:02:38,085
Sekarang sambutan
dari walikota kita tercinta.
16
00:02:38,110 --> 00:02:39,946
Walikota Deo Padilla.
17
00:02:40,238 --> 00:02:46,953
Sebagai sahabat mendiang gubernur,
Rowena sudah seperti putriku.
18
00:02:47,039 --> 00:02:50,888
Maka aku ucapkan selamat kepada kalian
berdua, semoga segera mempunyai banyak anak.
19
00:02:51,060 --> 00:02:52,184
Bersulang!
20
00:02:52,338 --> 00:02:55,278
Bersulang!
21
00:02:58,647 --> 00:03:00,575
Bersulang!
22
00:03:00,699 --> 00:03:03,324
Sekarang, mari kita
dengarkan sambutan dari sahabat
23
00:03:03,349 --> 00:03:05,268
dan penyelenggara acara ini,
24
00:03:05,293 --> 00:03:08,052
tak lain adalah, Sandra!
25
00:03:11,691 --> 00:03:16,849
Pertama-tama, merupakan suatu kehormatan besar
bahwa kau memilihku untuk mengatur pernikahanmu.
26
00:03:16,874 --> 00:03:20,184
Aku dan Kapten Adrian turut
bahagia untuk kalian berdua.
27
00:03:30,840 --> 00:03:32,950
Wow!
28
00:03:34,028 --> 00:03:36,781
Ada lagi yang ingin memberikan
sambutan kepada pengantin baru?
29
00:03:44,244 --> 00:03:45,333
Aku!
30
00:03:55,705 --> 00:03:56,957
Halo Carlo.
31
00:03:57,241 --> 00:03:58,692
Apa kabar, Rowena?
32
00:03:59,739 --> 00:04:04,160
Untuk pria paling tampan
di kota kita, Carlo,
33
00:04:04,260 --> 00:04:08,558
dan untuk sahabatku Rowena,
34
00:04:10,350 --> 00:04:11,918
Selamat.
35
00:04:13,367 --> 00:04:15,372
Aku berharap yang terbaik untuk kalian.
36
00:04:23,965 --> 00:04:25,628
Siapa dia?
37
00:04:25,890 --> 00:04:28,255
Dia sahabatnya Rowena,
38
00:04:28,308 --> 00:04:30,186
mantannya Carlo.
39
00:04:31,170 --> 00:04:33,880
Dia di luar negeri selama tiga tahun.
40
00:04:36,022 --> 00:04:39,942
Dia cantik tapi kau bisa merasakan
drama dalam auranya.
41
00:04:40,965 --> 00:04:43,341
Ini menarik!
42
00:04:46,306 --> 00:04:48,974
Impianmu akhirnya jadi kenyataan,
43
00:04:50,245 --> 00:04:51,775
dan kau akhirnya bersama Carlo.
44
00:04:53,250 --> 00:04:55,005
Tidak ada yang salah dengan itu?
45
00:04:55,214 --> 00:04:56,934
Kau meninggalkan kami, ingat?
46
00:04:57,411 --> 00:04:59,591
Kau tahu aku akan kembali.
47
00:05:00,341 --> 00:05:03,469
Kami tidak dilahirkan untuk menunggumu.
48
00:05:05,731 --> 00:05:07,364
Tunggu di sini.
49
00:05:10,661 --> 00:05:13,683
Hei Ivy! Kau ingat aku?
50
00:05:13,708 --> 00:05:18,661
Ini aku Mona, putrinya Guru Amy.
51
00:05:18,901 --> 00:05:22,349
- Tentu saja! - Kau sangat cantik.
52
00:05:22,998 --> 00:05:24,833
Baik, bagaimana kabarmu?
53
00:05:24,858 --> 00:05:28,419
Aku sekarang memiliki
restoran kecil di kota.
54
00:05:28,458 --> 00:05:29,658
Yang benar?
55
00:05:30,347 --> 00:05:32,700
Kau sangat cantik.
56
00:05:32,832 --> 00:05:34,083
Kau banyak berubah.
57
00:05:34,137 --> 00:05:35,684
Keren, aku akan segera berkunjung.
58
00:05:38,755 --> 00:05:41,895
- Mengapa kau di sini?
- Toilet di dalam sudah terisi.
59
00:05:43,569 --> 00:05:45,872
Pasangan kita mungkin melihat.
60
00:05:45,968 --> 00:05:48,161
Diam.
61
00:07:23,324 --> 00:07:24,878
Tunggu dulu, aku akan
memeriksa sesuatu.
62
00:07:27,697 --> 00:07:28,762
Ivy!
63
00:07:29,552 --> 00:07:31,554
Syukurlah kau datang.
64
00:07:31,703 --> 00:07:33,872
Gadis nakal ini punya teman lagi.
65
00:07:34,334 --> 00:07:37,670
Kau tahu, sejak kau pergi
dan orang tuanya meninggal.
66
00:07:37,905 --> 00:07:41,366
Aku memperhatikan dan merawatnya
dengan baik. Benar, kan?
67
00:07:41,514 --> 00:07:44,701
Benar. Kau yang terbaik!
68
00:07:45,300 --> 00:07:47,198
Duduk di sini!
69
00:07:47,223 --> 00:07:48,516
Kalian masih baik-baik saja?
70
00:07:50,083 --> 00:07:52,254
Ya, kami baik-baik saja.
71
00:07:53,623 --> 00:07:55,366
Kau tinggal di mana?
72
00:07:55,453 --> 00:07:58,228
Kau sudah menjual rumahmu di sini, kan?
73
00:07:58,352 --> 00:08:01,039
Ya, aku menjualnya
ketika orang tuaku meninggal.
74
00:08:01,064 --> 00:08:03,816
Saat ini aku tinggal di kota,
di sebuah hotel.
75
00:08:03,841 --> 00:08:05,332
Mengapa kau tinggal di hotel?
76
00:08:05,373 --> 00:08:10,149
Kau bisa tinggal bersama kami agar
kau dan Rowena bisa dekat kembali.
77
00:08:10,239 --> 00:08:14,268
- Benar, sayang? - Sayang,
mungkin dia lebih suka di sana.
78
00:08:14,524 --> 00:08:17,319
Ivy pasti terbiasa sendirian.
79
00:08:17,663 --> 00:08:19,111
Aku sudah terbiasa sendirian.
80
00:08:19,136 --> 00:08:21,564
Tapi tentu saja, lebih
menyenangkan jika ada teman.
81
00:08:22,782 --> 00:08:25,115
Bagus!
82
00:08:25,171 --> 00:08:26,728
Kau bisa tinggal bersama kami.
83
00:08:26,894 --> 00:08:29,422
Sayang, dia tidak membawa barang-barangnya.
84
00:08:30,204 --> 00:08:33,221
Aku bisa mengambil
barang-barangku besok.
85
00:08:34,388 --> 00:08:37,142
Begini!
86
00:08:38,141 --> 00:08:41,674
Jangan khawatir, aku
sudah mengikhlaskanmu.
87
00:08:42,884 --> 00:08:45,533
Bagus. Cuma bercanda!
88
00:08:46,604 --> 00:08:48,177
Ini Sandra.
89
00:08:48,762 --> 00:08:50,597
Kau dari mana?
90
00:08:51,695 --> 00:08:52,696
Sandra!
91
00:08:52,721 --> 00:08:54,516
Jadi, kaulah yang mengatur
pernikahan mereka.
92
00:08:54,541 --> 00:08:57,495
- Kau benar-benar yang terbaik!
- Terima kasih!
93
00:08:58,582 --> 00:09:01,752
Sepertinya aku mengotorinya
dengan lipstikku.
94
00:09:03,360 --> 00:09:04,572
Ya.
95
00:09:40,705 --> 00:09:46,127
Impianku untuk menikahi gadis tercantik
di kota telah jadi kenyataan.
96
00:09:46,789 --> 00:09:51,544
Sekarang, aku siap jadi seorang ayah.
97
00:09:51,970 --> 00:09:54,410
Kita harus cepat punya anak.
98
00:09:54,969 --> 00:09:58,014
Mengapa kau terburu-buru?
99
00:09:59,051 --> 00:10:07,268
Jadi anak tunggal membuatku ingin memiliki
keluarga yang lebih besar suatu saat nanti.
100
00:10:07,892 --> 00:10:10,436
Ayo. Kita mulai sekarang.
101
00:14:18,875 --> 00:14:20,835
Bu, kau ingin kopi?
102
00:14:21,035 --> 00:14:24,196
Biar aku saja.
Terima kasih.
103
00:14:33,222 --> 00:14:34,682
Selamat pagi!
104
00:14:34,707 --> 00:14:35,811
Kopi?
105
00:14:45,510 --> 00:14:46,997
Gula?
106
00:14:52,703 --> 00:14:55,522
Sudah lama aku tidak memasukkan
gula ke dalam kopiku.
107
00:14:55,957 --> 00:14:59,639
Aku merasa bahwa kopi lebih
efektif jika tidak diberi pemanis.
108
00:14:59,896 --> 00:15:00,956
Apa?
109
00:15:01,249 --> 00:15:03,877
Aku ingat kau tidak
suka sesuatu yang pahit.
110
00:15:10,482 --> 00:15:13,123
Ketika kau sudah lama
merasakan kepahitan,
111
00:15:14,116 --> 00:15:18,078
akan ada saatnya kau akan terbiasa.
112
00:15:18,502 --> 00:15:20,462
Kau tidak akan keberatan lagi.
113
00:15:26,467 --> 00:15:30,553
Apa yang kau pikirkan dan
kau memutuskan untuk pulang?
114
00:15:31,242 --> 00:15:35,029
Aku dengar kau sudah menjalani
kehidupan di Australia.
115
00:15:39,886 --> 00:15:44,389
Aku meninggalkan sesuatu yang
penting yang harus aku ambil kembali.
116
00:15:47,554 --> 00:15:51,217
Jika itu penting lalu mengapa
kau meninggalkannya?
117
00:15:51,613 --> 00:15:53,448
Kau sudah lama pergi,
118
00:15:54,063 --> 00:15:57,061
mungkin sekarang sudah milik orang lain.
119
00:15:58,811 --> 00:16:02,795
Sudahlah. Kau kenal aku.
120
00:16:03,320 --> 00:16:05,170
Aku tidak mudah menyerah.
121
00:16:06,577 --> 00:16:09,897
Milikku adalah milikku.
122
00:16:10,321 --> 00:16:13,706
Dan aku tidak takut untuk
mengambilnya kembali.
123
00:16:15,557 --> 00:16:18,717
Hei! Kalian sudah bangun.
124
00:16:18,983 --> 00:16:20,960
Selamat pagi, Carlo!
125
00:16:21,014 --> 00:16:22,223
Sarapan?
126
00:16:22,248 --> 00:16:24,264
Aku dan istrimu hanya mengobrol.
127
00:16:26,235 --> 00:16:28,264
Aku akan pergi ke kantor walikota.
128
00:16:28,299 --> 00:16:31,010
Aku ingin berbicara dengannya
tentang rencana festival.
129
00:16:31,606 --> 00:16:34,268
Persiapannya akan memakan waktu tiga bulan
130
00:16:34,702 --> 00:16:39,084
karena kau selalu menginginkan
acara yang mewah.
131
00:16:39,521 --> 00:16:40,709
Benar!
132
00:16:40,958 --> 00:16:44,115
Aku hanya melanjutkan apa
yang orang tuaku mulai.
133
00:16:44,880 --> 00:16:47,255
Kau akan pergi ke kota?
Aku bisa ikut?
134
00:16:47,409 --> 00:16:49,615
Aku perlu mengambil barang-barangku.
135
00:16:50,050 --> 00:16:51,272
Tentu.
136
00:16:51,553 --> 00:16:56,990
Tapi, kau masih bisa
mengendarai sepeda motor?
137
00:16:57,015 --> 00:17:00,686
Tentu saja.
Ingat kita dulu pernah balapan?
138
00:17:00,978 --> 00:17:02,182
Benar.
139
00:17:02,206 --> 00:17:03,467
Bagaimana denganmu, sayang?
140
00:17:04,233 --> 00:17:05,451
Kau mau ikut?
141
00:17:06,166 --> 00:17:08,803
Adrian akan datang nanti.
Aku akan tunggu di sini saja.
142
00:17:08,828 --> 00:17:10,204
Baiklah.
143
00:17:11,572 --> 00:17:13,482
Aku akan menunggumu di luar.
144
00:17:15,549 --> 00:17:18,147
Dah! Sampai jumpa.
145
00:17:56,879 --> 00:17:59,078
Di sini sungguh cantik, bukan?
146
00:17:59,160 --> 00:18:00,758
Ya, tapi kau lebih cantik.
147
00:18:21,532 --> 00:18:25,688
Jadi tahun ini, kita akan menghadirkan
kostum baru untuk para penari jalanan.
148
00:18:25,713 --> 00:18:30,718
Dan untuk parade, kita butuh
lebih banyak peserta agar lebih besar.
149
00:18:30,921 --> 00:18:34,675
Kau harus mengawasinya.
150
00:18:34,805 --> 00:18:37,407
Kau tahu itu pengabdian ayahku.
151
00:18:37,454 --> 00:18:40,827
Dan aku berjanji akan terus
memimpin acara tersebut
152
00:18:40,852 --> 00:18:44,805
tapi aku tidak tahu apa-apa
tentang pengorganisasian acara.
153
00:18:45,124 --> 00:18:49,102
Ini, gunakan ini untuk
persiapan dan dokumen.
154
00:18:49,127 --> 00:18:51,730
Beri tahu aku jika kau
memerlukan hal lain.
155
00:18:51,755 --> 00:18:53,090
Terima kasih, Rowena.
156
00:18:53,090 --> 00:18:54,126
Bu.
157
00:18:57,516 --> 00:18:59,883
Bu, dokternya datang.
158
00:18:59,908 --> 00:19:02,016
Mengapa? Kau sakit?
159
00:19:02,407 --> 00:19:05,285
- Kau baik-baik saja? - Tidak apa.
160
00:19:05,310 --> 00:19:06,640
Hanya pemeriksaan rutin.
161
00:19:06,665 --> 00:19:10,204
Aku tidak ingin ke kota jadi aku
menggunakan layanan dokter rumah.
162
00:19:10,283 --> 00:19:12,204
Kau urus saja.
163
00:19:12,229 --> 00:19:14,087
Tentu. Aku pergi dulu.
164
00:19:18,156 --> 00:19:20,117
- Sampai nanti, Dokter, pamit dulu.
- Sampai jumpa, Sandra.
165
00:19:20,486 --> 00:19:23,757
Rowena, ini hasil tesmu.
166
00:20:21,566 --> 00:20:23,763
Sayang. Kenapa kau masih di sini?
167
00:20:24,792 --> 00:20:26,465
Ayo masuk.
168
00:20:27,017 --> 00:20:28,810
Aku hanya mencari angin.
169
00:20:28,941 --> 00:20:31,360
Duluan saja.
170
00:20:32,439 --> 00:20:34,232
Temanmu sedang tidur.
171
00:20:34,636 --> 00:20:38,682
Mungkin dia lelah,
dan masih mabuk udara.
172
00:20:39,962 --> 00:20:41,450
Jangan pedulikan dia.
173
00:20:43,465 --> 00:20:45,302
Apa yang kau pikirkan?
174
00:20:46,663 --> 00:20:48,568
Jangan cemburu, oke?
175
00:20:50,425 --> 00:20:54,107
Dia temanmu, dan
kami sudah selesai.
176
00:20:56,050 --> 00:20:58,255
Aku tidak memikirkan dia.
177
00:20:58,725 --> 00:21:00,169
Lalu apa?
178
00:21:02,557 --> 00:21:05,114
Dokter Roman datang tadi.
179
00:21:05,764 --> 00:21:06,919
Mengapa?
180
00:21:07,808 --> 00:21:09,068
Kau sakit?
181
00:21:12,308 --> 00:21:13,817
Tidak.
182
00:21:14,439 --> 00:21:18,466
Aku melakukan pemeriksaan dan tes lab.
183
00:21:19,067 --> 00:21:22,740
Aku hanya ingin memastikan terlebih
dahulu bahwa semuanya baik-baik saja
184
00:21:22,827 --> 00:21:26,028
karena kita akan menikah.
185
00:21:28,201 --> 00:21:29,401
Masalahnya...
186
00:21:31,164 --> 00:21:32,374
Dia mengatakan bahwa...
187
00:21:34,183 --> 00:21:36,295
Aku tidak bisa punya anak.
188
00:21:39,109 --> 00:21:40,982
Aku tidak bisa hamil.
189
00:21:45,558 --> 00:21:48,271
Aku tidak bisa memberimu anak.
190
00:21:50,505 --> 00:21:51,882
Aku minta maaf.
191
00:21:52,164 --> 00:21:54,292
Aku minta maaf.
192
00:21:59,273 --> 00:22:01,458
Aku minta maaf.
193
00:22:02,532 --> 00:22:04,659
Aku minta maaf.
194
00:22:25,659 --> 00:22:50,659
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
195
00:23:32,372 --> 00:23:33,372
Sial.
196
00:24:38,411 --> 00:24:39,450
Ini.
197
00:24:41,726 --> 00:24:44,075
Ketika nyonyamu bangun,
sebaiknya kau tidak berada di sini.
198
00:24:44,687 --> 00:24:47,739
Kalau tidak, aku sendiri yang
akan menyeretmu keluar.
199
00:24:48,859 --> 00:24:49,985
Bu.
200
00:25:11,134 --> 00:25:12,911
Astaga, jatuh.
201
00:25:14,295 --> 00:25:15,959
Retak...
202
00:25:18,967 --> 00:25:21,004
Di mana Let-let?
203
00:25:23,324 --> 00:25:25,117
Di mana dia? Let?
204
00:25:27,963 --> 00:25:29,098
Let-let?
205
00:25:30,593 --> 00:25:31,928
Kemana dia pergi?
206
00:25:32,697 --> 00:25:33,801
Let?
207
00:25:38,560 --> 00:25:39,600
Di mana dia?
208
00:25:41,289 --> 00:25:42,958
Let-let?
209
00:25:46,093 --> 00:25:47,505
Let, kau di mana?
210
00:25:48,434 --> 00:25:50,811
Let-let tidak ada lagi.
Dia sudah pergi.
211
00:25:52,560 --> 00:25:53,872
Apa yang kau bicarakan?
212
00:25:54,589 --> 00:25:55,762
Let-let!
213
00:25:56,694 --> 00:25:57,809
Let!
214
00:25:58,941 --> 00:26:01,090
Let-let sudah pergi.
215
00:26:04,190 --> 00:26:05,583
Kenapa dia pergi?
216
00:26:05,772 --> 00:26:09,317
Mungkin dia melakukan sesuatu
yang salah dan pergi begitu saja.
217
00:26:09,342 --> 00:26:10,801
Takut ketahuan.
218
00:26:13,103 --> 00:26:15,354
- Let-let! - Berhenti mencarinya.
219
00:26:17,057 --> 00:26:18,833
Kenapa dia pergi?
220
00:26:20,745 --> 00:26:24,278
Jangan khawatir, masih ada aku.
221
00:26:24,680 --> 00:26:27,278
Aku tidak akan pergi lagi.
222
00:27:27,386 --> 00:27:31,241
Bukan mustahil Rowena menyukaimu.
223
00:27:32,481 --> 00:27:34,374
Dia menyukai tanaman.
224
00:27:35,986 --> 00:27:38,545
Mungkin itu sebabnya kau merayunya
dengan keterampilan berkebunmu.
225
00:27:38,592 --> 00:27:42,428
Atau mungkin dia juga melihat di
diriku apa yang kau lihat dulu.
226
00:27:42,795 --> 00:27:45,467
Mungkin selera kami sama.
227
00:27:48,166 --> 00:27:52,201
Aku akui aku miskin, tapi...
228
00:27:53,139 --> 00:27:55,092
Aku tidak sulit dicintai, bukan?
229
00:27:55,137 --> 00:27:56,326
Tidak.
230
00:27:56,384 --> 00:27:59,099
Tapi kau meninggalkanku begitu saja.
231
00:28:08,898 --> 00:28:10,965
Kau bukan satu-satunya yang aku tinggalkan.
232
00:28:11,037 --> 00:28:12,513
Aku meninggalkan Rowena juga.
233
00:28:16,371 --> 00:28:22,607
Terkadang, kita harus
pergi untuk kembali.
234
00:28:24,654 --> 00:28:26,185
Kita miskin,
235
00:28:26,273 --> 00:28:29,485
jadi ketika aku diberi kesempatan
untuk pergi ke luar negeri,
236
00:28:29,517 --> 00:28:30,943
aku segera mengambilnya.
237
00:28:32,699 --> 00:28:34,871
Ada baiknya hidupmu jadi lebih baik.
238
00:28:34,989 --> 00:28:37,865
Kau menikahi putri mantan gubernur.
239
00:28:39,029 --> 00:28:41,169
Seperti menang lotre.
240
00:28:41,194 --> 00:28:42,236
Hei!
241
00:28:42,261 --> 00:28:43,990
Dia juga beruntung memilikiku.
242
00:28:44,545 --> 00:28:47,376
Dan, aku mencintai Rowena.
243
00:28:49,059 --> 00:28:53,340
Carlo, aku sangat mengenalmu.
244
00:28:54,547 --> 00:28:56,176
Kita berdua tahu yang sebenarnya.
245
00:28:58,654 --> 00:28:59,935
Hei!
246
00:29:24,277 --> 00:29:25,831
Di sini sakit?
247
00:29:31,806 --> 00:29:33,644
Di sini sakit juga.
248
00:29:51,767 --> 00:29:53,250
Apa yang terjadi?
249
00:29:56,077 --> 00:29:59,380
Dia tersandung jadi aku mengompresnya.
250
00:29:59,659 --> 00:30:01,529
Kau bisa?
251
00:30:01,720 --> 00:30:03,326
Ada yang harus kulakukan.
252
00:30:20,026 --> 00:30:22,362
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau lakukan?
253
00:30:22,362 --> 00:30:23,449
Apa?
254
00:30:23,474 --> 00:30:25,771
Jangan bertingkah seolah
kau tidak tahu apa-apa.
255
00:30:25,796 --> 00:30:27,107
Itu tidak sesuai untukmu.
256
00:30:27,132 --> 00:30:28,810
Aku sangat mengenalmu.
257
00:30:29,624 --> 00:30:32,106
Aduh! Santai.
258
00:30:33,185 --> 00:30:37,091
Maaf. Kau tidak terbiasa disakiti.
259
00:30:37,238 --> 00:30:40,091
Yang kau tahu hanyalah menyakiti orang.
260
00:30:40,525 --> 00:30:43,544
Kau baik-baik saja?
Kau sangat sensitif.
261
00:30:44,560 --> 00:30:47,013
Kau punya nyali untuk kembali ke sini.
262
00:30:47,162 --> 00:30:48,872
Sebaiknya kau pergi.
263
00:30:49,037 --> 00:30:50,629
Jangan ganggu kami lagi!
264
00:30:56,432 --> 00:30:58,380
Mengapa? Siapa yang memulainya?
265
00:30:58,828 --> 00:31:00,663
Kau dan Carlo sudah menikah, kan?
266
00:31:00,688 --> 00:31:03,441
Impian orang tuamu untukmu
telah jadi kenyataan.
267
00:31:03,466 --> 00:31:05,575
Kau seharusnya bahagia.
268
00:31:06,889 --> 00:31:08,349
Aku bahagia.
269
00:31:08,428 --> 00:31:11,419
Meski suamimu selingkuh
tepat di depan wajahmu?
270
00:31:13,383 --> 00:31:17,021
Lihat dirimu sendiri,
apa kau terlihat bahagia?
271
00:31:18,560 --> 00:31:19,769
Bagaimana denganmu?
272
00:31:19,849 --> 00:31:21,498
Kau bahagia dengan
apa yang kau lakukan?
273
00:31:24,236 --> 00:31:26,450
Kita berdua menderita.
274
00:31:27,155 --> 00:31:28,990
Kau menyakitiku sekali.
275
00:31:29,538 --> 00:31:31,414
Itu tidak akan terjadi lagi.
276
00:35:31,128 --> 00:35:33,756
Apa yang terjadi di pesta pernikahan itu sungguh mengejutkan, bukan?
277
00:35:33,818 --> 00:35:36,029
Apalagi saat mantan Carlo datang.
278
00:35:36,092 --> 00:35:37,126
Tidak apa-apa.
279
00:35:37,544 --> 00:35:39,046
Aku sudah bilang pada Carlo,
280
00:35:39,071 --> 00:35:41,736
jika dia selingkuhi Rowena,
dia akan mendapat masalah.
281
00:35:42,476 --> 00:35:45,771
Carlo sangat beruntung,
Rowena adalah anak tunggal.
282
00:35:45,796 --> 00:35:48,062
Dia sekarang dapat memiliki
bagian dari kekayaannya.
283
00:35:48,114 --> 00:35:50,450
Terlihat kaya tiba-tiba.
284
00:35:50,554 --> 00:35:52,116
Memang begitu.
285
00:35:52,981 --> 00:35:55,692
Tapi aku tahu mereka
punya perjanjian pranikah.
286
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
Apa Carlo setuju?
287
00:35:57,839 --> 00:35:59,347
Kenapa tidak?
288
00:35:59,371 --> 00:36:00,800
Dia tidak punya apa pun untuk
disumbangkan pada kekayaan mereka.
289
00:36:00,849 --> 00:36:03,523
Tapi aku yakin dia penerima asuransi.
290
00:36:03,548 --> 00:36:04,757
Dia suaminya.
291
00:36:04,837 --> 00:36:07,068
Kenapa kita bahas ke sana?
292
00:36:07,093 --> 00:36:08,719
Jangan pedulikan mereka.
293
00:36:08,749 --> 00:36:10,543
Jangan pedulikan hidup mereka.
294
00:36:10,580 --> 00:36:12,749
Kita kebetulan mencapai topik itu.
295
00:36:12,774 --> 00:36:14,317
Aku duluan.
296
00:36:14,467 --> 00:36:15,515
Baik.
297
00:36:18,290 --> 00:36:20,905
Sungainya masih terlihat sama.
298
00:36:21,846 --> 00:36:24,444
Tempat pertemuan favorit kita.
299
00:36:24,515 --> 00:36:29,077
Kita dulu sering bermain di sini
ketika kita masih kecil.
300
00:36:30,776 --> 00:36:32,740
Kita telanjang.
301
00:36:33,970 --> 00:36:36,553
Ada banyak sungai indah di Australia juga.
302
00:36:38,149 --> 00:36:40,265
Aku yakin di sana jauh lebih baik.
303
00:36:42,533 --> 00:36:44,493
Tidak, sebenarnya lebih baik di sini.
304
00:36:44,518 --> 00:36:46,103
Di sini lebih menyenangkan.
305
00:36:47,747 --> 00:36:49,851
Sama seperti saat kita masih anak-anak .
306
00:36:50,100 --> 00:36:51,985
Saat semuanya baik-baik saja.
307
00:36:53,082 --> 00:36:54,569
Benar.
308
00:36:54,953 --> 00:36:56,656
Semuanya berubah.
309
00:37:10,259 --> 00:37:12,007
Apa masih ada airnya?
310
00:37:13,111 --> 00:37:14,280
Tidak ada lagi.
311
00:37:14,870 --> 00:37:16,249
Ini seharusnya ditutupi.
312
00:37:16,274 --> 00:37:18,193
Seseorang bisa jatuh di sini.
313
00:37:18,298 --> 00:37:21,960
Sepertinya talinya sudah kendor.
314
00:37:22,686 --> 00:37:25,546
Kencangkan, supaya anak-anak
tidak bisa memainkannya.
315
00:37:25,788 --> 00:37:29,075
Seseorang dapat terluka jika
penutupnya dibiarkan terbuka.
316
00:37:29,100 --> 00:37:30,624
Ini sangat dalam.
317
00:37:34,922 --> 00:37:37,358
Aku akan memperbaikinya nanti.
318
00:37:46,931 --> 00:37:49,671
Untung kita melihatnya.
319
00:37:49,891 --> 00:37:52,130
Kita dapat memeriksa situasi.
320
00:37:53,955 --> 00:37:56,207
Itu sebabnya kita perlu kembali,
321
00:37:56,232 --> 00:37:57,791
sehingga jika sepertinya akan rusak,
322
00:37:57,815 --> 00:37:59,185
kita bisa segera memperbaikinya.
323
00:40:00,185 --> 00:40:25,185
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
324
00:41:00,064 --> 00:41:02,193
Jangan marahi Rowena.
325
00:41:03,045 --> 00:41:05,321
Dia sangat sedih ketika kau pergi.
326
00:41:06,423 --> 00:41:08,407
Dia lama tidak mendengar
kabar apa pun darimu.
327
00:41:09,210 --> 00:41:11,411
Bagaimanapun, dia adalah sahabatmu.
328
00:41:15,417 --> 00:41:16,840
Haruskah sekarang?
329
00:41:17,558 --> 00:41:20,795
Aku harap kau tidak menyalahkan
dia karena menikahi Carlo.
330
00:41:22,248 --> 00:41:25,895
Kenapa harus Carlo?
331
00:41:27,244 --> 00:41:30,660
Dia jatuh cinta pada
si bodoh itu.
332
00:41:30,824 --> 00:41:33,567
Dan Carlo mengejarnya.
333
00:41:34,224 --> 00:41:37,840
Dialah orang yang selalu ada
saat Rowena butuh teman.
334
00:41:38,444 --> 00:41:40,145
Selama kau pergi.
335
00:41:42,726 --> 00:41:43,852
Ayo.
336
00:42:09,231 --> 00:42:11,830
Kau tidak takut dengan foto-foto ini?
337
00:42:12,047 --> 00:42:15,867
Sangat besar seperti selalu melihatmu.
338
00:42:16,909 --> 00:42:18,449
Mengapa aku harus takut?
339
00:42:18,474 --> 00:42:20,308
Itu orang tuaku.
340
00:42:21,413 --> 00:42:26,152
Tapi ketika mereka masih hidup,
kau sangat takut pada mereka.
341
00:42:27,070 --> 00:42:29,284
Kau selalu mengikuti perintah mereka.
342
00:42:29,396 --> 00:42:30,731
Kau anak yang baik,
343
00:42:30,857 --> 00:42:32,557
meski itu bertentangan dengan nuranimu.
344
00:42:32,883 --> 00:42:35,010
Tapi kenapa sekarang
mereka sudah tiada,
345
00:42:35,035 --> 00:42:37,330
kau masih tidak bisa lepas
dari pandangan mereka.
346
00:42:37,894 --> 00:42:39,769
Apa yang kau katakan?
347
00:42:40,266 --> 00:42:42,441
Orang tuaku sudah tiada.
348
00:42:42,466 --> 00:42:44,058
Berhentilah membicarakan mereka.
349
00:42:45,330 --> 00:42:46,540
Kau benar juga.
350
00:42:47,147 --> 00:42:48,831
Jika bukan karena mereka,
351
00:42:48,856 --> 00:42:51,066
aku tidak akan bisa pergi ke luar negeri.
352
00:42:51,613 --> 00:42:53,947
Mereka bilang aku memberi
pengaruh buruk padamu.
353
00:42:54,946 --> 00:42:58,908
Jadi mereka memberiku
jalan untuk pergi ke luar negeri.
354
00:43:01,495 --> 00:43:05,105
Jadi, ketika mereka menawarkan itu kepadamu,
kau langsung mengambil kesempatan itu.
355
00:43:05,806 --> 00:43:07,941
Jangan berlagak suci.
356
00:43:08,210 --> 00:43:10,316
Aku tahu siapa kau.
357
00:43:32,867 --> 00:43:35,404
Aku tahu aku akan menemukanmu di sini.
358
00:43:38,813 --> 00:43:40,671
Di sini masih indah, ya?
359
00:43:42,628 --> 00:43:46,006
Ini adalah tempat aman kita.
360
00:43:46,539 --> 00:43:49,488
Banyak sekali kenangan suka dan
duka yang kita miliki di sini.
361
00:43:52,608 --> 00:43:53,951
Itu sudah lama sekali.
362
00:43:54,882 --> 00:43:57,718
Semua itu sudah tersapu bersih.
363
00:44:00,637 --> 00:44:01,927
Kemari.
364
00:44:02,365 --> 00:44:04,492
Hei! Lepaskan aku.
365
00:44:05,488 --> 00:44:06,701
Ayo!
366
00:44:08,455 --> 00:44:10,623
Tidak ada yang bisa mendengar kita di sini.
367
00:44:10,832 --> 00:44:12,208
Keluarkan!
368
00:44:12,708 --> 00:44:14,960
Aku akan pulang!
Tinggalkan aku sendiri!
369
00:44:15,094 --> 00:44:16,325
Keluarkan!
370
00:44:16,587 --> 00:44:18,797
Aku tahu kau punya banyak
perasaan yang terpendam!
371
00:44:18,822 --> 00:44:21,367
Jika kau marah padaku,
katakan saja!
372
00:44:21,406 --> 00:44:22,552
Tanyakan apapun padaku!
373
00:44:22,755 --> 00:44:23,798
Teriaki aku!
374
00:44:23,823 --> 00:44:24,885
Marahlah!
375
00:44:25,302 --> 00:44:27,029
Bertahun-tahun telah berlalu.
376
00:44:27,208 --> 00:44:28,823
Banyak hal telah terjadi.
377
00:44:29,666 --> 00:44:33,935
Aku tidak bisa berbuat apa-apa lagi!
Hal yang sama berlaku untukmu!
378
00:44:33,960 --> 00:44:35,568
Tapi aku di sini sekarang!
379
00:44:37,718 --> 00:44:38,895
Kau terlambat.
380
00:44:39,123 --> 00:44:40,992
Aku sudah menikah.
381
00:44:44,399 --> 00:44:46,255
Kita tahu siapa yang
benar-benar kau cintai.
382
00:44:46,801 --> 00:44:48,458
Apa kau yakin?
383
00:44:49,590 --> 00:44:50,677
Ya.
384
00:44:52,231 --> 00:44:53,904
Kau punya keberanian!
385
00:44:54,316 --> 00:45:00,864
Kau pergi dan kemudian kembali
berlagak kau masih tahu segalanya?
386
00:45:00,889 --> 00:45:02,513
Pergi!
387
00:45:06,755 --> 00:45:08,153
Aku pergi...
388
00:45:10,352 --> 00:45:11,982
Bukan karena keinginanku,
389
00:45:12,130 --> 00:45:14,670
tapi karena orang tuamu.
390
00:45:14,695 --> 00:45:17,224
Karena aku tahu kau pengecut!
391
00:45:17,792 --> 00:45:21,286
Kau tidak dapat memperjuangkan
apa yang kita miliki.
392
00:45:23,536 --> 00:45:26,222
Aku pergi bukan karena keinginanku.
393
00:45:26,247 --> 00:45:30,451
Aku pergi karena aku tahu kau tidak bisa hidup tanpa hidup mewah.
394
00:45:30,904 --> 00:45:34,708
Dan aku tidak ingin menghalangi
impian orang tuamu untukmu.
395
00:45:35,338 --> 00:45:37,443
Aku mengikuti mereka.
396
00:45:39,413 --> 00:45:41,724
Bukan untukku, tapi untukmuโฆ
397
00:45:42,313 --> 00:45:43,606
Meskipun itu sulit.
398
00:45:43,925 --> 00:45:48,115
Kau bukan tipe orang yang bisa mentolerir
seluruh orang kota bergosip tentangmu.
399
00:45:51,915 --> 00:45:54,786
Kau bukan tipe orang yang bisa
meninggalkan hidup mewah.
400
00:45:54,811 --> 00:45:56,411
Itu sudah terjadi!
401
00:45:57,333 --> 00:45:58,853
Kau menghancurkanku...
402
00:45:58,976 --> 00:46:02,138
Kau menyakitiku ketika
kau meninggalkanku!
403
00:46:03,429 --> 00:46:06,349
Tolong...
404
00:46:06,481 --> 00:46:08,309
Pergi.
405
00:46:08,604 --> 00:46:11,052
Aku tidak akan pergi tanpamu.
406
00:46:11,502 --> 00:46:14,208
Bahkan jika kau menyakitiku,
aku tidak akan meninggalkanmu!
407
00:48:39,666 --> 00:48:42,537
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
408
00:48:42,663 --> 00:48:46,333
Aku tidak membangunkanmu
karena kau tidur nyenyak.
409
00:48:46,717 --> 00:48:48,218
Mari makan.
410
00:48:51,394 --> 00:48:52,561
Kopi?
411
00:49:00,564 --> 00:49:02,044
Tanpa gula?
412
00:49:06,007 --> 00:49:09,615
Aku pikir kau terbiasa minum
kopi tanpa pemanis?
413
00:49:11,573 --> 00:49:13,545
Jika kau terbiasa dengan rasa pahit...
414
00:49:19,202 --> 00:49:21,451
Terkadang kau akan
mencari rasa manisnya.
415
00:49:37,658 --> 00:49:39,404
Itu mudah meledak?
416
00:49:39,881 --> 00:49:40,927
Apa?
417
00:49:41,280 --> 00:49:42,678
Senjatamu.
418
00:49:42,703 --> 00:49:44,663
Mudah meledak?
419
00:49:49,228 --> 00:49:51,108
Ya.
420
00:49:52,920 --> 00:49:54,763
Pelurunya banyak?
421
00:49:58,471 --> 00:50:00,998
Amunisinya banyak?
422
00:50:03,323 --> 00:50:05,420
Aku ingin tahu bagaimana rasanya...
423
00:50:06,378 --> 00:50:08,272
merasakan ledakan senjatamu.
424
00:50:13,990 --> 00:50:15,116
Ya.
425
00:50:15,905 --> 00:50:17,031
Aku dapat meyakinkan
kau akan hal itu.
426
00:50:17,623 --> 00:50:18,888
Dan...
427
00:50:21,190 --> 00:50:22,866
Kau sudah mengetahuinya.
428
00:50:27,608 --> 00:50:29,186
Itu dulu.
429
00:50:29,211 --> 00:50:30,850
Aku sudah lupa.
430
00:50:34,074 --> 00:50:35,451
Kita bisa melakukannya lagi.
431
00:50:40,271 --> 00:50:42,273
Istrimu mungkin mendengar kita.
432
00:50:43,980 --> 00:50:45,264
Dia sudah tidur.
433
00:50:45,572 --> 00:50:46,655
Dan...
434
00:50:47,431 --> 00:50:50,768
dia tidak bisa mendengar kita.
435
00:50:52,242 --> 00:50:53,742
Kau yakin?
436
00:50:59,754 --> 00:51:00,787
Ya.
437
00:51:13,157 --> 00:51:14,842
Ingatkan aku lagi...
438
00:51:15,212 --> 00:51:16,546
Bagaimana rasanya...
439
00:53:09,884 --> 00:53:10,884
Ya Tuhan.
440
00:54:16,110 --> 00:54:19,532
Aku rasa... Ini. Kau melihatnya?
441
00:54:19,587 --> 00:54:21,953
Ya. Hilang dua.
442
00:54:23,476 --> 00:54:26,172
Kau bisa memeriksa ulang?
Baiklah.
443
00:54:26,209 --> 00:54:27,235
Hei!
444
00:54:28,789 --> 00:54:31,118
Hai, Ivy!
445
00:54:31,180 --> 00:54:34,469
Lama tidak bertemu. Sudah dua bulan.
446
00:54:34,502 --> 00:54:35,844
Duduk dulu.
447
00:54:37,844 --> 00:54:39,554
Kau sangat cantik.
448
00:54:39,579 --> 00:54:41,706
Apa kabar? Ingin pesan apa?
449
00:54:41,736 --> 00:54:44,344
Brendi? Vodka?
450
00:54:44,841 --> 00:54:46,074
Apa? Bir?
451
00:54:46,107 --> 00:54:47,344
Gin?
452
00:54:47,383 --> 00:54:50,210
Sebutkan! Apapun yang
kau inginkan, katakan!
453
00:54:50,235 --> 00:54:53,598
Jus apel saja.
Aku pergi setelah pesta.
454
00:54:53,623 --> 00:54:55,208
Jus apel?
455
00:54:55,233 --> 00:54:56,555
Pelayan!
456
00:54:58,266 --> 00:55:01,072
Ambilkan kami jus calamansi.
457
00:55:01,104 --> 00:55:04,065
Ambilkan dari halaman belakang.
458
00:55:04,090 --> 00:55:06,912
Ya. Ada banyak di sana.
459
00:55:08,130 --> 00:55:10,382
Kau gila! Tidak ada di sini.
460
00:55:10,407 --> 00:55:12,008
Jadi apa kabar?
461
00:55:12,065 --> 00:55:14,141
Bagaimana kabarmu dan Rowena?
462
00:55:15,746 --> 00:55:18,940
Kudengar hubungan
kalian berdua sudah membaik.
463
00:55:19,749 --> 00:55:21,584
Seperti ketika kita masih kecil.
464
00:55:21,609 --> 00:55:23,610
Kalian berdua tidak dapat dipisahkan.
465
00:55:23,695 --> 00:55:27,456
Kami pikir kalian berdua saling jatuh cinta.
466
00:55:27,481 --> 00:55:31,026
Tapi tentu saja aku tidak memikirkan itu.
467
00:55:32,638 --> 00:55:33,820
Ya...
468
00:55:33,997 --> 00:55:35,874
Biarkan mereka memikirkan
apa yang mereka inginkan.
469
00:55:36,188 --> 00:55:37,827
Kau benar.
470
00:55:37,852 --> 00:55:39,249
Biarlah.
471
00:55:39,274 --> 00:55:42,005
Berbicara kata-kata bijak, biarlah.
472
00:55:42,063 --> 00:55:44,186
Apa rencanamu?
473
00:55:44,211 --> 00:55:46,780
Kau cukup lama di sini.
474
00:55:46,805 --> 00:55:47,875
Terima kasih.
475
00:55:47,900 --> 00:55:49,846
Apa ini? Mengapa begitu cepat?
476
00:55:49,871 --> 00:55:51,383
Kau menggunakan jus bubuk?
477
00:55:52,248 --> 00:55:56,008
- Tidak apa-apa.
- Baik, kembali bekerja.
478
00:55:57,829 --> 00:55:59,898
Pokoknya, anggap saja...
479
00:55:59,923 --> 00:56:03,235
Aku masih punya rencana untuk menyelesaikan
alasan aku masih di sini.
480
00:56:05,555 --> 00:56:06,644
Aku tahu itu!
481
00:56:06,669 --> 00:56:10,446
Kau selalu menyendiri,
bahkan saat kita masih kecil.
482
00:56:11,159 --> 00:56:14,649
Tapi aku tahu rahasiamu yang lain.
483
00:56:15,836 --> 00:56:18,500
Kau benar-benar lupa.
484
00:56:18,788 --> 00:56:20,610
Kau ingin aku ingatkan?
485
00:56:20,635 --> 00:56:22,595
Tidak, tidak apa-apa.
486
00:56:22,787 --> 00:56:25,711
- Bersulang! - Bersulang!
487
00:56:25,774 --> 00:56:29,067
Tapi tidak apa-apa.
Rahasiamu aman bersamaku.
488
00:56:29,092 --> 00:56:30,266
Kau tahu itu!
489
01:03:46,781 --> 01:03:48,658
Festival kita sangat sukses,
490
01:03:48,799 --> 01:03:50,760
bahkan panen bawangnya.
491
01:03:50,785 --> 01:03:53,246
Jangan khawatir,
semuanya baik-baik saja.
492
01:03:53,246 --> 01:03:56,355
Tenaga kerja, logistik, dan semua hutang.
493
01:03:56,380 --> 01:03:57,542
Maaf Rowena.
494
01:03:57,542 --> 01:04:01,191
Aku tahu persiapan
logistiknya tidak terlalu glamor.
495
01:04:01,275 --> 01:04:03,644
Tapi setidaknya, aku dan Adrian berusaha
semaksimal mungkin untuk festival ini.
496
01:04:09,301 --> 01:04:10,699
Bu Rowena!
497
01:04:11,184 --> 01:04:12,324
Bu Rowena!
498
01:04:12,926 --> 01:04:13,996
Bu Rowena!
499
01:04:14,231 --> 01:04:17,964
Maaf, Bu. Aku datang dari rumahmu
tapi kau tidak ada di sana.
500
01:04:17,989 --> 01:04:20,433
- Kami membutuhkan tanda
tanganmu. Ini penting. - Apa itu?
501
01:04:20,480 --> 01:04:22,477
Kapten, ini sangat
dibutuhkan oleh pengacara.
502
01:04:22,502 --> 01:04:26,121
Agar polis asuransi Bu Rowena
bisa diproses cepat.
503
01:04:26,831 --> 01:04:27,972
Terima kasih.
504
01:04:29,177 --> 01:04:30,628
Aku duluan, Bu. Terima kasih.
505
01:04:35,323 --> 01:04:37,517
Aku sangat berterima kasih
kepada kalian berdua.
506
01:05:00,517 --> 01:05:25,517
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
507
01:07:23,581 --> 01:07:27,793
Aku dengar polis asuransi
Rowena sedang diproses.
508
01:07:27,869 --> 01:07:30,147
Aku yakin kau satu-satunya
penerima.
509
01:07:30,171 --> 01:07:32,006
Kau salah satu pria yang beruntung!
510
01:07:32,584 --> 01:07:34,053
Seberapa yakin kau mengenai itu?
511
01:07:34,577 --> 01:07:36,469
Karena kau adalah suaminya.
512
01:07:36,469 --> 01:07:38,623
Tentu saja, itu akan diberi
atas namamu.
513
01:07:39,020 --> 01:07:40,640
Kita belum pasti soal itu.
514
01:07:40,961 --> 01:07:42,583
Kami memiliki perjanjian pranikah.
515
01:07:43,162 --> 01:07:45,318
Siapa yang menanganinya?
516
01:07:45,478 --> 01:07:46,912
Bagaimana kau tahu?
517
01:07:47,109 --> 01:07:50,475
Dari Bong, utusan Pengacara.
518
01:08:02,280 --> 01:08:04,029
Kau bisa membantuku?
519
01:08:06,477 --> 01:08:08,501
Dapatkan aku salinan dokumen itu.
520
01:08:09,237 --> 01:08:10,898
Aku hanya ingin melihatnya.
521
01:08:11,407 --> 01:08:13,197
Kau tahu, itu ilegal.
522
01:08:13,222 --> 01:08:15,283
Dan itu akan sulit didapatkan.
523
01:08:18,250 --> 01:08:20,288
Aku tahu, tapi kau adalah istri Kapten.
524
01:08:21,300 --> 01:08:25,721
Aku tahu jika kau menginginkan sesuatu,
kau akan mendapatkannya apa pun yang terjadi.
525
01:08:27,157 --> 01:08:28,849
Jika kau mendapatkan itu...
526
01:08:29,090 --> 01:08:31,319
kau akan mendapatkan bonus dariku.
527
01:08:32,233 --> 01:08:33,928
Bonus apa?
528
01:08:39,646 --> 01:08:41,138
Aku akan usahakan.
529
01:08:45,329 --> 01:08:47,436
Adrian, kau datang lebih cepat.
530
01:08:48,700 --> 01:08:51,870
Aku hanya mengantar sesuatu
ke sini untuk Sandra, saudara.
531
01:08:51,895 --> 01:08:54,295
Dari Rowena.
532
01:08:55,127 --> 01:08:57,201
Aku baru saja akan pergi.
533
01:08:58,061 --> 01:08:59,061
Sampai jumpa.
534
01:08:59,162 --> 01:09:00,162
Sampai jumpa.
535
01:09:15,772 --> 01:09:17,208
Kau bisa berhenti menemuinya?
536
01:09:19,767 --> 01:09:22,045
Kau dan Carlo jadi buah bibir di kota.
537
01:09:37,965 --> 01:09:40,139
Aku tidak akan percaya rumor.
538
01:09:40,748 --> 01:09:42,669
Asal aku tidak melihat apa pun.
539
01:09:45,039 --> 01:09:47,500
Hanya saja, jangan sampai kedapatan.
540
01:10:08,819 --> 01:10:09,903
Kapten.
541
01:10:10,090 --> 01:10:11,341
Pengacara sudah pergi.
542
01:10:11,404 --> 01:10:12,572
Kami akan segera tutup.
543
01:10:12,603 --> 01:10:14,100
Apa yang kau butuhkan?
544
01:10:14,125 --> 01:10:15,710
Hanya kau.
545
01:10:15,959 --> 01:10:17,045
Apa?
546
01:10:20,482 --> 01:10:22,895
Aku butuh dokumen
polis asuransi Rowena.
547
01:10:22,920 --> 01:10:26,055
- Kapten? - Dan aku tahu kau
bisa memberikannya padaku.
548
01:10:26,080 --> 01:10:27,959
Jika kau mau membantuku,
549
01:10:30,449 --> 01:10:32,655
aku akan memberimu
sesuatu sebagai imbalannya.
550
01:10:54,622 --> 01:10:57,232
- Kau menginginkan ini? - Ya.
551
01:16:04,605 --> 01:16:05,730
Tentu saja.
552
01:16:07,980 --> 01:16:11,650
Sepertinya semua orang bekerja
keras pada kontribusi mereka tahun ini.
553
01:16:12,535 --> 01:16:16,331
Aku memastikan semua
kendaraan hias ini indah.
554
01:16:16,618 --> 01:16:20,222
Yang pasti festivalnya bagus,
karena ini proyek Rowena.
555
01:16:20,249 --> 01:16:21,706
Terima kasih.
556
01:16:21,784 --> 01:16:24,066
- Lihat, itu bagus! - Ya, itu indah.
557
01:16:25,330 --> 01:16:27,113
Minumlah.
558
01:16:27,478 --> 01:16:30,714
- Mona! Apa kabar?
- Dokter, ini air. Minum dulu.
559
01:16:31,199 --> 01:16:32,503
Sebenarnya, dokter...
560
01:16:32,838 --> 01:16:35,730
Aku sakit tenggorokan.
561
01:16:35,755 --> 01:16:38,115
- Bisa kau memeriksanya?
- Tentu saja.
562
01:16:38,140 --> 01:16:41,717
Ayo periksa tenggorokanmu.
Kau tahu di mana tempatnya?
563
01:16:41,742 --> 01:16:43,889
- Ya, dokter! Di sana. - Ayo.
564
01:16:49,583 --> 01:16:52,037
Kau bisa memeriksaku di sini, Dokter?
565
01:16:52,341 --> 01:16:54,396
- Kenapa di sini? - Untuk privasi.
566
01:16:54,444 --> 01:16:56,412
Kau dokter pribadi, kan?
567
01:16:56,795 --> 01:16:58,818
Serius? Baik... Apa masalahnya?
568
01:16:58,857 --> 01:16:59,951
Mana yang sakit?
569
01:17:03,888 --> 01:17:05,287
Di sini, dokter.
570
01:17:07,592 --> 01:17:08,701
Dokter.
571
01:18:07,869 --> 01:18:08,869
Dokter...
572
01:18:28,834 --> 01:18:30,178
Dokter...
573
01:18:40,738 --> 01:18:44,611
Semua barang yang kita sewa dari festival.
574
01:18:44,636 --> 01:18:46,238
Kita harus kembalikan.
575
01:18:46,263 --> 01:18:50,068
Karena kita tidak meminta izin
kepada orang yang kita pinjami.
576
01:18:50,093 --> 01:18:53,675
Tidak apa-apa, barang-barang
itu tidak digunakan lagi.
577
01:18:54,589 --> 01:18:57,613
Apa pun itu.
Itu tetaplah pinjaman.
578
01:18:57,739 --> 01:19:00,979
Tidak apa-apa, hanya akan membusuk di gudang
jika kita tidak menggunakannya.
579
01:19:01,835 --> 01:19:03,214
Meski begitu.
580
01:19:03,447 --> 01:19:05,615
Jika seseorang mengambil
sesuatu darimu tanpa izin,
581
01:19:05,640 --> 01:19:07,964
bukankah kau akan marah?
582
01:19:13,295 --> 01:19:14,396
Hei!
583
01:19:14,420 --> 01:19:16,292
- Ada apa? - Tidak ada.
584
01:19:21,756 --> 01:19:23,574
Kita jelas soal itu?
585
01:19:57,385 --> 01:19:59,417
- Aku melihatmu. - Apa?
586
01:19:59,698 --> 01:20:01,456
Kau dan Ivy.
587
01:20:05,237 --> 01:20:07,167
Pelan-pelan, seseorang mungkin mendengarmu.
588
01:20:10,748 --> 01:20:13,245
Kau takut orang lain tahu, tapi kau
tidak peduli dengan perasaanku?
589
01:20:13,725 --> 01:20:15,011
Hentikan.
590
01:20:15,064 --> 01:20:17,066
Aku tidak punya
kewajiban apapun padamu.
591
01:20:17,098 --> 01:20:20,410
Apa yang terjadi pada kita hanyalah seks.
592
01:20:21,230 --> 01:20:23,597
Aku punya istri, kau punya suami.
593
01:20:23,812 --> 01:20:25,574
Tidak ada kita.
594
01:20:25,987 --> 01:20:27,761
Dan kita tidak akan pernah bisa bersama.
595
01:20:27,861 --> 01:20:29,753
Itu sebabnya kau perlu tenang.
596
01:20:37,769 --> 01:20:40,126
Itu yang paling aku
rindukan di Filipina.
597
01:20:40,460 --> 01:20:42,087
Meski panas...
598
01:20:42,112 --> 01:20:43,559
Festival ini sangat meriah.
599
01:20:44,013 --> 01:20:46,266
Australia tidak punya festival?
600
01:20:46,620 --> 01:20:49,331
Kurasa masuk akal,
orang-orang di sana kaya.
601
01:20:49,417 --> 01:20:51,495
Benar.
602
01:20:51,766 --> 01:20:55,353
Aku tidak bisa berkunjung,
karena aku selalu sibuk bekerja.
603
01:20:55,378 --> 01:20:58,058
Mengapa?
Apa pekerjaanmu di Australia?
604
01:20:58,182 --> 01:21:01,300
Pengasuh Kanguru?
605
01:21:01,682 --> 01:21:02,722
Cuma bercanda.
606
01:21:02,747 --> 01:21:05,456
Hei Ivy, kau sudah tidak
terbiasa dengan cuaca lagi?
607
01:21:07,333 --> 01:21:09,894
- Mona! - Mengapa?
Apa yang salah?
608
01:21:10,480 --> 01:21:14,472
- Hei, Ivy! Ivy!
- Tolong! Wanita itu pingsan!
609
01:21:14,497 --> 01:21:15,498
Tolong!
610
01:21:15,523 --> 01:21:16,777
- Bangun, Ivy! - Tolong!
611
01:21:16,802 --> 01:21:19,113
- Ivy! Hei! - Tolong!
612
01:21:24,549 --> 01:21:27,844
Aku memeriksa semuanya
dan semuanya normal.
613
01:21:28,441 --> 01:21:30,761
Sebenarnya, aku harus
mengucapkan selamat kepadamu,
614
01:21:30,786 --> 01:21:32,441
karena kau hamil.
615
01:21:32,637 --> 01:21:34,003
Benarkah, Dokter?
616
01:21:34,560 --> 01:21:36,058
Ya, sudah enam minggu.
617
01:21:39,148 --> 01:21:41,627
Aku harap tidak ada orang lain
yang mengetahui hal ini, Dokter.
618
01:21:42,172 --> 01:21:44,401
Apa? Ini adalah kabar baik.
619
01:21:44,478 --> 01:21:46,285
Tolong, Dokter.
620
01:21:46,369 --> 01:21:49,151
Untunglah Carlo orang pertama
yang kau beri tahu tentang ini.
621
01:21:54,409 --> 01:21:56,316
Apa temuannya, dokter?
622
01:21:56,363 --> 01:21:57,363
Itu...
623
01:21:57,590 --> 01:21:58,716
Tidak banyak.
624
01:21:58,741 --> 01:22:00,589
Aku rasa...
625
01:22:00,832 --> 01:22:03,886
Stres, dan kelelahan yang berlebihan.
626
01:22:04,267 --> 01:22:06,853
Sejak Ivy tiba di sini,
627
01:22:06,916 --> 01:22:10,461
dia terlalu terlibat dalam festival.
628
01:22:11,051 --> 01:22:12,417
Aku harus pergi.
629
01:22:12,569 --> 01:22:14,279
Makanlah camilan dulu.
630
01:22:14,304 --> 01:22:16,877
Tidak, terima kasih, masih ada
pasien yang harus dirawat.
631
01:22:16,902 --> 01:22:19,300
- Sampai jumpa.
- Terima kasih, Dokter.
632
01:22:40,080 --> 01:22:41,748
Apa yang harus kita lakukan?
633
01:22:44,010 --> 01:22:45,706
Apa yang kau bicarakan?
634
01:22:48,213 --> 01:22:49,980
Aku akhirnya akan punya anak.
635
01:22:50,465 --> 01:22:52,238
Ini adalah mimpiku, Ivy.
636
01:22:54,694 --> 01:22:56,228
Itu bukan bagian dari kesepakatan.
637
01:22:56,253 --> 01:22:57,925
Ini bukan bagian dari rencana.
638
01:22:58,160 --> 01:22:59,660
Bagaimana dengan Rowena?
639
01:23:00,409 --> 01:23:01,699
Bukan masalah.
640
01:23:02,644 --> 01:23:05,753
Saat kau masih di Australia,
aku sudah merencanakan semuanya.
641
01:23:07,182 --> 01:23:10,144
Kau ingin membalas dendam pada Rowena
atas semua perbuatannya padamu, bukan?
642
01:23:10,714 --> 01:23:11,792
Ini dia.
643
01:23:14,832 --> 01:23:16,550
Kita tidak punya uang.
644
01:23:16,645 --> 01:23:18,808
Aku tidak ingin anakku tumbuh miskin.
645
01:23:20,896 --> 01:23:24,206
Rowena menjadikanku
penerima polis asuransinya.
646
01:23:24,791 --> 01:23:26,501
Jika sesuatu terjadi padanya,
647
01:23:26,928 --> 01:23:28,588
semuanya akan jadi milikku.
648
01:23:29,383 --> 01:23:30,792
Kau tidak mengerti itu?
649
01:23:31,325 --> 01:23:33,628
Tidak peduli berapa banyak
anak yang kita miliki,
650
01:23:33,978 --> 01:23:35,831
kita bisa dengan nyaman
membesarkan mereka.
651
01:23:37,904 --> 01:23:39,072
Tapi bagaimana caranya?
652
01:23:39,097 --> 01:23:40,515
Rowena masih di sini.
653
01:23:42,219 --> 01:23:43,714
Biarkan aku mengambil alih dari sini.
654
01:23:44,296 --> 01:23:45,823
Yang penting adalah...
655
01:23:46,567 --> 01:23:48,425
Aku akan jadi seorang ayah.
656
01:23:50,859 --> 01:23:52,292
Kau berengsek.
657
01:23:53,518 --> 01:23:57,355
Rencana kita adalah aku menyakiti Rowena.
658
01:23:57,601 --> 01:23:59,902
Tapi itu hanya untuk membuatnya cemburu.
659
01:24:00,724 --> 01:24:03,689
Hanya untuk menyakiti perasaannya,
bukan membunuhnya.
660
01:24:03,830 --> 01:24:05,761
Dasar berengsek.
Terserahlah, aku akan pergi.
661
01:24:06,076 --> 01:24:07,699
Kau bagian dari rencana.
662
01:24:08,844 --> 01:24:11,065
Semua pesanmu ada padaku.
663
01:24:11,731 --> 01:24:13,292
Semua perencanaan kita.
664
01:24:13,715 --> 01:24:16,222
Bagaimana kau akan pulang
dan membalas dendam?
665
01:24:17,138 --> 01:24:19,308
Jika sesuatu terjadi padanya...
666
01:24:19,554 --> 01:24:21,738
Kau juga akan jadi tersangka.
667
01:24:22,811 --> 01:24:24,467
Itu sebabnya kau perlu tenang.
668
01:24:26,136 --> 01:24:28,425
Itu buruk untuk bayinya.
669
01:24:30,354 --> 01:24:32,995
Teruslah membodohinya.
670
01:24:33,443 --> 01:24:34,503
Oke?
671
01:24:49,918 --> 01:24:51,949
Kau memikirkan sesuatu?
672
01:24:54,297 --> 01:24:55,511
Ya. Banyak.
673
01:24:57,327 --> 01:24:59,230
Festival akan dimulai besok.
674
01:24:59,552 --> 01:25:02,105
Rowena, kau ingin melanjutkan rencanamu?
675
01:25:03,402 --> 01:25:05,980
Kita sudah membicarakan itu.
676
01:25:07,445 --> 01:25:10,714
Aku bersumpah aku tidak
pernah berbohong padamu.
677
01:25:11,265 --> 01:25:12,886
Meski itu akan menyakitimu...
678
01:25:13,942 --> 01:25:15,870
Aku tidak akan pernah berbohong padamu.
679
01:25:16,653 --> 01:25:18,667
Apa yang kau bicarakan?
680
01:25:20,354 --> 01:25:22,659
Percaya saja padaku.
681
01:25:26,190 --> 01:25:27,390
Percaya pada kita.
682
01:26:25,390 --> 01:26:50,390
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
683
01:28:06,628 --> 01:28:08,371
Kau bisa mendapatkannya?
684
01:28:08,396 --> 01:28:09,855
Polisnya.
685
01:28:10,981 --> 01:28:13,566
itu lebih penting dariku?
686
01:28:15,099 --> 01:28:17,308
Aku perlu melihat polisnya.
687
01:28:17,664 --> 01:28:19,230
Kau bilang kau bisa mendapatkannya.
688
01:28:19,293 --> 01:28:22,347
Ya, bersamaku,
jadi tolong kembali padaku.
689
01:28:22,984 --> 01:28:25,644
Aku melakukan semua yang kau minta.
690
01:28:26,563 --> 01:28:27,839
Di mana itu?
691
01:28:27,986 --> 01:28:30,655
Sudah bersamaku, itu sebabnya
kau harus kembali padaku.
692
01:28:30,680 --> 01:28:32,425
Dasar pengkhianat!
693
01:28:33,773 --> 01:28:35,464
- Kalian tidak tahu malu! - Hentikan!
694
01:28:35,503 --> 01:28:37,097
Hentikan!
695
01:28:37,144 --> 01:28:38,156
Berhenti!
696
01:28:38,189 --> 01:28:39,574
Hentikan!
697
01:28:39,897 --> 01:28:41,983
Apa yang kubilang padamu?
698
01:28:42,840 --> 01:28:45,003
Jangan membuatku menangkapmu!
699
01:28:45,278 --> 01:28:47,321
- Hentikan! - Diam!
700
01:28:47,321 --> 01:28:48,948
Mari kita pulang.
701
01:28:49,949 --> 01:28:52,493
Ketika aku pulang...
702
01:28:52,785 --> 01:28:55,566
Aku ingin kau mengemasi
barang-barangmu.
703
01:28:56,352 --> 01:28:58,104
Dan tinggalkan rumahku.
704
01:29:00,742 --> 01:29:02,128
Kita sudah selesai di sini.
705
01:29:18,267 --> 01:29:20,489
Jangan ikut campur,
ini antara mereka berdua.
706
01:29:21,104 --> 01:29:22,177
Biarkan saja mereka menyelesaikannya.
707
01:30:00,330 --> 01:30:01,380
Sayang.
708
01:30:36,569 --> 01:30:37,589
Sayang.
709
01:31:29,609 --> 01:31:30,631
Sayang.
710
01:31:31,839 --> 01:31:33,232
Maafkan aku.
711
01:31:34,712 --> 01:31:36,084
Aku tergoda.
712
01:31:37,475 --> 01:31:39,694
Itu tidak akan terjadi lagi.
713
01:31:40,608 --> 01:31:42,404
Aku berjanji.
714
01:31:45,670 --> 01:31:46,849
Lihat aku.
715
01:31:49,427 --> 01:31:51,342
Lihat langsung ke mataku.
716
01:31:54,133 --> 01:31:55,624
Kau pikir aku bodoh?
717
01:31:58,197 --> 01:31:59,764
Kau pikir aku tidak tahu apa-apa?
718
01:32:08,073 --> 01:32:09,443
Ya, kau bodoh.
719
01:32:10,914 --> 01:32:12,251
Ya, kau kaya.
720
01:32:12,276 --> 01:32:13,803
Tapi kau bodoh.
721
01:32:43,502 --> 01:32:45,144
Kau sangat cantik.
722
01:32:46,494 --> 01:32:49,023
Bahkan lebih cantik
di bawah sinar bulan.
723
01:32:52,740 --> 01:32:54,230
Kau tahu apa masalahmu?
724
01:32:56,458 --> 01:32:58,121
Kau terlalu pintar.
725
01:32:59,782 --> 01:33:01,723
Kau tahu betul bagaimana
membuat kami merasa kecil.
726
01:33:02,535 --> 01:33:04,328
Kau berada di atas.
727
01:33:04,633 --> 01:33:05,878
Dan kami miskin.
728
01:33:07,722 --> 01:33:09,558
Tapi kau tidak bisa punya anak.
729
01:33:11,833 --> 01:33:13,630
Meski pun kau kaya...
730
01:33:14,804 --> 01:33:16,658
Kau masih belum cukup!
731
01:33:19,860 --> 01:33:21,858
Bahkan monyet terpintar sekalipun
732
01:33:23,342 --> 01:33:25,166
bisa diakali.
733
01:33:27,015 --> 01:33:28,356
Gila, bukan?
734
01:33:29,902 --> 01:33:31,996
Sahabatmu menjualmu!
735
01:33:33,138 --> 01:33:34,723
Kau tidak mengetahuinya, bukan?
736
01:33:35,439 --> 01:33:37,043
Karena kau bodoh!
737
01:33:47,992 --> 01:33:49,191
Lepaskan dia!
738
01:33:58,893 --> 01:34:00,613
Kebodohan macam apa ini, Ivy?
739
01:34:00,747 --> 01:34:01,747
Ivy...
740
01:34:02,133 --> 01:34:04,121
Kita sudah membicarakan ini!
741
01:34:04,565 --> 01:34:07,113
Inilah rencananya!
742
01:34:09,060 --> 01:34:10,301
Itu hanya rencanamu!
743
01:34:10,412 --> 01:34:11,769
Rencana kita berbeda!
744
01:34:12,021 --> 01:34:14,817
Aku kembali untuk selamanya,
kita tidak perlu bersembunyi.
745
01:34:14,842 --> 01:34:16,777
Bagaimana dengan Carlo, Ivy?
746
01:34:16,996 --> 01:34:18,276
Aku akan menanganinya.
747
01:34:18,769 --> 01:34:22,738
Dia akan membantu kita
memiliki keluarga kita sendiri.
748
01:34:30,290 --> 01:34:32,026
Apa yang kau bicarakan?
749
01:34:32,746 --> 01:34:35,012
Ini yang kau inginkan, bukan?
Untuk membalas dendam pada Rowena?
750
01:34:43,426 --> 01:34:44,590
Berikan itu padaku!
751
01:34:44,948 --> 01:34:46,741
- Hentikan! Ivy! - Jangan sentuh aku!
752
01:34:46,766 --> 01:34:48,074
Rowena!
753
01:34:53,785 --> 01:34:55,379
Hei!
754
01:35:40,379 --> 01:35:45,379
Terjemahan oleh: zahrahh87
Bugis Timur, Mei 2024
755
01:35:45,379 --> 01:35:50,379
https://t.me/zahrahh87officialsub
[Jasa Iklan/Request Subtitle]
49168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.