All language subtitles for Alex Rider S03E05.720p.AMZN.WEBRip.x264[EZTVx.to].eng-ur (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,252 --> 00:00:03,130 [Scorpia] برطانیہ کا قبضہ ہے۔ اربوں پاؤنڈ غیر ملکی قرضہ 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,299 {\an8}آپ اس قرض پر اپنا دعویٰ ترک کر دیں گے۔ 3 00:00:05,883 --> 00:00:07,384 آپ رقم دے دیں گے۔ 4 00:00:07,676 --> 00:00:10,471 انکار کریں، اور غیر مرئی تلوار مارے گی۔ 5 00:00:10,471 --> 00:00:11,597 وہ بڑبڑا رہے ہیں۔ 6 00:00:11,972 --> 00:00:14,600 [بچھو] آپ کو یقین نہیں ہے کہ خطرہ حقیقی ہے؟ 7 00:00:14,933 --> 00:00:17,394 [مسز. جونز] وہ مر چکے ہیں۔ وہ سب مر چکے ہیں۔ 8 00:00:18,395 --> 00:00:19,521 میں اختیارات چاہتا ہوں۔ 9 00:00:19,521 --> 00:00:21,148 ہم نے آپ کو اختیارات دیے، آپ نے ان کو مسترد کر دیا۔ 10 00:00:21,273 --> 00:00:23,400 مجھے امید ہے کہ آپ پی ایم کو مطلع کرنا چاہیں گے۔ 11 00:00:23,734 --> 00:00:26,195 [گولیوں کی آوازیں، مشین کی بیپنگ] 12 00:00:27,696 --> 00:00:29,239 [Syl] اگر آپ مار نہیں سکتے... 13 00:00:29,239 --> 00:00:30,282 ...آپ کمزور ہیں۔ 14 00:00:30,282 --> 00:00:31,909 [ایلیکس] یہ کیا ہے؟ 15 00:00:32,034 --> 00:00:35,746 درد سے نجات۔ سانس لینے سے ملتا ہے۔ آپ کے خون کے بہاؤ میں تیزی سے۔ 16 00:00:35,746 --> 00:00:37,372 نیل لندن واپس جائیں۔ 17 00:00:37,372 --> 00:00:39,333 - ٹھہرو، ٹھہرو۔ - تم نے اپنا ارادہ بدلا؟ 18 00:00:39,333 --> 00:00:42,461 تم وہی کرو جیسا تمہیں کہا گیا ہے، ورنہ وہ مر جائے گا۔ 19 00:00:42,461 --> 00:00:45,255 میں اسے چھوڑ نہیں سکتا۔ وہ اسے مار ڈالیں گے۔ 20 00:00:45,255 --> 00:00:48,634 - ہم پہلے سے ہی ہوائی جہاز پر ہیں. - تم نے کیا کیا؟ 21 00:00:48,634 --> 00:00:51,845 جیسا کہ آپ نے کہا، ہم خفیہ ہتھیار ہیں، تو ہم الیکس کو تلاش کرنے جا رہے ہیں۔ 22 00:01:03,607 --> 00:01:06,527 [یاسین] کینڈو شنائی۔ ایک کے خلاف پانچ۔ 23 00:01:06,902 --> 00:01:09,112 کوئی رحم نہیں۔ شروع کریں۔ 24 00:01:09,112 --> 00:01:11,114 [الارم بلیئرز] 25 00:01:12,032 --> 00:01:14,743 [سب گھورتے ہوئے] 26 00:01:35,472 --> 00:01:38,058 [میٹو درد سے چیختا ہے] 27 00:01:38,058 --> 00:01:40,519 - ارے، ارے، رکو! اسے اکیلا چھوڑ دو. - [ہڈیوں میں دراڑیں] 28 00:01:40,519 --> 00:01:42,521 [ہڈی کے ٹوٹنے کی آواز] [چیخیں] 29 00:01:42,688 --> 00:01:43,939 کوئی رحم نہیں. 30 00:01:44,273 --> 00:01:46,191 آپ کو مارنا چاہیے تھا۔ جب آپ کو موقع ملا۔ 31 00:01:46,191 --> 00:01:47,484 - تم ٹھیک ہو؟ - مجھ سے دور ہو جاؤ! 32 00:01:49,653 --> 00:01:53,073 اگر آپ کو کوئی مسئلہ ہے تو مجھے سزا دیں۔ اسے کسی اور پر مت لگائیں۔ 33 00:01:54,116 --> 00:01:58,537 آپ چیزوں کے منصفانہ ہونے کی توقع کرتے رہتے ہیں۔ اسکارپیا کو آپ کو تیار رہنے کی ضرورت ہے۔ اوپر چڑھو. 34 00:02:00,038 --> 00:02:01,248 یا آپ ہمارے کسی کام کے نہیں ہیں۔ 35 00:02:11,884 --> 00:02:13,594 {\an8}- [میٹیو کراہتا ہے] - [الیونا] یہ ٹھیک ہے۔ 36 00:02:14,177 --> 00:02:16,680 میں نے آپ کو بتایا۔ وہ ہم میں سے نہیں ہے۔ 37 00:02:44,416 --> 00:02:46,043 ہم مطالبات مان لیں گے۔ 38 00:02:47,127 --> 00:02:49,963 ہم نے دیکھا ہے کہ وہ کیا کر سکتے ہیں۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ انہوں نے یہ کیسے کیا؟ 39 00:02:49,963 --> 00:02:53,216 کیا آپ اسے دوبارہ ہونے سے روک سکتے ہیں؟ 100،000 لوگوں کو؟ 40 00:02:54,259 --> 00:02:55,594 ہمارے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔ 41 00:02:55,594 --> 00:02:57,971 پیتھالوجی کے نتائج ہمیں ایک قیادت دے سکتا ہے. 42 00:02:57,971 --> 00:02:59,973 آپ ہمیں ابھی بند نہیں کر سکتے۔ 43 00:02:59,973 --> 00:03:03,769 کیا آپ کو Scorpia پر بھروسہ ہے؟ سودا کے ان کی طرف رہنا؟ 44 00:03:03,769 --> 00:03:05,437 [کیلنر] ہم خطرات کو جانتے ہیں۔ 45 00:03:05,687 --> 00:03:08,690 ساری رات کابینہ کا اجلاس ہوتا رہا۔ 46 00:03:08,982 --> 00:03:11,068 یہ وزیراعظم کا فیصلہ ہے۔ 47 00:03:12,152 --> 00:03:16,239 اپنی تحقیقات کو روکیں۔ اسکارپیا کو تلاش کرنا بھول جائیں۔ 48 00:03:16,239 --> 00:03:18,325 ہمیں آپ سے مذاکرات کی ضرورت ہے۔ اس کے بجائے ان کے ساتھ۔ 49 00:03:18,325 --> 00:03:19,660 مذاکرات کس لیے؟ 50 00:03:19,660 --> 00:03:20,702 وقت 51 00:03:22,371 --> 00:03:25,123 ہم صرف غیر ملکی قرضوں کو منسوخ نہیں کر سکتے راتوں رات 52 00:03:25,123 --> 00:03:28,460 یہ ہمیں معذور کر دے گا، اقتصادی اور سیاسی طور پر. 53 00:03:28,460 --> 00:03:30,087 ہمیں اقدامات کرنے کی ضرورت ہے۔ 54 00:03:31,380 --> 00:03:33,882 بینک آف انگلینڈ کا شرح سود کو منجمد کر دیں گے۔ 55 00:03:33,882 --> 00:03:36,093 ہم رعایت پر سرکاری بانڈز جاری کریں گے۔ 56 00:03:36,093 --> 00:03:38,887 اور کہیں اور سے قرض اتارو چیزوں کو آگے بڑھانے کے لیے۔ 57 00:03:38,887 --> 00:03:43,892 لیکن اس میں سے کوئی بھی جلدی نہیں ہو سکتا اور گھبراہٹ کے بغیر نہیں. 58 00:03:43,892 --> 00:03:45,227 آپ کو کتنی دیر کی ضرورت ہے؟ 59 00:03:45,227 --> 00:03:47,938 ایک ماہ. تین مہینے بہتر ہوں گے۔ 60 00:03:49,189 --> 00:03:51,149 ہمیں آپ کو ان کو روکنے کی ضرورت ہے۔ 61 00:03:52,859 --> 00:03:54,194 آپ کو انہیں قائل کرنے کی ضرورت ہے۔ 62 00:03:57,990 --> 00:03:59,157 [کند] انہیں آن کریں۔ 63 00:04:10,460 --> 00:04:14,297 اچھی خبر. وہ آپ کے مطالبات مان رہے ہیں۔ 64 00:04:15,590 --> 00:04:17,259 [بچھو] آپ کے پاس تین دن ہیں۔ 65 00:04:19,803 --> 00:04:21,888 [کند] ٹھیک ہے، یہ ایک پیچیدہ صورت حال ہے. 66 00:04:23,015 --> 00:04:26,685 عالمی استحکام توازن میں ہے۔ ہمیں تین دن سے زیادہ کی ضرورت ہے۔ 67 00:04:27,853 --> 00:04:30,814 [بچھو] آپ ہم سے بات چیت کرنا چاہتے ہیں؟ 68 00:04:32,190 --> 00:04:33,859 نیک نیتی کے لوگ یہی کرتے ہیں۔ 69 00:04:33,859 --> 00:04:37,154 [Scorpia] آپ کی حکومت دوسرے لوگوں کو تاوان کے لیے روکتا ہے۔ 70 00:04:37,154 --> 00:04:41,825 سر پر بندوق یا بیلنس شیٹ پر ایک تصویر۔ 71 00:04:41,825 --> 00:04:43,493 یہ دہشت گردی ہے۔ 72 00:04:44,745 --> 00:04:47,914 اور ہم دہشت گردوں سے مذاکرات نہیں کرتے۔ 73 00:04:49,082 --> 00:04:50,584 سنو۔ 74 00:04:50,584 --> 00:04:54,379 ہم تعمیل کرنا چاہتے ہیں۔ ہمیں بس مزید وقت درکار ہے۔ 75 00:04:54,379 --> 00:04:56,423 [جولیا] آپ کے پاس تین دن ہیں۔ 76 00:04:56,423 --> 00:04:59,384 یا ہم مٹا دیں گے۔ ایک پورا برطانوی شہر۔ 77 00:05:01,970 --> 00:05:02,971 [ٹیبلیٹ بیپس] 78 00:05:06,391 --> 00:05:08,435 [تھیم گانا چل رہا ہے] 79 00:06:00,946 --> 00:06:01,905 ٹام! 80 00:06:05,033 --> 00:06:06,451 [ٹام کراہتا ہے] 81 00:06:06,451 --> 00:06:08,912 مجھے دوبارہ یاد دلائیں کہ ہم کیوں نہیں کر سکے۔ صرف ہاسٹل میں رہنا؟ 82 00:06:12,165 --> 00:06:13,416 [کائرہ] دیکھو 83 00:06:13,416 --> 00:06:16,711 جو تم-- ​​میں نہیں کر سکتا-- میں اٹھ گیا. میں اٹھ گیا. تمہیں کیا چاہیے؟ 84 00:06:16,711 --> 00:06:19,422 میں مثلث کر رہا ہوں۔ سیل ماسٹ ڈیٹا۔ میرے پاس ٹھیک ہے 85 00:06:20,924 --> 00:06:22,259 مجھے لگتا ہے کہ مجھے ایلیکس مل گیا ہے۔ 86 00:06:24,636 --> 00:06:27,639 [ٹام] ٹھیک ہے، وہ کہاں ہے؟ 87 00:06:27,639 --> 00:06:29,182 [کائرہ] وہ یہاں ہے. 88 00:06:30,308 --> 00:06:31,476 ہم وہاں کیسے پہنچیں؟ 89 00:06:33,311 --> 00:06:35,355 میں نے یہ کیا۔ تم ایسا کرو۔ 90 00:06:35,355 --> 00:06:38,150 ٹھیک ہے، ایک "گڈ مارننگ" اچھا رہے گا۔ 91 00:06:38,150 --> 00:06:39,693 - صبح بخیر. - آپ کا شکریہ. 92 00:06:39,693 --> 00:06:44,489 تو بس۔ سفارتی حل۔ ہم بند ہیں۔ 93 00:06:44,489 --> 00:06:46,741 ایک چیز جو ہم سب کو سیکھنی چاہیے تھی۔ سکورپیا کے بارے میں ابھی تک 94 00:06:46,908 --> 00:06:48,201 ان کو کبھی کم نہیں سمجھنا۔ 95 00:06:48,201 --> 00:06:50,453 اگر ہم ہاتھ پر ہاتھ دھرے بیٹھ جائیں اب سے تین دن بعد، 96 00:06:50,453 --> 00:06:53,582 ہم جان لیں گے کہ اصل منصوبہ کیا تھا، اور بہت دیر ہو جائے گی. 97 00:06:53,582 --> 00:06:56,835 ہمیں فرانزک نتائج کی ضرورت ہے، معلوم کریں کہ ان لوگوں کو کس نے مارا؟ 98 00:06:56,835 --> 00:06:59,462 مواصلات کا تجزیہ۔ ہم کیا کھو رہے ہیں؟ 99 00:06:59,462 --> 00:07:02,132 میں کیلنر اور حکومت کو رکھوں گا۔ ہماری پیٹھ سے دور. 100 00:07:03,550 --> 00:07:04,968 غیر مرئی تلوار۔ 101 00:07:07,262 --> 00:07:10,640 اسے ڈھونڈنے اور تباہ کرنے کے لیے ہمارے پاس تین دن ہیں۔ 102 00:07:29,993 --> 00:07:31,161 آپ مذاق کر رہے ہیں۔ 103 00:07:31,161 --> 00:07:33,205 اس میں کیا حرج ہے؟ یہ ٹھیک ہے. 104 00:07:33,205 --> 00:07:35,207 آپ واقعی سوچتے ہیں۔ کہ دو لوگوں کو لے جائے گا؟ 105 00:07:35,207 --> 00:07:37,918 ہو سکتا ہے وہ زیادہ نظر نہ آئے، لیکن اسے وہ مل گیا جہاں اس کا شمار ہوتا ہے، بچہ۔ 106 00:07:37,918 --> 00:07:39,044 ایسا مت کرو۔ 107 00:07:39,044 --> 00:07:41,755 میں صرف موڈ ہلکا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 108 00:07:41,755 --> 00:07:46,718 ام، میں نہیں جانتا تھا کہ آپ کس سائز کے سر ہیں، تو میں نے تھوڑا سا جوا کھیلا اور چھوٹا چلا گیا۔ 109 00:07:46,718 --> 00:07:49,387 یہ تھوڑا سا گڑبڑ ہے، لیکن یہ کردار کا اضافہ کرتا ہے۔ یہ لو۔ 110 00:07:49,387 --> 00:07:51,389 - ہاپ آن. - ہرگز نہیں. میں گاڑی چلا لوں گا۔ 111 00:07:51,389 --> 00:07:52,682 نہیں، نہیں، میں ڈرائیونگ کروں گا۔ 112 00:07:52,682 --> 00:07:54,476 کیا آپ بھی جانتے ہیں کہ کیسے؟ 113 00:07:54,476 --> 00:07:56,019 دیکھو، ایماندار ہو. 114 00:07:56,353 --> 00:08:00,482 کیا آپ میرے ارد گرد اپنے بازوؤں کو پسند کریں گے، یا میرے بازو آپ کے ارد گرد ہیں؟ 115 00:08:00,482 --> 00:08:02,108 [سسکیاں] 116 00:08:02,108 --> 00:08:05,862 میں نے یہی سوچا۔ چلو! واہ! 117 00:08:12,118 --> 00:08:14,120 [بدبودار موسیقی بجانا] 118 00:08:18,208 --> 00:08:21,878 موت کی وجہ دل کا دورہ تھا۔ ان میں سے سب. 119 00:08:21,878 --> 00:08:25,215 {\an8}بیک وقت دل کے دورے۔ یہ نا ممکن ہے. 120 00:08:25,215 --> 00:08:28,009 میں آپ کا "ناممکن" دیکھ رہا ہوں۔ اور میں آپ کی 11 لاشیں اٹھاتا ہوں۔ 121 00:08:28,009 --> 00:08:29,386 پھر کیسے؟ 122 00:08:29,386 --> 00:08:31,471 سائینائیڈ، براہ راست دل کے بافتوں تک۔ 123 00:08:31,471 --> 00:08:33,473 کارڈیک گرفت کا سبب بننے کے لیے کافی سے زیادہ۔ 124 00:08:33,598 --> 00:08:36,268 میں بس میں ان کے ساتھ تھا۔ کسی نے انہیں ہاتھ تک نہیں لگایا۔ 125 00:08:36,268 --> 00:08:41,231 پوسٹ مارٹم میں کوئی علامت نہیں دکھائی گئی۔ پنکچر کے زخم یا انجیکشن پوائنٹس۔ 126 00:08:41,231 --> 00:08:44,901 اور ٹاکسیکولوجی اس کی تصدیق کرتی ہے۔ صرف دل کے ٹشو متاثر ہوئے تھے۔ 127 00:08:44,901 --> 00:08:49,823 آپ سائینائیڈ کیسے حاصل کرتے ہیں؟ 11 فٹ، صحت مند کھلاڑیوں میں؟ 128 00:08:49,823 --> 00:08:53,159 نوجوان. کچھ الیکس کے طور پر نوجوان. 129 00:08:57,289 --> 00:08:59,291 میں نے سنا ہے کہ آپ جیک اسٹار برائٹ سے ملنے گئے تھے۔ 130 00:09:01,042 --> 00:09:03,461 ہاں، میں ابھی چیک ان کر رہا تھا۔ کیا ہم توجہ مرکوز کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ 131 00:09:03,461 --> 00:09:07,090 ہم ملٹی ٹاسک کر رہے ہیں۔ کیا مجھے کچھ معلوم ہونا چاہیے؟ 132 00:09:07,090 --> 00:09:09,718 ایلکس ملک سے باہر ہے، شکر خدا کا. 133 00:09:09,718 --> 00:09:11,177 میں نے سوچا کہ تم اس کے ہینڈلر نہیں ہو۔ مزید 134 00:09:11,177 --> 00:09:12,512 میں نہیں. 135 00:09:12,512 --> 00:09:15,974 تو، کیا "چیک ان" ایک اچھا خیال ہے؟ 136 00:09:19,019 --> 00:09:21,104 مجھے لگتا ہے کہ میں اب بھی ذمہ دار محسوس کرتا ہوں۔ 137 00:09:22,272 --> 00:09:23,982 لیکن وہ ان سب سے بہت دور ہے۔ 138 00:09:25,900 --> 00:09:29,404 تم نے ایسا کیا۔ ہم نے اس کے کونے سے لڑا، اور ہم نے اسے باہر نکال دیا۔ 139 00:09:30,530 --> 00:09:32,866 وہ ایک نوجوان ہونے کے ناطے باہر ہے۔ ہماری وجہ سے 140 00:09:34,492 --> 00:09:35,368 [طنز] 141 00:09:39,039 --> 00:09:40,206 سانس 142 00:09:42,083 --> 00:09:47,088 انجکشن نہیں، ادخال نہیں. سانس لینا۔ 143 00:09:48,715 --> 00:09:50,592 انہیں پھیپھڑوں میں کچھ نہیں ملا۔ 144 00:09:50,592 --> 00:09:53,053 ہاں، لیکن کچھ تھا۔ خون کے کام میں. 145 00:09:54,471 --> 00:09:57,015 یہاں. اسے دیکھو. 146 00:10:04,356 --> 00:10:06,441 سونے کی مقدار کا پتہ لگائیں۔ خون کے دھارے میں 147 00:10:09,611 --> 00:10:11,112 سونا غیر فعال ہے، ہے نا؟ 148 00:10:11,112 --> 00:10:13,573 جی ہاں بالکل وہی. غیر جانبدار اور غیر رد عمل۔ 149 00:10:13,573 --> 00:10:17,369 انہیں ذرا سی بھی تکلیف نہ پہنچتی۔ لیکن یہ ان سب میں ہے۔ 150 00:10:19,079 --> 00:10:20,330 صرف ایک خیال۔ 151 00:10:23,875 --> 00:10:25,001 میں سٹیڈیم جا رہا ہوں۔ 152 00:10:25,001 --> 00:10:26,711 ٹھیک ہے۔ کرولی کو اپنے ساتھ لے جائیں۔ 153 00:10:26,711 --> 00:10:29,631 کیونکہ کوئی بھی اکیلا کہیں نہیں جاتا جب تک یہ ختم نہ ہو جائے۔ 154 00:10:35,970 --> 00:10:38,390 155 00:11:20,765 --> 00:11:22,058 [ٹام] وہ کیا ہے؟ 156 00:11:22,058 --> 00:11:24,352 [کائرہ] وہیں سے کال آئی۔ 157 00:11:26,479 --> 00:11:27,939 [کائرہ] نیچے جاؤ! 158 00:11:30,442 --> 00:11:32,235 [ٹام] یہ تھوڑا سا فینسی ہے۔ 159 00:11:32,235 --> 00:11:33,903 ہاں، لیکن اس میں کون ہے؟ 160 00:11:58,845 --> 00:12:01,723 یہ ایلکس ہے۔ وہ وہاں ہے۔ وہ وہاں ہے۔ وہ زندہ ہے۔ 161 00:12:01,723 --> 00:12:03,057 ہاں، میں اسے دیکھتا ہوں۔ 162 00:12:04,851 --> 00:12:06,060 ایلکس رائڈر۔ 163 00:12:10,064 --> 00:12:11,608 تو، آپ نے مجھے شروع سے ادا کیا. 164 00:12:11,608 --> 00:12:13,902 [زیادہ سے زیادہ] اپنے آپ پر زیادہ سخت نہ بنو، ایلکس۔ 165 00:12:13,902 --> 00:12:17,238 سادہ نظروں میں چھپنا ہے۔ کچھ ہم بہت اچھی طرح کرتے ہیں. 166 00:12:18,865 --> 00:12:19,866 میکس گرینڈل۔ 167 00:12:21,284 --> 00:12:23,495 [ٹام] وہ کس سے مل رہا ہے؟ میں اس کا چہرہ نہیں دیکھ سکتا۔ 168 00:12:24,579 --> 00:12:25,580 کیا وہ اسکارپیا ہے؟ 169 00:12:26,873 --> 00:12:29,209 جولیا روتھمین آپ کی منتظر ہے۔ 170 00:12:42,096 --> 00:12:46,559 زیادہ سے زیادہ یہ ایک غیر متوقع خوشی ہے۔ 171 00:12:46,559 --> 00:12:49,729 اتنا غیر متوقع نہیں۔ آپ نے خوش آمدید پارٹی بھیجی۔ 172 00:12:49,729 --> 00:12:51,940 الیکس اور میں پکڑ رہے ہیں. 173 00:12:51,940 --> 00:12:54,609 ایک بہت ذہین نوجوان، کیا تم نہیں کہو گے؟ 174 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 میں نے سوچا کہ آپ پراگ واپس جا رہے ہیں۔ 175 00:12:58,821 --> 00:13:03,535 نہیں، میں کچھ اضافی دن رہ رہا ہوں۔ ایسی چیزیں ہیں جن پر ہمیں بحث کرنے کی ضرورت ہے۔ 176 00:13:03,910 --> 00:13:05,912 آئیے بیٹھتے ہیں۔ 177 00:13:05,912 --> 00:13:11,584 دراصل، ہمیں سہولت کا دورہ کرنا چاہئے جب آپ مجھے اپنی ترقی کے بارے میں اپ ڈیٹ کرتے ہیں۔ 178 00:13:13,253 --> 00:13:14,546 [جولیا] بلکل. 179 00:13:15,672 --> 00:13:17,340 آپ کا شکریہ، الیکس، یہ سب ہو جائے گا. 180 00:13:19,592 --> 00:13:21,886 ٹھیک ہے. ٹور سے لطف اندوز ہوں۔ 181 00:13:26,182 --> 00:13:28,643 آپ کا پراجیکٹ کیسا گزر رہا ہے؟ 182 00:13:28,643 --> 00:13:32,313 ہم سب کو حیران کرنے والا۔ وہ اس سے بہتر ہے جس کی ہم امید کر سکتے تھے۔ 183 00:13:32,313 --> 00:13:34,065 ہمیشہ لمبا کھیل۔ 184 00:13:34,065 --> 00:13:37,652 آپ پوری طرح یہاں سے باہر نہیں آئے ایلکس رائڈر کے بارے میں بات کرنے کے لیے۔ 185 00:13:38,945 --> 00:13:44,659 نہیں. میں چاہتا ہوں کہ آپ غیر مرئی تلوار کو ختم کر دیں۔ 186 00:13:46,119 --> 00:13:47,078 کیوں؟ 187 00:13:48,746 --> 00:13:49,998 تم جانتے ہو کیوں. 188 00:14:12,687 --> 00:14:13,730 [جولیا] بچے؟ 189 00:14:15,023 --> 00:14:17,191 میکس، ہم ایک دوسرے کو اچھی طرح جانتے ہیں۔ 190 00:14:18,443 --> 00:14:20,903 آپ 100 فیصد تھے۔ کری پروجیکٹ کے پیچھے، 191 00:14:20,903 --> 00:14:24,407 اور اس سے لاکھوں لوگ مارے جائیں گے۔ بچے بھی شامل ہیں۔ 192 00:14:25,700 --> 00:14:27,619 ہچکولے کھانے میں تھوڑی دیر ہے۔ 193 00:14:27,619 --> 00:14:30,204 یہ کری کا منصوبہ تھا، اور وہ پاگل تھا۔ 194 00:14:31,372 --> 00:14:32,790 کیا ہم بھی دیوانے ہیں؟ 195 00:14:48,389 --> 00:14:50,642 آپ جانتے ہیں کہ ہم یہاں کیا حاصل کرنے کے لیے کھڑے ہیں۔ 196 00:14:50,642 --> 00:14:54,354 اگر آپ اپیل کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ میری انسانیت کو... 197 00:14:54,354 --> 00:14:56,856 پھر تم مجھے نہیں جانتے اس کے ساتھ ساتھ آپ کو لگتا ہے کہ آپ کرتے ہیں. 198 00:14:56,856 --> 00:14:58,358 واقعی کیا ہو رہا ہے؟ 199 00:14:59,859 --> 00:15:02,654 ٹھیک ہے پھر. یہ آپ کے بارے میں ہے۔ 200 00:15:02,654 --> 00:15:04,364 مجھے؟ 201 00:15:04,947 --> 00:15:09,035 مجھے منصوبہ بندی سے کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ سکورپیا کی طاقت کو بحال کرنے کے لیے۔ 202 00:15:09,035 --> 00:15:11,954 نہ ہی ایسا کرنے کے لیے قتل کے ساتھ۔ 203 00:15:11,954 --> 00:15:15,708 لیکن کامیابی کا پہلا اصول ہے۔ "اسے ذاتی مت بنائیں۔" 204 00:15:15,708 --> 00:15:20,755 سائے میں رہو۔ پوشیدہ رہیں۔ اس طرح ہم زندہ رہتے ہیں۔ 205 00:15:20,755 --> 00:15:25,927 لیکن یہ ذاتی ہے۔ یہ آپ کا ماضی ہے جو آپ کو پکڑ رہا ہے۔ 206 00:15:25,927 --> 00:15:28,763 اور آپ ہمیں کھینچ رہے ہیں۔ براہ راست اسپاٹ لائٹ میں۔ 207 00:15:29,972 --> 00:15:31,766 مجھے کوئی اندازہ نہیں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔ 208 00:15:31,766 --> 00:15:35,687 آپ نے ایک برطانوی شہر کا انتخاب کیا۔ آپ نے مطالبات کو غیر معقول قرار دیا۔ 209 00:15:35,687 --> 00:15:39,065 آپ، خود، بلنٹ سے براہ راست بات کریں۔ 210 00:15:39,065 --> 00:15:41,234 اور اب آپ کے پاس ایلکس رائڈر ہے، ٹریننگ۔ 211 00:15:42,235 --> 00:15:44,862 آپ صرف جیتنا نہیں چاہتے۔ تم بدلہ لینا چاہتے ہو۔ 212 00:15:44,862 --> 00:15:46,948 یقیناً میں کرتا ہوں۔ کیا تم نہیں؟ 213 00:15:48,533 --> 00:15:51,494 یہ ضروری نہیں ہے. 214 00:15:51,494 --> 00:15:53,079 یہ میرے لیے ہے۔ 215 00:15:53,079 --> 00:15:54,997 اور اسی لیے آپ کو چلنا چاہیے۔ 216 00:15:54,997 --> 00:16:00,336 بورڈ نے ووٹ دیا۔ میرے پاس کنٹرول ہے۔ غیر مرئی تلوار منصوبہ بندی کے مطابق آگے بڑھے گی۔ 217 00:16:00,336 --> 00:16:02,797 ہم ہمیشہ کی طرح ساتھ کھڑے ہیں۔ 218 00:16:04,340 --> 00:16:07,218 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. میں جا رہا ہوں. 219 00:16:08,678 --> 00:16:10,638 کوئی نہیں چھوڑتا، میکس۔ 220 00:16:10,638 --> 00:16:12,849 پھر میں پہلا ہوں گا۔ 221 00:16:12,849 --> 00:16:13,891 زیادہ سے زیادہ 222 00:16:18,146 --> 00:16:19,397 آپ کو یاد کیا جائے گا۔ 223 00:16:21,190 --> 00:16:22,358 الوداع، جولیا. 224 00:16:37,790 --> 00:16:40,626 [دروازہ کھلتا اور بند ہوتا ہے] 225 00:16:45,923 --> 00:16:47,300 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 226 00:16:47,300 --> 00:16:48,676 آپ کو ڈھونڈ رہے ہیں۔ 227 00:16:49,802 --> 00:16:50,762 میں بیزار ہوں. 228 00:16:52,388 --> 00:16:54,849 آپ نے کہا تھا کہ ہم بات کریں گے اگر میں خود کو ثابت کروں۔ 229 00:16:54,849 --> 00:16:58,936 اور میں ملاقات اور سلام سے زیادہ کچھ کر سکتا ہوں۔ میں جاننا چاہتا ہوں کہ یہ کب حقیقی ہو جائے گا۔ 230 00:17:00,688 --> 00:17:02,398 آپ نے دراندازی کی منصوبہ بندی کا احاطہ کیا ہے؟ 231 00:17:03,357 --> 00:17:04,567 تفصیل سے. 232 00:17:04,567 --> 00:17:06,944 تو آئیے اسے عملی جامہ پہناتے ہیں۔ 233 00:17:12,658 --> 00:17:15,203 یہاں مالٹا میں ایک گھر ہے۔ 234 00:17:16,537 --> 00:17:19,707 جدید ترین حفاظتی نظام بھر میں 235 00:17:19,707 --> 00:17:22,293 اوپری منزل پر ایک مطالعہ ہے۔ 236 00:17:22,293 --> 00:17:25,838 دیوار پر پینٹنگ کے ساتھ دو کتوں کے ساتھ ایک شکاری کا۔ 237 00:17:27,006 --> 00:17:29,133 اور اس پینٹنگ کے پیچھے ایک محفوظ ہے۔ 238 00:17:30,301 --> 00:17:32,428 میں چاہتا ہوں کہ آپ میرے اندر جو کچھ ہے وہ لے آئیں۔ 239 00:17:33,471 --> 00:17:34,680 یہ کیا ہے؟ 240 00:17:34,680 --> 00:17:36,307 یہ اہم نہیں ہے۔ 241 00:17:37,850 --> 00:17:42,396 اہم بات یہ ہے کہ آپ کو پوشیدہ، ناقابل شناخت ہونا ضروری ہے. 242 00:17:42,396 --> 00:17:44,774 ایسا ہونا چاہیے جیسے آپ وہاں کبھی نہیں تھے۔ 243 00:17:44,774 --> 00:17:48,569 یاسین آپ کو وہ سب کچھ دے گا جس کی آپ کو ضرورت ہے۔ اور وہ تمہارے ساتھ جائے گا۔ 244 00:17:49,654 --> 00:17:51,948 اور اگر میں یہ امتحان پاس کروں؟ 245 00:17:51,948 --> 00:17:55,368 ایلکس، یہ ٹیسٹ نہیں ہے۔ 246 00:17:55,368 --> 00:17:56,994 آپ اصل چیز چاہتے تھے۔ 247 00:17:58,079 --> 00:18:00,206 تو اس مشن کو مکمل کریں، 248 00:18:00,206 --> 00:18:03,167 اور آپ اپنے آپ کو ثابت کریں گے ہم سب کو. 249 00:18:03,167 --> 00:18:04,252 ٹھیک ہے. 250 00:18:07,171 --> 00:18:08,172 [سسکیاں] 251 00:18:15,263 --> 00:18:17,890 [کرولی] سونے کے نشانات تمام متاثرین میں ظاہر ہوا؟ 252 00:18:17,890 --> 00:18:19,392 ہر ایک۔ 253 00:18:22,937 --> 00:18:27,733 آپ شیمپین لے سکتے ہیں۔ اس میں سونے کے چھوٹے چھوٹے ٹکڑے تیر رہے ہیں، 254 00:18:27,733 --> 00:18:30,862 اور بعض اوقات ریستوران کھانے پر سونے کے ورق ڈالتے ہیں۔ 255 00:18:30,862 --> 00:18:33,322 ہم بہت مختلف زندگی گزارتے ہیں۔ 256 00:18:33,322 --> 00:18:35,199 میں چیزیں پڑھتا ہوں۔ 257 00:18:37,201 --> 00:18:38,786 یہ ایک اچھا خیال ہے، 258 00:18:38,786 --> 00:18:43,457 لیکن سونا گزر جائے گا ہضم کے راستے کے ذریعے. 259 00:18:46,919 --> 00:18:48,337 یہ کچھ مختلف ہے۔ 260 00:18:59,015 --> 00:19:00,516 یہ ایک سرد صبح تھی۔ 261 00:19:03,686 --> 00:19:05,146 ہیٹنگ آن ہوتی۔ 262 00:19:52,818 --> 00:19:54,528 یہ مائع سے گیس پھیلانے والا ہے۔ 263 00:20:09,627 --> 00:20:10,920 کارتوس خالی ہیں۔ 264 00:20:12,129 --> 00:20:13,756 ہم ٹھیک ہیں۔ 265 00:20:13,756 --> 00:20:14,840 وہ کیا ہے؟ 266 00:20:17,343 --> 00:20:21,597 [سمتھرز] میرے خیال میں یہ گولی ہے۔ 267 00:20:22,223 --> 00:20:25,351 اگر وہ گولی ہے تو ٹرگر کہاں ہے؟ 268 00:20:33,192 --> 00:20:34,193 [دروازے پر دستک دینا] 269 00:20:38,531 --> 00:20:39,490 ہائے 270 00:20:41,200 --> 00:20:42,243 یہ سب کیا ہے؟ 271 00:20:43,244 --> 00:20:46,414 مجھے حملہ کا منصوبہ بنانا ہے۔ ایک حقیقی گھر میں۔ 272 00:20:46,414 --> 00:20:47,665 حقیقی دنیا؟ 273 00:20:47,665 --> 00:20:48,749 ہاں۔ 274 00:20:50,543 --> 00:20:51,961 بظاہر یہ ایک مشکل ہے۔ 275 00:20:55,423 --> 00:20:56,966 کہیں جا رہے ہو؟ 276 00:20:56,966 --> 00:21:00,928 ٹریننگ ختم ہو گئی۔ مجھے میری اسائنمنٹ پر پوسٹ کیا جا رہا ہے۔ 277 00:21:03,431 --> 00:21:05,307 اب ہم دونوں کے لیے حقیقی دنیا۔ 278 00:21:06,934 --> 00:21:09,895 آئیے امید کرتے ہیں کہ میں اسے بہت بہتر طریقے سے سنبھالوں گا۔ اس سے زیادہ کہ آپ کرنے والے ہیں۔ 279 00:21:09,895 --> 00:21:11,480 اس کا کیا مطلب ہوا؟ 280 00:21:11,480 --> 00:21:13,858 آپ پہلے ہی ناکام ہو چکے ہیں۔ آپ نے الارم بجا دیے ہیں۔ 281 00:21:13,858 --> 00:21:15,276 پولیس آ رہی ہے۔ 282 00:21:15,276 --> 00:21:16,360 کہاں؟ 283 00:21:17,445 --> 00:21:19,780 نقطہ نظر پر اورکت ڈٹیکٹر۔ 284 00:21:19,780 --> 00:21:23,451 آپ رداس کو یہاں اور یہاں کلپ کرتے ہیں۔ 285 00:21:26,829 --> 00:21:29,123 آج صبح میٹو کے ساتھ کیا ہوا؟ 286 00:21:30,916 --> 00:21:33,711 اگر آپ قتل نہیں کر سکتے جب یہ آپ کے سامنے ہے، 287 00:21:33,711 --> 00:21:35,087 تم یہاں کیوں ہو؟ 288 00:21:37,548 --> 00:21:40,051 آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس سے بچ سکتے ہیں، کیا آپ نہیں؟ 289 00:21:41,093 --> 00:21:44,430 آپ سوچتے ہیں کہ اگر آپ کافی ہوشیار ہیں، اگر آپ باکس کے باہر سوچتے ہیں ... 290 00:21:44,722 --> 00:21:46,307 ... کہ آپ کو مارنا نہیں پڑے گا۔ 291 00:21:46,307 --> 00:21:47,975 کہ یہ دور ہونے والا ہے۔ 292 00:21:49,518 --> 00:21:50,561 یہ نہیں ہے۔ 293 00:21:52,354 --> 00:21:54,440 جب میں اس پر پہنچوں گا تو میں اس پل کو عبور کروں گا۔ 294 00:21:54,440 --> 00:21:58,527 آپ اس تک پہنچ جائیں گے۔ یہ وہ جگہ ہے جہاں سڑک جاتی ہے۔ 295 00:21:59,695 --> 00:22:02,865 اور اس وقت جب آپ کو پتہ چل جائے گا۔ آپ واقعی کیا قابل ہیں. 296 00:22:05,910 --> 00:22:06,869 میں نے کیا۔ 297 00:22:11,624 --> 00:22:13,042 آپ کے مشن کے ساتھ گڈ لک۔ 298 00:22:14,293 --> 00:22:15,294 ہائے 299 00:22:17,296 --> 00:22:18,339 اپنی پیٹھ دیکھو۔ 300 00:22:20,758 --> 00:22:21,759 ہمیشہ 301 00:22:24,553 --> 00:22:25,554 [دروازہ بند ہوتا ہے] 302 00:22:34,105 --> 00:22:35,022 [جیک] اہ-ہہ۔ 303 00:22:36,649 --> 00:22:40,027 جی ہاں، لیکن کیس کا قانون اس پر ہے۔ 1970 کی دہائی کی تاریخ۔ 304 00:22:40,027 --> 00:22:43,155 کیا اس سے زیادہ حالیہ کچھ نہیں ہے؟ ہم جج کے سامنے رکھ سکتے ہیں؟ 305 00:22:43,155 --> 00:22:44,657 [دروازے پر دستک دینا] 306 00:22:44,657 --> 00:22:47,409 ٹھیک ہے، اگر آپ کر سکتے ہیں. 307 00:22:47,409 --> 00:22:50,454 اوہو. بس مجھے ای میل کریں۔ شکریہ، لیہ۔ 308 00:22:55,835 --> 00:22:58,587 - جیک سٹاربرائٹ؟ - ہاں؟ 309 00:23:08,430 --> 00:23:09,431 [سیل فون کی گھنٹی بجتی ہے] 310 00:23:20,234 --> 00:23:22,903 - ہیلو؟ - [ٹام] ٹھیک ہے، اچھا کام اٹھانا۔ 311 00:23:22,903 --> 00:23:25,197 لیکن شاید دروازے کا جواب نہ دیں۔ کسی کو جسے آپ نہیں جانتے ہیں 312 00:23:25,322 --> 00:23:26,699 - تھوڑی دیر کے لئے. - ٹام... 313 00:23:26,699 --> 00:23:27,867 ...تم کہاں تھے؟ 314 00:23:27,867 --> 00:23:30,119 معذرت۔ یہ پیچیدہ ہو گیا ہے۔ 315 00:23:30,119 --> 00:23:34,623 لیکن ہم اچھے ہیں، ہم محفوظ ہیں۔ یہ صرف ہے-- ہمیں محتاط رہنا ہوگا۔ 316 00:23:34,623 --> 00:23:36,584 ٹھیک ہے؟ کچھ پروٹوکول اپنی جگہ پر رکھیں۔ 317 00:23:36,584 --> 00:23:38,460 بچپن میں "اجنبی خطرہ" کو یاد ہے؟ 318 00:23:38,460 --> 00:23:40,337 کیا آپ کو دوبارہ گرفتار کیا گیا ہے؟ 319 00:23:41,714 --> 00:23:44,425 سکورپیا کو ہمارے بارے میں پتہ چلا، تو ہم ریڈار کے نیچے ہیں۔ 320 00:23:44,425 --> 00:23:46,760 ہمیں ایلیکس مل گیا، ہم اس تک نہیں پہنچ سکتے، لیکن ہم اس پر ہیں. 321 00:23:46,760 --> 00:23:49,388 سکورپیا؟ کیا وہ مجھے دیکھ رہے ہیں؟ 322 00:23:49,388 --> 00:23:51,765 [ٹام] بہت اچھا، اب وہ گھبرا رہی ہے۔ شکریہ۔ 323 00:23:51,765 --> 00:23:57,021 ام، بس کسی سے بات نہ کرو۔ کسی کے لیے دروازہ نہ کھولیں۔ 324 00:23:57,021 --> 00:23:59,190 اپنا فون استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ نہ کریں۔ 325 00:24:00,774 --> 00:24:02,651 - [ٹام] جیک۔ - ایم ایم ایم۔ 326 00:24:02,651 --> 00:24:07,239 مجھے چاہیے کہ آپ ہم پر بھروسہ کریں، ٹھیک ہے؟ ہم یہ کر سکتے ہیں. لیکن ہمیں ہوشیار ہونے کی ضرورت ہے۔ 327 00:24:07,239 --> 00:24:11,577 مجھے تم پر بھروسہ ہے۔ میں صرف خوفزدہ ہوں... ایلکس کے لیے۔ 328 00:24:11,577 --> 00:24:14,205 ہاں میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. ہم بھی. 329 00:24:14,205 --> 00:24:17,499 جب ہمیں مزید معلومات ملتی ہیں، ہم آپ کو ایک اور پیکج بھیجیں گے۔ 330 00:24:17,499 --> 00:24:22,129 لیکن ابھی کے لیے، اپنے پٹریوں کو بہتر طور پر ڈھانپیں۔ ہم برف میں قدموں کے نشان نہیں چھوڑ سکتے۔ 331 00:24:22,129 --> 00:24:23,964 میں نہیں جانتا کیا-- تمہارا کیا مطلب ہے؟ 332 00:24:25,507 --> 00:24:26,967 اس کا مطلب ہے فون کو توڑ دینا۔ 333 00:24:26,967 --> 00:24:29,136 [جیک] ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے، ہاں۔ مجھے مل گیا۔ 334 00:24:29,136 --> 00:24:31,931 اچھی قسمت. اسے گھر لے آؤ۔ 335 00:24:31,931 --> 00:24:33,057 ہاں، ہم کریں گے۔ 336 00:24:43,609 --> 00:24:45,194 [متعجب موسیقی بجانا] 337 00:24:56,163 --> 00:24:57,122 یہ کیا ہے؟ 338 00:24:57,122 --> 00:24:58,415 خریداری کی فہرست. 339 00:25:00,042 --> 00:25:03,420 [یٰسین] انفراریڈ فوگنگ یونٹ۔ ٹھیک ہے. 340 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 محتاط رہیں. 341 00:25:09,385 --> 00:25:12,346 یہ... یہ کیا کہتا ہے؟ یہ کیا ہے؟ 342 00:25:12,346 --> 00:25:14,348 سی سی ٹی وی چھیننے والا۔ 343 00:25:14,348 --> 00:25:15,391 اوہ 344 00:25:17,268 --> 00:25:20,771 یہ. کام کرنا۔ اچھی. 345 00:25:20,771 --> 00:25:23,983 بیم ہٹانے والا۔ یہ دو حصے، ٹھیک ہے؟ 346 00:25:25,317 --> 00:25:29,280 یہ ریفریکشن آئینہ ہے۔ بہت ہو۔ ہوشیار. اسے سائیڈ میں، وہاں نیچے رکھو۔ 347 00:25:31,365 --> 00:25:32,783 آپ نے "لاک پک" ڈال دیا ہے؟ 348 00:25:34,952 --> 00:25:36,328 میں نے اپنا آخری نیل میں چھوڑ دیا۔ 349 00:25:39,081 --> 00:25:40,207 ہم بہتر کر سکتے ہیں۔ 350 00:25:41,709 --> 00:25:42,710 یہ... 351 00:25:45,212 --> 00:25:46,630 ایک خودکار انتخاب ہے۔ 352 00:25:47,673 --> 00:25:48,966 تقریبا کسی بھی چیز پر کام کرتا ہے۔ 353 00:25:50,384 --> 00:25:51,385 اچھا 354 00:25:53,387 --> 00:25:55,889 آپ جانتے ہیں، جب محکمہ مجھے پوائنٹ بلینک پر بھیجا، 355 00:25:55,889 --> 00:25:58,809 انہوں نے مجھے ایک ریڈیو دیا۔ ایک MP3 پلیئر کے بھیس میں، 356 00:25:58,809 --> 00:26:00,227 اور یہ بھی کام نہیں کیا. 357 00:26:01,729 --> 00:26:03,856 ٹھیک ہے، ہم میں سے ہر ایک کے پاس اپنے وسائل ہیں۔ 358 00:26:03,856 --> 00:26:08,027 لیکن سب سے اہم جزو آپریٹو ہے، آپ ہیں؟ 359 00:26:09,194 --> 00:26:11,113 تو، محفوظ میں کیا ہے؟ 360 00:26:11,113 --> 00:26:12,197 مجھ نہیں پتہ. 361 00:26:13,657 --> 00:26:15,492 کیا اس کا Consanto سے کوئی تعلق ہے؟ 362 00:26:16,827 --> 00:26:19,079 ایلکس، ہمارا مشن ہے۔ ہم سوال نہیں کرتے۔ 363 00:26:19,079 --> 00:26:20,914 مسز جونز نے مجھے بتایا ہوگا۔ 364 00:26:20,914 --> 00:26:22,166 ٹھیک ہے، میں وہ نہیں ہوں. 365 00:26:32,384 --> 00:26:35,888 - [Smithers] انتظار کرو۔ آہستہ کرو۔ - [کرولی] ان کی جانچ پڑتال کی گئی تھی۔ 366 00:26:35,888 --> 00:26:38,891 لیکن صورتحال کو دیکھو۔ عمارت سے نظر کی لکیر۔ 367 00:26:39,433 --> 00:26:41,060 بلند مقام۔ 368 00:26:42,353 --> 00:26:44,480 اور یہ ایک ہی راستہ ہے۔ فٹ بال ٹیم نے لے لیا. 369 00:26:47,566 --> 00:26:49,068 [مناسب موسیقی بجانا] 370 00:26:50,444 --> 00:26:53,113 [کرولی] میں آپ کو بتا رہا ہوں، یہ واضح ہے۔ یہاں کوئی نہیں تھا۔ 371 00:26:53,113 --> 00:26:54,740 [سمتھرز] ہونے کی ضرورت نہیں تھی۔ 372 00:26:57,993 --> 00:27:00,371 [سمتھرز] وہ وین کل وہاں نہیں تھی۔ 373 00:27:05,959 --> 00:27:09,129 [کشیدہ موسیقی] 374 00:27:22,935 --> 00:27:24,228 اس کے ساتھ ہاتھ کی ضرورت ہے؟ 375 00:27:24,228 --> 00:27:25,938 [کرولی] ہاتھ جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔ ابھی. 376 00:27:27,356 --> 00:27:29,400 آپ جو بھی کرنے کے بارے میں سوچ رہے ہیں، ایسا نہ کریں۔ 377 00:27:29,400 --> 00:27:31,735 - میرے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔ - مت کرو! 378 00:27:31,735 --> 00:27:33,112 لعنت ہے! 379 00:27:34,154 --> 00:27:35,197 [کرولی] پیچھے رہو. 380 00:27:36,198 --> 00:27:37,741 - [دم گھٹنا] - [Smithers] اعصابی ایجنٹ۔ 381 00:27:45,499 --> 00:27:47,918 وہ کیا کر رہا تھا اس کے لئے مرنے کے قابل تھا؟ 382 00:27:52,589 --> 00:27:53,799 ثبوت کو ہٹانا۔ 383 00:28:02,808 --> 00:28:04,017 دو ایجنٹ کیوں؟ 384 00:28:05,853 --> 00:28:06,812 کیا؟ 385 00:28:07,980 --> 00:28:12,651 یہ ایک سادہ دراندازی آپریشن ہے۔ مجھے تمھاری سایہ کی ضرورت کیوں ہے؟ 386 00:28:14,361 --> 00:28:15,737 میں نہیں چاہتا کہ تم ناکام ہو جاؤ۔ 387 00:28:18,073 --> 00:28:19,324 میں نہیں چاہتا کہ تم مرو۔ 388 00:28:22,161 --> 00:28:23,328 تو، ہم ایک ٹیم ہیں۔ 389 00:28:23,328 --> 00:28:24,621 ہم ایک ٹیم ہیں۔ 390 00:28:26,081 --> 00:28:27,249 پھر لیڈر کون ہے؟ 391 00:28:28,625 --> 00:28:31,879 یہ آپ کا مشن ہے۔ آپ کمانڈ میں ہیں۔ 392 00:28:34,673 --> 00:28:35,632 ٹھیک ہے. 393 00:28:52,900 --> 00:28:55,235 - کیرا کائرہ اٹھو۔ اٹھو۔ - ہمم؟ 394 00:28:55,235 --> 00:28:57,321 کچھ ہو رہا ہے۔ کچھ ہو رہا ہے۔ 395 00:28:57,321 --> 00:28:58,780 [متعجب موسیقی بجانا] 396 00:29:06,538 --> 00:29:07,498 یہ ایلکس ہے! 397 00:29:11,084 --> 00:29:12,961 تو، اہ، کیا منصوبہ ہے؟ 398 00:29:12,961 --> 00:29:14,254 ہم ان کی پیروی کرتے ہیں۔ 399 00:29:17,299 --> 00:29:18,258 [ٹام] نیچے اتر جاؤ۔ 400 00:29:25,307 --> 00:29:26,475 چلو۔ 401 00:29:26,475 --> 00:29:28,227 تم کیسے چاہتے ہو... تم میرے ساتھ ٹھیک ہو...؟ 402 00:29:28,227 --> 00:29:29,394 زرا رکو! 403 00:29:29,394 --> 00:29:31,271 ہاں، ٹھیک ہے۔ میں ہوں، مجھے لگتا ہے۔ میں جا رہا ہوں... 404 00:29:45,244 --> 00:29:48,539 غیر مرئی تلوار دو حصوں میں ایک ہتھیار ہے۔ 405 00:29:49,623 --> 00:29:51,542 یہ پہلا حصہ ہے۔ 406 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 ایک ڈفیوزر یونٹ۔ یہ بخارات کو ہوا میں پھیلاتا ہے۔ 407 00:29:56,213 --> 00:30:00,842 اس بخارات کے اندر سائینائیڈ کے چھوٹے ذرات ہیں۔ 408 00:30:02,261 --> 00:30:06,348 اب، ہر ایک ذرہ گھیرا ہوا ہے۔ سونے سے بنے ایک غیر فعال خول کے اندر۔ 409 00:30:06,348 --> 00:30:09,685 تو، کے ساتھ شروع کرنے کے لئے، یہ جسم کے لیے مکمل طور پر بے ضرر ہے۔ 410 00:30:09,685 --> 00:30:12,521 اگر آپ اس میں سانس لیں، آپ کو اس کی خوشبو نہیں آئے گی، آپ اس کا مزہ نہیں چکھیں گے، 411 00:30:12,521 --> 00:30:13,939 آپ کو کچھ محسوس نہیں ہوگا۔ 412 00:30:14,147 --> 00:30:17,901 لیکن حقیقت میں، سائینائیڈ کی ایک مہلک خوراک اب تمہارے اندر ہے 413 00:30:18,193 --> 00:30:19,653 متحرک ہونے کا انتظار کر رہے ہیں۔ 414 00:30:19,653 --> 00:30:22,072 یہ لاکر روم میں تھا۔ اسٹیڈیم میں؟ 415 00:30:22,072 --> 00:30:25,617 حرارتی وینٹوں میں۔ خالی کر دیا ہوگا۔ اور جب ہم وہاں پہنچے تو منتشر ہو گئے۔ 416 00:30:25,617 --> 00:30:27,744 لہذا، اگر آپ سائینائیڈ میں سانس لے رہے ہیں، 417 00:30:27,744 --> 00:30:30,706 سیدھا دل تک کیسے جاتا ہے باقی سب کچھ غائب ہے؟ 418 00:30:30,706 --> 00:30:32,332 یہ واقعی ہوشیار حصہ ہے. 419 00:30:32,332 --> 00:30:35,043 مجھے لگتا ہے کہ نینو پارٹیکلز پروٹین لیپت کیا گیا ہے 420 00:30:35,043 --> 00:30:37,588 خاص طور پر کارڈیک ٹشو کے ساتھ جوڑنا۔ 421 00:30:37,588 --> 00:30:40,966 صحت سے متعلق انجینئرنگ سالماتی سطح پر۔ 422 00:30:40,966 --> 00:30:42,134 رہنمائی کا نظام۔ 423 00:30:42,134 --> 00:30:43,969 چھوٹے میزائلوں کی طرح تمام ایک ہی ہدف کے ساتھ۔ 424 00:30:43,969 --> 00:30:46,972 یہ ایک ہی ٹیکنالوجی ہے ڈاکٹر کینسر کے خلیوں کو نشانہ بنانے کے لیے استعمال کر رہے ہیں، 425 00:30:46,972 --> 00:30:50,934 صرف یہاں دوائی پہنچانے کی بجائے یہ زہر فراہم کر رہا ہے. 426 00:30:50,934 --> 00:30:52,936 اور کیا ہوتا ہے۔ جب دل تک پہنچے 427 00:30:52,936 --> 00:30:55,564 ذرات دل کے بافتوں سے جڑ جاتے ہیں، اور وہ وہاں بیٹھتے ہیں. 428 00:30:55,564 --> 00:30:57,399 ان میں سے زیادہ سے زیادہ، ایک ساتھ کلسٹر، 429 00:30:57,399 --> 00:31:01,778 لیکن پھر بھی محفوظ طریقے سے بند ان کے سونے کے خوردبین گولوں میں۔ 430 00:31:01,778 --> 00:31:02,863 [کرولی] جب تک... 431 00:31:08,702 --> 00:31:10,454 سکورپیا ٹرگر کھینچتا ہے۔ 432 00:31:11,997 --> 00:31:17,377 یہ موبائل فون پوڈ کی طرح لگتا ہے، لیکن یہ بالکل نہیں ہے. 433 00:31:17,377 --> 00:31:22,049 اصل میں، یہ ایک انتہائی طاقتور ہے terahertz ٹرانسمیٹر، 434 00:31:22,049 --> 00:31:27,888 گونجنے والی تعدد کے عین مطابق سونے کے نینو گولوں کا۔ 435 00:31:27,888 --> 00:31:32,059 لہذا، اگر آپ کے پاس ہے سائینائیڈ کے ذرات کا دل پر بوجھ، 436 00:31:32,059 --> 00:31:33,894 اور آپ اس کے آس پاس کہیں ہیں...؟ 437 00:31:33,894 --> 00:31:37,939 یہ کوٹنگ کو الگ کر دے گا۔ اور سائینائیڈ کو مفت پھٹنے دیں۔ 438 00:31:37,939 --> 00:31:41,276 [کرولی] یہ ٹیم کو نشانہ بنا رہا تھا۔ جب سے وہ سڑک پر تھے، 439 00:31:41,276 --> 00:31:43,820 جو نمائش کا وقت دیتا ہے۔ تقریبا تین منٹ. 440 00:31:43,820 --> 00:31:47,240 اس کے بعد، آپ دل کی ناکامی سے مر جاتے ہیں۔ 441 00:31:47,240 --> 00:31:51,828 اگر آپ پہلے ہی آلودہ ہو چکے ہیں۔ سائینائیڈ بخارات کے ساتھ، کیا آپ جانتے ہیں؟ 442 00:31:51,828 --> 00:31:52,954 نہیں 443 00:31:53,872 --> 00:31:55,874 [سمتھرز] آپ کو کوئی اشارہ نہیں ہوگا۔ 444 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 [مسز. جونز] بچھو کے موڑ تک آپ پر ٹرانسمیٹر ہتھیار۔ 445 00:31:59,795 --> 00:32:01,755 [سمتھرز] اور پھر آپ مر چکے ہیں۔ 446 00:32:04,257 --> 00:32:08,011 [کند] تو سردی، سردی۔ 447 00:32:09,346 --> 00:32:12,182 ہر دفتر کی عمارت، ہر ٹرین اسٹیشن، 448 00:32:12,182 --> 00:32:15,394 ہر شاپنگ سینٹر حرارتی نظام آن ہے۔ 449 00:32:15,394 --> 00:32:17,729 یہ کامل بازی کا طریقہ کار ہے۔ 450 00:32:17,729 --> 00:32:19,731 اور ہم یہ نہیں بتا سکتے کہ کون متاثر ہوا ہے؟ 451 00:32:19,731 --> 00:32:21,733 ان کے دلوں کو کھولے بغیر نہیں۔ 452 00:32:22,109 --> 00:32:26,279 ہم منتشر یونٹس کو تلاش کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں، لیکن میرا اندازہ ہے کہ وہ بہت دیر تک چلے جائیں گے۔ 453 00:32:26,279 --> 00:32:28,365 یہ ہفتے پہلے قائم کیا جا سکتا تھا۔ 454 00:32:28,365 --> 00:32:31,702 یہ پھلی کے قابل ہو جائے گا؟ پورے شہر کا صفایا کرنا ہے؟ 455 00:32:31,702 --> 00:32:34,788 نہیں، آپ کو بہت بڑی چیز کی ضرورت ہوگی۔ 456 00:32:34,788 --> 00:32:37,582 ایک سنجیدہ، بڑے پیمانے پر ٹرانسمیٹر سرنی۔ 457 00:32:37,582 --> 00:32:41,503 متعدد یونٹس، 360 ڈگری، طاقت کا ایک بڑا ذریعہ۔ 458 00:32:42,587 --> 00:32:43,755 اور اونچا. 459 00:32:43,964 --> 00:32:47,008 عمارت کی چوٹی، یا ایک مستول، یا ایک ٹاور۔ 460 00:32:48,510 --> 00:32:49,511 تو اسے تلاش کریں۔ 461 00:32:59,479 --> 00:33:01,606 کوئی عملہ، کوئی محافظ نہیں۔ 462 00:33:01,606 --> 00:33:03,859 ہر چیز پر بھروسہ ہے۔ سیکورٹی کے نظام کو. 463 00:33:05,527 --> 00:33:06,695 اب، ہم انتظار کرتے ہیں. 464 00:33:08,780 --> 00:33:09,740 ٹھیک ہے. 465 00:33:17,998 --> 00:33:19,124 یہ کونسی جگہ ہے؟ 466 00:33:20,250 --> 00:33:21,334 [کائرہ] نہیں معلوم۔ 467 00:33:23,962 --> 00:33:25,839 ایسا لگتا ہے کہ وہ اسے اسکوپ کر رہے ہیں۔ 468 00:33:27,257 --> 00:33:28,300 وہ کس کے ساتھ ہے؟ 469 00:33:33,972 --> 00:33:34,973 یہ یاسین ہے۔ 470 00:33:39,311 --> 00:33:42,022 [سست منحوس موسیقی] 471 00:33:59,831 --> 00:34:01,208 [متعجب موسیقی بجانا] 472 00:34:03,835 --> 00:34:05,170 [بیپ] 473 00:34:17,599 --> 00:34:19,017 [بیپ] 474 00:34:55,929 --> 00:34:58,431 یہی ہے. سیکیورٹی پینل اس کابینہ میں ہے؟ 475 00:34:59,683 --> 00:35:02,561 ہمیں جلدی کرنے کی ضرورت ہے۔ 476 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 [کلک اور ہسنے کی آواز] 477 00:35:25,417 --> 00:35:28,587 [مکینیکل کلکنگ] 478 00:36:15,967 --> 00:36:17,552 چلو محفوظ ڈھونڈتے ہیں۔ 479 00:36:17,552 --> 00:36:18,803 آپ راہنمائی کرتے ہیں۔ 480 00:36:49,334 --> 00:36:51,127 بنگو 481 00:37:04,307 --> 00:37:06,935 زائرین کے لیے تھوڑی دیر ہو گئی، ہے نا؟ 482 00:37:08,687 --> 00:37:12,524 تو، جولیا نے آپ کو دیا ہے۔ آپ کا پہلا فیلڈ مشن۔ 483 00:37:15,068 --> 00:37:16,152 یہ کہاں ہے؟ 484 00:37:16,152 --> 00:37:17,487 [زیادہ سے زیادہ] کہاں ہے کیا؟ 485 00:37:18,697 --> 00:37:19,739 محفوظ۔ 486 00:37:19,739 --> 00:37:21,074 [زیادہ سے زیادہ] کوئی محفوظ نہیں ہے۔ 487 00:37:22,117 --> 00:37:24,619 جو بھی معلومات موجود ہیں، یہ سب کچھ یہاں ہے۔ 488 00:37:26,454 --> 00:37:28,039 اور جولیا یہ جانتی ہے۔ 489 00:37:29,416 --> 00:37:31,334 لیکن تم نہیں کرتے، کیا تم؟ 490 00:37:35,755 --> 00:37:39,801 ایلکس، مجھے بتاؤ، کیا تم یہاں اکیلے آئے ہو؟ 491 00:37:49,811 --> 00:37:50,854 یاسین۔ 492 00:37:50,854 --> 00:37:51,896 زیادہ سے زیادہ 493 00:37:53,732 --> 00:37:55,150 معذرت، یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 494 00:37:59,404 --> 00:38:01,698 کیا آپ اپنا مشروب ختم کرنا چاہیں گے؟ 495 00:38:06,536 --> 00:38:08,163 نہیں شکریہ. 496 00:38:14,044 --> 00:38:15,045 کیرا، یہ کیا ہے؟ 497 00:38:21,676 --> 00:38:24,095 یہ وہی ہے جو آپ کو دیکھنا تھا، سیکھنا تھا۔ 498 00:38:27,015 --> 00:38:28,266 یہ ہم کیا کرتے ہیں. 499 00:38:30,560 --> 00:38:31,853 وہ تم میں سے ایک تھا۔ 500 00:38:31,853 --> 00:38:33,438 وہ ہمارا ہدف تھا، ایلکس۔ 501 00:38:33,438 --> 00:38:35,440 وہ غیر مسلح تھا! 502 00:38:35,440 --> 00:38:37,192 ٹھیک ہے، وہ اب بھی ہمارا ہدف تھا۔ 503 00:38:38,443 --> 00:38:40,737 اب، پینٹنگ کو واپس اوپر رکھیں. ہمیں جلدی کرنی ہے۔ 504 00:38:41,863 --> 00:38:43,114 میں نے آپ کو اندر لے لیا 505 00:38:44,908 --> 00:38:46,826 ایلکس، یہ آپ کے والد نے کیا ہے۔ 506 00:39:11,726 --> 00:39:15,522 ٹام ٹام یاسین ابھی تک اندر ہے۔ انتظار کرو۔ ٹام! 507 00:39:18,483 --> 00:39:19,567 ایلکس 508 00:39:19,567 --> 00:39:21,402 ٹام؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 509 00:39:21,402 --> 00:39:22,862 آپ کو بچا رہا ہے، آدمی. چلو بھئی. رن. 510 00:39:22,862 --> 00:39:24,280 آپ یہاں نہیں ہو سکتے۔ 511 00:39:24,280 --> 00:39:26,032 - آپ کو چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ - کیا؟ کیوں؟ 512 00:39:26,032 --> 00:39:27,867 یہاں سے نکل جاؤ، ابھی! 513 00:39:27,867 --> 00:39:29,327 ہرگز نہیں! 514 00:39:29,327 --> 00:39:31,871 یاسین آرہا ہے۔ اگر وہ تمہیں دیکھے گا تو تمہیں مار ڈالے گا! 515 00:39:31,871 --> 00:39:34,707 - بالکل، تو چلو! - میں نہیں کر سکتا. 516 00:39:34,707 --> 00:39:36,334 کیا ہوا؟ 517 00:39:43,383 --> 00:39:47,387 میں الجھ گیا ھوں. ٹھیک ہے؟ میں نے واقعی کیا. تم نہیں سمجھتے۔ تمہیں جانا ہو گا. 518 00:39:47,387 --> 00:39:49,806 نہیں نہیں. تمہارے بغیر نہیں۔ ٹھیک ہے؟ 519 00:40:02,110 --> 00:40:04,904 تم میری مدد نہیں کر سکتے۔ جاؤ. جاؤ! 520 00:40:26,217 --> 00:40:27,177 پیش رفت؟ 521 00:40:28,261 --> 00:40:32,807 ہمارے پاس خفیہ یونٹ ہیں۔ تمام بڑے میٹروپولیٹن علاقوں میں۔ 522 00:40:32,807 --> 00:40:35,059 وہ فلک بوس عمارتوں کی جانچ کر رہے ہیں، سیل ماسٹ، 523 00:40:35,059 --> 00:40:38,396 کوئی بھی نئی مائکروویو ڈشز یا سیل فون ٹرانسمیٹر۔ 524 00:40:38,396 --> 00:40:39,522 ابھی تک کچھ نہیں۔ 525 00:40:39,522 --> 00:40:41,649 یہ پرانی "بڑی تصویر" ہے، ہے نا؟ 526 00:40:41,649 --> 00:40:44,194 میں سوچ رہا تھا بڑی تصویر کے بارے میں 527 00:40:44,194 --> 00:40:46,196 ہمیشہ ایک اچھا خیال۔ 528 00:40:46,196 --> 00:40:51,284 Scorpia چاہتا ہے کہ ہم غیر ملکی قرضہ منسوخ کر دیں۔ لیکن کیوں؟ وہ انسان دوست نہیں ہیں۔ 529 00:40:51,284 --> 00:40:52,744 چلو۔ 530 00:40:52,744 --> 00:40:55,205 جب انہوں نے کہا وہ دہشت گردوں سے مذاکرات نہیں کرتے 531 00:40:55,205 --> 00:40:57,081 اس نے واقعی کیلنر کے بٹنوں کو دھکیل دیا۔ 532 00:40:57,081 --> 00:40:59,542 یہ ایسے ہی ہے جیسے وہ چاہتے ہیں۔ مذاکرات ناکام 533 00:40:59,542 --> 00:41:01,336 آپ کے خیال میں وہ کیا کر رہے ہیں؟ 534 00:41:01,336 --> 00:41:03,379 مجھے لگتا ہے کہ وہ ہمیں ناراض کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 535 00:41:03,379 --> 00:41:06,549 کیونکہ ناراض لوگ سیدھا نہیں سوچتے۔ وہ غلطیاں کرتے ہیں۔ 536 00:41:12,430 --> 00:41:14,974 تم نے مجھ سے جھوٹ بولا! تم نے مجھے قتل کا حصہ بنایا! 537 00:41:14,974 --> 00:41:17,143 - ایلکس. - میں نے تم سے کہا تھا کہ میں یہ نہیں چاہتا، 538 00:41:17,143 --> 00:41:19,437 اور آپ نے صرف ایک نقطہ ثابت کرنے کے لیے میکس کو مار ڈالا! 539 00:41:20,897 --> 00:41:26,069 تم یہ کہنے کی ہمت نہ کرو۔ میکس میرا دوست تھا۔ میرا سب سے پرانا دوست۔ 540 00:41:26,069 --> 00:41:29,072 - پھر تم اسے کیوں مارو گے؟ - وہ ہمیں دھوکہ دینے والا تھا۔ 541 00:41:29,072 --> 00:41:32,659 اور آپ اور میں دونوں کو دھوکہ دیا گیا ہے۔ بہت زیادہ بار. 542 00:41:32,659 --> 00:41:33,910 میرے بارے میں ایسا مت کرو۔ 543 00:41:33,910 --> 00:41:35,745 لیکن یہ ہے. 544 00:41:35,745 --> 00:41:38,665 ایلکس، میں تمہارا ماضی جانتا ہوں۔ 545 00:41:38,665 --> 00:41:40,583 اس کا کیا مطلب ہوا؟ 546 00:41:43,086 --> 00:41:45,338 آپ اب اسکارپیا آپریٹو ہیں، ایلکس۔ 547 00:41:45,338 --> 00:41:48,800 آپ کا کام مجھ سے سوال کرنا نہیں ہے۔ یا اپنے آرڈرز کا دوسرا اندازہ لگانا۔ 548 00:41:48,800 --> 00:41:51,219 یہ آپ کے مشن کو انجام دینا ہے۔ 549 00:42:34,846 --> 00:42:36,848 [آلہ بج رہا ہے] 550 00:42:51,904 --> 00:42:52,905 [بھنبھناہٹ] 551 00:43:07,545 --> 00:43:08,504 [کرنا] 552 00:44:11,025 --> 00:44:12,944 [سر کی آواز] 553 00:44:16,572 --> 00:44:20,410 [مسز. Jones] تمام اکائیوں کے لیے جونز۔ قیدی پوزیشن میں ہیں۔ 554 00:44:20,410 --> 00:44:24,539 ہم تبادلے کے لیے تیار ہیں۔ یاد رکھیں، جب تک حکم نہ دیا جائے کوئی بھی فائر نہیں کرتا 555 00:44:26,457 --> 00:44:28,126 [سنائپر 1] Tac One، میرے پاس ہدف ہے۔ 556 00:44:29,377 --> 00:44:31,087 [سنائپر 2] Tac ٹو، ہدف پر۔ 557 00:44:32,422 --> 00:44:33,798 [مناسب موسیقی بجانا] 558 00:44:39,137 --> 00:44:41,681 ٹیک ون، جونز۔ شاٹ لے لو۔ 559 00:44:42,640 --> 00:44:43,683 [بندوق کی گولی] 560 00:44:46,936 --> 00:44:49,564 [سنائپر 1] Tac One. ہدف نیچے ہے۔ صاف قتل۔ 561 00:44:55,570 --> 00:44:58,156 [مسز. جونز] ٹیک ون، جونز۔ شاٹ لے لو۔ 562 00:44:58,156 --> 00:44:59,282 [بندوق کی گولی] 563 00:45:00,825 --> 00:45:03,202 [سنائپر 1] Tac One. ہدف نیچے ہے۔ صاف قتل۔ 564 00:45:10,710 --> 00:45:13,129 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ اس کے لیے تیار ہیں۔ 565 00:45:16,090 --> 00:45:17,383 اس نے حکم دیا۔ 566 00:45:17,383 --> 00:45:18,468 جی ہاں. 567 00:45:19,427 --> 00:45:22,680 مسز جونز میرے گھر آئیں۔ میں نے اس پر بھروسہ کیا۔ 568 00:45:25,725 --> 00:45:27,935 کیوں؟ اس نے اسے کیوں مارا؟ 569 00:45:27,935 --> 00:45:29,770 اب دیکھ رہے ہو؟ 570 00:45:31,147 --> 00:45:35,359 اس نے آپ کو دھوکہ دیا۔ جس طرح میکس نے مجھے دھوکہ دیا۔ 571 00:45:42,825 --> 00:45:48,456 وہ ہدف آپ کی دیوار پر۔ میرے خیال میں اب وقت آگیا ہے کہ ہم اسے ایک نام دیں۔ 572 00:45:49,707 --> 00:45:53,419 [تیز موسیقی بجانا] 56557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.