All language subtitles for B1_t06.2.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,680 --> 00:00:37,319 Musique d'anniversaire -Super, vous ĂȘtes prĂȘts ? 2 00:00:37,960 --> 00:00:39,632 Brouhaha Un, deux, trois ! 3 00:00:39,839 --> 00:00:41,158 Cris joyeux 4 00:00:41,359 --> 00:00:42,633 Une tĂȘte de cheval ! 5 00:00:46,679 --> 00:00:47,270 -Nathan ? 6 00:00:48,199 --> 00:00:49,109 Nathan ? 7 00:00:56,918 --> 00:00:58,670 -Bon anniversaire, Nathan. 8 00:00:59,038 --> 00:01:01,871 -II y a des girafes et des... zĂšbres ! 9 00:01:02,998 --> 00:01:03,987 Nathan, arrĂȘte. 10 00:01:04,518 --> 00:01:08,591 ArrĂȘte avec les bonbons. Regarde, c‘est la ou on va dormir. 11 00:01:09,518 --> 00:01:12,476 Avec la grande piscine pourjouer, tu vois ? 12 00:01:13,758 --> 00:01:17,148 On arrĂȘte les bonbons, deux secondes. -Nathan. 13 00:01:17,358 --> 00:01:18,996 PrĂ©pare—toi, maman arrive. 14 00:01:20,438 --> 00:01:22,998 -Nathan ! Eh oui, au revoir. 15 00:01:24,598 --> 00:01:25,872 -Au revoir. -Au revoir. 16 00:01:32,318 --> 00:01:34,036 Musique africaine douce 17 00:01:48,958 --> 00:01:50,550 Ils parlent wolof. 18 00:02:00,716 --> 00:02:01,432 DĂ©pĂȘche—toi. 19 00:02:09,356 --> 00:02:10,584 Bemba !Attends—moi. 20 00:02:11,115 --> 00:02:12,468 -Tu m'attraperas pas. 21 00:02:14,715 --> 00:02:16,433 -Je t‘ai devancĂ©, Bemba ! 22 00:02:25,435 --> 00:02:27,187 -J'ai quelque chose pour toi. 23 00:02:27,395 --> 00:02:29,431 -Ça m'intĂ©resse pas. -Un masque Dogon. 24 00:02:29,634 --> 00:02:30,953 -C'est l‘oiseau Kanaga. 25 00:02:32,274 --> 00:02:33,673 -C'est ancestral. -12 000. 26 00:02:33,874 --> 00:02:34,545 -Non. 27 00:02:34,754 --> 00:02:35,948 7000. -Y a les oreilles. 28 00:02:36,154 --> 00:02:37,348 -10 000. -OK. 29 00:02:37,554 --> 00:02:38,304 -On prend. 30 00:02:47,034 --> 00:02:48,433 Tope-lĂ , on l‘a eu. 31 00:02:50,594 --> 00:02:53,267 C'est l'histoire d'un enfant des Yvelines. 32 00:02:53,473 --> 00:02:54,747 -C'est oĂč ? 33 00:02:54,953 --> 00:02:57,308 -Sa famille est partie du sud du SĂ©nĂ©gal, 34 00:02:57,513 --> 00:03:00,073 et lui, il a beaucoup de rĂȘves. 35 00:03:00,393 --> 00:03:04,671 Il veut ĂȘtre boxeur, ambassadeur, mais pour ça, il faut faire des Ă©tudes 36 00:03:04,873 --> 00:03:06,385 et il n'aime pas lâ€˜Ă©cole. 37 00:03:06,992 --> 00:03:10,268 Alors, il arrĂȘte le collĂšge et la, commence l‘aventure. 38 00:03:11,272 --> 00:03:12,387 -Allez !Allez ! 39 00:03:13,032 --> 00:03:14,590 Que faites-vous ici, bande de galopins ? 40 00:03:14,792 --> 00:03:16,908 Vous attendez que l'Ă©cole vienne Ă  vous ? 41 00:03:17,112 --> 00:03:18,101 Rires 42 00:03:22,472 --> 00:03:23,825 -Bande de galopins ! 43 00:03:24,032 --> 00:03:26,068 -Tu vas voir toi, si je t‘attrape ! 44 00:03:27,871 --> 00:03:29,224 -Galopin ! -Le livre ! 45 00:03:39,551 --> 00:03:40,506 -T'as raison. 46 00:03:40,711 --> 00:03:41,859 Cloche de l'Ă©cole 47 00:03:42,070 --> 00:03:43,582 Je suis plus rapide! 48 00:03:43,789 --> 00:03:45,347 -Oumy, attends—nous. 49 00:03:46,548 --> 00:03:48,504 Brouhaha 50 00:03:49,347 --> 00:03:50,143 -Plus vite. 51 00:03:56,786 --> 00:03:59,220 -Un rappel sur la leçon derniĂšre. 52 00:03:59,426 --> 00:04:03,305 Qui peut me rappeler ce qu'on avait fait la fois passĂ©e ? 53 00:04:03,506 --> 00:04:04,336 Oui, toi. 54 00:04:04,546 --> 00:04:07,458 -On a fait une leçon sur le corps humain. 55 00:04:07,666 --> 00:04:08,576 -VoilĂ . 56 00:04:08,786 --> 00:04:09,934 -Comment tu vas faire ? 57 00:04:10,145 --> 00:04:11,544 -On vale recoudre. 58 00:04:11,745 --> 00:04:12,893 -La respiration. 59 00:04:13,104 --> 00:04:14,662 -Mais il manque des pages. 60 00:04:15,544 --> 00:04:18,297 -Demba va trouver le papier, et moi je vais Ă©crire. 61 00:04:19,384 --> 00:04:21,215 Tu veux nous aider ? -Oui. 62 00:04:21,864 --> 00:04:24,219 -On se retrouve sous l‘arbre ce soir. 63 00:04:24,424 --> 00:04:25,459 -C'est un cycle 64 00:04:25,664 --> 00:04:27,734 qui est composĂ© de deux temps. 65 00:04:28,064 --> 00:04:30,783 On a l‘inspiration 66 00:04:30,984 --> 00:04:32,099 et l‘expiration. 67 00:04:32,304 --> 00:04:33,737 En ce moment, vous voyez... 68 00:04:41,904 --> 00:04:43,132 Machines Ă  coudre 69 00:04:51,343 --> 00:04:53,652 -Yao, porte ce paquet Ă  Mme Diallo. 70 00:04:53,863 --> 00:04:55,262 -Papal -Ne discute pas. 71 00:04:55,463 --> 00:04:57,818 Quand je t‘appelle, tu es toujours dans tes livres. 72 00:05:07,503 --> 00:05:08,856 Brouhaha lĂšger 73 00:05:19,183 --> 00:05:21,378 -Oumy ? Tu peux garder un secret? 74 00:05:21,583 --> 00:05:24,416 -Dis pas. Les ïŹlles ne savent pas garder leur langue. 75 00:05:24,623 --> 00:05:26,534 -Yao, je ne dirai rien. 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,096 C'est quoi ton secret? 77 00:05:28,303 --> 00:05:31,659 -Seydou Tall vient Ă  Dakar. Bemba et moi, on vale voir. 78 00:05:33,103 --> 00:05:34,456 -On va lui demander une dĂ©dicace. 79 00:05:34,663 --> 00:05:35,573 -SĂ©rieusement ? 80 00:05:35,783 --> 00:05:36,852 -On part demain matin. 81 00:05:37,063 --> 00:05:40,260 -Mon cousin nous fait monter dans un camion, on a l‘argent. 82 00:05:40,463 --> 00:05:41,498 -Et l'Ă©cole ? 83 00:05:41,703 --> 00:05:44,092 -On s'en fout de l'Ă©cole ! C'est Seydou Tail. 84 00:05:44,823 --> 00:05:46,734 Il me donnera des conseils pour devenir acteur. 85 00:05:47,143 --> 00:05:48,132 -Yao, tu vas faire quoi ? 86 00:05:49,103 --> 00:05:51,458 -Je vais le voir en vrai. 87 00:05:51,663 --> 00:05:53,221 Et demander une dĂ©dicace. 88 00:05:53,423 --> 00:05:55,493 -Tu crois qu'il va signer ce truc—lĂ  ? 89 00:05:58,983 --> 00:06:01,338 À Dakar... Vous allez Ă  Dakar. 90 00:06:01,543 --> 00:06:02,862 Il rit. 91 00:06:09,783 --> 00:06:10,977 RonïŹ‚ement 92 00:07:03,302 --> 00:07:04,701 Musique douce 93 00:07:34,422 --> 00:07:35,821 Appel a la priĂšre 94 00:07:47,022 --> 00:07:47,579 *—Oui ? 95 00:07:47,782 --> 00:07:49,852 -C'est moi. *—Oui, je descends. 96 00:08:09,262 --> 00:08:12,095 -J'ai essayĂ© de te joindre. Nathan est malade. 97 00:08:12,302 --> 00:08:14,133 -II a quoi ? -Be la ïŹĂšvre. 98 00:08:14,342 --> 00:08:14,899 -Beaucoup ? 99 00:08:15,262 --> 00:08:17,173 -Ouais. Il est trĂšs chaud. 100 00:08:17,382 --> 00:08:20,454 -C'est une rĂ©action au vaccin, demain ce sera ïŹni. 101 00:08:22,542 --> 00:08:24,418 J'ai acceptĂ© ce voyage pour lui. 102 00:08:25,381 --> 00:08:27,736 -BĂ©solĂ©e, mais il a mal Ă  l'oreille. 103 00:08:27,941 --> 00:08:29,215 Il part pas. -Quoi ? 104 00:08:29,581 --> 00:08:30,616 -II a mal Ă  l'oreille. 105 00:08:30,821 --> 00:08:34,416 Je le laisse pas prendre l‘avion avec une otite. 106 00:08:34,621 --> 00:08:35,736 -Tu peux pas me faire ça. 107 00:08:35,941 --> 00:08:37,010 -BĂ©cale ton voyage. 108 00:08:37,221 --> 00:08:38,654 -C'est pas possible ! 109 00:08:40,221 --> 00:08:40,778 -Tant pis. 110 00:08:41,581 --> 00:08:42,536 -Tant pis ? 111 00:08:47,461 --> 00:08:48,814 -Barry. Je peux ? -Ça va ? 112 00:08:49,021 --> 00:08:50,056 -Oui, merci. 113 00:08:51,180 --> 00:08:53,216 Piano 114 00:08:53,939 --> 00:08:55,258 Merci. -Je t'en prie. 115 00:09:00,179 --> 00:09:01,737 -Je vais lui dire au revoir. 116 00:09:03,218 --> 00:09:05,652 -ll prendra pas l'avion, c‘est simple, non ? 117 00:09:07,217 --> 00:09:08,013 Donc au revoir. 118 00:09:13,137 --> 00:09:15,367 ArrĂȘte... ArrĂȘte... -Laurence. 119 00:09:22,217 --> 00:09:25,334 C'est con. C'Ă©tait important. 120 00:09:29,977 --> 00:09:31,615 -Maintenant, c‘est important ! 121 00:09:31,817 --> 00:09:33,136 -Bah ouais. -Oui ! 122 00:09:33,337 --> 00:09:36,295 T'esjamais parti avec nous, mais la, c‘est important! 123 00:09:36,497 --> 00:09:39,728 -Je disjuste que c‘est dommage. C'est dommage ! 124 00:09:40,737 --> 00:09:42,375 -Tu me fais tellement de peine. 125 00:09:43,017 --> 00:09:43,767 -Laurence ! 126 00:09:47,817 --> 00:09:49,091 Claquement de porte 127 00:10:00,657 --> 00:10:01,612 Klaxon 128 00:10:04,617 --> 00:10:05,572 Brouhaha 129 00:10:12,457 --> 00:10:14,015 -Ou est Bemba ? -ll arrive. 130 00:10:14,217 --> 00:10:15,206 -Tu as l'argent ? 131 00:10:16,857 --> 00:10:17,573 Donne. 132 00:10:18,777 --> 00:10:19,527 Fais vite ! 133 00:10:24,777 --> 00:10:26,449 Tu vas monter dans ce camion. 134 00:10:36,376 --> 00:10:37,855 Musique douce 135 00:10:46,616 --> 00:10:48,015 Moteur 136 00:10:50,015 --> 00:10:50,765 -Eh ! 137 00:10:52,494 --> 00:10:54,485 Attendez ! Bemba n‘est pas la ! 138 00:11:05,654 --> 00:11:07,053 Brouhaha enfantin 139 00:11:09,734 --> 00:11:11,690 Bemba ! -Qu'est—ce qu'il y a ? 140 00:11:12,333 --> 00:11:14,722 -Je t‘ai attendu. Pourquoi t'es pas venu ? 141 00:11:14,933 --> 00:11:16,924 Ton cousin a pris l‘argent. Commentje fais ? 142 00:11:17,133 --> 00:11:20,523 T‘avais dit qu'on Ă©tait ensemble ! -C'est trop loin. On peut pas. 143 00:11:20,733 --> 00:11:21,483 -T'as peur ? 144 00:11:21,693 --> 00:11:23,490 -Non. C'est toi qui es fou. 145 00:11:40,413 --> 00:11:43,485 Musique calme 146 00:12:39,013 --> 00:12:40,571 Percussions rythmĂ©es 147 00:12:55,453 --> 00:12:56,965 Brouhaha 148 00:13:24,092 --> 00:13:25,889 -Billets, s'il vous plaĂźt ! 149 00:13:27,452 --> 00:13:29,568 -(Cache-toi. Cache—toi...) 150 00:13:31,332 --> 00:13:32,003 -Merci. 151 00:13:33,211 --> 00:13:34,359 Sortez les tickets 152 00:13:34,570 --> 00:13:36,879 s'il vous plaĂźt ! Merci beaucoup. 153 00:13:37,090 --> 00:13:38,808 Musique a la harpe 154 00:13:46,970 --> 00:13:48,198 Klaxon de train 155 00:14:11,129 --> 00:14:12,767 -Bienvenue au SĂ©nĂ©gal. -Merci. 156 00:14:12,969 --> 00:14:15,005 -Une question... -C'est pas le moment. 157 00:14:15,208 --> 00:14:16,323 -M. Tail, un selïŹe. 158 00:14:16,528 --> 00:14:20,203 -BĂ©solĂ© de vous presser, mais le planning est trĂšs serrĂ©. 159 00:14:20,408 --> 00:14:23,400 Vous ĂȘtes attendu pour un entretien avec la RTS. 160 00:14:24,368 --> 00:14:26,244 -On vous reverra a la biennale ? 161 00:14:26,447 --> 00:14:27,926 -Je suis venu pour ça. 162 00:14:29,046 --> 00:14:32,721 -M. Tall ! M. Tall ! Photos, photos ! 163 00:14:33,686 --> 00:14:36,075 -BĂ©solĂ©, pas le temps. Merci, merci. 164 00:14:43,246 --> 00:14:44,201 Klaxon 165 00:15:09,486 --> 00:15:10,680 *Appel Ă  la priĂšre 166 00:15:10,886 --> 00:15:14,925 * 167 00:15:17,366 --> 00:15:20,597 * 168 00:15:22,045 --> 00:15:25,720 * 169 00:15:27,524 --> 00:15:29,082 * Musique douce 170 00:15:29,284 --> 00:15:37,919 * 171 00:15:38,124 --> 00:15:38,840 Klaxon 172 00:15:40,164 --> 00:15:44,601 * 173 00:15:44,804 --> 00:15:47,397 -Je suis confus, je voulais arriver avant, mais... 174 00:15:47,963 --> 00:15:51,956 * 175 00:15:52,802 --> 00:15:56,477 * 176 00:15:59,122 --> 00:16:04,435 * 177 00:16:04,642 --> 00:16:11,036 * 178 00:16:11,242 --> 00:16:16,236 * 179 00:16:16,442 --> 00:16:18,353 *PriĂšre 180 00:16:18,562 --> 00:16:31,191 * 181 00:16:32,282 --> 00:16:34,557 * 182 00:16:35,242 --> 00:16:37,676 * 183 00:16:38,402 --> 00:16:45,240 * 184 00:16:47,961 --> 00:16:50,111 * 185 00:16:53,960 --> 00:16:56,110 * 186 00:17:01,480 --> 00:17:06,429 * 187 00:17:08,800 --> 00:17:12,873 * 188 00:17:13,080 --> 00:17:14,308 Musique triste 189 00:17:17,599 --> 00:17:19,749 * 190 00:17:24,078 --> 00:17:26,273 * 191 00:17:30,878 --> 00:17:32,026 Brouhaha 192 00:18:14,196 --> 00:18:15,629 -Merci. Au revoir. 193 00:18:15,836 --> 00:18:16,552 Rire 194 00:18:17,156 --> 00:18:18,714 Au revoir. Bonjour. 195 00:18:18,916 --> 00:18:20,190 -Ça va ? -TrĂšs bien. 196 00:18:22,236 --> 00:18:23,351 -Une dĂ©dicace. 197 00:18:23,556 --> 00:18:24,511 -Avec plaisir. 198 00:18:27,436 --> 00:18:29,347 Ah OK, ça marche. 199 00:18:30,995 --> 00:18:32,030 Pour qui ? -Amath. 200 00:18:32,235 --> 00:18:32,826 -OK. 201 00:18:33,155 --> 00:18:35,794 -A—M-A—T-H, N—l-A—L-A. 202 00:18:38,635 --> 00:18:39,306 -OK. 203 00:18:39,515 --> 00:18:40,743 Ala prochaine. 204 00:18:42,034 --> 00:18:43,228 -Bonjour. -Bonjour. 205 00:18:45,834 --> 00:18:46,664 Merci. 206 00:18:47,753 --> 00:18:50,028 -Que fais-tu Ă  traĂźner ici, petit voyou ? 207 00:18:50,233 --> 00:18:51,143 Allez, dĂ©gage ! 208 00:18:51,713 --> 00:18:52,623 DĂ©gage ! 209 00:18:55,632 --> 00:18:56,780 -Merci beaucoup. 210 00:18:57,111 --> 00:18:58,226 Au revoir. 211 00:18:58,431 --> 00:19:00,023 Bonjour. C'est pour qui? 212 00:19:00,230 --> 00:19:01,265 Brouhaha lĂšger 213 00:19:37,830 --> 00:19:39,661 -Faut Ă©viter les embouteillages. 214 00:19:39,870 --> 00:19:41,781 -Y a un risque ? -C'est Dakar ! 215 00:19:41,990 --> 00:19:42,900 -M. Tall ! 216 00:19:43,110 --> 00:19:45,749 Un selïŹe, s'il vous plaĂźt. Un selïŹe ? 217 00:19:45,950 --> 00:19:46,700 -Oui. 218 00:19:47,510 --> 00:19:49,580 -M. Tail, une signature, s'il vous plaĂźt. 219 00:19:50,590 --> 00:19:52,979 Il parle wolof. 220 00:19:53,190 --> 00:19:54,384 On y va. -Attends. 221 00:19:54,750 --> 00:19:55,944 -S'il vous plaĂźt. 222 00:20:02,230 --> 00:20:04,346 -Viens, fais voir ton bouquin. 223 00:20:05,950 --> 00:20:07,098 Musique douce 224 00:20:17,109 --> 00:20:18,098 Viens. 225 00:20:24,029 --> 00:20:26,941 -C'est a cause dela chĂšvre. -Quelle chĂšvre ? 226 00:20:27,909 --> 00:20:31,697 -Le livre, c'Ă©tait des toubabs qui l‘avaient donnĂ© a Bemba, 227 00:20:31,909 --> 00:20:33,945 mais on l‘a laissĂ© sous l'arbre, 228 00:20:34,148 --> 00:20:37,424 alors la chĂšvre l‘a mangĂ©. On a rĂ©parĂ© le livre. 229 00:20:40,548 --> 00:20:42,778 -Tu viens d'oĂč ? -Kanel, M. Tail. 230 00:20:42,988 --> 00:20:43,659 -C'est oĂč ? 231 00:20:43,868 --> 00:20:48,259 -387 km, a peu prĂšs. -T'es venu avec qui ? 232 00:20:48,468 --> 00:20:52,780 -Je devais venir avec Bemba, mais il a eu peur. Que de Ia tchatche! 233 00:20:53,228 --> 00:20:56,903 Alorsje suis parti tout seul etj'ai pris le train. 234 00:20:57,308 --> 00:20:57,865 -Tout seul ? 235 00:20:59,828 --> 00:21:03,661 Comment tu vas rentrer ? Y a des trains Ă  cette heure-lĂ  ? 236 00:21:04,307 --> 00:21:05,455 -Je sais pas. 237 00:21:08,826 --> 00:21:10,498 -Ta ville est vers ou ? 238 00:21:17,625 --> 00:21:18,740 -Bonsoir, monsieur. 239 00:21:19,345 --> 00:21:21,575 -Tu bois quoi? !! hĂ©site. 240 00:21:21,785 --> 00:21:24,094 -Une Gazelle ananas. Avec une paille ! 241 00:21:25,745 --> 00:21:27,781 -C'est bon ? -Ça dĂ©pend de vous. 242 00:21:29,904 --> 00:21:31,735 -La mĂȘme chose, avec une paille. 243 00:21:31,944 --> 00:21:33,297 -TrĂšs bien. -Merci. 244 00:21:39,704 --> 00:21:42,059 -T'es un timide qui sait ce qu'il veut. 245 00:21:44,023 --> 00:21:45,138 Le contraire de moi. 246 00:21:48,343 --> 00:21:49,458 VoilĂ  ta dĂ©dicace. 247 00:21:54,743 --> 00:21:55,778 -Mon nom, c‘est Yao. 248 00:21:57,262 --> 00:21:59,014 Y majuscule, A—O. 249 00:21:59,222 --> 00:22:00,575 Musique douce 250 00:22:03,982 --> 00:22:09,010 Vous pouvez mettre pour Bemba aussi ? B majuscule, E-M-B-A. 251 00:22:13,022 --> 00:22:14,296 Merci, M. Tail. 252 00:22:20,862 --> 00:22:22,136 -C'est toi qui l'as recopiĂ© ? 253 00:22:24,222 --> 00:22:24,893 T'ecris bien. 254 00:22:25,542 --> 00:22:27,692 Et ce truc sur l‘aventure, page 12: 255 00:22:29,022 --> 00:22:31,297 "L'aventure d'un homme engage l'humanitĂ©." 256 00:22:31,502 --> 00:22:34,095 -L'humanitĂ© entiĂšre, oui. -Tu connais ça 257 00:22:34,301 --> 00:22:36,212 par cƓur ? -Oui, par cƓur. 258 00:22:36,421 --> 00:22:39,811 Je suis ïŹls de tailleur. -Ton pĂšre est tailleur ? 259 00:22:40,021 --> 00:22:42,694 -Oui, etje suis Toucouleur comme vous, 260 00:22:42,900 --> 00:22:45,778 je parle pulaar comme vous. -Je le parle pas. 261 00:22:45,980 --> 00:22:46,776 -Ah bon ? 262 00:22:48,700 --> 00:22:51,498 -Je parle plus. -Et comme vous, 263 00:22:51,700 --> 00:22:55,739 j'aime le bruit des machines a coudre. Ça m'aide a me concentrer. 264 00:23:00,180 --> 00:23:01,454 -Comment tu rentres ? 265 00:23:01,660 --> 00:23:05,733 -Je peux faire du stop ou par le train. Je sais me cacher du contrĂŽleur. 266 00:23:05,940 --> 00:23:07,816 -T'as pas Ă©cole demain ? -Si. 267 00:23:08,699 --> 00:23:09,609 -T'as manquĂ© ? 268 00:23:09,819 --> 00:23:10,967 -C'est pas grave. 269 00:23:11,178 --> 00:23:12,372 -Ton pĂšre le pense ? 270 00:23:15,058 --> 00:23:17,571 Faut le prĂ©venir. Bonne—moi son numĂ©ro. 271 00:23:18,017 --> 00:23:19,132 -Mes parents savent. 272 00:23:22,897 --> 00:23:23,807 -Tu dors ou ? 273 00:23:24,017 --> 00:23:26,372 -Je sais pas, M. Tail. 274 00:23:39,497 --> 00:23:40,168 *Commen taires 275 00:23:40,377 --> 00:23:41,571 *Chanson rythmĂ©e 276 00:23:41,777 --> 00:23:44,166 * 277 00:23:44,377 --> 00:23:45,935 Commentaires en wolof 278 00:23:47,256 --> 00:23:47,813 * 279 00:23:48,016 --> 00:23:49,528 *—Au pays des crapules... 280 00:23:49,735 --> 00:23:51,088 *—C'est pour vous venger. 281 00:23:51,295 --> 00:23:52,853 *—Les Wouldous sont rois. 282 00:23:53,055 --> 00:23:55,648 *—En bateau, c‘est moi le capitaine 283 00:23:55,854 --> 00:23:58,891 *Tu danses pas, sois le croquemitaine La voix arrive parla droite 284 00:23:59,094 --> 00:24:01,403 ‘Il reste une chance et sois pas maladroite 285 00:24:01,614 --> 00:24:05,732 *Fais-Ie dĂ©calement, ouais carrĂ©ment Vire-Ie, qu‘on le fasse lĂ©galement 286 00:24:05,934 --> 00:24:07,731 *Si t‘y penses, c‘est que c‘est possible 287 00:24:07,934 --> 00:24:10,573 *Aujourd'hur‘, c'est dimanche Demain aussi 288 00:24:10,774 --> 00:24:13,334 *— Vous ĂȘtes, cher Seydou Tall, 289 00:24:13,534 --> 00:24:15,172 ‘le symbole vivant de ce lien. 290 00:24:15,734 --> 00:24:18,567 *Acteur, vous nous faites rĂȘver d‘un monde meilleur, 291 00:24:19,014 --> 00:24:21,164 *vous transformez le cuivre en or, 292 00:24:21,374 --> 00:24:25,003 ‘les mots en rires et en larmes. Bref, en poĂ©sie. 293 00:24:26,014 --> 00:24:27,845 *Comme le disait Senghor : 294 00:24:28,454 --> 00:24:30,524 “La poĂ©sie ne doit pas pĂ©rir, 295 00:24:31,054 --> 00:24:34,444 “car alors, oĂč serait l‘espoir du monde ?" 296 00:24:35,214 --> 00:24:36,567 -Bravo ! -Bravo ! 297 00:24:37,534 --> 00:24:39,126 -Merci. -Merci beaucoup. 298 00:24:39,933 --> 00:24:42,845 -Avec M. Tail. -Encore une admiratrice. 299 00:24:43,293 --> 00:24:45,443 Je suis un peu jaloux, Seydou. 300 00:24:46,053 --> 00:24:47,850 -Bonsoir. -Bonne soirĂ©e. 301 00:24:48,053 --> 00:24:49,372 Brouhaha lĂšger Piano 302 00:24:55,053 --> 00:24:55,769 -M. Tall ! 303 00:24:56,333 --> 00:24:59,325 Vous voulez bien faire une photo ? Merci. 304 00:25:00,013 --> 00:25:02,083 C'est super, merci. Une autre ? 305 00:25:04,133 --> 00:25:05,566 Merci. Bonne soirĂ©e. 306 00:25:13,813 --> 00:25:14,961 !! soupire. 307 00:25:45,891 --> 00:25:47,085 Brouhaha 308 00:25:51,371 --> 00:25:52,565 -Bonjour. -Bonjour. 309 00:25:58,331 --> 00:26:00,686 Vous allez ou ? -A la gare routiĂšre. 310 00:26:00,891 --> 00:26:01,721 -C'est parti. 311 00:26:21,931 --> 00:26:22,488 -ll parait 312 00:26:22,691 --> 00:26:26,570 que les ïŹlles s'Ă©vanouissent quand vous arrivez sur les tournages, 313 00:26:26,771 --> 00:26:28,727 c‘est vrai ? -Non. 314 00:26:30,370 --> 00:26:31,325 C'est pas vrai. 315 00:26:34,050 --> 00:26:35,324 Brouhaha 316 00:27:16,610 --> 00:27:19,966 -Au revoir, M. Tail. Je suis ïŹer de vous avoir rencontrĂ©. 317 00:27:20,170 --> 00:27:23,321 -Au revoir. Tu vas trouver ton bus ? -M. Tall, 318 00:27:23,530 --> 00:27:25,760 vous Ă©tiez plus dur a trouver que le bus. 319 00:27:32,770 --> 00:27:33,885 -C'est quoi ta ville, deja ? 320 00:27:35,169 --> 00:27:36,284 -Kanel, M. Tail. 321 00:27:36,929 --> 00:27:38,681 -Attends. Tu connais ? 322 00:27:39,209 --> 00:27:42,565 -Les ïŹ‚eurs dans les cheveux des ïŹlles de Kane! ! 323 00:27:42,769 --> 00:27:43,963 -Tu nous y emmĂšnes ? 324 00:27:44,169 --> 00:27:45,681 -La WestAi‘, je connais: 325 00:27:45,888 --> 00:27:47,879 Tombouctou, LomĂ©, Accra, 326 00:27:48,088 --> 00:27:48,918 Kane! ! 327 00:27:49,128 --> 00:27:49,958 -On sera rentrĂ©s demain ? 328 00:27:50,168 --> 00:27:51,567 -On m‘appelle TGV. 329 00:27:52,448 --> 00:27:55,360 -Top !Viens ! Je t'emmĂšne. 330 00:28:06,848 --> 00:28:07,758 Klaxon 331 00:28:09,368 --> 00:28:10,847 Musique rythmĂ©e 332 00:28:35,568 --> 00:28:37,798 -Tu peux dĂ©caler le billet? 333 00:28:38,568 --> 00:28:39,967 Top ! Merci ! 334 00:28:40,168 --> 00:28:43,797 Non, tu me l'envoies, je me dĂ©brouille. Merci. Ciao. 335 00:28:52,328 --> 00:28:54,046 -Patron, ton pĂšre 336 00:28:54,248 --> 00:28:55,124 est d‘ici ? 337 00:28:55,328 --> 00:28:56,727 -Comment tu sais ça ? 338 00:28:56,928 --> 00:29:00,443 -Man, tu es connu et on lit lesjournaux par ici. 339 00:29:01,088 --> 00:29:04,603 OĂč est la terre de tes ancĂȘtres ? -C'est Thialaga. 340 00:29:06,288 --> 00:29:08,404 Tu connais ? -Ah, Thialaga ! 341 00:29:09,728 --> 00:29:12,241 Les ïŹ‚eurs dans les cheveux des ïŹlles 342 00:29:12,447 --> 00:29:13,402 de Thialaga ! 343 00:29:15,367 --> 00:29:16,004 C‘est oĂč ? 344 00:29:16,527 --> 00:29:18,245 -Aucune idĂ©e. -C'est pas grave. 345 00:29:19,207 --> 00:29:21,083 Le pays est grand, mais on trouvera. 346 00:29:21,286 --> 00:29:24,244 -Non, on ramĂšne le petit et on rentre. 347 00:29:24,446 --> 00:29:25,879 -C'est la terre de tes ancĂȘtres, 348 00:29:26,086 --> 00:29:29,044 tu dois y aller. Tu dois la connaĂźtre. 349 00:29:29,246 --> 00:29:31,714 -Non. -Thialaga. 350 00:29:31,926 --> 00:29:33,837 Tu es Haal Pulaar ? -Ouais. 351 00:29:34,046 --> 00:29:35,035 -Ah ! 352 00:29:39,286 --> 00:29:40,560 Brouhaha 353 00:29:45,526 --> 00:29:46,720 Klaxon de train 354 00:30:13,645 --> 00:30:14,714 Klaxon 355 00:30:21,325 --> 00:30:22,678 -HĂ© cousin ! 356 00:30:22,885 --> 00:30:24,318 Il parle wolof. 357 00:30:30,004 --> 00:30:31,073 -C'est mon cousin. 358 00:30:32,924 --> 00:30:33,959 -C'est pas grave. 359 00:30:48,364 --> 00:30:51,720 -ll fait chaud... T'as pas chaud, toi ? 360 00:30:53,204 --> 00:30:54,159 -Non. 361 00:31:10,004 --> 00:31:11,835 -Monte la clim. -Elle est au max. 362 00:31:36,084 --> 00:31:37,073 !! chantonne. 363 00:31:45,444 --> 00:31:47,162 -Mais il va ou la, y a rien ? 364 00:31:47,644 --> 00:31:48,679 -ll va. 365 00:31:49,284 --> 00:31:50,763 Il va quelque part. 366 00:31:57,444 --> 00:31:58,433 Bourdonnements 367 00:32:40,083 --> 00:32:40,879 -II est ou ? 368 00:32:42,123 --> 00:32:45,081 -II est parti la-bas, vers les arbres. 369 00:32:47,402 --> 00:32:48,676 -ll t‘a rien dit? 370 00:32:50,042 --> 00:32:52,761 -II a dit d‘attendre, tranquille. 371 00:32:58,642 --> 00:33:00,280 Musique douce 372 00:34:09,602 --> 00:34:12,036 -Tu penses qu'il va revenir ? -SĂčrement, oui. 373 00:34:13,321 --> 00:34:14,151 -Et quand ? 374 00:34:17,041 --> 00:34:20,078 -La, je sais pas. -Bonc, on vale chercher. 375 00:34:22,600 --> 00:34:23,555 (Allez) 376 00:34:25,760 --> 00:34:27,751 DerriĂšre,in a bien quelque chose. 377 00:34:37,360 --> 00:34:38,395 BĂ©lements 378 00:34:54,040 --> 00:34:55,359 Brouhaha 379 00:35:14,320 --> 00:35:14,957 Pardon, 380 00:35:15,680 --> 00:35:17,591 je cherche un monsieur, taxi, 381 00:35:18,000 --> 00:35:22,551 avec un truc bleu et un truc sur la tĂšte. Vous l'avez pas vu ? 382 00:35:22,760 --> 00:35:23,715 Il parle wolof. 383 00:35:29,640 --> 00:35:30,629 Rires 384 00:35:32,560 --> 00:35:35,438 -Pourquoi ils se marrent ? -Je sais pas. 385 00:35:36,360 --> 00:35:36,917 -LĂ  ? 386 00:35:37,920 --> 00:35:38,909 -Merci. 387 00:35:44,560 --> 00:35:45,549 Oh! 388 00:35:51,360 --> 00:35:51,997 C‘est Seydou. 389 00:35:53,440 --> 00:35:55,032 -Ça va ? -Non, ça va pas. 390 00:35:56,999 --> 00:36:00,594 -Elle Ă©tait la, j'Ă©tais la, je peux pas passer comme ça... 391 00:36:00,799 --> 00:36:03,552 -OK. Maintenant, faut y aller. -Oui, chef. 392 00:36:04,399 --> 00:36:05,752 Mais d'abord, on mange. 393 00:36:05,959 --> 00:36:10,589 -Non, ça fait une heure qu'on t'attend ! Faut prendre la route ! 394 00:36:11,599 --> 00:36:15,387 -Toi tu es la, moi, je suis la, la voiture est la, on va y arriver. 395 00:36:15,599 --> 00:36:19,069 -Je dois ĂȘtre Ă  Dakar demain soir, j‘ai un avion. 396 00:36:19,279 --> 00:36:20,268 Tu t'en souviens ? 397 00:36:20,479 --> 00:36:22,310 -T'inquiĂšte pas. -Je m‘inquiĂšte. 398 00:36:22,519 --> 00:36:26,034 -L'heure de Dieu est la bonne heure. C‘est la famille de ma 2e Ă©pousĂ©. 399 00:36:26,439 --> 00:36:28,873 Ils ont tuĂ© un mouton pour nous. 400 00:36:29,958 --> 00:36:31,914 On peut pas y aller, ça se fait pas. 401 00:36:32,117 --> 00:36:34,153 On va y aller, mais d'abord, on va manger 402 00:36:34,356 --> 00:36:35,755 et tu es la bienvenue. 403 00:36:38,116 --> 00:36:40,550 -J'ai compris, combien tu veux ? 404 00:36:42,155 --> 00:36:45,306 Combien tu veux ? -Je t‘ai dit que je t'emmĂšnerais. 405 00:36:45,515 --> 00:36:46,663 -Alors ! -Je t'emmĂšne. 406 00:36:46,874 --> 00:36:47,590 -On yva ! 407 00:36:47,794 --> 00:36:49,705 -Quelle heure, ton avion ? -18h. 408 00:36:49,914 --> 00:36:52,872 -Pas de problĂšme ! Calme ton cƓur, rĂ©ïŹ‚Ă©chis. 409 00:36:53,074 --> 00:36:54,427 On parle wolof. 410 00:36:56,674 --> 00:36:57,629 -ll dit quoi ? 411 00:36:58,074 --> 00:37:00,634 -II a une voiture. -II peut partir tout de suite ? 412 00:37:00,834 --> 00:37:02,233 -Non, je peux pas. 413 00:37:02,434 --> 00:37:03,913 Maisje te la vends. 414 00:37:04,114 --> 00:37:07,345 Tu peux faire le tour du pays avec ton ïŹls. 415 00:37:07,554 --> 00:37:08,702 -C'est pas mon ïŹls. 416 00:37:08,913 --> 00:37:10,266 (En wolof) C‘est bon ! 417 00:37:10,473 --> 00:37:12,384 Qu'est—ce qu'il y a ? 418 00:37:12,593 --> 00:37:15,585 -Le taximan est pas content: ils ont tuĂ© un mouton. 419 00:37:17,313 --> 00:37:18,825 -Montre-moi ta voiture. 420 00:37:19,032 --> 00:37:20,351 Reste avec ta femme, toi. 421 00:37:35,872 --> 00:37:36,941 Moteur 422 00:37:49,472 --> 00:37:50,951 Combien ? -1000 euros. 423 00:37:55,312 --> 00:37:57,542 -800, c‘est tout ce que j‘ai. -C'est bon. 424 00:37:57,952 --> 00:37:58,941 -Super, merci. 425 00:38:01,471 --> 00:38:03,701 -Y a le plein. -Merci beaucoup. 426 00:38:07,070 --> 00:38:08,185 Musique rythmĂ©e 427 00:38:15,390 --> 00:38:16,379 Klaxon 428 00:38:45,509 --> 00:38:46,828 Je me suis fait avoir ? 429 00:38:51,829 --> 00:38:53,740 Pourtant, y a bien le plein la. 430 00:38:56,869 --> 00:38:57,665 Quoi ? 431 00:38:57,869 --> 00:39:00,064 -Rien, M. Tail. -Si, je vois bien. 432 00:39:00,949 --> 00:39:03,258 Tu fais la tĂšte. Pourquoi? 433 00:39:03,469 --> 00:39:04,504 -Ça se fait pas. 434 00:39:05,429 --> 00:39:06,339 -Quoi ? 435 00:39:06,549 --> 00:39:07,618 -Be partir comme ça. 436 00:39:08,989 --> 00:39:10,945 -C'est lui qui nous a plantĂ©s. 437 00:39:11,148 --> 00:39:13,184 -Y avait Ă  manger, ça se fait pas. 438 00:39:13,387 --> 00:39:14,342 -Etfuguer ? 439 00:39:15,347 --> 00:39:18,737 387 km de chez soi, est-ce que ça, ça se fait ? 440 00:39:20,426 --> 00:39:22,098 A ta place, je la ramĂšnerais pas. 441 00:39:23,625 --> 00:39:24,740 Mets ta ceinturĂ©. 442 00:39:26,584 --> 00:39:27,414 -Y en a pas. 443 00:39:58,224 --> 00:40:00,613 Pourquoi dire que jâ€˜Ă©tais pas votre ïŹls ? 444 00:40:01,664 --> 00:40:02,733 -T'es pas mon ïŹls. 445 00:40:04,584 --> 00:40:06,381 -Votre ïŹls, pourquoi il est pas la ? 446 00:40:06,584 --> 00:40:07,983 -II est tombĂ© malade. 447 00:40:09,983 --> 00:40:11,541 Il est restĂ© chez sa mĂšre. 448 00:40:12,063 --> 00:40:13,542 -Elle est belle, sa mĂšre ? 449 00:40:16,463 --> 00:40:17,611 -Ça te regarde, ça ? 450 00:40:19,182 --> 00:40:20,171 -Pardon, M. Tail. 451 00:40:31,742 --> 00:40:33,573 -Vous vendez des sandwichs ? 452 00:40:40,622 --> 00:40:44,012 Regarde celui—lĂš. !! est fou ! 453 00:40:45,661 --> 00:40:48,221 On dirait qu'il sort direct dela prĂ©histoire. 454 00:40:48,421 --> 00:40:50,252 Prends des sandwichs. 455 00:40:52,381 --> 00:40:53,939 Elles parlent wolof. 456 00:41:05,061 --> 00:41:06,050 Rire 457 00:41:13,701 --> 00:41:14,611 (Merci.) 458 00:41:22,181 --> 00:41:23,136 -Vous ĂȘtes divorcĂ© ? 459 00:41:23,341 --> 00:41:27,971 -Non. On est sĂ©parĂ©s. On est en train de se sĂ©parer. 460 00:41:29,100 --> 00:41:30,852 C‘est une histoire de grands. 461 00:41:32,540 --> 00:41:33,256 -Tu l'aimes ? 462 00:41:33,820 --> 00:41:34,616 -Ouais. 463 00:41:37,820 --> 00:41:39,970 Parfois, on se sĂ©pare mĂȘme quand on s‘aime. 464 00:41:40,700 --> 00:41:43,817 -Nathan vit chez sa mĂšre ? -Tu connais son nom ? 465 00:41:44,020 --> 00:41:46,613 -C'est dans le livre etje l'ai lu, moi. 466 00:41:48,019 --> 00:41:49,930 -ll vit chez elle, et chez moi. 467 00:41:50,139 --> 00:41:51,367 -MoitiĂ©-moitiĂ© ? 468 00:41:51,578 --> 00:41:52,693 -Un week—end sur 2. 469 00:41:55,858 --> 00:41:56,927 -Merci. -Merci. 470 00:41:57,938 --> 00:41:58,927 -MoitiĂ©-moitiĂ©. 471 00:41:59,778 --> 00:42:02,167 Donc, il vient un week—end sur 2 ? 472 00:42:04,138 --> 00:42:05,253 Pourquoi ? 473 00:42:07,057 --> 00:42:10,890 -C'est reparti, l'interrogatoire ! Tu veux ĂȘtre ïŹ‚ic, toi ? 474 00:42:12,776 --> 00:42:15,973 -J'ai des copains qui voudraient, mais pas moi. 475 00:42:16,936 --> 00:42:18,927 Moi, mon rĂȘve... Ne riez pas. 476 00:42:19,136 --> 00:42:21,172 -Vas—y. -C'est le projet Mars One. 477 00:42:22,175 --> 00:42:23,130 -C'est quoi ? 478 00:42:23,335 --> 00:42:24,893 -Vous connaissez pas ? -Non. 479 00:42:25,695 --> 00:42:28,493 -lls vont emmener des humains sur Mars en 2025. 480 00:42:28,695 --> 00:42:30,811 Ils vont habiter la-bas sans revenir. 481 00:42:32,415 --> 00:42:35,646 Tous les deux ans, de nouveaux astronautes arriveront. 482 00:42:36,455 --> 00:42:38,923 -Ah ? -Y a 200 000 candidats. 483 00:42:39,935 --> 00:42:42,927 Ils en ont gardĂ© 30 qui ont commencĂ© l‘entrainement. 484 00:42:43,135 --> 00:42:43,965 La chance ! 485 00:42:47,055 --> 00:42:50,286 Vous me conseillez quoi? Astronaute ou plongeur ? 486 00:42:51,175 --> 00:42:54,247 En | i sant Vingt mille lieues sous les mers, 487 00:42:54,455 --> 00:42:56,013 je voulais ĂȘtre plongeur. 488 00:42:58,295 --> 00:43:02,413 -Pareil. Dans les deux cas, faut porter un scaphandre. 489 00:43:04,214 --> 00:43:05,090 -C'est vrai. 490 00:43:05,294 --> 00:43:07,091 C‘est dur de choisir sa vie. 491 00:43:08,134 --> 00:43:11,809 Etj'ai jamais vu la mer. Peut—ĂȘtre que j'aurais peur. 492 00:43:12,014 --> 00:43:12,764 -Toi ? 493 00:43:14,173 --> 00:43:15,242 T'as peur de rien. 494 00:43:16,373 --> 00:43:17,442 La preuve, t'es la. 495 00:43:17,773 --> 00:43:18,728 -Vous aussi. 496 00:43:20,253 --> 00:43:21,971 -Oui. -Vous prĂ©fĂ©rez quoi ? 497 00:43:22,373 --> 00:43:25,763 Voyage sur la lune, Vingt mille lieues sous les mers 498 00:43:25,973 --> 00:43:30,489 ou Voyage au centre dela Terre ? -J'en sais rien, j‘ai pas lu. 499 00:43:30,693 --> 00:43:32,092 -T'as pas lu Jules Verne ? -Non. 500 00:43:32,613 --> 00:43:33,682 OĂč tu trouves tes livres ? 501 00:43:33,893 --> 00:43:35,929 -A la bibliothĂšque Nelson Mandela. 502 00:43:37,452 --> 00:43:39,488 Y en a pas dans les Yvelines ? 503 00:43:39,691 --> 00:43:42,251 -Si, mais câ€˜Ă©tait pour les ïŹlles. 504 00:43:43,611 --> 00:43:46,250 Si les potes te voyaient y entrer, tâ€˜Ă©tais mort. 505 00:43:47,651 --> 00:43:50,449 Ou tu te faisaisjeter car tu parlais trop fort. 506 00:43:50,651 --> 00:43:51,720 MĂȘme quand tu parlais pas. 507 00:43:51,931 --> 00:43:55,560 -Si je suis pas astronaute ou plongeur, je veux Ă©crire un livre. 508 00:43:55,771 --> 00:43:56,886 -Tu veux Ă©crire quoi ? 509 00:43:57,091 --> 00:43:57,841 -Harry Potter. 510 00:43:58,531 --> 00:43:59,441 -C'est dĂ©jĂ  fait. 511 00:44:00,211 --> 00:44:02,361 -Sorcier en Afrique, c‘est diffĂ©rent. 512 00:44:03,011 --> 00:44:03,648 -Oui. 513 00:44:04,171 --> 00:44:05,126 -J'ai une question. 514 00:44:06,331 --> 00:44:07,241 -Sans blague ? 515 00:44:07,451 --> 00:44:09,601 -Pourquoi tu parles peu de ton pĂšre danston livre ? 516 00:44:13,570 --> 00:44:15,162 -ll aimait pas qu'on parle de lui. 517 00:44:15,369 --> 00:44:16,040 -Pourquoi ? 518 00:44:16,889 --> 00:44:17,924 -J'en sais rien. 519 00:44:18,689 --> 00:44:19,917 -Pourquoi t'esjamais venu ici ? 520 00:44:20,448 --> 00:44:21,801 -T'arrĂ©tes jamais ? 521 00:44:22,008 --> 00:44:23,964 -Tu veux pas me dire ? -Y a rien a dire. 522 00:44:24,167 --> 00:44:25,885 -S'il te plaĂźt? -ArrĂ©te ! 523 00:44:37,167 --> 00:44:38,885 Tu vas ou ? -Faire pipi. 524 00:44:41,246 --> 00:44:42,565 Percussions rythmĂ©es 525 00:45:11,966 --> 00:45:14,082 -Un Gazelle ananas, ça te tente ? -Oui. 526 00:45:14,286 --> 00:45:17,676 Avec une paille, c‘est le meilleur truc! -On est d‘accord. 527 00:45:17,886 --> 00:45:20,525 Chant rythmĂ© 528 00:45:20,726 --> 00:45:21,920 Brouhaha 529 00:45:51,166 --> 00:45:53,122 Tu me conseillĂ©s quoi pour Nathan ? 530 00:45:54,085 --> 00:45:57,918 -Je sais pas. Un livre peut-ĂȘtre ? -Un livre ? Il a 6 ans. 531 00:46:00,363 --> 00:46:02,001 -S'il Ă©tait la, on jouerait. 532 00:46:04,563 --> 00:46:07,123 -Tu veux voir une photo ? !! acquiesce. 533 00:46:07,323 --> 00:46:08,722 Brouhaha 534 00:46:18,763 --> 00:46:19,752 -C'est toi, le clown ? 535 00:46:20,643 --> 00:46:21,758 -Non, c‘est pas moi. 536 00:46:22,723 --> 00:46:23,599 -Pourquoi ? 537 00:46:24,243 --> 00:46:27,041 -C'est un type qui est payĂ© pour faire ça. 538 00:46:27,243 --> 00:46:28,119 -Ah ? 539 00:46:29,563 --> 00:46:31,997 Mais pourquoi ton ïŹls, il sourit pas, la ? 540 00:46:32,523 --> 00:46:34,161 -II est timide, je crois. 541 00:46:34,643 --> 00:46:37,362 -Moi aussi, je suis timide. -Timide, toi ? 542 00:46:38,283 --> 00:46:39,955 Tu t'en sors bien, alors ! 543 00:46:41,682 --> 00:46:45,118 -Bonc, Nathan a deux anniversaires. -On peut dire ça. 544 00:46:47,082 --> 00:46:50,631 -Chez sa mĂšre aussi, il y a un clown ? -Non, un magicien. 545 00:46:53,601 --> 00:46:56,911 Je sais ! Il faut faire comme les copains. 546 00:46:57,121 --> 00:47:00,033 -J'aimerais bien savoir lequel il a prĂ©fĂ©rĂ©. 547 00:47:02,161 --> 00:47:03,389 -Et une chemise ? 548 00:47:07,719 --> 00:47:09,231 Ils parlent wolof. 549 00:47:10,078 --> 00:47:14,196 Taille enfant, vous faites ? -Oui, made in Bamako, bonne qualitĂ©. 550 00:47:16,077 --> 00:47:17,669 -Laquelle tu prĂ©fĂšres ? 551 00:47:17,876 --> 00:47:20,549 -Celle-lĂ . Y ala mĂȘme en grand. -Celle-lĂ  ? 552 00:47:20,755 --> 00:47:22,313 -Vous aurez les mĂȘmes. 553 00:47:24,034 --> 00:47:26,946 -Uni, vous avez. -Uni, voilĂ . Celle-lĂ  ? 554 00:47:27,554 --> 00:47:29,863 -Je peux voir la petite ? -La. 555 00:47:30,434 --> 00:47:32,664 -Je prends les 2. Et une pour lui aussi. 556 00:47:32,874 --> 00:47:35,149 -OK. -Tu veux laquelle ? 557 00:47:35,794 --> 00:47:39,503 -Merci M. Tail, maisje prĂ©fĂšre ça. 558 00:47:40,634 --> 00:47:42,272 -B'accord. -C'est M. Tall ? 559 00:47:42,474 --> 00:47:45,272 On est trĂšs trĂšs trĂšs content. -Merci. 560 00:47:45,474 --> 00:47:47,032 Combien ça fait ? -5 000. 561 00:47:48,193 --> 00:47:49,182 Cri 562 00:47:49,393 --> 00:47:50,508 Clameur 563 00:48:06,753 --> 00:48:09,904 -C'est marrant "Yao". Ça veut dire quelque chose ? 564 00:48:10,553 --> 00:48:12,429 -Ouais, jeudi. -Ah ouais ? 565 00:48:14,032 --> 00:48:17,342 -Parce que je suis nĂ© un jeudi. C‘est comme ça au Togo. 566 00:48:17,872 --> 00:48:21,990 Mon vrai nom, c‘est Yao Racine Tidjane Kane. 567 00:48:22,352 --> 00:48:26,584 Bis—moi Yao Racine Tidjane Kane, pourquoi t'as fait ce voyage seul ? 568 00:48:27,232 --> 00:48:30,907 Je suis acteur, pas astronaute. Je suis qui pourtoi ? 569 00:48:34,792 --> 00:48:37,704 -C'est Bemba, vous vous souvenez ? -Oui. 570 00:48:37,912 --> 00:48:40,028 -ll veut faire acteur. !! joue Scapin a l'Ă©cole. 571 00:48:41,152 --> 00:48:43,188 Il est trĂšs trĂšs bon. 572 00:48:43,391 --> 00:48:47,304 Il veut ĂȘtre encore meilleur. !! veut des trucs pour faire Scapin. 573 00:48:47,790 --> 00:48:49,143 -Et toi ? -Ben
 574 00:48:49,350 --> 00:48:53,468 Le prof dit queje rĂ©cite. Je sais pas quoi faire avec mes mains. 575 00:48:54,390 --> 00:48:55,618 -J'ai pas de trucs. 576 00:48:56,669 --> 00:49:00,548 J'ai commencĂ© dans l‘atelier de mon pĂšre Ă  imiter les clientes. 577 00:49:01,509 --> 00:49:03,818 Elles faisaient toujours pareil. 578 00:49:04,789 --> 00:49:08,987 Tu chopes plein de dĂ©tails chez les gens. Tu t'amuses avec, 579 00:49:09,189 --> 00:49:13,102 ça amuse tes potes et aprĂšs, tu peux plus t'arrĂ©ter. C‘est tout. 580 00:49:15,228 --> 00:49:16,786 Percussions rythmĂ©es 581 00:49:25,188 --> 00:49:26,746 Percussions lointaines 582 00:49:45,948 --> 00:49:47,142 Percussions 583 00:51:17,788 --> 00:51:18,777 -Ah ! 584 00:51:26,628 --> 00:51:29,426 Si tu me dis combien, je te griffe le visage. 585 00:51:30,507 --> 00:51:33,385 -J'ai rien dit. -Oui, maistu l'as pensĂ©. 586 00:51:36,947 --> 00:51:39,415 Je m‘appelle Gloria. Et toi ? 587 00:51:40,187 --> 00:51:40,983 -Seydou. 588 00:51:42,187 --> 00:51:45,099 -T'es pas d'ici, toi. -Comment tu sais ça ? 589 00:51:45,307 --> 00:51:48,458 -Ça se voit tout de suite. -A quoi tu vois ça ? 590 00:51:49,027 --> 00:51:52,576 -Je sais pas... Tes pompes, ta montrĂ©. 591 00:51:53,747 --> 00:51:56,181 Et tes ongles. T'as une façon d‘ĂȘtre 592 00:51:56,387 --> 00:51:58,980 qu‘ont pas les hommes par ici. 593 00:52:00,466 --> 00:52:02,616 Tu fais quoi en France ? -Acteur. 594 00:52:03,546 --> 00:52:04,535 -ComĂ©dien ? 595 00:52:05,346 --> 00:52:09,737 On peut te voir a la tĂ©lĂ© ? Tu peux me raconter n‘importe quoi, 596 00:52:10,346 --> 00:52:13,577 je regarde pas la tĂ©lĂ©. Moi, mon truc, c‘est la musique. 597 00:52:14,506 --> 00:52:15,985 -Et tu danses pas mal. 598 00:52:16,186 --> 00:52:17,380 -C'est rien, ça. 599 00:52:18,146 --> 00:52:21,536 On bouge notre cul un peu, mais rien de grave. 600 00:52:22,186 --> 00:52:24,495 Elles, elles n‘ont pas choisi d‘ĂȘtre la. 601 00:52:25,626 --> 00:52:26,695 Je suis pas d'ici. 602 00:52:27,386 --> 00:52:29,104 -T'es d'oĂč ? -Bu Mali. 603 00:52:30,506 --> 00:52:31,654 Un trĂšs beau pays. 604 00:52:33,185 --> 00:52:34,823 Mais pas terrible en ce moment. 605 00:52:35,665 --> 00:52:37,064 C‘est trop compliquĂ©. 606 00:52:38,144 --> 00:52:42,137 Alorsje bouge avec ma guitare et mon djembĂ©. 607 00:52:43,063 --> 00:52:45,372 Ça tâ€˜Ă©tonne, hein ? -Non. 608 00:52:46,103 --> 00:52:47,979 -L'Africaine qui fait l‘aventure. 609 00:52:48,182 --> 00:52:50,775 Musique calme 610 00:52:51,181 --> 00:52:55,379 Et quand je fais un peu d‘argent, je l'envoie Ă  ma mĂ©re, 611 00:52:56,061 --> 00:52:57,573 pour elle et pour mon ïŹls. 612 00:53:01,180 --> 00:53:03,853 Dis-moi, t'as une chambre ici ? 613 00:53:04,739 --> 00:53:05,649 -Ouais. 614 00:53:05,859 --> 00:53:07,656 -Quel numĂ©ro ? -Je suis pas seul. 615 00:53:20,419 --> 00:53:21,647 BjembĂ© 616 00:53:34,858 --> 00:53:35,574 -Non. 617 00:53:35,778 --> 00:53:37,052 -C'est ça ? -Non. 618 00:53:39,258 --> 00:53:41,010 Elle criĂ©. 619 00:53:46,257 --> 00:53:49,135 J'ai pas fait comme ça. -Si, tu fais ça. 620 00:53:49,337 --> 00:53:50,770 -Non ! Juste comme ça. 621 00:53:52,217 --> 00:53:55,971 C‘est une danse. Donc tu tournes les reins comme ça... 622 00:53:57,136 --> 00:54:00,253 Et tu vises la personne. -Tu vises personne la. 623 00:54:00,456 --> 00:54:01,809 Musique douce 624 00:54:28,055 --> 00:54:29,374 Bonne—moi cinq minutes. 625 00:54:37,975 --> 00:54:38,725 Pone 626 00:54:45,375 --> 00:54:48,173 -Y a un cabaret qui auditionne des chanteuses. 627 00:54:48,695 --> 00:54:52,483 C‘est sur ta route. Tu me dois bien ça. 628 00:54:56,095 --> 00:54:57,084 Il rit. 629 00:55:00,174 --> 00:55:01,732 -Va derriĂšre s'il te plaĂźt. 630 00:55:05,534 --> 00:55:06,489 Allez ! 631 00:55:26,294 --> 00:55:27,693 Musique rythmĂ©e 632 00:55:43,774 --> 00:55:47,289 -C'est marrant, ta bagnole. Acteur fauchĂ©, hein ? 633 00:55:50,414 --> 00:55:52,450 Tu me plais quand mĂ©me. 634 00:56:00,413 --> 00:56:02,085 -La jauge est encore sur le plein... 635 00:56:04,692 --> 00:56:05,886 Gloria chantonne. 636 00:56:12,571 --> 00:56:16,769 -Cause every little thing Gonna be alright 637 00:56:18,251 --> 00:56:22,642 Singing don ‘t worry about a thing 638 00:56:24,771 --> 00:56:28,366 Cause every little thing Gonna be alright 639 00:56:28,571 --> 00:56:29,765 Rires 640 00:56:30,531 --> 00:56:32,407 Rise up this morning 641 00:56:33,330 --> 00:56:36,003 Smiled with the rising sun 642 00:56:36,569 --> 00:56:38,321 Three little birds 643 00:56:39,569 --> 00:56:41,560 Pitch by my doorstep 644 00:56:42,768 --> 00:56:44,644 Singing sweet songs 645 00:56:45,647 --> 00:56:48,445 Of mĂ©lodies pure and true 646 00:56:48,847 --> 00:56:52,635 Singing, this is my message to you 647 00:56:52,847 --> 00:56:53,882 Hou—hou 648 00:56:54,087 --> 00:56:54,883 Ensemble ! 649 00:56:55,087 --> 00:56:56,645 -SINGING DON'T WORRY 650 00:56:58,126 --> 00:56:59,764 ABOUTA THING 651 00:56:59,966 --> 00:57:01,797 Cri joyeux Musique joyeuse 652 00:57:02,006 --> 00:57:06,045 EVERY LITTLE THING GONNA BE ALRIGHT 653 00:57:07,445 --> 00:57:11,882 SINGING DON'T WORRY ABOUTA THING 654 00:57:13,845 --> 00:57:17,997 CAUSE EVERY LITTLE THING GONNA BE ALRIGHT 655 00:57:19,645 --> 00:57:21,397 -RisĂ© up this morning 656 00:57:22,485 --> 00:57:25,078 -SMILED WITH THE RIS/NG SUN 657 00:57:25,604 --> 00:57:27,003 THREE LITTLE BIRDS 658 00:57:28,643 --> 00:57:30,679 PITCH BY MY DOORSTEP 659 00:57:31,802 --> 00:57:33,678 SINGING SWEET SONGS 660 00:57:34,881 --> 00:57:37,554 OF MELODIES PURE AND TRUE 661 00:57:38,160 --> 00:57:42,438 SINGING, THIS IS MY MESSAGE TO YOU 662 00:57:44,520 --> 00:57:48,593 SINGING DON'T WORRY ABOUTA THING 663 00:57:50,760 --> 00:57:52,352 CAUSE EVERY LITTLE THING 664 00:57:52,559 --> 00:57:53,594 Coups de sifïŹ‚et 665 00:58:09,439 --> 00:58:11,111 -Bonjour. Vous allez ou ? 666 00:58:12,078 --> 00:58:13,557 -On la dĂ©pose a la ville. 667 00:58:14,238 --> 00:58:15,466 -Papiers du vĂ©hicule. 668 00:58:26,517 --> 00:58:29,429 -File-lui un billet. -Pourquoi je ferais ça ? 669 00:58:30,357 --> 00:58:34,270 -Parce que ta voiture est une clando. -Y a que des clandos ici ! 670 00:58:34,836 --> 00:58:37,031 Les gens payent? -C'est dans le budget. 671 00:58:37,716 --> 00:58:41,265 ArrĂȘt bakchich, arrĂȘt beignets. Et toi, double tarif. 672 00:58:42,716 --> 00:58:44,468 -Pourquoi ? -T'es un blanc. 673 00:58:45,396 --> 00:58:46,431 Rires 674 00:58:46,636 --> 00:58:48,433 -Je suis blanc, moi ? Yao ? 675 00:58:49,476 --> 00:58:51,626 -T'es pas blanc, t'es un Bounty. 676 00:58:51,836 --> 00:58:53,394 Elle rit. -B'accord. 677 00:58:55,275 --> 00:58:56,230 -ContrĂŽle technique ? 678 00:58:56,435 --> 00:58:58,948 -Je sais pas, on m‘a prĂȘtĂ© la voiture. 679 00:58:59,154 --> 00:59:00,348 -Ouvrez le coffre. 680 00:59:15,394 --> 00:59:16,793 Permis francais ? -Oui. 681 00:59:16,994 --> 00:59:19,554 -Tu viens de France ? -Je reste quelquesjours. 682 00:59:19,754 --> 00:59:21,346 -C'est ïŹni, la colonisation. 683 00:59:21,553 --> 00:59:23,987 On a des lois : le contrĂŽle technique 684 00:59:24,193 --> 00:59:26,786 est une obligation pour tout vĂ©hicule a moteur 685 00:59:26,992 --> 00:59:30,143 d'un poids infĂ©rieur ou Ă©gal Ă  3,5 tonnes. 686 00:59:42,752 --> 00:59:44,264 -BonnejournĂ©e. -Merci. 687 00:59:54,751 --> 00:59:56,309 -Je suis pas un Bounty! 688 00:59:56,511 --> 00:59:57,580 Rires 689 00:59:58,631 --> 00:59:59,541 ArrĂȘtez avec ça. 690 01:00:11,391 --> 01:00:12,665 Guitare douce 691 01:00:26,271 --> 01:00:27,465 SonneïŹ‚e 692 01:00:31,031 --> 01:00:32,464 Elle chante. 693 01:00:35,631 --> 01:00:38,429 -Bonjour. *—Bonjour. T'es qui ? 694 01:00:38,631 --> 01:00:39,620 -Je m‘appelle Yao. 695 01:00:39,831 --> 01:00:43,187 *—Tu peux me passer mon papa ? -Nathan !!! est occupĂ©. 696 01:00:43,391 --> 01:00:44,824 *—Mais il fait quoi ? 697 01:00:45,311 --> 01:00:46,221 -Attends. 698 01:00:47,991 --> 01:00:49,344 T‘entends la ïŹlle ? 699 01:00:51,191 --> 01:00:52,988 Tu trouves qu'elle chante bien ? *—Bof 700 01:00:53,191 --> 01:00:57,742 -T'as raison, super bof. Et si tu la voyais ! 701 01:00:57,951 --> 01:00:59,987 *—Pourquoi ? Elle est comment ? 702 01:01:00,750 --> 01:01:04,186 -C'est le genre de ïŹlle qui met ses nichons en avant. 703 01:01:04,750 --> 01:01:06,183 Comme dans les histoires. 704 01:01:06,390 --> 01:01:09,666 Un peu comme les sirĂšnes avec Ulysse, tu vois ? 705 01:01:11,270 --> 01:01:13,465 Je dis a ton pĂšre de te rappeler. 706 01:01:13,830 --> 01:01:15,342 *—Ol<, salut. -Salut. 707 01:01:16,469 --> 01:01:17,538 Guitare 708 01:01:27,668 --> 01:01:28,498 -Viens a Paris. 709 01:01:29,747 --> 01:01:30,736 Pour chanter. 710 01:01:31,587 --> 01:01:34,180 T'as une belle voix. Je peux t‘aider. 711 01:01:34,386 --> 01:01:37,776 -Promesse sans lendemain, je connais ça, chĂ©ri. 712 01:01:38,426 --> 01:01:39,654 -Tu me connais mai. 713 01:01:40,465 --> 01:01:44,060 -Je ferais quoi en France ? Ici, je me dĂ©brouille. 714 01:01:44,705 --> 01:01:45,774 On dit : "Si tu pars, 715 01:01:45,985 --> 01:01:47,623 "qui s'occupera de ton champ '?" 716 01:01:47,825 --> 01:01:49,656 -T'en as pas ! -T'en sais quoi ? 717 01:01:50,385 --> 01:01:54,424 Et puis, j‘ai un ïŹls. Et toi, tu peux rester, non ? 718 01:01:54,625 --> 01:01:55,773 -Moi aussi, j‘ai un ïŹls. 719 01:01:55,984 --> 01:01:57,622 -Tu peux lui payer l'avion. 720 01:01:58,344 --> 01:01:59,174 -Je viens. 721 01:02:00,104 --> 01:02:00,775 -Ou ? 722 01:02:00,984 --> 01:02:01,734 -A l‘audition. 723 01:02:02,744 --> 01:02:06,020 Ça va marcher. Je vais m‘occuper de toi. -Quoi ? 724 01:02:06,224 --> 01:02:07,339 -Ce sera la gloire. 725 01:02:07,544 --> 01:02:10,104 -Hou ! La gloire! 726 01:02:10,824 --> 01:02:12,052 Tu veux ĂȘtre mon manager ? 727 01:02:12,263 --> 01:02:15,175 T‘occuper de mes papiers ? -Bes gros contrats ! 728 01:02:15,903 --> 01:02:19,054 -Seydou, tu connais pas l'Afrique. 729 01:02:20,343 --> 01:02:21,332 Ni la musique. 730 01:02:23,862 --> 01:02:25,374 On a pas de contrats ici. 731 01:02:25,581 --> 01:02:26,457 Apprends—moi. 732 01:02:27,221 --> 01:02:28,336 -M. Tail, pardon. 733 01:02:30,260 --> 01:02:32,933 J'ai oubliĂ©, votre ïŹls a appelĂ©. -Quand ? 734 01:02:33,699 --> 01:02:34,654 -Tout a l'heure. 735 01:02:44,099 --> 01:02:45,168 -Oh putain ! 736 01:02:49,939 --> 01:02:53,375 -Qu'est—ce que t'as, toi ? Tu esjaloux ? 737 01:02:54,499 --> 01:02:55,852 Tu me veux que pour toi. 738 01:02:56,059 --> 01:02:58,015 Tu n'es pas un peu petit? 739 01:03:00,018 --> 01:03:03,294 *— Vous ĂȘtes bien sur le rĂ©pondeur de Laurence. 740 01:03:03,498 --> 01:03:05,295 *LaissĂ©Z-moi un message. 741 01:03:06,338 --> 01:03:08,647 -C'est moi et c‘est encore ton rĂ©pondeur. 742 01:03:09,458 --> 01:03:11,767 Bis a Nathan que tout va trĂšs bien. 743 01:03:13,018 --> 01:03:17,296 Je prends l‘avion ce soir. EnïŹn j‘arrive, quoi. 744 01:03:19,497 --> 01:03:22,136 Musique douce 745 01:03:49,535 --> 01:03:51,047 Brouhaha 746 01:04:01,694 --> 01:04:02,922 -Monsieur. -Bonjour. 747 01:04:03,133 --> 01:04:04,645 -Le plein. -Bien. 748 01:04:40,650 --> 01:04:42,003 Caisse enregistreuse 749 01:04:50,530 --> 01:04:54,239 -On va prendre ça aussi. Je peux vous payer par carte ? 750 01:04:54,450 --> 01:04:55,405 -Oui. 751 01:04:57,330 --> 01:04:58,478 Brouhaha 752 01:05:13,769 --> 01:05:15,361 Musique triste 753 01:05:46,927 --> 01:05:47,882 -On yva ? 754 01:06:14,247 --> 01:06:15,395 -Tu dis rien ? 755 01:06:15,606 --> 01:06:16,561 Klaxon au loin 756 01:06:19,365 --> 01:06:20,593 Clameur 757 01:07:07,844 --> 01:07:09,277 -Kanel, Kanel, Kanel. 758 01:07:11,004 --> 01:07:14,280 Kanel. Kanel, Kanel, Kanel... 759 01:07:16,084 --> 01:07:17,039 Kanel, Kanel. 760 01:07:18,844 --> 01:07:19,833 -Bon
 761 01:07:21,524 --> 01:07:22,513 Je suis dĂ©solĂ©. 762 01:07:25,523 --> 01:07:29,402 Je voulais vraiment te ramener mais tout s‘est mis en travers. 763 01:07:31,563 --> 01:07:32,200 Je dois 764 01:07:32,403 --> 01:07:36,601 attraper l'avion. -Tu vas chercher Gloria ? 765 01:07:37,963 --> 01:07:38,918 -Je dois rentrer. 766 01:07:48,323 --> 01:07:49,199 -Je comprends. 767 01:07:56,642 --> 01:07:57,392 -Kanel, 768 01:07:57,602 --> 01:07:59,957 Kanel, Kanel... -Vous partez quand ? 769 01:08:00,402 --> 01:08:01,994 -Comment ça ? -Quelle heure ? 770 01:08:02,201 --> 01:08:03,998 -On part quand c‘est plein. 771 01:08:05,641 --> 01:08:07,040 Kanel, Kanel, Kanel. 772 01:08:10,241 --> 01:08:12,152 Kanel, Kanel, Kanel, Kanel. 773 01:08:13,400 --> 01:08:15,038 Kanel, Kanel, Kanel. 774 01:08:15,840 --> 01:08:16,795 Brouhaha 775 01:08:19,960 --> 01:08:21,154 Kanel, Kanel. 776 01:08:23,280 --> 01:08:24,952 Kanel, Kanel, Kanel. 777 01:08:29,919 --> 01:08:31,671 Kanel, Kanel, Kanel. 778 01:08:35,759 --> 01:08:37,192 Musique calme 779 01:09:30,879 --> 01:09:33,188 -HĂ© ! HĂ© ! HĂ©! Attends! 780 01:09:33,839 --> 01:09:35,955 Pousse—toi ! Je viens chercher mon ïŹls! 781 01:09:36,999 --> 01:09:39,638 Protestations C‘est pas le moment, doucement ! 782 01:09:41,199 --> 01:09:41,790 Yao ! 783 01:09:44,839 --> 01:09:45,749 (Viens) 784 01:09:54,919 --> 01:09:55,954 -Et ton avion ? 785 01:09:59,119 --> 01:10:00,074 -Allez. 786 01:10:07,038 --> 01:10:08,357 Et si on allait voir la mer ? 787 01:10:10,798 --> 01:10:11,753 Il rit. 788 01:10:12,638 --> 01:10:13,593 Allez, viens! 789 01:10:18,957 --> 01:10:20,026 Musique calme 790 01:10:38,597 --> 01:10:39,586 -Oh ? 791 01:10:51,157 --> 01:10:52,715 C‘est comme un lac sans ïŹn. 792 01:10:53,317 --> 01:10:54,545 On dirait qu'il bout. 793 01:10:57,676 --> 01:11:00,395 Comme s'il y avait un feu dessous. !! rit. 794 01:11:11,876 --> 01:11:12,831 -La, regarde ! 795 01:11:13,516 --> 01:11:14,471 La! 796 01:11:23,716 --> 01:11:24,944 Viens, on avance. 797 01:11:25,795 --> 01:11:27,671 Celle—lĂš. Chacun pour soi. -Non ! 798 01:11:27,874 --> 01:11:29,750 -Chacun pour soi ! -Non, non ! 799 01:11:29,953 --> 01:11:31,306 -BĂ©brouille-toi ! 800 01:11:31,513 --> 01:11:32,468 Rires 801 01:11:41,713 --> 01:11:42,941 Cri 802 01:11:43,392 --> 01:11:45,303 Allonge tes bras comme moi. 803 01:11:47,471 --> 01:11:48,540 Bien ! 804 01:11:50,031 --> 01:11:54,149 Boum !Allez, nage. Lesjambes... C‘est pas mal. 805 01:12:04,751 --> 01:12:05,820 -M. Tail, tu dors ? 806 01:12:07,191 --> 01:12:09,989 -(Hein ?) -Je me demandais pour Nathan... 807 01:12:10,191 --> 01:12:11,180 -Quoi, Nathan ? 808 01:12:11,711 --> 01:12:14,020 -Tu l'as prĂ©venu ? -Be quoi ? 809 01:12:14,231 --> 01:12:17,348 -Comme tu seras pas Ă  l'avion, il va avoir peur pour toi. 810 01:12:23,111 --> 01:12:23,907 -Yao, dors. 811 01:12:24,351 --> 01:12:25,386 -J'y arrive pas. 812 01:12:27,591 --> 01:12:30,025 Et les crabes ? -Quoi, les crabes ? 813 01:12:30,431 --> 01:12:32,183 -lls dorment la nuit? -Oui. 814 01:12:33,791 --> 01:12:35,144 -lls vont pas venir ? 815 01:12:35,431 --> 01:12:36,420 Il rit. 816 01:12:38,071 --> 01:12:41,700 -Allez viens, rapprochĂ©-toi. 817 01:12:41,911 --> 01:12:42,661 La. 818 01:12:44,791 --> 01:12:48,147 Sois tranquille, je surveille, je vais pas dormir. 819 01:12:49,151 --> 01:12:51,301 Chants d‘oiseaux Clameur lointaine 820 01:12:58,391 --> 01:13:00,143 Chant rythmĂ© lointain 821 01:13:14,831 --> 01:13:16,184 Ils disent quoi ? 822 01:13:16,391 --> 01:13:17,710 -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n. 823 01:13:17,911 --> 01:13:19,059 Tirez les ïŹlets. 824 01:13:21,750 --> 01:13:22,739 -Et la ? 825 01:13:23,830 --> 01:13:24,978 -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 826 01:13:25,189 --> 01:13:26,861 Y a le capitaine dans l‘ocĂ©an 827 01:13:27,068 --> 01:13:28,183 XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 828 01:13:28,388 --> 01:13:30,060 Y a un fou qu‘est dans l‘ocĂ©an 829 01:13:30,267 --> 01:13:31,302 XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 830 01:13:31,507 --> 01:13:32,860 Y a des poissons fumĂ©s 831 01:13:33,387 --> 01:13:34,456 -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n. 832 01:13:34,667 --> 01:13:35,338 C‘est ça ? 833 01:13:37,467 --> 01:13:38,695 XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 834 01:13:39,666 --> 01:13:40,781 Chante pour voir. 835 01:13:41,466 --> 01:13:42,535 -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 836 01:13:42,746 --> 01:13:43,940 -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 837 01:13:44,626 --> 01:13:47,424 -XÉTIEUL MBAALU JËN -Y a la fortune dans l‘ocĂ©an 838 01:13:47,626 --> 01:13:48,900 -XÉTIEUL MBAALU JËN 839 01:13:49,106 --> 01:13:50,539 -Y a de la poussiĂšre 840 01:13:51,026 --> 01:13:52,220 -XÉTIEUL MBAALU JËN 841 01:13:52,426 --> 01:13:53,859 -Y a une tempĂȘte de sable 842 01:13:54,066 --> 01:13:55,340 -XÉTIEUL MBAALU JËN 843 01:13:55,546 --> 01:13:57,138 -Y a plus de Gazelle ananas 844 01:13:57,345 --> 01:13:58,460 -XÉTIEUL MBAALU JËN 845 01:13:58,665 --> 01:14:00,018 -Y a un gamin qui fait le fou 846 01:14:00,225 --> 01:14:02,056 -HĂ© ! -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 847 01:14:02,265 --> 01:14:03,618 -Y en a un qu 'a pas tirĂ© la Gloria 848 01:14:03,825 --> 01:14:05,577 -Ça va pas ! -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n 849 01:14:05,785 --> 01:14:09,903 Il n'a mĂȘme pas lu Jules Verne -Maisj'ai lu d'autres trucs. 850 01:14:22,345 --> 01:14:23,095 Merde. 851 01:14:23,305 --> 01:14:24,453 Le moteur tousse. 852 01:14:28,704 --> 01:14:32,583 -Y a plus d‘essence ? -C'est pas ça. Regarde la pĂ©dale. 853 01:14:35,584 --> 01:14:36,983 L‘embrayage a lĂąchĂ©. 854 01:14:41,264 --> 01:14:44,859 -XĂ©tieul mbaalu jĂ©n -On n'a plus d‘embrayage 855 01:14:45,224 --> 01:14:46,452 Vent fort 856 01:15:09,583 --> 01:15:10,698 S'il vous plaĂźt ! 857 01:15:14,783 --> 01:15:16,011 Musique calme 858 01:15:20,022 --> 01:15:22,172 -Salam aleykoum. -AlĂ©ykoum salam. 859 01:15:29,342 --> 01:15:30,741 Il parle pulaar. 860 01:15:31,861 --> 01:15:33,055 -Tall. -Tall ? 861 01:15:33,261 --> 01:15:34,694 -Seydou Tail. -Tall ! 862 01:15:41,381 --> 01:15:43,178 -Ça va, ça va. -Hamdoulilah. 863 01:15:43,381 --> 01:15:44,496 Tail, Tail, Tail. 864 01:15:45,981 --> 01:15:48,176 -II est content que tu sois Toucouleur comme lui. 865 01:15:48,381 --> 01:15:49,336 -Ah ! 866 01:15:59,181 --> 01:16:03,856 -Y a un centre commercial ici ? !! traduit en pulaar. 867 01:16:09,020 --> 01:16:13,616 -ll dit que la marchandise vient de Mauritanie. Elle a traversĂ© le dĂ©sert. 868 01:16:22,660 --> 01:16:24,332 -J'ai entendu Thialaga. 869 01:16:24,539 --> 01:16:27,849 -Oui. Il va chercher sa famille pour aller au baptĂȘme 870 01:16:28,059 --> 01:16:31,734 du dernier ïŹls de son grand frĂšre a Thialaga. 871 01:16:32,619 --> 01:16:36,692 -Y a plein de Thialaga, non ? -Je sais pas. 872 01:16:37,379 --> 01:16:38,448 Peut—ĂȘtre. 873 01:17:04,459 --> 01:17:06,335 -OK, merci. 874 01:17:06,698 --> 01:17:08,097 Merci. -Tall, Tall, Tall. 875 01:17:08,298 --> 01:17:10,095 -Merci. Merci. 876 01:17:10,298 --> 01:17:11,446 Ils se saluent. 877 01:17:18,377 --> 01:17:21,687 -Je sais dĂ©jĂ  ! L'embrayage, mon ami, l‘embrayage ! 878 01:17:22,936 --> 01:17:25,689 Le dĂ©pannage est en cours. lbra s'occupe de tout. 879 01:17:25,896 --> 01:17:27,249 lbra, c‘est moi. 880 01:17:27,456 --> 01:17:28,775 !! rit. -Bonjour. 881 01:17:29,496 --> 01:17:33,455 -En attendant, ça me ferait plaisir de partager mon repas et mon toit. 882 01:17:33,856 --> 01:17:36,529 -C'est gentil, merci beaucoup. -Tanam ! 883 01:17:38,615 --> 01:17:39,604 Tanam ! 884 01:17:40,495 --> 01:17:42,326 -S'il y a a manger, on part pas. 885 01:17:43,175 --> 01:17:44,893 Ça se fait pas, hein ? 886 01:18:01,255 --> 01:18:02,927 Ils parlent wolof. 887 01:18:04,494 --> 01:18:05,722 Bonjour. -Bonjour. 888 01:18:09,573 --> 01:18:10,688 D'oĂč viens-tu ? 889 01:18:10,893 --> 01:18:11,689 -Be France. 890 01:18:12,933 --> 01:18:13,968 -T'esjamais venu ! 891 01:18:14,173 --> 01:18:16,641 -Que serait-il venu faire ici ? Laisse—lĂ©. 892 01:18:16,853 --> 01:18:18,729 Laisse-Ie plutĂŽt se rafraĂźchir. 893 01:18:24,612 --> 01:18:25,362 -Yao. 894 01:18:33,052 --> 01:18:34,405 Musique douce 895 01:19:00,211 --> 01:19:03,760 -En face, c‘est la Mauritanie. A 160 mĂštres. 896 01:19:03,971 --> 01:19:04,881 -lbra ? 897 01:19:05,531 --> 01:19:06,646 Elle parle wolof. 898 01:19:10,091 --> 01:19:12,559 -Vous connaissez Thialaga ? -Oui. 899 01:19:13,611 --> 01:19:15,329 C‘est pas loin. Pourquoi? 900 01:19:16,131 --> 01:19:18,361 -Mon grand-pĂšre est enterrĂ© la-bas. 901 01:19:18,571 --> 01:19:20,482 Y a peut-ĂȘtre plusieurs Thialaga. 902 01:19:23,371 --> 01:19:25,247 -C'est lui qui a Ă©migrĂ© ? 903 01:19:25,450 --> 01:19:28,840 -Oui, Ă  Sochaux. !! travaillait chez Peugeot. 904 01:19:30,289 --> 01:19:32,519 Il a eu de l'argent pour rentrer au pays, 905 01:19:33,929 --> 01:19:35,328 et il est mort ici. 906 01:19:35,889 --> 01:19:38,608 -Les Français venaient les chercher par le ïŹ‚euve. 907 01:19:39,489 --> 01:19:42,401 Ils Ă©taientjeunes et rĂȘvaient tous de partir. 908 01:19:44,609 --> 01:19:49,000 Mon mari a fait comme ton grand—pĂ©re. !! est montĂ© dans le bateau. 909 01:19:49,649 --> 01:19:52,766 20 ans aprĂšs, je les ai vus revenir. 910 01:19:54,289 --> 01:19:57,964 Avec leur prime de retour. Comme ils avaient vieilli ! 911 01:19:58,729 --> 01:20:00,287 Pourquoi t'esjamais venu ? 912 01:20:02,969 --> 01:20:05,005 -Mes frĂšres sont venus avec mon pĂ©re. 913 01:20:05,408 --> 01:20:06,727 Moi, jâ€˜Ă©tais trop petit. 914 01:20:08,208 --> 01:20:11,484 Puis son pĂšre est mort doncje l'ai jamais rencontrĂ©. 915 01:20:11,688 --> 01:20:13,007 -Tu crois qu'il te connait pas ? 916 01:20:15,208 --> 01:20:16,118 DemandĂ©-lui. 917 01:20:17,008 --> 01:20:19,283 -Commentje fais ? -Tu vas trouver. 918 01:20:20,488 --> 01:20:22,524 Ta voiture est tombĂ©e en panne ? -Oui. 919 01:20:23,167 --> 01:20:23,758 Et donc ? 920 01:20:23,967 --> 01:20:26,003 -Je disjuste qu'elle est tombĂ©e en panne. 921 01:20:26,206 --> 01:20:28,640 -Parce qu'elle est vieille et usĂ©e. 922 01:20:28,846 --> 01:20:32,759 -Ta voiture est tombĂ©e en panne car elle Ă©tait vieille et usĂ©e. 923 01:20:32,965 --> 01:20:33,795 -Bah oui. 924 01:20:38,325 --> 01:20:38,837 -Tu penses 925 01:20:39,045 --> 01:20:41,275 comme un homme blanc. Tu es naĂŻf. 926 01:20:44,044 --> 01:20:46,683 -L'embrayage est cassĂ©, c‘est ça, lbra ? 927 01:20:46,884 --> 01:20:49,318 -Attention, elle voit beaucoup de choses. 928 01:20:50,763 --> 01:20:53,323 -Ça m'intĂ©resse. Que veux-tu me dire ? 929 01:20:54,003 --> 01:20:55,277 -Pourquoi toi ? 930 01:20:55,803 --> 01:20:58,112 Ce mĂȘmejour, des milliers de vieilles voitures 931 01:20:58,323 --> 01:21:01,315 ont roulĂ© et ne sont pas tombĂ©es en panne. 932 01:21:04,203 --> 01:21:05,158 Toi, tu dĂ©cidĂ©s 933 01:21:05,363 --> 01:21:08,275 que la cause de l‘accident, c‘est l'embrayage. 934 01:21:10,403 --> 01:21:12,394 Parce qu'il Ă©tait vieux et usĂ©. 935 01:21:13,722 --> 01:21:14,393 PointïŹnal. 936 01:21:15,082 --> 01:21:16,674 C‘est la que tout commence. 937 01:21:19,321 --> 01:21:20,754 -Tu sais ce qu'on dit? 938 01:21:21,321 --> 01:21:23,789 Le hasard, c‘est Dieu qui se promĂšne incognito. 939 01:21:25,121 --> 01:21:26,315 Musique douce 940 01:21:41,561 --> 01:21:43,119 -Je pense a un truc. 941 01:21:43,321 --> 01:21:45,596 Ton grand-pĂšre fabriquait des Peugeot. 942 01:21:47,001 --> 01:21:51,199 Et notre voiture, c‘est une Peugeot. Peut-ĂȘtre que c‘est ton grand-pĂšre 943 01:21:51,401 --> 01:21:52,549 qui l‘a fabriquĂ©e. 944 01:21:54,200 --> 01:21:57,510 -ArrĂȘte de penser. Regarde les Ă©toiles et tais-toi. 945 01:21:58,320 --> 01:21:59,309 D'accord ? 946 01:22:02,640 --> 01:22:03,788 Tu vas pas t‘y mettre. 947 01:22:08,999 --> 01:22:10,068 T'Ă©cris quoi ? 948 01:22:12,518 --> 01:22:13,553 Fais voir. 949 01:22:15,238 --> 01:22:16,227 Montre—moi ! 950 01:22:31,277 --> 01:22:32,266 Seydou rit. 951 01:22:36,917 --> 01:22:37,747 -Bonne nuit ! 952 01:22:39,157 --> 01:22:40,146 -Bonne nuit. 953 01:22:55,837 --> 01:22:57,190 Aboiements lointains 954 01:23:17,037 --> 01:23:18,231 Musique douce 955 01:24:35,957 --> 01:24:37,276 Musique calme 956 01:25:54,997 --> 01:25:58,034 -Que le chemin des ancĂȘtres continue Ă  guider tes pas. 957 01:26:00,077 --> 01:26:03,274 Maintenant, ramĂšne le petit et rentre chez toi. 958 01:26:09,917 --> 01:26:10,872 -Merci. 959 01:26:17,317 --> 01:26:18,306 Merci beaucoup. 960 01:26:48,557 --> 01:26:49,705 Musique calme 961 01:27:27,876 --> 01:27:30,310 -C'est le village de ta famille ? -Ouais. 962 01:27:33,796 --> 01:27:34,467 -On yva ? 963 01:27:36,195 --> 01:27:39,153 -Pas maintenant. Je reviendrai avec Nathan. 964 01:28:27,674 --> 01:28:28,663 Pleurs de bĂ©bĂ© 965 01:28:30,114 --> 01:28:31,069 -Ba ? 966 01:28:48,314 --> 01:28:49,508 Brouhaha 967 01:29:15,634 --> 01:29:17,510 -Tu es sĂ»re qu'il est cĂ©lĂšbre ? 968 01:29:17,713 --> 01:29:19,112 -CĂ©lĂšbre ? 969 01:29:19,313 --> 01:29:21,781 Tu vois en France, il y a de Gaulle, 970 01:29:21,993 --> 01:29:23,585 Zidane, 971 01:29:23,792 --> 01:29:24,668 et Seydou Tall ! 972 01:29:25,072 --> 01:29:26,425 Et puis, il est beau ! 973 01:29:26,632 --> 01:29:28,190 -II a un beau sourire. 974 01:29:29,911 --> 01:29:31,264 -Est—ce qu'il est mariĂ© ? 975 01:29:32,591 --> 01:29:34,900 -La question ne se pose pas, ça se voit qu'il est mariĂ©. 976 01:29:35,111 --> 01:29:36,100 Cris 977 01:29:36,671 --> 01:29:37,581 Il rit. 978 01:29:37,791 --> 01:29:39,190 -Je demanderai Ă  sa femme 979 01:29:39,391 --> 01:29:41,461 de se pousser un tout petit peu 980 01:29:42,191 --> 01:29:44,580 pour que je mette les fesses Ă  cĂŽtĂ©. 981 01:29:44,791 --> 01:29:46,747 Les fesses, ça sert a se faire une place. 982 01:29:46,950 --> 01:29:48,144 Brouhaha 983 01:30:09,670 --> 01:30:12,263 Salam Aleykoum mes amis, Ă©coutez-moi. 984 01:30:13,109 --> 01:30:14,861 Je vous prĂ©sente Seydou Tail, 985 01:30:15,069 --> 01:30:16,707 il nous a ramenĂ© Yao. 986 01:30:16,989 --> 01:30:18,786 Yao, va jouer avec tes amis. 987 01:30:25,149 --> 01:30:26,377 Brouhaha 988 01:30:52,028 --> 01:30:53,097 Rires 989 01:30:53,548 --> 01:30:54,663 -ArrĂȘte ! 990 01:30:55,468 --> 01:30:56,867 Musique rythmĂ©e 991 01:31:25,788 --> 01:31:26,982 -Viens. 992 01:31:27,188 --> 01:31:28,940 SifïŹ‚ets Cris joyeux 993 01:31:33,068 --> 01:31:35,184 -Vas—y, toi d'abord. Fais voir. 994 01:32:57,948 --> 01:32:58,983 Chant du coq 995 01:32:59,188 --> 01:33:01,383 Appel a la priĂšre 996 01:34:10,868 --> 01:34:12,540 -Yao, nous tâ€˜Ă©coutons. 997 01:34:13,667 --> 01:34:14,577 -J'ai vu la mer. 998 01:34:14,787 --> 01:34:15,935 Chuchotements 999 01:34:19,346 --> 01:34:20,904 -Qui a dĂ©ja vu la mer ? 1000 01:34:23,586 --> 01:34:25,736 Explique-leur comment c'est. 1001 01:34:27,666 --> 01:34:31,261 -C'est comme une riviĂšre, sans les bords dela riviĂšre. 1002 01:34:32,306 --> 01:34:37,141 Ou un trĂšs grand lac. Un lac qui n‘a pas de ïŹn et qui bout. 1003 01:34:38,225 --> 01:34:40,136 Comme s'il y avait un feu dessous. 1004 01:34:41,824 --> 01:34:44,337 La voiture Ă©tait en panne, il faisait chaud. 1005 01:34:46,303 --> 01:34:48,214 On avait rien a manger ni a boire. 1006 01:34:49,342 --> 01:34:51,981 Les adultes savent pas toujours ce qu'il faut faire. 1007 01:34:52,782 --> 01:34:55,091 Mais Seydou Tail, lui, il a su quoi faire. 1008 01:34:56,342 --> 01:34:59,573 Il y avait deux arbres. Un pour lui, un pour moi. 1009 01:34:59,782 --> 01:35:03,013 Leurs ombres Ă©taient petites, mais ça allait. 1010 01:35:04,301 --> 01:35:06,177 On a laissĂ© passer le temps. 1011 01:35:07,260 --> 01:35:10,730 Celui qui prend longtemps et qui n‘est pas français. 1012 01:35:11,940 --> 01:35:15,535 Seydou Tall a compris que le temps vient lentement du dĂ©sert 1013 01:35:15,740 --> 01:35:18,857 et qu'il n‘est pas pressĂ© car il transporte lâ€˜Ă©ternitĂ©. 1014 01:35:19,060 --> 01:35:20,891 Musique douce 1015 01:36:22,339 --> 01:36:24,978 "Three Little Birds" (Fatoumata Biawara) 1016 01:38:44,819 --> 01:38:47,048 Sous—titrage : HIVENTY 64135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.