All language subtitles for Balinsasayaw-2024-x264-WEBRip-DL-ShahedPro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,442 --> 00:01:09,231 Hei! 2 00:01:21,998 --> 00:01:23,622 Kau tidak adil! 3 00:01:40,897 --> 00:01:41,897 Ivy? 4 00:01:43,083 --> 00:01:44,419 - Ivy? - Baa! 5 00:01:53,731 --> 00:01:55,247 Foto! 6 00:01:55,318 --> 00:01:57,177 Cium! 7 00:02:07,153 --> 00:02:08,433 Silakan. 8 00:02:09,708 --> 00:02:11,292 Terima kasih, ibu baptis. 9 00:02:15,532 --> 00:02:19,364 Jaga baik-baik saudari baptisku. Jika tidak, kau akan menghadapiku. 10 00:02:21,100 --> 00:02:23,802 Jangan khawatir, aku akan menjaganya. 11 00:02:23,953 --> 00:02:28,379 Bersiaplah, karena kami akan menjadikan kau ayah baptis bayi kami. 12 00:02:28,404 --> 00:02:30,823 Dan itu rencana kami selanjutnya, 13 00:02:30,848 --> 00:02:32,642 mempunyai banyak anak. 14 00:02:32,819 --> 00:02:34,255 Semoga beruntung! 15 00:02:34,692 --> 00:02:38,085 Sekarang sambutan dari walikota kita tercinta. 16 00:02:38,110 --> 00:02:39,946 Walikota Deo Padilla. 17 00:02:40,238 --> 00:02:46,953 Sebagai sahabat mendiang gubernur, Rowena sudah seperti putriku. 18 00:02:47,039 --> 00:02:50,888 Maka aku ucapkan selamat kepada kalian berdua, semoga segera mempunyai banyak anak. 19 00:02:51,060 --> 00:02:52,184 Bersulang! 20 00:02:52,338 --> 00:02:55,278 Bersulang! 21 00:02:58,647 --> 00:03:00,575 Bersulang! 22 00:03:00,699 --> 00:03:03,324 Sekarang, mari kita dengarkan sambutan dari sahabat 23 00:03:03,349 --> 00:03:05,268 dan penyelenggara acara ini, 24 00:03:05,293 --> 00:03:08,052 tak lain adalah, Sandra! 25 00:03:11,691 --> 00:03:16,849 Pertama-tama, merupakan suatu kehormatan besar bahwa kau memilihku untuk mengatur pernikahanmu. 26 00:03:16,874 --> 00:03:20,184 Aku dan Kapten Adrian turut bahagia untuk kalian berdua. 27 00:03:30,840 --> 00:03:32,950 Wow! 28 00:03:34,028 --> 00:03:36,781 Ada lagi yang ingin memberikan sambutan kepada pengantin baru? 29 00:03:44,244 --> 00:03:45,333 Aku! 30 00:03:55,705 --> 00:03:56,957 Halo Carlo. 31 00:03:57,241 --> 00:03:58,692 Apa kabar, Rowena? 32 00:03:59,739 --> 00:04:04,160 Untuk pria paling tampan di kota kita, Carlo, 33 00:04:04,260 --> 00:04:08,558 dan untuk sahabatku Rowena, 34 00:04:10,350 --> 00:04:11,918 Selamat. 35 00:04:13,367 --> 00:04:15,372 Aku berharap yang terbaik untuk kalian. 36 00:04:23,965 --> 00:04:25,628 Siapa dia? 37 00:04:25,890 --> 00:04:28,255 Dia sahabatnya Rowena, 38 00:04:28,308 --> 00:04:30,186 mantannya Carlo. 39 00:04:31,170 --> 00:04:33,880 Dia di luar negeri selama tiga tahun. 40 00:04:36,022 --> 00:04:39,942 Dia cantik tapi kau bisa merasakan drama dalam auranya. 41 00:04:40,965 --> 00:04:43,341 Ini menarik! 42 00:04:46,306 --> 00:04:48,974 Impianmu akhirnya jadi kenyataan, 43 00:04:50,245 --> 00:04:51,775 dan kau akhirnya bersama Carlo. 44 00:04:53,250 --> 00:04:55,005 Tidak ada yang salah dengan itu? 45 00:04:55,214 --> 00:04:56,934 Kau meninggalkan kami, ingat? 46 00:04:57,411 --> 00:04:59,591 Kau tahu aku akan kembali. 47 00:05:00,341 --> 00:05:03,469 Kami tidak dilahirkan untuk menunggumu. 48 00:05:05,731 --> 00:05:07,364 Tunggu di sini. 49 00:05:10,661 --> 00:05:13,683 Hei Ivy! Kau ingat aku? 50 00:05:13,708 --> 00:05:18,661 Ini aku Mona, putrinya Guru Amy. 51 00:05:18,901 --> 00:05:22,349 - Tentu saja! - Kau sangat cantik. 52 00:05:22,998 --> 00:05:24,833 Baik, bagaimana kabarmu? 53 00:05:24,858 --> 00:05:28,419 Aku sekarang memiliki restoran kecil di kota. 54 00:05:28,458 --> 00:05:29,658 Yang benar? 55 00:05:30,347 --> 00:05:32,700 Kau sangat cantik. 56 00:05:32,832 --> 00:05:34,083 Kau banyak berubah. 57 00:05:34,137 --> 00:05:35,684 Keren, aku akan segera berkunjung. 58 00:05:38,755 --> 00:05:41,895 - Mengapa kau di sini? - Toilet di dalam sudah terisi. 59 00:05:43,569 --> 00:05:45,872 Pasangan kita mungkin melihat. 60 00:05:45,968 --> 00:05:48,161 Diam. 61 00:07:23,324 --> 00:07:24,878 Tunggu dulu, aku akan memeriksa sesuatu. 62 00:07:27,697 --> 00:07:28,762 Ivy! 63 00:07:29,552 --> 00:07:31,554 Syukurlah kau datang. 64 00:07:31,703 --> 00:07:33,872 Gadis nakal ini punya teman lagi. 65 00:07:34,334 --> 00:07:37,670 Kau tahu, sejak kau pergi dan orang tuanya meninggal. 66 00:07:37,905 --> 00:07:41,366 Aku memperhatikan dan merawatnya dengan baik. Benar, kan? 67 00:07:41,514 --> 00:07:44,701 Benar. Kau yang terbaik! 68 00:07:45,300 --> 00:07:47,198 Duduk di sini! 69 00:07:47,223 --> 00:07:48,516 Kalian masih baik-baik saja? 70 00:07:50,083 --> 00:07:52,254 Ya, kami baik-baik saja. 71 00:07:53,623 --> 00:07:55,366 Kau tinggal di mana? 72 00:07:55,453 --> 00:07:58,228 Kau sudah menjual rumahmu di sini, kan? 73 00:07:58,352 --> 00:08:01,039 Ya, aku menjualnya ketika orang tuaku meninggal. 74 00:08:01,064 --> 00:08:03,816 Saat ini aku tinggal di kota, di sebuah hotel. 75 00:08:03,841 --> 00:08:05,332 Mengapa kau tinggal di hotel? 76 00:08:05,373 --> 00:08:10,149 Kau bisa tinggal bersama kami agar kau dan Rowena bisa dekat kembali. 77 00:08:10,239 --> 00:08:14,268 - Benar, sayang? - Sayang, mungkin dia lebih suka di sana. 78 00:08:14,524 --> 00:08:17,319 Ivy pasti terbiasa sendirian. 79 00:08:17,663 --> 00:08:19,111 Aku sudah terbiasa sendirian. 80 00:08:19,136 --> 00:08:21,564 Tapi tentu saja, lebih menyenangkan jika ada teman. 81 00:08:22,782 --> 00:08:25,115 Bagus! 82 00:08:25,171 --> 00:08:26,728 Kau bisa tinggal bersama kami. 83 00:08:26,894 --> 00:08:29,422 Sayang, dia tidak membawa barang-barangnya. 84 00:08:30,204 --> 00:08:33,221 Aku bisa mengambil barang-barangku besok. 85 00:08:34,388 --> 00:08:37,142 Begini! 86 00:08:38,141 --> 00:08:41,674 Jangan khawatir, aku sudah mengikhlaskanmu. 87 00:08:42,884 --> 00:08:45,533 Bagus. Cuma bercanda! 88 00:08:46,604 --> 00:08:48,177 Ini Sandra. 89 00:08:48,762 --> 00:08:50,597 Kau dari mana? 90 00:08:51,695 --> 00:08:52,696 Sandra! 91 00:08:52,721 --> 00:08:54,516 Jadi, kaulah yang mengatur pernikahan mereka. 92 00:08:54,541 --> 00:08:57,495 - Kau benar-benar yang terbaik! - Terima kasih! 93 00:08:58,582 --> 00:09:01,752 Sepertinya aku mengotorinya dengan lipstikku. 94 00:09:03,360 --> 00:09:04,572 Ya. 95 00:09:40,705 --> 00:09:46,127 Impianku untuk menikahi gadis tercantik di kota telah jadi kenyataan. 96 00:09:46,789 --> 00:09:51,544 Sekarang, aku siap jadi seorang ayah. 97 00:09:51,970 --> 00:09:54,410 Kita harus cepat punya anak. 98 00:09:54,969 --> 00:09:58,014 Mengapa kau terburu-buru? 99 00:09:59,051 --> 00:10:07,268 Jadi anak tunggal membuatku ingin memiliki keluarga yang lebih besar suatu saat nanti. 100 00:10:07,892 --> 00:10:10,436 Ayo. Kita mulai sekarang. 101 00:14:18,875 --> 00:14:20,835 Bu, kau ingin kopi? 102 00:14:21,035 --> 00:14:24,196 Biar aku saja. Terima kasih. 103 00:14:33,222 --> 00:14:34,682 Selamat pagi! 104 00:14:34,707 --> 00:14:35,811 Kopi? 105 00:14:45,510 --> 00:14:46,997 Gula? 106 00:14:52,703 --> 00:14:55,522 Sudah lama aku tidak memasukkan gula ke dalam kopiku. 107 00:14:55,957 --> 00:14:59,639 Aku merasa bahwa kopi lebih efektif jika tidak diberi pemanis. 108 00:14:59,896 --> 00:15:00,956 Apa? 109 00:15:01,249 --> 00:15:03,877 Aku ingat kau tidak suka sesuatu yang pahit. 110 00:15:10,482 --> 00:15:13,123 Ketika kau sudah lama merasakan kepahitan, 111 00:15:14,116 --> 00:15:18,078 akan ada saatnya kau akan terbiasa. 112 00:15:18,502 --> 00:15:20,462 Kau tidak akan keberatan lagi. 113 00:15:26,467 --> 00:15:30,553 Apa yang kau pikirkan dan kau memutuskan untuk pulang? 114 00:15:31,242 --> 00:15:35,029 Aku dengar kau sudah menjalani kehidupan di Australia. 115 00:15:39,886 --> 00:15:44,389 Aku meninggalkan sesuatu yang penting yang harus aku ambil kembali. 116 00:15:47,554 --> 00:15:51,217 Jika itu penting lalu mengapa kau meninggalkannya? 117 00:15:51,613 --> 00:15:53,448 Kau sudah lama pergi, 118 00:15:54,063 --> 00:15:57,061 mungkin sekarang sudah milik orang lain. 119 00:15:58,811 --> 00:16:02,795 Sudahlah. Kau kenal aku. 120 00:16:03,320 --> 00:16:05,170 Aku tidak mudah menyerah. 121 00:16:06,577 --> 00:16:09,897 Milikku adalah milikku. 122 00:16:10,321 --> 00:16:13,706 Dan aku tidak takut untuk mengambilnya kembali. 123 00:16:15,557 --> 00:16:18,717 Hei! Kalian sudah bangun. 124 00:16:18,983 --> 00:16:20,960 Selamat pagi, Carlo! 125 00:16:21,014 --> 00:16:22,223 Sarapan? 126 00:16:22,248 --> 00:16:24,264 Aku dan istrimu hanya mengobrol. 127 00:16:26,235 --> 00:16:28,264 Aku akan pergi ke kantor walikota. 128 00:16:28,299 --> 00:16:31,010 Aku ingin berbicara dengannya tentang rencana festival. 129 00:16:31,606 --> 00:16:34,268 Persiapannya akan memakan waktu tiga bulan 130 00:16:34,702 --> 00:16:39,084 karena kau selalu menginginkan acara yang mewah. 131 00:16:39,521 --> 00:16:40,709 Benar! 132 00:16:40,958 --> 00:16:44,115 Aku hanya melanjutkan apa yang orang tuaku mulai. 133 00:16:44,880 --> 00:16:47,255 Kau akan pergi ke kota? Aku bisa ikut? 134 00:16:47,409 --> 00:16:49,615 Aku perlu mengambil barang-barangku. 135 00:16:50,050 --> 00:16:51,272 Tentu. 136 00:16:51,553 --> 00:16:56,990 Tapi, kau masih bisa mengendarai sepeda motor? 137 00:16:57,015 --> 00:17:00,686 Tentu saja. Ingat kita dulu pernah balapan? 138 00:17:00,978 --> 00:17:02,182 Benar. 139 00:17:02,206 --> 00:17:03,467 Bagaimana denganmu, sayang? 140 00:17:04,233 --> 00:17:05,451 Kau mau ikut? 141 00:17:06,166 --> 00:17:08,803 Adrian akan datang nanti. Aku akan tunggu di sini saja. 142 00:17:08,828 --> 00:17:10,204 Baiklah. 143 00:17:11,572 --> 00:17:13,482 Aku akan menunggumu di luar. 144 00:17:15,549 --> 00:17:18,147 Dah! Sampai jumpa. 145 00:17:56,879 --> 00:17:59,078 Di sini sungguh cantik, bukan? 146 00:17:59,160 --> 00:18:00,758 Ya, tapi kau lebih cantik. 147 00:18:21,532 --> 00:18:25,688 Jadi tahun ini, kita akan menghadirkan kostum baru untuk para penari jalanan. 148 00:18:25,713 --> 00:18:30,718 Dan untuk parade, kita butuh lebih banyak peserta agar lebih besar. 149 00:18:30,921 --> 00:18:34,675 Kau harus mengawasinya. 150 00:18:34,805 --> 00:18:37,407 Kau tahu itu pengabdian ayahku. 151 00:18:37,454 --> 00:18:40,827 Dan aku berjanji akan terus memimpin acara tersebut 152 00:18:40,852 --> 00:18:44,805 tapi aku tidak tahu apa-apa tentang pengorganisasian acara. 153 00:18:45,124 --> 00:18:49,102 Ini, gunakan ini untuk persiapan dan dokumen. 154 00:18:49,127 --> 00:18:51,730 Beri tahu aku jika kau memerlukan hal lain. 155 00:18:51,755 --> 00:18:53,090 Terima kasih, Rowena. 156 00:18:53,090 --> 00:18:54,126 Bu. 157 00:18:57,516 --> 00:18:59,883 Bu, dokternya datang. 158 00:18:59,908 --> 00:19:02,016 Mengapa? Kau sakit? 159 00:19:02,407 --> 00:19:05,285 - Kau baik-baik saja? - Tidak apa. 160 00:19:05,310 --> 00:19:06,640 Hanya pemeriksaan rutin. 161 00:19:06,665 --> 00:19:10,204 Aku tidak ingin ke kota jadi aku menggunakan layanan dokter rumah. 162 00:19:10,283 --> 00:19:12,204 Kau urus saja. 163 00:19:12,229 --> 00:19:14,087 Tentu. Aku pergi dulu. 164 00:19:18,156 --> 00:19:20,117 - Sampai nanti, Dokter, pamit dulu. - Sampai jumpa, Sandra. 165 00:19:20,486 --> 00:19:23,757 Rowena, ini hasil tesmu. 166 00:20:21,566 --> 00:20:23,763 Sayang. Kenapa kau masih di sini? 167 00:20:24,792 --> 00:20:26,465 Ayo masuk. 168 00:20:27,017 --> 00:20:28,810 Aku hanya mencari angin. 169 00:20:28,941 --> 00:20:31,360 Duluan saja. 170 00:20:32,439 --> 00:20:34,232 Temanmu sedang tidur. 171 00:20:34,636 --> 00:20:38,682 Mungkin dia lelah, dan masih mabuk udara. 172 00:20:39,962 --> 00:20:41,450 Jangan pedulikan dia. 173 00:20:43,465 --> 00:20:45,302 Apa yang kau pikirkan? 174 00:20:46,663 --> 00:20:48,568 Jangan cemburu, oke? 175 00:20:50,425 --> 00:20:54,107 Dia temanmu, dan kami sudah selesai. 176 00:20:56,050 --> 00:20:58,255 Aku tidak memikirkan dia. 177 00:20:58,725 --> 00:21:00,169 Lalu apa? 178 00:21:02,557 --> 00:21:05,114 Dokter Roman datang tadi. 179 00:21:05,764 --> 00:21:06,919 Mengapa? 180 00:21:07,808 --> 00:21:09,068 Kau sakit? 181 00:21:12,308 --> 00:21:13,817 Tidak. 182 00:21:14,439 --> 00:21:18,466 Aku melakukan pemeriksaan dan tes lab. 183 00:21:19,067 --> 00:21:22,740 Aku hanya ingin memastikan terlebih dahulu bahwa semuanya baik-baik saja 184 00:21:22,827 --> 00:21:26,028 karena kita akan menikah. 185 00:21:28,201 --> 00:21:29,401 Masalahnya... 186 00:21:31,164 --> 00:21:32,374 Dia mengatakan bahwa... 187 00:21:34,183 --> 00:21:36,295 Aku tidak bisa punya anak. 188 00:21:39,109 --> 00:21:40,982 Aku tidak bisa hamil. 189 00:21:45,558 --> 00:21:48,271 Aku tidak bisa memberimu anak. 190 00:21:50,505 --> 00:21:51,882 Aku minta maaf. 191 00:21:52,164 --> 00:21:54,292 Aku minta maaf. 192 00:21:59,273 --> 00:22:01,458 Aku minta maaf. 193 00:22:02,532 --> 00:22:04,659 Aku minta maaf. 194 00:22:25,659 --> 00:22:50,659 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 195 00:23:32,372 --> 00:23:33,372 Sial. 196 00:24:38,411 --> 00:24:39,450 Ini. 197 00:24:41,726 --> 00:24:44,075 Ketika nyonyamu bangun, sebaiknya kau tidak berada di sini. 198 00:24:44,687 --> 00:24:47,739 Kalau tidak, aku sendiri yang akan menyeretmu keluar. 199 00:24:48,859 --> 00:24:49,985 Bu. 200 00:25:11,134 --> 00:25:12,911 Astaga, jatuh. 201 00:25:14,295 --> 00:25:15,959 Retak... 202 00:25:18,967 --> 00:25:21,004 Di mana Let-let? 203 00:25:23,324 --> 00:25:25,117 Di mana dia? Let? 204 00:25:27,963 --> 00:25:29,098 Let-let? 205 00:25:30,593 --> 00:25:31,928 Kemana dia pergi? 206 00:25:32,697 --> 00:25:33,801 Let? 207 00:25:38,560 --> 00:25:39,600 Di mana dia? 208 00:25:41,289 --> 00:25:42,958 Let-let? 209 00:25:46,093 --> 00:25:47,505 Let, kau di mana? 210 00:25:48,434 --> 00:25:50,811 Let-let tidak ada lagi. Dia sudah pergi. 211 00:25:52,560 --> 00:25:53,872 Apa yang kau bicarakan? 212 00:25:54,589 --> 00:25:55,762 Let-let! 213 00:25:56,694 --> 00:25:57,809 Let! 214 00:25:58,941 --> 00:26:01,090 Let-let sudah pergi. 215 00:26:04,190 --> 00:26:05,583 Kenapa dia pergi? 216 00:26:05,772 --> 00:26:09,317 Mungkin dia melakukan sesuatu yang salah dan pergi begitu saja. 217 00:26:09,342 --> 00:26:10,801 Takut ketahuan. 218 00:26:13,103 --> 00:26:15,354 - Let-let! - Berhenti mencarinya. 219 00:26:17,057 --> 00:26:18,833 Kenapa dia pergi? 220 00:26:20,745 --> 00:26:24,278 Jangan khawatir, masih ada aku. 221 00:26:24,680 --> 00:26:27,278 Aku tidak akan pergi lagi. 222 00:27:27,386 --> 00:27:31,241 Bukan mustahil Rowena menyukaimu. 223 00:27:32,481 --> 00:27:34,374 Dia menyukai tanaman. 224 00:27:35,986 --> 00:27:38,545 Mungkin itu sebabnya kau merayunya dengan keterampilan berkebunmu. 225 00:27:38,592 --> 00:27:42,428 Atau mungkin dia juga melihat di diriku apa yang kau lihat dulu. 226 00:27:42,795 --> 00:27:45,467 Mungkin selera kami sama. 227 00:27:48,166 --> 00:27:52,201 Aku akui aku miskin, tapi... 228 00:27:53,139 --> 00:27:55,092 Aku tidak sulit dicintai, bukan? 229 00:27:55,137 --> 00:27:56,326 Tidak. 230 00:27:56,384 --> 00:27:59,099 Tapi kau meninggalkanku begitu saja. 231 00:28:08,898 --> 00:28:10,965 Kau bukan satu-satunya yang aku tinggalkan. 232 00:28:11,037 --> 00:28:12,513 Aku meninggalkan Rowena juga. 233 00:28:16,371 --> 00:28:22,607 Terkadang, kita harus pergi untuk kembali. 234 00:28:24,654 --> 00:28:26,185 Kita miskin, 235 00:28:26,273 --> 00:28:29,485 jadi ketika aku diberi kesempatan untuk pergi ke luar negeri, 236 00:28:29,517 --> 00:28:30,943 aku segera mengambilnya. 237 00:28:32,699 --> 00:28:34,871 Ada baiknya hidupmu jadi lebih baik. 238 00:28:34,989 --> 00:28:37,865 Kau menikahi putri mantan gubernur. 239 00:28:39,029 --> 00:28:41,169 Seperti menang lotre. 240 00:28:41,194 --> 00:28:42,236 Hei! 241 00:28:42,261 --> 00:28:43,990 Dia juga beruntung memilikiku. 242 00:28:44,545 --> 00:28:47,376 Dan, aku mencintai Rowena. 243 00:28:49,059 --> 00:28:53,340 Carlo, aku sangat mengenalmu. 244 00:28:54,547 --> 00:28:56,176 Kita berdua tahu yang sebenarnya. 245 00:28:58,654 --> 00:28:59,935 Hei! 246 00:29:24,277 --> 00:29:25,831 Di sini sakit? 247 00:29:31,806 --> 00:29:33,644 Di sini sakit juga. 248 00:29:51,767 --> 00:29:53,250 Apa yang terjadi? 249 00:29:56,077 --> 00:29:59,380 Dia tersandung jadi aku mengompresnya. 250 00:29:59,659 --> 00:30:01,529 Kau bisa? 251 00:30:01,720 --> 00:30:03,326 Ada yang harus kulakukan. 252 00:30:20,026 --> 00:30:22,362 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kau lakukan? 253 00:30:22,362 --> 00:30:23,449 Apa? 254 00:30:23,474 --> 00:30:25,771 Jangan bertingkah seolah kau tidak tahu apa-apa. 255 00:30:25,796 --> 00:30:27,107 Itu tidak sesuai untukmu. 256 00:30:27,132 --> 00:30:28,810 Aku sangat mengenalmu. 257 00:30:29,624 --> 00:30:32,106 Aduh! Santai. 258 00:30:33,185 --> 00:30:37,091 Maaf. Kau tidak terbiasa disakiti. 259 00:30:37,238 --> 00:30:40,091 Yang kau tahu hanyalah menyakiti orang. 260 00:30:40,525 --> 00:30:43,544 Kau baik-baik saja? Kau sangat sensitif. 261 00:30:44,560 --> 00:30:47,013 Kau punya nyali untuk kembali ke sini. 262 00:30:47,162 --> 00:30:48,872 Sebaiknya kau pergi. 263 00:30:49,037 --> 00:30:50,629 Jangan ganggu kami lagi! 264 00:30:56,432 --> 00:30:58,380 Mengapa? Siapa yang memulainya? 265 00:30:58,828 --> 00:31:00,663 Kau dan Carlo sudah menikah, kan? 266 00:31:00,688 --> 00:31:03,441 Impian orang tuamu untukmu telah jadi kenyataan. 267 00:31:03,466 --> 00:31:05,575 Kau seharusnya bahagia. 268 00:31:06,889 --> 00:31:08,349 Aku bahagia. 269 00:31:08,428 --> 00:31:11,419 Meski suamimu selingkuh tepat di depan wajahmu? 270 00:31:13,383 --> 00:31:17,021 Lihat dirimu sendiri, apa kau terlihat bahagia? 271 00:31:18,560 --> 00:31:19,769 Bagaimana denganmu? 272 00:31:19,849 --> 00:31:21,498 Kau bahagia dengan apa yang kau lakukan? 273 00:31:24,236 --> 00:31:26,450 Kita berdua menderita. 274 00:31:27,155 --> 00:31:28,990 Kau menyakitiku sekali. 275 00:31:29,538 --> 00:31:31,414 Itu tidak akan terjadi lagi. 276 00:35:31,128 --> 00:35:33,756 Apa yang terjadi di pesta pernikahan itu sungguh mengejutkan, bukan? 277 00:35:33,818 --> 00:35:36,029 Apalagi saat mantan Carlo datang. 278 00:35:36,092 --> 00:35:37,126 Tidak apa-apa. 279 00:35:37,544 --> 00:35:39,046 Aku sudah bilang pada Carlo, 280 00:35:39,071 --> 00:35:41,736 jika dia selingkuhi Rowena, dia akan mendapat masalah. 281 00:35:42,476 --> 00:35:45,771 Carlo sangat beruntung, Rowena adalah anak tunggal. 282 00:35:45,796 --> 00:35:48,062 Dia sekarang dapat memiliki bagian dari kekayaannya. 283 00:35:48,114 --> 00:35:50,450 Terlihat kaya tiba-tiba. 284 00:35:50,554 --> 00:35:52,116 Memang begitu. 285 00:35:52,981 --> 00:35:55,692 Tapi aku tahu mereka punya perjanjian pranikah. 286 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 Apa Carlo setuju? 287 00:35:57,839 --> 00:35:59,347 Kenapa tidak? 288 00:35:59,371 --> 00:36:00,800 Dia tidak punya apa pun untuk disumbangkan pada kekayaan mereka. 289 00:36:00,849 --> 00:36:03,523 Tapi aku yakin dia penerima asuransi. 290 00:36:03,548 --> 00:36:04,757 Dia suaminya. 291 00:36:04,837 --> 00:36:07,068 Kenapa kita bahas ke sana? 292 00:36:07,093 --> 00:36:08,719 Jangan pedulikan mereka. 293 00:36:08,749 --> 00:36:10,543 Jangan pedulikan hidup mereka. 294 00:36:10,580 --> 00:36:12,749 Kita kebetulan mencapai topik itu. 295 00:36:12,774 --> 00:36:14,317 Aku duluan. 296 00:36:14,467 --> 00:36:15,515 Baik. 297 00:36:18,290 --> 00:36:20,905 Sungainya masih terlihat sama. 298 00:36:21,846 --> 00:36:24,444 Tempat pertemuan favorit kita. 299 00:36:24,515 --> 00:36:29,077 Kita dulu sering bermain di sini ketika kita masih kecil. 300 00:36:30,776 --> 00:36:32,740 Kita telanjang. 301 00:36:33,970 --> 00:36:36,553 Ada banyak sungai indah di Australia juga. 302 00:36:38,149 --> 00:36:40,265 Aku yakin di sana jauh lebih baik. 303 00:36:42,533 --> 00:36:44,493 Tidak, sebenarnya lebih baik di sini. 304 00:36:44,518 --> 00:36:46,103 Di sini lebih menyenangkan. 305 00:36:47,747 --> 00:36:49,851 Sama seperti saat kita masih anak-anak . 306 00:36:50,100 --> 00:36:51,985 Saat semuanya baik-baik saja. 307 00:36:53,082 --> 00:36:54,569 Benar. 308 00:36:54,953 --> 00:36:56,656 Semuanya berubah. 309 00:37:10,259 --> 00:37:12,007 Apa masih ada airnya? 310 00:37:13,111 --> 00:37:14,280 Tidak ada lagi. 311 00:37:14,870 --> 00:37:16,249 Ini seharusnya ditutupi. 312 00:37:16,274 --> 00:37:18,193 Seseorang bisa jatuh di sini. 313 00:37:18,298 --> 00:37:21,960 Sepertinya talinya sudah kendor. 314 00:37:22,686 --> 00:37:25,546 Kencangkan, supaya anak-anak tidak bisa memainkannya. 315 00:37:25,788 --> 00:37:29,075 Seseorang dapat terluka jika penutupnya dibiarkan terbuka. 316 00:37:29,100 --> 00:37:30,624 Ini sangat dalam. 317 00:37:34,922 --> 00:37:37,358 Aku akan memperbaikinya nanti. 318 00:37:46,931 --> 00:37:49,671 Untung kita melihatnya. 319 00:37:49,891 --> 00:37:52,130 Kita dapat memeriksa situasi. 320 00:37:53,955 --> 00:37:56,207 Itu sebabnya kita perlu kembali, 321 00:37:56,232 --> 00:37:57,791 sehingga jika sepertinya akan rusak, 322 00:37:57,815 --> 00:37:59,185 kita bisa segera memperbaikinya. 323 00:40:00,185 --> 00:40:25,185 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 324 00:41:00,064 --> 00:41:02,193 Jangan marahi Rowena. 325 00:41:03,045 --> 00:41:05,321 Dia sangat sedih ketika kau pergi. 326 00:41:06,423 --> 00:41:08,407 Dia lama tidak mendengar kabar apa pun darimu. 327 00:41:09,210 --> 00:41:11,411 Bagaimanapun, dia adalah sahabatmu. 328 00:41:15,417 --> 00:41:16,840 Haruskah sekarang? 329 00:41:17,558 --> 00:41:20,795 Aku harap kau tidak menyalahkan dia karena menikahi Carlo. 330 00:41:22,248 --> 00:41:25,895 Kenapa harus Carlo? 331 00:41:27,244 --> 00:41:30,660 Dia jatuh cinta pada si bodoh itu. 332 00:41:30,824 --> 00:41:33,567 Dan Carlo mengejarnya. 333 00:41:34,224 --> 00:41:37,840 Dialah orang yang selalu ada saat Rowena butuh teman. 334 00:41:38,444 --> 00:41:40,145 Selama kau pergi. 335 00:41:42,726 --> 00:41:43,852 Ayo. 336 00:42:09,231 --> 00:42:11,830 Kau tidak takut dengan foto-foto ini? 337 00:42:12,047 --> 00:42:15,867 Sangat besar seperti selalu melihatmu. 338 00:42:16,909 --> 00:42:18,449 Mengapa aku harus takut? 339 00:42:18,474 --> 00:42:20,308 Itu orang tuaku. 340 00:42:21,413 --> 00:42:26,152 Tapi ketika mereka masih hidup, kau sangat takut pada mereka. 341 00:42:27,070 --> 00:42:29,284 Kau selalu mengikuti perintah mereka. 342 00:42:29,396 --> 00:42:30,731 Kau anak yang baik, 343 00:42:30,857 --> 00:42:32,557 meski itu bertentangan dengan nuranimu. 344 00:42:32,883 --> 00:42:35,010 Tapi kenapa sekarang mereka sudah tiada, 345 00:42:35,035 --> 00:42:37,330 kau masih tidak bisa lepas dari pandangan mereka. 346 00:42:37,894 --> 00:42:39,769 Apa yang kau katakan? 347 00:42:40,266 --> 00:42:42,441 Orang tuaku sudah tiada. 348 00:42:42,466 --> 00:42:44,058 Berhentilah membicarakan mereka. 349 00:42:45,330 --> 00:42:46,540 Kau benar juga. 350 00:42:47,147 --> 00:42:48,831 Jika bukan karena mereka, 351 00:42:48,856 --> 00:42:51,066 aku tidak akan bisa pergi ke luar negeri. 352 00:42:51,613 --> 00:42:53,947 Mereka bilang aku memberi pengaruh buruk padamu. 353 00:42:54,946 --> 00:42:58,908 Jadi mereka memberiku jalan untuk pergi ke luar negeri. 354 00:43:01,495 --> 00:43:05,105 Jadi, ketika mereka menawarkan itu kepadamu, kau langsung mengambil kesempatan itu. 355 00:43:05,806 --> 00:43:07,941 Jangan berlagak suci. 356 00:43:08,210 --> 00:43:10,316 Aku tahu siapa kau. 357 00:43:32,867 --> 00:43:35,404 Aku tahu aku akan menemukanmu di sini. 358 00:43:38,813 --> 00:43:40,671 Di sini masih indah, ya? 359 00:43:42,628 --> 00:43:46,006 Ini adalah tempat aman kita. 360 00:43:46,539 --> 00:43:49,488 Banyak sekali kenangan suka dan duka yang kita miliki di sini. 361 00:43:52,608 --> 00:43:53,951 Itu sudah lama sekali. 362 00:43:54,882 --> 00:43:57,718 Semua itu sudah tersapu bersih. 363 00:44:00,637 --> 00:44:01,927 Kemari. 364 00:44:02,365 --> 00:44:04,492 Hei! Lepaskan aku. 365 00:44:05,488 --> 00:44:06,701 Ayo! 366 00:44:08,455 --> 00:44:10,623 Tidak ada yang bisa mendengar kita di sini. 367 00:44:10,832 --> 00:44:12,208 Keluarkan! 368 00:44:12,708 --> 00:44:14,960 Aku akan pulang! Tinggalkan aku sendiri! 369 00:44:15,094 --> 00:44:16,325 Keluarkan! 370 00:44:16,587 --> 00:44:18,797 Aku tahu kau punya banyak perasaan yang terpendam! 371 00:44:18,822 --> 00:44:21,367 Jika kau marah padaku, katakan saja! 372 00:44:21,406 --> 00:44:22,552 Tanyakan apapun padaku! 373 00:44:22,755 --> 00:44:23,798 Teriaki aku! 374 00:44:23,823 --> 00:44:24,885 Marahlah! 375 00:44:25,302 --> 00:44:27,029 Bertahun-tahun telah berlalu. 376 00:44:27,208 --> 00:44:28,823 Banyak hal telah terjadi. 377 00:44:29,666 --> 00:44:33,935 Aku tidak bisa berbuat apa-apa lagi! Hal yang sama berlaku untukmu! 378 00:44:33,960 --> 00:44:35,568 Tapi aku di sini sekarang! 379 00:44:37,718 --> 00:44:38,895 Kau terlambat. 380 00:44:39,123 --> 00:44:40,992 Aku sudah menikah. 381 00:44:44,399 --> 00:44:46,255 Kita tahu siapa yang benar-benar kau cintai. 382 00:44:46,801 --> 00:44:48,458 Apa kau yakin? 383 00:44:49,590 --> 00:44:50,677 Ya. 384 00:44:52,231 --> 00:44:53,904 Kau punya keberanian! 385 00:44:54,316 --> 00:45:00,864 Kau pergi dan kemudian kembali berlagak kau masih tahu segalanya? 386 00:45:00,889 --> 00:45:02,513 Pergi! 387 00:45:06,755 --> 00:45:08,153 Aku pergi... 388 00:45:10,352 --> 00:45:11,982 Bukan karena keinginanku, 389 00:45:12,130 --> 00:45:14,670 tapi karena orang tuamu. 390 00:45:14,695 --> 00:45:17,224 Karena aku tahu kau pengecut! 391 00:45:17,792 --> 00:45:21,286 Kau tidak dapat memperjuangkan apa yang kita miliki. 392 00:45:23,536 --> 00:45:26,222 Aku pergi bukan karena keinginanku. 393 00:45:26,247 --> 00:45:30,451 Aku pergi karena aku tahu kau tidak bisa hidup tanpa hidup mewah. 394 00:45:30,904 --> 00:45:34,708 Dan aku tidak ingin menghalangi impian orang tuamu untukmu. 395 00:45:35,338 --> 00:45:37,443 Aku mengikuti mereka. 396 00:45:39,413 --> 00:45:41,724 Bukan untukku, tapi untukmuโ€ฆ 397 00:45:42,313 --> 00:45:43,606 Meskipun itu sulit. 398 00:45:43,925 --> 00:45:48,115 Kau bukan tipe orang yang bisa mentolerir seluruh orang kota bergosip tentangmu. 399 00:45:51,915 --> 00:45:54,786 Kau bukan tipe orang yang bisa meninggalkan hidup mewah. 400 00:45:54,811 --> 00:45:56,411 Itu sudah terjadi! 401 00:45:57,333 --> 00:45:58,853 Kau menghancurkanku... 402 00:45:58,976 --> 00:46:02,138 Kau menyakitiku ketika kau meninggalkanku! 403 00:46:03,429 --> 00:46:06,349 Tolong... 404 00:46:06,481 --> 00:46:08,309 Pergi. 405 00:46:08,604 --> 00:46:11,052 Aku tidak akan pergi tanpamu. 406 00:46:11,502 --> 00:46:14,208 Bahkan jika kau menyakitiku, aku tidak akan meninggalkanmu! 407 00:48:39,666 --> 00:48:42,537 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 408 00:48:42,663 --> 00:48:46,333 Aku tidak membangunkanmu karena kau tidur nyenyak. 409 00:48:46,717 --> 00:48:48,218 Mari makan. 410 00:48:51,394 --> 00:48:52,561 Kopi? 411 00:49:00,564 --> 00:49:02,044 Tanpa gula? 412 00:49:06,007 --> 00:49:09,615 Aku pikir kau terbiasa minum kopi tanpa pemanis? 413 00:49:11,573 --> 00:49:13,545 Jika kau terbiasa dengan rasa pahit... 414 00:49:19,202 --> 00:49:21,451 Terkadang kau akan mencari rasa manisnya. 415 00:49:37,658 --> 00:49:39,404 Itu mudah meledak? 416 00:49:39,881 --> 00:49:40,927 Apa? 417 00:49:41,280 --> 00:49:42,678 Senjatamu. 418 00:49:42,703 --> 00:49:44,663 Mudah meledak? 419 00:49:49,228 --> 00:49:51,108 Ya. 420 00:49:52,920 --> 00:49:54,763 Pelurunya banyak? 421 00:49:58,471 --> 00:50:00,998 Amunisinya banyak? 422 00:50:03,323 --> 00:50:05,420 Aku ingin tahu bagaimana rasanya... 423 00:50:06,378 --> 00:50:08,272 merasakan ledakan senjatamu. 424 00:50:13,990 --> 00:50:15,116 Ya. 425 00:50:15,905 --> 00:50:17,031 Aku dapat meyakinkan kau akan hal itu. 426 00:50:17,623 --> 00:50:18,888 Dan... 427 00:50:21,190 --> 00:50:22,866 Kau sudah mengetahuinya. 428 00:50:27,608 --> 00:50:29,186 Itu dulu. 429 00:50:29,211 --> 00:50:30,850 Aku sudah lupa. 430 00:50:34,074 --> 00:50:35,451 Kita bisa melakukannya lagi. 431 00:50:40,271 --> 00:50:42,273 Istrimu mungkin mendengar kita. 432 00:50:43,980 --> 00:50:45,264 Dia sudah tidur. 433 00:50:45,572 --> 00:50:46,655 Dan... 434 00:50:47,431 --> 00:50:50,768 dia tidak bisa mendengar kita. 435 00:50:52,242 --> 00:50:53,742 Kau yakin? 436 00:50:59,754 --> 00:51:00,787 Ya. 437 00:51:13,157 --> 00:51:14,842 Ingatkan aku lagi... 438 00:51:15,212 --> 00:51:16,546 Bagaimana rasanya... 439 00:53:09,884 --> 00:53:10,884 Ya Tuhan. 440 00:54:16,110 --> 00:54:19,532 Aku rasa... Ini. Kau melihatnya? 441 00:54:19,587 --> 00:54:21,953 Ya. Hilang dua. 442 00:54:23,476 --> 00:54:26,172 Kau bisa memeriksa ulang? Baiklah. 443 00:54:26,209 --> 00:54:27,235 Hei! 444 00:54:28,789 --> 00:54:31,118 Hai, Ivy! 445 00:54:31,180 --> 00:54:34,469 Lama tidak bertemu. Sudah dua bulan. 446 00:54:34,502 --> 00:54:35,844 Duduk dulu. 447 00:54:37,844 --> 00:54:39,554 Kau sangat cantik. 448 00:54:39,579 --> 00:54:41,706 Apa kabar? Ingin pesan apa? 449 00:54:41,736 --> 00:54:44,344 Brendi? Vodka? 450 00:54:44,841 --> 00:54:46,074 Apa? Bir? 451 00:54:46,107 --> 00:54:47,344 Gin? 452 00:54:47,383 --> 00:54:50,210 Sebutkan! Apapun yang kau inginkan, katakan! 453 00:54:50,235 --> 00:54:53,598 Jus apel saja. Aku pergi setelah pesta. 454 00:54:53,623 --> 00:54:55,208 Jus apel? 455 00:54:55,233 --> 00:54:56,555 Pelayan! 456 00:54:58,266 --> 00:55:01,072 Ambilkan kami jus calamansi. 457 00:55:01,104 --> 00:55:04,065 Ambilkan dari halaman belakang. 458 00:55:04,090 --> 00:55:06,912 Ya. Ada banyak di sana. 459 00:55:08,130 --> 00:55:10,382 Kau gila! Tidak ada di sini. 460 00:55:10,407 --> 00:55:12,008 Jadi apa kabar? 461 00:55:12,065 --> 00:55:14,141 Bagaimana kabarmu dan Rowena? 462 00:55:15,746 --> 00:55:18,940 Kudengar hubungan kalian berdua sudah membaik. 463 00:55:19,749 --> 00:55:21,584 Seperti ketika kita masih kecil. 464 00:55:21,609 --> 00:55:23,610 Kalian berdua tidak dapat dipisahkan. 465 00:55:23,695 --> 00:55:27,456 Kami pikir kalian berdua saling jatuh cinta. 466 00:55:27,481 --> 00:55:31,026 Tapi tentu saja aku tidak memikirkan itu. 467 00:55:32,638 --> 00:55:33,820 Ya... 468 00:55:33,997 --> 00:55:35,874 Biarkan mereka memikirkan apa yang mereka inginkan. 469 00:55:36,188 --> 00:55:37,827 Kau benar. 470 00:55:37,852 --> 00:55:39,249 Biarlah. 471 00:55:39,274 --> 00:55:42,005 Berbicara kata-kata bijak, biarlah. 472 00:55:42,063 --> 00:55:44,186 Apa rencanamu? 473 00:55:44,211 --> 00:55:46,780 Kau cukup lama di sini. 474 00:55:46,805 --> 00:55:47,875 Terima kasih. 475 00:55:47,900 --> 00:55:49,846 Apa ini? Mengapa begitu cepat? 476 00:55:49,871 --> 00:55:51,383 Kau menggunakan jus bubuk? 477 00:55:52,248 --> 00:55:56,008 - Tidak apa-apa. - Baik, kembali bekerja. 478 00:55:57,829 --> 00:55:59,898 Pokoknya, anggap saja... 479 00:55:59,923 --> 00:56:03,235 Aku masih punya rencana untuk menyelesaikan alasan aku masih di sini. 480 00:56:05,555 --> 00:56:06,644 Aku tahu itu! 481 00:56:06,669 --> 00:56:10,446 Kau selalu menyendiri, bahkan saat kita masih kecil. 482 00:56:11,159 --> 00:56:14,649 Tapi aku tahu rahasiamu yang lain. 483 00:56:15,836 --> 00:56:18,500 Kau benar-benar lupa. 484 00:56:18,788 --> 00:56:20,610 Kau ingin aku ingatkan? 485 00:56:20,635 --> 00:56:22,595 Tidak, tidak apa-apa. 486 00:56:22,787 --> 00:56:25,711 - Bersulang! - Bersulang! 487 00:56:25,774 --> 00:56:29,067 Tapi tidak apa-apa. Rahasiamu aman bersamaku. 488 00:56:29,092 --> 00:56:30,266 Kau tahu itu! 489 01:03:46,781 --> 01:03:48,658 Festival kita sangat sukses, 490 01:03:48,799 --> 01:03:50,760 bahkan panen bawangnya. 491 01:03:50,785 --> 01:03:53,246 Jangan khawatir, semuanya baik-baik saja. 492 01:03:53,246 --> 01:03:56,355 Tenaga kerja, logistik, dan semua hutang. 493 01:03:56,380 --> 01:03:57,542 Maaf Rowena. 494 01:03:57,542 --> 01:04:01,191 Aku tahu persiapan logistiknya tidak terlalu glamor. 495 01:04:01,275 --> 01:04:03,644 Tapi setidaknya, aku dan Adrian berusaha semaksimal mungkin untuk festival ini. 496 01:04:09,301 --> 01:04:10,699 Bu Rowena! 497 01:04:11,184 --> 01:04:12,324 Bu Rowena! 498 01:04:12,926 --> 01:04:13,996 Bu Rowena! 499 01:04:14,231 --> 01:04:17,964 Maaf, Bu. Aku datang dari rumahmu tapi kau tidak ada di sana. 500 01:04:17,989 --> 01:04:20,433 - Kami membutuhkan tanda tanganmu. Ini penting. - Apa itu? 501 01:04:20,480 --> 01:04:22,477 Kapten, ini sangat dibutuhkan oleh pengacara. 502 01:04:22,502 --> 01:04:26,121 Agar polis asuransi Bu Rowena bisa diproses cepat. 503 01:04:26,831 --> 01:04:27,972 Terima kasih. 504 01:04:29,177 --> 01:04:30,628 Aku duluan, Bu. Terima kasih. 505 01:04:35,323 --> 01:04:37,517 Aku sangat berterima kasih kepada kalian berdua. 506 01:05:00,517 --> 01:05:25,517 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 507 01:07:23,581 --> 01:07:27,793 Aku dengar polis asuransi Rowena sedang diproses. 508 01:07:27,869 --> 01:07:30,147 Aku yakin kau satu-satunya penerima. 509 01:07:30,171 --> 01:07:32,006 Kau salah satu pria yang beruntung! 510 01:07:32,584 --> 01:07:34,053 Seberapa yakin kau mengenai itu? 511 01:07:34,577 --> 01:07:36,469 Karena kau adalah suaminya. 512 01:07:36,469 --> 01:07:38,623 Tentu saja, itu akan diberi atas namamu. 513 01:07:39,020 --> 01:07:40,640 Kita belum pasti soal itu. 514 01:07:40,961 --> 01:07:42,583 Kami memiliki perjanjian pranikah. 515 01:07:43,162 --> 01:07:45,318 Siapa yang menanganinya? 516 01:07:45,478 --> 01:07:46,912 Bagaimana kau tahu? 517 01:07:47,109 --> 01:07:50,475 Dari Bong, utusan Pengacara. 518 01:08:02,280 --> 01:08:04,029 Kau bisa membantuku? 519 01:08:06,477 --> 01:08:08,501 Dapatkan aku salinan dokumen itu. 520 01:08:09,237 --> 01:08:10,898 Aku hanya ingin melihatnya. 521 01:08:11,407 --> 01:08:13,197 Kau tahu, itu ilegal. 522 01:08:13,222 --> 01:08:15,283 Dan itu akan sulit didapatkan. 523 01:08:18,250 --> 01:08:20,288 Aku tahu, tapi kau adalah istri Kapten. 524 01:08:21,300 --> 01:08:25,721 Aku tahu jika kau menginginkan sesuatu, kau akan mendapatkannya apa pun yang terjadi. 525 01:08:27,157 --> 01:08:28,849 Jika kau mendapatkan itu... 526 01:08:29,090 --> 01:08:31,319 kau akan mendapatkan bonus dariku. 527 01:08:32,233 --> 01:08:33,928 Bonus apa? 528 01:08:39,646 --> 01:08:41,138 Aku akan usahakan. 529 01:08:45,329 --> 01:08:47,436 Adrian, kau datang lebih cepat. 530 01:08:48,700 --> 01:08:51,870 Aku hanya mengantar sesuatu ke sini untuk Sandra, saudara. 531 01:08:51,895 --> 01:08:54,295 Dari Rowena. 532 01:08:55,127 --> 01:08:57,201 Aku baru saja akan pergi. 533 01:08:58,061 --> 01:08:59,061 Sampai jumpa. 534 01:08:59,162 --> 01:09:00,162 Sampai jumpa. 535 01:09:15,772 --> 01:09:17,208 Kau bisa berhenti menemuinya? 536 01:09:19,767 --> 01:09:22,045 Kau dan Carlo jadi buah bibir di kota. 537 01:09:37,965 --> 01:09:40,139 Aku tidak akan percaya rumor. 538 01:09:40,748 --> 01:09:42,669 Asal aku tidak melihat apa pun. 539 01:09:45,039 --> 01:09:47,500 Hanya saja, jangan sampai kedapatan. 540 01:10:08,819 --> 01:10:09,903 Kapten. 541 01:10:10,090 --> 01:10:11,341 Pengacara sudah pergi. 542 01:10:11,404 --> 01:10:12,572 Kami akan segera tutup. 543 01:10:12,603 --> 01:10:14,100 Apa yang kau butuhkan? 544 01:10:14,125 --> 01:10:15,710 Hanya kau. 545 01:10:15,959 --> 01:10:17,045 Apa? 546 01:10:20,482 --> 01:10:22,895 Aku butuh dokumen polis asuransi Rowena. 547 01:10:22,920 --> 01:10:26,055 - Kapten? - Dan aku tahu kau bisa memberikannya padaku. 548 01:10:26,080 --> 01:10:27,959 Jika kau mau membantuku, 549 01:10:30,449 --> 01:10:32,655 aku akan memberimu sesuatu sebagai imbalannya. 550 01:10:54,622 --> 01:10:57,232 - Kau menginginkan ini? - Ya. 551 01:16:04,605 --> 01:16:05,730 Tentu saja. 552 01:16:07,980 --> 01:16:11,650 Sepertinya semua orang bekerja keras pada kontribusi mereka tahun ini. 553 01:16:12,535 --> 01:16:16,331 Aku memastikan semua kendaraan hias ini indah. 554 01:16:16,618 --> 01:16:20,222 Yang pasti festivalnya bagus, karena ini proyek Rowena. 555 01:16:20,249 --> 01:16:21,706 Terima kasih. 556 01:16:21,784 --> 01:16:24,066 - Lihat, itu bagus! - Ya, itu indah. 557 01:16:25,330 --> 01:16:27,113 Minumlah. 558 01:16:27,478 --> 01:16:30,714 - Mona! Apa kabar? - Dokter, ini air. Minum dulu. 559 01:16:31,199 --> 01:16:32,503 Sebenarnya, dokter... 560 01:16:32,838 --> 01:16:35,730 Aku sakit tenggorokan. 561 01:16:35,755 --> 01:16:38,115 - Bisa kau memeriksanya? - Tentu saja. 562 01:16:38,140 --> 01:16:41,717 Ayo periksa tenggorokanmu. Kau tahu di mana tempatnya? 563 01:16:41,742 --> 01:16:43,889 - Ya, dokter! Di sana. - Ayo. 564 01:16:49,583 --> 01:16:52,037 Kau bisa memeriksaku di sini, Dokter? 565 01:16:52,341 --> 01:16:54,396 - Kenapa di sini? - Untuk privasi. 566 01:16:54,444 --> 01:16:56,412 Kau dokter pribadi, kan? 567 01:16:56,795 --> 01:16:58,818 Serius? Baik... Apa masalahnya? 568 01:16:58,857 --> 01:16:59,951 Mana yang sakit? 569 01:17:03,888 --> 01:17:05,287 Di sini, dokter. 570 01:17:07,592 --> 01:17:08,701 Dokter. 571 01:18:07,869 --> 01:18:08,869 Dokter... 572 01:18:28,834 --> 01:18:30,178 Dokter... 573 01:18:40,738 --> 01:18:44,611 Semua barang yang kita sewa dari festival. 574 01:18:44,636 --> 01:18:46,238 Kita harus kembalikan. 575 01:18:46,263 --> 01:18:50,068 Karena kita tidak meminta izin kepada orang yang kita pinjami. 576 01:18:50,093 --> 01:18:53,675 Tidak apa-apa, barang-barang itu tidak digunakan lagi. 577 01:18:54,589 --> 01:18:57,613 Apa pun itu. Itu tetaplah pinjaman. 578 01:18:57,739 --> 01:19:00,979 Tidak apa-apa, hanya akan membusuk di gudang jika kita tidak menggunakannya. 579 01:19:01,835 --> 01:19:03,214 Meski begitu. 580 01:19:03,447 --> 01:19:05,615 Jika seseorang mengambil sesuatu darimu tanpa izin, 581 01:19:05,640 --> 01:19:07,964 bukankah kau akan marah? 582 01:19:13,295 --> 01:19:14,396 Hei! 583 01:19:14,420 --> 01:19:16,292 - Ada apa? - Tidak ada. 584 01:19:21,756 --> 01:19:23,574 Kita jelas soal itu? 585 01:19:57,385 --> 01:19:59,417 - Aku melihatmu. - Apa? 586 01:19:59,698 --> 01:20:01,456 Kau dan Ivy. 587 01:20:05,237 --> 01:20:07,167 Pelan-pelan, seseorang mungkin mendengarmu. 588 01:20:10,748 --> 01:20:13,245 Kau takut orang lain tahu, tapi kau tidak peduli dengan perasaanku? 589 01:20:13,725 --> 01:20:15,011 Hentikan. 590 01:20:15,064 --> 01:20:17,066 Aku tidak punya kewajiban apapun padamu. 591 01:20:17,098 --> 01:20:20,410 Apa yang terjadi pada kita hanyalah seks. 592 01:20:21,230 --> 01:20:23,597 Aku punya istri, kau punya suami. 593 01:20:23,812 --> 01:20:25,574 Tidak ada kita. 594 01:20:25,987 --> 01:20:27,761 Dan kita tidak akan pernah bisa bersama. 595 01:20:27,861 --> 01:20:29,753 Itu sebabnya kau perlu tenang. 596 01:20:37,769 --> 01:20:40,126 Itu yang paling aku rindukan di Filipina. 597 01:20:40,460 --> 01:20:42,087 Meski panas... 598 01:20:42,112 --> 01:20:43,559 Festival ini sangat meriah. 599 01:20:44,013 --> 01:20:46,266 Australia tidak punya festival? 600 01:20:46,620 --> 01:20:49,331 Kurasa masuk akal, orang-orang di sana kaya. 601 01:20:49,417 --> 01:20:51,495 Benar. 602 01:20:51,766 --> 01:20:55,353 Aku tidak bisa berkunjung, karena aku selalu sibuk bekerja. 603 01:20:55,378 --> 01:20:58,058 Mengapa? Apa pekerjaanmu di Australia? 604 01:20:58,182 --> 01:21:01,300 Pengasuh Kanguru? 605 01:21:01,682 --> 01:21:02,722 Cuma bercanda. 606 01:21:02,747 --> 01:21:05,456 Hei Ivy, kau sudah tidak terbiasa dengan cuaca lagi? 607 01:21:07,333 --> 01:21:09,894 - Mona! - Mengapa? Apa yang salah? 608 01:21:10,480 --> 01:21:14,472 - Hei, Ivy! Ivy! - Tolong! Wanita itu pingsan! 609 01:21:14,497 --> 01:21:15,498 Tolong! 610 01:21:15,523 --> 01:21:16,777 - Bangun, Ivy! - Tolong! 611 01:21:16,802 --> 01:21:19,113 - Ivy! Hei! - Tolong! 612 01:21:24,549 --> 01:21:27,844 Aku memeriksa semuanya dan semuanya normal. 613 01:21:28,441 --> 01:21:30,761 Sebenarnya, aku harus mengucapkan selamat kepadamu, 614 01:21:30,786 --> 01:21:32,441 karena kau hamil. 615 01:21:32,637 --> 01:21:34,003 Benarkah, Dokter? 616 01:21:34,560 --> 01:21:36,058 Ya, sudah enam minggu. 617 01:21:39,148 --> 01:21:41,627 Aku harap tidak ada orang lain yang mengetahui hal ini, Dokter. 618 01:21:42,172 --> 01:21:44,401 Apa? Ini adalah kabar baik. 619 01:21:44,478 --> 01:21:46,285 Tolong, Dokter. 620 01:21:46,369 --> 01:21:49,151 Untunglah Carlo orang pertama yang kau beri tahu tentang ini. 621 01:21:54,409 --> 01:21:56,316 Apa temuannya, dokter? 622 01:21:56,363 --> 01:21:57,363 Itu... 623 01:21:57,590 --> 01:21:58,716 Tidak banyak. 624 01:21:58,741 --> 01:22:00,589 Aku rasa... 625 01:22:00,832 --> 01:22:03,886 Stres, dan kelelahan yang berlebihan. 626 01:22:04,267 --> 01:22:06,853 Sejak Ivy tiba di sini, 627 01:22:06,916 --> 01:22:10,461 dia terlalu terlibat dalam festival. 628 01:22:11,051 --> 01:22:12,417 Aku harus pergi. 629 01:22:12,569 --> 01:22:14,279 Makanlah camilan dulu. 630 01:22:14,304 --> 01:22:16,877 Tidak, terima kasih, masih ada pasien yang harus dirawat. 631 01:22:16,902 --> 01:22:19,300 - Sampai jumpa. - Terima kasih, Dokter. 632 01:22:40,080 --> 01:22:41,748 Apa yang harus kita lakukan? 633 01:22:44,010 --> 01:22:45,706 Apa yang kau bicarakan? 634 01:22:48,213 --> 01:22:49,980 Aku akhirnya akan punya anak. 635 01:22:50,465 --> 01:22:52,238 Ini adalah mimpiku, Ivy. 636 01:22:54,694 --> 01:22:56,228 Itu bukan bagian dari kesepakatan. 637 01:22:56,253 --> 01:22:57,925 Ini bukan bagian dari rencana. 638 01:22:58,160 --> 01:22:59,660 Bagaimana dengan Rowena? 639 01:23:00,409 --> 01:23:01,699 Bukan masalah. 640 01:23:02,644 --> 01:23:05,753 Saat kau masih di Australia, aku sudah merencanakan semuanya. 641 01:23:07,182 --> 01:23:10,144 Kau ingin membalas dendam pada Rowena atas semua perbuatannya padamu, bukan? 642 01:23:10,714 --> 01:23:11,792 Ini dia. 643 01:23:14,832 --> 01:23:16,550 Kita tidak punya uang. 644 01:23:16,645 --> 01:23:18,808 Aku tidak ingin anakku tumbuh miskin. 645 01:23:20,896 --> 01:23:24,206 Rowena menjadikanku penerima polis asuransinya. 646 01:23:24,791 --> 01:23:26,501 Jika sesuatu terjadi padanya, 647 01:23:26,928 --> 01:23:28,588 semuanya akan jadi milikku. 648 01:23:29,383 --> 01:23:30,792 Kau tidak mengerti itu? 649 01:23:31,325 --> 01:23:33,628 Tidak peduli berapa banyak anak yang kita miliki, 650 01:23:33,978 --> 01:23:35,831 kita bisa dengan nyaman membesarkan mereka. 651 01:23:37,904 --> 01:23:39,072 Tapi bagaimana caranya? 652 01:23:39,097 --> 01:23:40,515 Rowena masih di sini. 653 01:23:42,219 --> 01:23:43,714 Biarkan aku mengambil alih dari sini. 654 01:23:44,296 --> 01:23:45,823 Yang penting adalah... 655 01:23:46,567 --> 01:23:48,425 Aku akan jadi seorang ayah. 656 01:23:50,859 --> 01:23:52,292 Kau berengsek. 657 01:23:53,518 --> 01:23:57,355 Rencana kita adalah aku menyakiti Rowena. 658 01:23:57,601 --> 01:23:59,902 Tapi itu hanya untuk membuatnya cemburu. 659 01:24:00,724 --> 01:24:03,689 Hanya untuk menyakiti perasaannya, bukan membunuhnya. 660 01:24:03,830 --> 01:24:05,761 Dasar berengsek. Terserahlah, aku akan pergi. 661 01:24:06,076 --> 01:24:07,699 Kau bagian dari rencana. 662 01:24:08,844 --> 01:24:11,065 Semua pesanmu ada padaku. 663 01:24:11,731 --> 01:24:13,292 Semua perencanaan kita. 664 01:24:13,715 --> 01:24:16,222 Bagaimana kau akan pulang dan membalas dendam? 665 01:24:17,138 --> 01:24:19,308 Jika sesuatu terjadi padanya... 666 01:24:19,554 --> 01:24:21,738 Kau juga akan jadi tersangka. 667 01:24:22,811 --> 01:24:24,467 Itu sebabnya kau perlu tenang. 668 01:24:26,136 --> 01:24:28,425 Itu buruk untuk bayinya. 669 01:24:30,354 --> 01:24:32,995 Teruslah membodohinya. 670 01:24:33,443 --> 01:24:34,503 Oke? 671 01:24:49,918 --> 01:24:51,949 Kau memikirkan sesuatu? 672 01:24:54,297 --> 01:24:55,511 Ya. Banyak. 673 01:24:57,327 --> 01:24:59,230 Festival akan dimulai besok. 674 01:24:59,552 --> 01:25:02,105 Rowena, kau ingin melanjutkan rencanamu? 675 01:25:03,402 --> 01:25:05,980 Kita sudah membicarakan itu. 676 01:25:07,445 --> 01:25:10,714 Aku bersumpah aku tidak pernah berbohong padamu. 677 01:25:11,265 --> 01:25:12,886 Meski itu akan menyakitimu... 678 01:25:13,942 --> 01:25:15,870 Aku tidak akan pernah berbohong padamu. 679 01:25:16,653 --> 01:25:18,667 Apa yang kau bicarakan? 680 01:25:20,354 --> 01:25:22,659 Percaya saja padaku. 681 01:25:26,190 --> 01:25:27,390 Percaya pada kita. 682 01:26:25,390 --> 01:26:50,390 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 683 01:28:06,628 --> 01:28:08,371 Kau bisa mendapatkannya? 684 01:28:08,396 --> 01:28:09,855 Polisnya. 685 01:28:10,981 --> 01:28:13,566 itu lebih penting dariku? 686 01:28:15,099 --> 01:28:17,308 Aku perlu melihat polisnya. 687 01:28:17,664 --> 01:28:19,230 Kau bilang kau bisa mendapatkannya. 688 01:28:19,293 --> 01:28:22,347 Ya, bersamaku, jadi tolong kembali padaku. 689 01:28:22,984 --> 01:28:25,644 Aku melakukan semua yang kau minta. 690 01:28:26,563 --> 01:28:27,839 Di mana itu? 691 01:28:27,986 --> 01:28:30,655 Sudah bersamaku, itu sebabnya kau harus kembali padaku. 692 01:28:30,680 --> 01:28:32,425 Dasar pengkhianat! 693 01:28:33,773 --> 01:28:35,464 - Kalian tidak tahu malu! - Hentikan! 694 01:28:35,503 --> 01:28:37,097 Hentikan! 695 01:28:37,144 --> 01:28:38,156 Berhenti! 696 01:28:38,189 --> 01:28:39,574 Hentikan! 697 01:28:39,897 --> 01:28:41,983 Apa yang kubilang padamu? 698 01:28:42,840 --> 01:28:45,003 Jangan membuatku menangkapmu! 699 01:28:45,278 --> 01:28:47,321 - Hentikan! - Diam! 700 01:28:47,321 --> 01:28:48,948 Mari kita pulang. 701 01:28:49,949 --> 01:28:52,493 Ketika aku pulang... 702 01:28:52,785 --> 01:28:55,566 Aku ingin kau mengemasi barang-barangmu. 703 01:28:56,352 --> 01:28:58,104 Dan tinggalkan rumahku. 704 01:29:00,742 --> 01:29:02,128 Kita sudah selesai di sini. 705 01:29:18,267 --> 01:29:20,489 Jangan ikut campur, ini antara mereka berdua. 706 01:29:21,104 --> 01:29:22,177 Biarkan saja mereka menyelesaikannya. 707 01:30:00,330 --> 01:30:01,380 Sayang. 708 01:30:36,569 --> 01:30:37,589 Sayang. 709 01:31:29,609 --> 01:31:30,631 Sayang. 710 01:31:31,839 --> 01:31:33,232 Maafkan aku. 711 01:31:34,712 --> 01:31:36,084 Aku tergoda. 712 01:31:37,475 --> 01:31:39,694 Itu tidak akan terjadi lagi. 713 01:31:40,608 --> 01:31:42,404 Aku berjanji. 714 01:31:45,670 --> 01:31:46,849 Lihat aku. 715 01:31:49,427 --> 01:31:51,342 Lihat langsung ke mataku. 716 01:31:54,133 --> 01:31:55,624 Kau pikir aku bodoh? 717 01:31:58,197 --> 01:31:59,764 Kau pikir aku tidak tahu apa-apa? 718 01:32:08,073 --> 01:32:09,443 Ya, kau bodoh. 719 01:32:10,914 --> 01:32:12,251 Ya, kau kaya. 720 01:32:12,276 --> 01:32:13,803 Tapi kau bodoh. 721 01:32:43,502 --> 01:32:45,144 Kau sangat cantik. 722 01:32:46,494 --> 01:32:49,023 Bahkan lebih cantik di bawah sinar bulan. 723 01:32:52,740 --> 01:32:54,230 Kau tahu apa masalahmu? 724 01:32:56,458 --> 01:32:58,121 Kau terlalu pintar. 725 01:32:59,782 --> 01:33:01,723 Kau tahu betul bagaimana membuat kami merasa kecil. 726 01:33:02,535 --> 01:33:04,328 Kau berada di atas. 727 01:33:04,633 --> 01:33:05,878 Dan kami miskin. 728 01:33:07,722 --> 01:33:09,558 Tapi kau tidak bisa punya anak. 729 01:33:11,833 --> 01:33:13,630 Meski pun kau kaya... 730 01:33:14,804 --> 01:33:16,658 Kau masih belum cukup! 731 01:33:19,860 --> 01:33:21,858 Bahkan monyet terpintar sekalipun 732 01:33:23,342 --> 01:33:25,166 bisa diakali. 733 01:33:27,015 --> 01:33:28,356 Gila, bukan? 734 01:33:29,902 --> 01:33:31,996 Sahabatmu menjualmu! 735 01:33:33,138 --> 01:33:34,723 Kau tidak mengetahuinya, bukan? 736 01:33:35,439 --> 01:33:37,043 Karena kau bodoh! 737 01:33:47,992 --> 01:33:49,191 Lepaskan dia! 738 01:33:58,893 --> 01:34:00,613 Kebodohan macam apa ini, Ivy? 739 01:34:00,747 --> 01:34:01,747 Ivy... 740 01:34:02,133 --> 01:34:04,121 Kita sudah membicarakan ini! 741 01:34:04,565 --> 01:34:07,113 Inilah rencananya! 742 01:34:09,060 --> 01:34:10,301 Itu hanya rencanamu! 743 01:34:10,412 --> 01:34:11,769 Rencana kita berbeda! 744 01:34:12,021 --> 01:34:14,817 Aku kembali untuk selamanya, kita tidak perlu bersembunyi. 745 01:34:14,842 --> 01:34:16,777 Bagaimana dengan Carlo, Ivy? 746 01:34:16,996 --> 01:34:18,276 Aku akan menanganinya. 747 01:34:18,769 --> 01:34:22,738 Dia akan membantu kita memiliki keluarga kita sendiri. 748 01:34:30,290 --> 01:34:32,026 Apa yang kau bicarakan? 749 01:34:32,746 --> 01:34:35,012 Ini yang kau inginkan, bukan? Untuk membalas dendam pada Rowena? 750 01:34:43,426 --> 01:34:44,590 Berikan itu padaku! 751 01:34:44,948 --> 01:34:46,741 - Hentikan! Ivy! - Jangan sentuh aku! 752 01:34:46,766 --> 01:34:48,074 Rowena! 753 01:34:53,785 --> 01:34:55,379 Hei! 754 01:35:40,379 --> 01:35:45,379 Terjemahan oleh: zahrahh87 Bugis Timur, Mei 2024 755 01:35:45,379 --> 01:35:50,379 https://t.me/zahrahh87officialsub [Jasa Iklan/Request Subtitle] 49168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.