Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,252 --> 00:00:03,130
[Scorpia] برطانیہ کا قبضہ ہے۔
اربوں پاؤنڈ غیر ملکی قرضہ
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,299
{\an8}آپ اس قرض پر اپنا دعویٰ ترک کر دیں گے۔
3
00:00:05,883 --> 00:00:07,384
آپ رقم دے دیں گے۔
4
00:00:07,676 --> 00:00:10,471
انکار کریں، اور غیر مرئی تلوار مارے گی۔
5
00:00:10,471 --> 00:00:11,597
وہ بڑبڑا رہے ہیں۔
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,600
[بچھو]
آپ کو یقین نہیں ہے کہ خطرہ حقیقی ہے؟
7
00:00:14,933 --> 00:00:17,394
[مسز. جونز]
وہ مر چکے ہیں۔ وہ سب مر چکے ہیں۔
8
00:00:18,395 --> 00:00:19,521
میں اختیارات چاہتا ہوں۔
9
00:00:19,521 --> 00:00:21,148
ہم نے آپ کو اختیارات دیے، آپ نے ان کو مسترد کر دیا۔
10
00:00:21,273 --> 00:00:23,400
مجھے امید ہے کہ آپ پی ایم کو مطلع کرنا چاہیں گے۔
11
00:00:23,734 --> 00:00:26,195
[گولیوں کی آوازیں، مشین کی بیپنگ]
12
00:00:27,696 --> 00:00:29,239
[Syl] اگر آپ مار نہیں سکتے...
13
00:00:29,239 --> 00:00:30,282
...آپ کمزور ہیں۔
14
00:00:30,282 --> 00:00:31,909
[ایلیکس]
یہ کیا ہے؟
15
00:00:32,034 --> 00:00:35,746
درد سے نجات۔ سانس لینے سے ملتا ہے۔
آپ کے خون کے بہاؤ میں تیزی سے۔
16
00:00:35,746 --> 00:00:37,372
نیل
لندن واپس جائیں۔
17
00:00:37,372 --> 00:00:39,333
- ٹھہرو، ٹھہرو۔
- تم نے اپنا ارادہ بدلا؟
18
00:00:39,333 --> 00:00:42,461
تم وہی کرو جیسا تمہیں کہا گیا ہے، ورنہ وہ مر جائے گا۔
19
00:00:42,461 --> 00:00:45,255
میں اسے چھوڑ نہیں سکتا۔
وہ اسے مار ڈالیں گے۔
20
00:00:45,255 --> 00:00:48,634
- ہم پہلے سے ہی ہوائی جہاز پر ہیں.
- تم نے کیا کیا؟
21
00:00:48,634 --> 00:00:51,845
جیسا کہ آپ نے کہا، ہم خفیہ ہتھیار ہیں،
تو ہم الیکس کو تلاش کرنے جا رہے ہیں۔
22
00:01:03,607 --> 00:01:06,527
[یاسین] کینڈو شنائی۔
ایک کے خلاف پانچ۔
23
00:01:06,902 --> 00:01:09,112
کوئی رحم نہیں۔ شروع کریں۔
24
00:01:09,112 --> 00:01:11,114
[الارم بلیئرز]
25
00:01:12,032 --> 00:01:14,743
[سب گھورتے ہوئے]
26
00:01:35,472 --> 00:01:38,058
[میٹو درد سے چیختا ہے]
27
00:01:38,058 --> 00:01:40,519
- ارے، ارے، رکو! اسے اکیلا چھوڑ دو.
- [ہڈیوں میں دراڑیں]
28
00:01:40,519 --> 00:01:42,521
[ہڈی کے ٹوٹنے کی آواز]
[چیخیں]
29
00:01:42,688 --> 00:01:43,939
کوئی رحم نہیں.
30
00:01:44,273 --> 00:01:46,191
آپ کو مارنا چاہیے تھا۔
جب آپ کو موقع ملا۔
31
00:01:46,191 --> 00:01:47,484
- تم ٹھیک ہو؟
- مجھ سے دور ہو جاؤ!
32
00:01:49,653 --> 00:01:53,073
اگر آپ کو کوئی مسئلہ ہے تو مجھے سزا دیں۔
اسے کسی اور پر مت لگائیں۔
33
00:01:54,116 --> 00:01:58,537
آپ چیزوں کے منصفانہ ہونے کی توقع کرتے رہتے ہیں۔
اسکارپیا کو آپ کو تیار رہنے کی ضرورت ہے۔ اوپر چڑھو.
34
00:02:00,038 --> 00:02:01,248
یا آپ ہمارے کسی کام کے نہیں ہیں۔
35
00:02:11,884 --> 00:02:13,594
{\an8}- [میٹیو کراہتا ہے]
- [الیونا] یہ ٹھیک ہے۔
36
00:02:14,177 --> 00:02:16,680
میں نے آپ کو بتایا۔ وہ ہم میں سے نہیں ہے۔
37
00:02:44,416 --> 00:02:46,043
ہم مطالبات مان لیں گے۔
38
00:02:47,127 --> 00:02:49,963
ہم نے دیکھا ہے کہ وہ کیا کر سکتے ہیں۔
کیا آپ جانتے ہیں کہ انہوں نے یہ کیسے کیا؟
39
00:02:49,963 --> 00:02:53,216
کیا آپ اسے دوبارہ ہونے سے روک سکتے ہیں؟
100،000 لوگوں کو؟
40
00:02:54,259 --> 00:02:55,594
ہمارے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔
41
00:02:55,594 --> 00:02:57,971
پیتھالوجی کے نتائج
ہمیں ایک قیادت دے سکتا ہے.
42
00:02:57,971 --> 00:02:59,973
آپ ہمیں ابھی بند نہیں کر سکتے۔
43
00:02:59,973 --> 00:03:03,769
کیا آپ کو Scorpia پر بھروسہ ہے؟
سودا کے ان کی طرف رہنا؟
44
00:03:03,769 --> 00:03:05,437
[کیلنر]
ہم خطرات کو جانتے ہیں۔
45
00:03:05,687 --> 00:03:08,690
ساری رات کابینہ کا اجلاس ہوتا رہا۔
46
00:03:08,982 --> 00:03:11,068
یہ وزیراعظم کا فیصلہ ہے۔
47
00:03:12,152 --> 00:03:16,239
اپنی تحقیقات کو روکیں۔
اسکارپیا کو تلاش کرنا بھول جائیں۔
48
00:03:16,239 --> 00:03:18,325
ہمیں آپ سے مذاکرات کی ضرورت ہے۔
اس کے بجائے ان کے ساتھ۔
49
00:03:18,325 --> 00:03:19,660
مذاکرات کس لیے؟
50
00:03:19,660 --> 00:03:20,702
وقت
51
00:03:22,371 --> 00:03:25,123
ہم صرف غیر ملکی قرضوں کو منسوخ نہیں کر سکتے
راتوں رات
52
00:03:25,123 --> 00:03:28,460
یہ ہمیں معذور کر دے گا،
اقتصادی اور سیاسی طور پر.
53
00:03:28,460 --> 00:03:30,087
ہمیں اقدامات کرنے کی ضرورت ہے۔
54
00:03:31,380 --> 00:03:33,882
بینک آف انگلینڈ کا
شرح سود کو منجمد کر دیں گے۔
55
00:03:33,882 --> 00:03:36,093
ہم رعایت پر سرکاری بانڈز جاری کریں گے۔
56
00:03:36,093 --> 00:03:38,887
اور کہیں اور سے قرض اتارو
چیزوں کو آگے بڑھانے کے لیے۔
57
00:03:38,887 --> 00:03:43,892
لیکن اس میں سے کوئی بھی جلدی نہیں ہو سکتا
اور گھبراہٹ کے بغیر نہیں.
58
00:03:43,892 --> 00:03:45,227
آپ کو کتنی دیر کی ضرورت ہے؟
59
00:03:45,227 --> 00:03:47,938
ایک ماہ. تین مہینے بہتر ہوں گے۔
60
00:03:49,189 --> 00:03:51,149
ہمیں آپ کو ان کو روکنے کی ضرورت ہے۔
61
00:03:52,859 --> 00:03:54,194
آپ کو انہیں قائل کرنے کی ضرورت ہے۔
62
00:03:57,990 --> 00:03:59,157
[کند]
انہیں آن کریں۔
63
00:04:10,460 --> 00:04:14,297
اچھی خبر.
وہ آپ کے مطالبات مان رہے ہیں۔
64
00:04:15,590 --> 00:04:17,259
[بچھو]
آپ کے پاس تین دن ہیں۔
65
00:04:19,803 --> 00:04:21,888
[کند]
ٹھیک ہے، یہ ایک پیچیدہ صورت حال ہے.
66
00:04:23,015 --> 00:04:26,685
عالمی استحکام توازن میں ہے۔
ہمیں تین دن سے زیادہ کی ضرورت ہے۔
67
00:04:27,853 --> 00:04:30,814
[بچھو]
آپ ہم سے بات چیت کرنا چاہتے ہیں؟
68
00:04:32,190 --> 00:04:33,859
نیک نیتی کے لوگ یہی کرتے ہیں۔
69
00:04:33,859 --> 00:04:37,154
[Scorpia] آپ کی حکومت
دوسرے لوگوں کو تاوان کے لیے روکتا ہے۔
70
00:04:37,154 --> 00:04:41,825
سر پر بندوق
یا بیلنس شیٹ پر ایک تصویر۔
71
00:04:41,825 --> 00:04:43,493
یہ دہشت گردی ہے۔
72
00:04:44,745 --> 00:04:47,914
اور ہم دہشت گردوں سے مذاکرات نہیں کرتے۔
73
00:04:49,082 --> 00:04:50,584
سنو۔
74
00:04:50,584 --> 00:04:54,379
ہم تعمیل کرنا چاہتے ہیں۔
ہمیں بس مزید وقت درکار ہے۔
75
00:04:54,379 --> 00:04:56,423
[جولیا]
آپ کے پاس تین دن ہیں۔
76
00:04:56,423 --> 00:04:59,384
یا ہم مٹا دیں گے۔
ایک پورا برطانوی شہر۔
77
00:05:01,970 --> 00:05:02,971
[ٹیبلیٹ بیپس]
78
00:05:06,391 --> 00:05:08,435
[تھیم گانا چل رہا ہے]
79
00:06:00,946 --> 00:06:01,905
ٹام!
80
00:06:05,033 --> 00:06:06,451
[ٹام کراہتا ہے]
81
00:06:06,451 --> 00:06:08,912
مجھے دوبارہ یاد دلائیں کہ ہم کیوں نہیں کر سکے۔
صرف ہاسٹل میں رہنا؟
82
00:06:12,165 --> 00:06:13,416
[کائرہ]
دیکھو
83
00:06:13,416 --> 00:06:16,711
جو تم-- میں نہیں کر سکتا--
میں اٹھ گیا. میں اٹھ گیا. تمہیں کیا چاہیے؟
84
00:06:16,711 --> 00:06:19,422
میں مثلث کر رہا ہوں۔
سیل ماسٹ ڈیٹا۔ میرے پاس ٹھیک ہے
85
00:06:20,924 --> 00:06:22,259
مجھے لگتا ہے کہ مجھے ایلیکس مل گیا ہے۔
86
00:06:24,636 --> 00:06:27,639
[ٹام]
ٹھیک ہے، وہ کہاں ہے؟
87
00:06:27,639 --> 00:06:29,182
[کائرہ]
وہ یہاں ہے.
88
00:06:30,308 --> 00:06:31,476
ہم وہاں کیسے پہنچیں؟
89
00:06:33,311 --> 00:06:35,355
میں نے یہ کیا۔ تم ایسا کرو۔
90
00:06:35,355 --> 00:06:38,150
ٹھیک ہے، ایک "گڈ مارننگ" اچھا رہے گا۔
91
00:06:38,150 --> 00:06:39,693
- صبح بخیر.
- آپ کا شکریہ.
92
00:06:39,693 --> 00:06:44,489
تو بس۔
سفارتی حل۔ ہم بند ہیں۔
93
00:06:44,489 --> 00:06:46,741
ایک چیز جو ہم سب کو سیکھنی چاہیے تھی۔
سکورپیا کے بارے میں ابھی تک
94
00:06:46,908 --> 00:06:48,201
ان کو کبھی کم نہیں سمجھنا۔
95
00:06:48,201 --> 00:06:50,453
اگر ہم ہاتھ پر ہاتھ دھرے بیٹھ جائیں
اب سے تین دن بعد،
96
00:06:50,453 --> 00:06:53,582
ہم جان لیں گے کہ اصل منصوبہ کیا تھا،
اور بہت دیر ہو جائے گی.
97
00:06:53,582 --> 00:06:56,835
ہمیں فرانزک نتائج کی ضرورت ہے،
معلوم کریں کہ ان لوگوں کو کس نے مارا؟
98
00:06:56,835 --> 00:06:59,462
مواصلات کا تجزیہ۔
ہم کیا کھو رہے ہیں؟
99
00:06:59,462 --> 00:07:02,132
میں کیلنر اور حکومت کو رکھوں گا۔
ہماری پیٹھ سے دور.
100
00:07:03,550 --> 00:07:04,968
غیر مرئی تلوار۔
101
00:07:07,262 --> 00:07:10,640
اسے ڈھونڈنے اور تباہ کرنے کے لیے ہمارے پاس تین دن ہیں۔
102
00:07:29,993 --> 00:07:31,161
آپ مذاق کر رہے ہیں۔
103
00:07:31,161 --> 00:07:33,205
اس میں کیا حرج ہے؟ یہ ٹھیک ہے.
104
00:07:33,205 --> 00:07:35,207
آپ واقعی سوچتے ہیں۔
کہ دو لوگوں کو لے جائے گا؟
105
00:07:35,207 --> 00:07:37,918
ہو سکتا ہے وہ زیادہ نظر نہ آئے،
لیکن اسے وہ مل گیا جہاں اس کا شمار ہوتا ہے، بچہ۔
106
00:07:37,918 --> 00:07:39,044
ایسا مت کرو۔
107
00:07:39,044 --> 00:07:41,755
میں صرف موڈ ہلکا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
108
00:07:41,755 --> 00:07:46,718
ام، میں نہیں جانتا تھا کہ آپ کس سائز کے سر ہیں،
تو میں نے تھوڑا سا جوا کھیلا اور چھوٹا چلا گیا۔
109
00:07:46,718 --> 00:07:49,387
یہ تھوڑا سا گڑبڑ ہے،
لیکن یہ کردار کا اضافہ کرتا ہے۔ یہ لو۔
110
00:07:49,387 --> 00:07:51,389
- ہاپ آن.
- ہرگز نہیں. میں گاڑی چلا لوں گا۔
111
00:07:51,389 --> 00:07:52,682
نہیں، نہیں، میں ڈرائیونگ کروں گا۔
112
00:07:52,682 --> 00:07:54,476
کیا آپ بھی جانتے ہیں کہ کیسے؟
113
00:07:54,476 --> 00:07:56,019
دیکھو، ایماندار ہو.
114
00:07:56,353 --> 00:08:00,482
کیا آپ میرے ارد گرد اپنے بازوؤں کو پسند کریں گے،
یا میرے بازو آپ کے ارد گرد ہیں؟
115
00:08:00,482 --> 00:08:02,108
[سسکیاں]
116
00:08:02,108 --> 00:08:05,862
میں نے یہی سوچا۔ چلو! واہ!
117
00:08:12,118 --> 00:08:14,120
[بدبودار موسیقی بجانا]
118
00:08:18,208 --> 00:08:21,878
موت کی وجہ دل کا دورہ تھا۔
ان میں سے سب.
119
00:08:21,878 --> 00:08:25,215
{\an8}بیک وقت دل کے دورے۔
یہ نا ممکن ہے.
120
00:08:25,215 --> 00:08:28,009
میں آپ کا "ناممکن" دیکھ رہا ہوں۔
اور میں آپ کی 11 لاشیں اٹھاتا ہوں۔
121
00:08:28,009 --> 00:08:29,386
پھر کیسے؟
122
00:08:29,386 --> 00:08:31,471
سائینائیڈ، براہ راست دل کے بافتوں تک۔
123
00:08:31,471 --> 00:08:33,473
کارڈیک گرفت کا سبب بننے کے لیے کافی سے زیادہ۔
124
00:08:33,598 --> 00:08:36,268
میں بس میں ان کے ساتھ تھا۔
کسی نے انہیں ہاتھ تک نہیں لگایا۔
125
00:08:36,268 --> 00:08:41,231
پوسٹ مارٹم میں کوئی علامت نہیں دکھائی گئی۔
پنکچر کے زخم یا انجیکشن پوائنٹس۔
126
00:08:41,231 --> 00:08:44,901
اور ٹاکسیکولوجی اس کی تصدیق کرتی ہے۔
صرف دل کے ٹشو متاثر ہوئے تھے۔
127
00:08:44,901 --> 00:08:49,823
آپ سائینائیڈ کیسے حاصل کرتے ہیں؟
11 فٹ، صحت مند کھلاڑیوں میں؟
128
00:08:49,823 --> 00:08:53,159
نوجوان. کچھ الیکس کے طور پر نوجوان.
129
00:08:57,289 --> 00:08:59,291
میں نے سنا ہے کہ آپ جیک اسٹار برائٹ سے ملنے گئے تھے۔
130
00:09:01,042 --> 00:09:03,461
ہاں، میں ابھی چیک ان کر رہا تھا۔
کیا ہم توجہ مرکوز کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟
131
00:09:03,461 --> 00:09:07,090
ہم ملٹی ٹاسک کر رہے ہیں۔
کیا مجھے کچھ معلوم ہونا چاہیے؟
132
00:09:07,090 --> 00:09:09,718
ایلکس ملک سے باہر ہے،
شکر خدا کا.
133
00:09:09,718 --> 00:09:11,177
میں نے سوچا کہ تم اس کے ہینڈلر نہیں ہو۔
مزید
134
00:09:11,177 --> 00:09:12,512
میں نہیں.
135
00:09:12,512 --> 00:09:15,974
تو، کیا "چیک ان" ایک اچھا خیال ہے؟
136
00:09:19,019 --> 00:09:21,104
مجھے لگتا ہے کہ میں اب بھی ذمہ دار محسوس کرتا ہوں۔
137
00:09:22,272 --> 00:09:23,982
لیکن وہ ان سب سے بہت دور ہے۔
138
00:09:25,900 --> 00:09:29,404
تم نے ایسا کیا۔
ہم نے اس کے کونے سے لڑا، اور ہم نے اسے باہر نکال دیا۔
139
00:09:30,530 --> 00:09:32,866
وہ ایک نوجوان ہونے کے ناطے باہر ہے۔
ہماری وجہ سے
140
00:09:34,492 --> 00:09:35,368
[طنز]
141
00:09:39,039 --> 00:09:40,206
سانس
142
00:09:42,083 --> 00:09:47,088
انجکشن نہیں، ادخال نہیں. سانس لینا۔
143
00:09:48,715 --> 00:09:50,592
انہیں پھیپھڑوں میں کچھ نہیں ملا۔
144
00:09:50,592 --> 00:09:53,053
ہاں، لیکن کچھ تھا۔
خون کے کام میں.
145
00:09:54,471 --> 00:09:57,015
یہاں. اسے دیکھو.
146
00:10:04,356 --> 00:10:06,441
سونے کی مقدار کا پتہ لگائیں۔
خون کے دھارے میں
147
00:10:09,611 --> 00:10:11,112
سونا غیر فعال ہے، ہے نا؟
148
00:10:11,112 --> 00:10:13,573
جی ہاں بالکل وہی. غیر جانبدار اور غیر رد عمل۔
149
00:10:13,573 --> 00:10:17,369
انہیں ذرا سی بھی تکلیف نہ پہنچتی۔
لیکن یہ ان سب میں ہے۔
150
00:10:19,079 --> 00:10:20,330
صرف ایک خیال۔
151
00:10:23,875 --> 00:10:25,001
میں سٹیڈیم جا رہا ہوں۔
152
00:10:25,001 --> 00:10:26,711
ٹھیک ہے۔ کرولی کو اپنے ساتھ لے جائیں۔
153
00:10:26,711 --> 00:10:29,631
کیونکہ کوئی بھی اکیلا کہیں نہیں جاتا
جب تک یہ ختم نہ ہو جائے۔
154
00:10:35,970 --> 00:10:38,390
♪
155
00:11:20,765 --> 00:11:22,058
[ٹام]
وہ کیا ہے؟
156
00:11:22,058 --> 00:11:24,352
[کائرہ]
وہیں سے کال آئی۔
157
00:11:26,479 --> 00:11:27,939
[کائرہ] نیچے جاؤ!
158
00:11:30,442 --> 00:11:32,235
[ٹام] یہ تھوڑا سا فینسی ہے۔
159
00:11:32,235 --> 00:11:33,903
ہاں، لیکن اس میں کون ہے؟
160
00:11:58,845 --> 00:12:01,723
یہ ایلکس ہے۔ وہ وہاں ہے۔
وہ وہاں ہے۔ وہ زندہ ہے۔
161
00:12:01,723 --> 00:12:03,057
ہاں، میں اسے دیکھتا ہوں۔
162
00:12:04,851 --> 00:12:06,060
ایلکس رائڈر۔
163
00:12:10,064 --> 00:12:11,608
تو، آپ نے مجھے شروع سے ادا کیا.
164
00:12:11,608 --> 00:12:13,902
[زیادہ سے زیادہ]
اپنے آپ پر زیادہ سخت نہ بنو، ایلکس۔
165
00:12:13,902 --> 00:12:17,238
سادہ نظروں میں چھپنا ہے۔
کچھ ہم بہت اچھی طرح کرتے ہیں.
166
00:12:18,865 --> 00:12:19,866
میکس گرینڈل۔
167
00:12:21,284 --> 00:12:23,495
[ٹام] وہ کس سے مل رہا ہے؟
میں اس کا چہرہ نہیں دیکھ سکتا۔
168
00:12:24,579 --> 00:12:25,580
کیا وہ اسکارپیا ہے؟
169
00:12:26,873 --> 00:12:29,209
جولیا روتھمین آپ کی منتظر ہے۔
170
00:12:42,096 --> 00:12:46,559
زیادہ سے زیادہ یہ ایک غیر متوقع خوشی ہے۔
171
00:12:46,559 --> 00:12:49,729
اتنا غیر متوقع نہیں۔
آپ نے خوش آمدید پارٹی بھیجی۔
172
00:12:49,729 --> 00:12:51,940
الیکس اور میں پکڑ رہے ہیں.
173
00:12:51,940 --> 00:12:54,609
ایک بہت ذہین نوجوان،
کیا تم نہیں کہو گے؟
174
00:12:56,819 --> 00:12:58,821
میں نے سوچا کہ آپ پراگ واپس جا رہے ہیں۔
175
00:12:58,821 --> 00:13:03,535
نہیں، میں کچھ اضافی دن رہ رہا ہوں۔
ایسی چیزیں ہیں جن پر ہمیں بحث کرنے کی ضرورت ہے۔
176
00:13:03,910 --> 00:13:05,912
آئیے بیٹھتے ہیں۔
177
00:13:05,912 --> 00:13:11,584
دراصل، ہمیں سہولت کا دورہ کرنا چاہئے
جب آپ مجھے اپنی ترقی کے بارے میں اپ ڈیٹ کرتے ہیں۔
178
00:13:13,253 --> 00:13:14,546
[جولیا]
بلکل.
179
00:13:15,672 --> 00:13:17,340
آپ کا شکریہ، الیکس، یہ سب ہو جائے گا.
180
00:13:19,592 --> 00:13:21,886
ٹھیک ہے. ٹور سے لطف اندوز ہوں۔
181
00:13:26,182 --> 00:13:28,643
آپ کا پراجیکٹ کیسا گزر رہا ہے؟
182
00:13:28,643 --> 00:13:32,313
ہم سب کو حیران کرنے والا۔
وہ اس سے بہتر ہے جس کی ہم امید کر سکتے تھے۔
183
00:13:32,313 --> 00:13:34,065
ہمیشہ لمبا کھیل۔
184
00:13:34,065 --> 00:13:37,652
آپ پوری طرح یہاں سے باہر نہیں آئے
ایلکس رائڈر کے بارے میں بات کرنے کے لیے۔
185
00:13:38,945 --> 00:13:44,659
نہیں.
میں چاہتا ہوں کہ آپ غیر مرئی تلوار کو ختم کر دیں۔
186
00:13:46,119 --> 00:13:47,078
کیوں؟
187
00:13:48,746 --> 00:13:49,998
تم جانتے ہو کیوں.
188
00:14:12,687 --> 00:14:13,730
[جولیا] بچے؟
189
00:14:15,023 --> 00:14:17,191
میکس، ہم ایک دوسرے کو اچھی طرح جانتے ہیں۔
190
00:14:18,443 --> 00:14:20,903
آپ 100 فیصد تھے۔
کری پروجیکٹ کے پیچھے،
191
00:14:20,903 --> 00:14:24,407
اور اس سے لاکھوں لوگ مارے جائیں گے۔
بچے بھی شامل ہیں۔
192
00:14:25,700 --> 00:14:27,619
ہچکولے کھانے میں تھوڑی دیر ہے۔
193
00:14:27,619 --> 00:14:30,204
یہ کری کا منصوبہ تھا، اور وہ پاگل تھا۔
194
00:14:31,372 --> 00:14:32,790
کیا ہم بھی دیوانے ہیں؟
195
00:14:48,389 --> 00:14:50,642
آپ جانتے ہیں کہ ہم یہاں کیا حاصل کرنے کے لیے کھڑے ہیں۔
196
00:14:50,642 --> 00:14:54,354
اگر آپ اپیل کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
میری انسانیت کو...
197
00:14:54,354 --> 00:14:56,856
پھر تم مجھے نہیں جانتے
اس کے ساتھ ساتھ آپ کو لگتا ہے کہ آپ کرتے ہیں.
198
00:14:56,856 --> 00:14:58,358
واقعی کیا ہو رہا ہے؟
199
00:14:59,859 --> 00:15:02,654
ٹھیک ہے پھر. یہ آپ کے بارے میں ہے۔
200
00:15:02,654 --> 00:15:04,364
مجھے؟
201
00:15:04,947 --> 00:15:09,035
مجھے منصوبہ بندی سے کوئی مسئلہ نہیں ہے۔
سکورپیا کی طاقت کو بحال کرنے کے لیے۔
202
00:15:09,035 --> 00:15:11,954
نہ ہی ایسا کرنے کے لیے قتل کے ساتھ۔
203
00:15:11,954 --> 00:15:15,708
لیکن کامیابی کا پہلا اصول ہے۔
"اسے ذاتی مت بنائیں۔"
204
00:15:15,708 --> 00:15:20,755
سائے میں رہو۔ پوشیدہ رہیں۔
اس طرح ہم زندہ رہتے ہیں۔
205
00:15:20,755 --> 00:15:25,927
لیکن یہ ذاتی ہے۔
یہ آپ کا ماضی ہے جو آپ کو پکڑ رہا ہے۔
206
00:15:25,927 --> 00:15:28,763
اور آپ ہمیں کھینچ رہے ہیں۔
براہ راست اسپاٹ لائٹ میں۔
207
00:15:29,972 --> 00:15:31,766
مجھے کوئی اندازہ نہیں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔
208
00:15:31,766 --> 00:15:35,687
آپ نے ایک برطانوی شہر کا انتخاب کیا۔
آپ نے مطالبات کو غیر معقول قرار دیا۔
209
00:15:35,687 --> 00:15:39,065
آپ، خود، بلنٹ سے براہ راست بات کریں۔
210
00:15:39,065 --> 00:15:41,234
اور اب آپ کے پاس ایلکس رائڈر ہے، ٹریننگ۔
211
00:15:42,235 --> 00:15:44,862
آپ صرف جیتنا نہیں چاہتے۔
تم بدلہ لینا چاہتے ہو۔
212
00:15:44,862 --> 00:15:46,948
یقیناً میں کرتا ہوں۔ کیا تم نہیں؟
213
00:15:48,533 --> 00:15:51,494
یہ ضروری نہیں ہے.
214
00:15:51,494 --> 00:15:53,079
یہ میرے لیے ہے۔
215
00:15:53,079 --> 00:15:54,997
اور اسی لیے آپ کو چلنا چاہیے۔
216
00:15:54,997 --> 00:16:00,336
بورڈ نے ووٹ دیا۔ میرے پاس کنٹرول ہے۔
غیر مرئی تلوار منصوبہ بندی کے مطابق آگے بڑھے گی۔
217
00:16:00,336 --> 00:16:02,797
ہم ہمیشہ کی طرح ساتھ کھڑے ہیں۔
218
00:16:04,340 --> 00:16:07,218
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. میں جا رہا ہوں.
219
00:16:08,678 --> 00:16:10,638
کوئی نہیں چھوڑتا، میکس۔
220
00:16:10,638 --> 00:16:12,849
پھر میں پہلا ہوں گا۔
221
00:16:12,849 --> 00:16:13,891
زیادہ سے زیادہ
222
00:16:18,146 --> 00:16:19,397
آپ کو یاد کیا جائے گا۔
223
00:16:21,190 --> 00:16:22,358
الوداع، جولیا.
224
00:16:37,790 --> 00:16:40,626
[دروازہ کھلتا اور بند ہوتا ہے]
225
00:16:45,923 --> 00:16:47,300
تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
226
00:16:47,300 --> 00:16:48,676
آپ کو ڈھونڈ رہے ہیں۔
227
00:16:49,802 --> 00:16:50,762
میں بیزار ہوں.
228
00:16:52,388 --> 00:16:54,849
آپ نے کہا تھا کہ ہم بات کریں گے اگر میں خود کو ثابت کروں۔
229
00:16:54,849 --> 00:16:58,936
اور میں ملاقات اور سلام سے زیادہ کچھ کر سکتا ہوں۔
میں جاننا چاہتا ہوں کہ یہ کب حقیقی ہو جائے گا۔
230
00:17:00,688 --> 00:17:02,398
آپ نے دراندازی کی منصوبہ بندی کا احاطہ کیا ہے؟
231
00:17:03,357 --> 00:17:04,567
تفصیل سے.
232
00:17:04,567 --> 00:17:06,944
تو آئیے اسے عملی جامہ پہناتے ہیں۔
233
00:17:12,658 --> 00:17:15,203
یہاں مالٹا میں ایک گھر ہے۔
234
00:17:16,537 --> 00:17:19,707
جدید ترین حفاظتی نظام
بھر میں
235
00:17:19,707 --> 00:17:22,293
اوپری منزل پر ایک مطالعہ ہے۔
236
00:17:22,293 --> 00:17:25,838
دیوار پر پینٹنگ کے ساتھ
دو کتوں کے ساتھ ایک شکاری کا۔
237
00:17:27,006 --> 00:17:29,133
اور اس پینٹنگ کے پیچھے ایک محفوظ ہے۔
238
00:17:30,301 --> 00:17:32,428
میں چاہتا ہوں کہ آپ میرے اندر جو کچھ ہے وہ لے آئیں۔
239
00:17:33,471 --> 00:17:34,680
یہ کیا ہے؟
240
00:17:34,680 --> 00:17:36,307
یہ اہم نہیں ہے۔
241
00:17:37,850 --> 00:17:42,396
اہم بات یہ ہے کہ
آپ کو پوشیدہ، ناقابل شناخت ہونا ضروری ہے.
242
00:17:42,396 --> 00:17:44,774
ایسا ہونا چاہیے جیسے آپ وہاں کبھی نہیں تھے۔
243
00:17:44,774 --> 00:17:48,569
یاسین آپ کو وہ سب کچھ دے گا جس کی آپ کو ضرورت ہے۔
اور وہ تمہارے ساتھ جائے گا۔
244
00:17:49,654 --> 00:17:51,948
اور اگر میں یہ امتحان پاس کروں؟
245
00:17:51,948 --> 00:17:55,368
ایلکس، یہ ٹیسٹ نہیں ہے۔
246
00:17:55,368 --> 00:17:56,994
آپ اصل چیز چاہتے تھے۔
247
00:17:58,079 --> 00:18:00,206
تو اس مشن کو مکمل کریں،
248
00:18:00,206 --> 00:18:03,167
اور آپ اپنے آپ کو ثابت کریں گے
ہم سب کو.
249
00:18:03,167 --> 00:18:04,252
ٹھیک ہے.
250
00:18:07,171 --> 00:18:08,172
[سسکیاں]
251
00:18:15,263 --> 00:18:17,890
[کرولی] سونے کے نشانات
تمام متاثرین میں ظاہر ہوا؟
252
00:18:17,890 --> 00:18:19,392
ہر ایک۔
253
00:18:22,937 --> 00:18:27,733
آپ شیمپین لے سکتے ہیں۔
اس میں سونے کے چھوٹے چھوٹے ٹکڑے تیر رہے ہیں،
254
00:18:27,733 --> 00:18:30,862
اور بعض اوقات
ریستوران کھانے پر سونے کے ورق ڈالتے ہیں۔
255
00:18:30,862 --> 00:18:33,322
ہم بہت مختلف زندگی گزارتے ہیں۔
256
00:18:33,322 --> 00:18:35,199
میں چیزیں پڑھتا ہوں۔
257
00:18:37,201 --> 00:18:38,786
یہ ایک اچھا خیال ہے،
258
00:18:38,786 --> 00:18:43,457
لیکن سونا گزر جائے گا
ہضم کے راستے کے ذریعے.
259
00:18:46,919 --> 00:18:48,337
یہ کچھ مختلف ہے۔
260
00:18:59,015 --> 00:19:00,516
یہ ایک سرد صبح تھی۔
261
00:19:03,686 --> 00:19:05,146
ہیٹنگ آن ہوتی۔
262
00:19:52,818 --> 00:19:54,528
یہ مائع سے گیس پھیلانے والا ہے۔
263
00:20:09,627 --> 00:20:10,920
کارتوس خالی ہیں۔
264
00:20:12,129 --> 00:20:13,756
ہم ٹھیک ہیں۔
265
00:20:13,756 --> 00:20:14,840
وہ کیا ہے؟
266
00:20:17,343 --> 00:20:21,597
[سمتھرز]
میرے خیال میں یہ گولی ہے۔
267
00:20:22,223 --> 00:20:25,351
اگر وہ گولی ہے تو ٹرگر کہاں ہے؟
268
00:20:33,192 --> 00:20:34,193
[دروازے پر دستک دینا]
269
00:20:38,531 --> 00:20:39,490
ہائے
270
00:20:41,200 --> 00:20:42,243
یہ سب کیا ہے؟
271
00:20:43,244 --> 00:20:46,414
مجھے حملہ کا منصوبہ بنانا ہے۔
ایک حقیقی گھر میں۔
272
00:20:46,414 --> 00:20:47,665
حقیقی دنیا؟
273
00:20:47,665 --> 00:20:48,749
ہاں۔
274
00:20:50,543 --> 00:20:51,961
بظاہر یہ ایک مشکل ہے۔
275
00:20:55,423 --> 00:20:56,966
کہیں جا رہے ہو؟
276
00:20:56,966 --> 00:21:00,928
ٹریننگ ختم ہو گئی۔
مجھے میری اسائنمنٹ پر پوسٹ کیا جا رہا ہے۔
277
00:21:03,431 --> 00:21:05,307
اب ہم دونوں کے لیے حقیقی دنیا۔
278
00:21:06,934 --> 00:21:09,895
آئیے امید کرتے ہیں کہ میں اسے بہت بہتر طریقے سے سنبھالوں گا۔
اس سے زیادہ کہ آپ کرنے والے ہیں۔
279
00:21:09,895 --> 00:21:11,480
اس کا کیا مطلب ہوا؟
280
00:21:11,480 --> 00:21:13,858
آپ پہلے ہی ناکام ہو چکے ہیں۔
آپ نے الارم بجا دیے ہیں۔
281
00:21:13,858 --> 00:21:15,276
پولیس آ رہی ہے۔
282
00:21:15,276 --> 00:21:16,360
کہاں؟
283
00:21:17,445 --> 00:21:19,780
نقطہ نظر پر اورکت ڈٹیکٹر۔
284
00:21:19,780 --> 00:21:23,451
آپ رداس کو یہاں اور یہاں کلپ کرتے ہیں۔
285
00:21:26,829 --> 00:21:29,123
آج صبح میٹو کے ساتھ کیا ہوا؟
286
00:21:30,916 --> 00:21:33,711
اگر آپ قتل نہیں کر سکتے
جب یہ آپ کے سامنے ہے،
287
00:21:33,711 --> 00:21:35,087
تم یہاں کیوں ہو؟
288
00:21:37,548 --> 00:21:40,051
آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس سے بچ سکتے ہیں، کیا آپ نہیں؟
289
00:21:41,093 --> 00:21:44,430
آپ سوچتے ہیں کہ اگر آپ کافی ہوشیار ہیں،
اگر آپ باکس کے باہر سوچتے ہیں ...
290
00:21:44,722 --> 00:21:46,307
... کہ آپ کو مارنا نہیں پڑے گا۔
291
00:21:46,307 --> 00:21:47,975
کہ یہ دور ہونے والا ہے۔
292
00:21:49,518 --> 00:21:50,561
یہ نہیں ہے۔
293
00:21:52,354 --> 00:21:54,440
جب میں اس پر پہنچوں گا تو میں اس پل کو عبور کروں گا۔
294
00:21:54,440 --> 00:21:58,527
آپ اس تک پہنچ جائیں گے۔
یہ وہ جگہ ہے جہاں سڑک جاتی ہے۔
295
00:21:59,695 --> 00:22:02,865
اور اس وقت جب آپ کو پتہ چل جائے گا۔
آپ واقعی کیا قابل ہیں.
296
00:22:05,910 --> 00:22:06,869
میں نے کیا۔
297
00:22:11,624 --> 00:22:13,042
آپ کے مشن کے ساتھ گڈ لک۔
298
00:22:14,293 --> 00:22:15,294
ہائے
299
00:22:17,296 --> 00:22:18,339
اپنی پیٹھ دیکھو۔
300
00:22:20,758 --> 00:22:21,759
ہمیشہ
301
00:22:24,553 --> 00:22:25,554
[دروازہ بند ہوتا ہے]
302
00:22:34,105 --> 00:22:35,022
[جیک]
اہ-ہہ۔
303
00:22:36,649 --> 00:22:40,027
جی ہاں، لیکن کیس کا قانون اس پر ہے۔
1970 کی دہائی کی تاریخ۔
304
00:22:40,027 --> 00:22:43,155
کیا اس سے زیادہ حالیہ کچھ نہیں ہے؟
ہم جج کے سامنے رکھ سکتے ہیں؟
305
00:22:43,155 --> 00:22:44,657
[دروازے پر دستک دینا]
306
00:22:44,657 --> 00:22:47,409
ٹھیک ہے، اگر آپ کر سکتے ہیں.
307
00:22:47,409 --> 00:22:50,454
اوہو. بس مجھے ای میل کریں۔
شکریہ، لیہ۔
308
00:22:55,835 --> 00:22:58,587
- جیک سٹاربرائٹ؟
- ہاں؟
309
00:23:08,430 --> 00:23:09,431
[سیل فون کی گھنٹی بجتی ہے]
310
00:23:20,234 --> 00:23:22,903
- ہیلو؟
- [ٹام] ٹھیک ہے، اچھا کام اٹھانا۔
311
00:23:22,903 --> 00:23:25,197
لیکن شاید دروازے کا جواب نہ دیں۔
کسی کو جسے آپ نہیں جانتے ہیں
312
00:23:25,322 --> 00:23:26,699
- تھوڑی دیر کے لئے.
- ٹام...
313
00:23:26,699 --> 00:23:27,867
...تم کہاں تھے؟
314
00:23:27,867 --> 00:23:30,119
معذرت۔ یہ پیچیدہ ہو گیا ہے۔
315
00:23:30,119 --> 00:23:34,623
لیکن ہم اچھے ہیں، ہم محفوظ ہیں۔
یہ صرف ہے-- ہمیں محتاط رہنا ہوگا۔
316
00:23:34,623 --> 00:23:36,584
ٹھیک ہے؟ کچھ پروٹوکول اپنی جگہ پر رکھیں۔
317
00:23:36,584 --> 00:23:38,460
بچپن میں "اجنبی خطرہ" کو یاد ہے؟
318
00:23:38,460 --> 00:23:40,337
کیا آپ کو دوبارہ گرفتار کیا گیا ہے؟
319
00:23:41,714 --> 00:23:44,425
سکورپیا کو ہمارے بارے میں پتہ چلا،
تو ہم ریڈار کے نیچے ہیں۔
320
00:23:44,425 --> 00:23:46,760
ہمیں ایلیکس مل گیا، ہم اس تک نہیں پہنچ سکتے،
لیکن ہم اس پر ہیں.
321
00:23:46,760 --> 00:23:49,388
سکورپیا؟ کیا وہ مجھے دیکھ رہے ہیں؟
322
00:23:49,388 --> 00:23:51,765
[ٹام]
بہت اچھا، اب وہ گھبرا رہی ہے۔ شکریہ۔
323
00:23:51,765 --> 00:23:57,021
ام، بس کسی سے بات نہ کرو۔
کسی کے لیے دروازہ نہ کھولیں۔
324
00:23:57,021 --> 00:23:59,190
اپنا فون استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ نہ کریں۔
325
00:24:00,774 --> 00:24:02,651
- [ٹام] جیک۔
- ایم ایم ایم۔
326
00:24:02,651 --> 00:24:07,239
مجھے چاہیے کہ آپ ہم پر بھروسہ کریں، ٹھیک ہے؟
ہم یہ کر سکتے ہیں. لیکن ہمیں ہوشیار ہونے کی ضرورت ہے۔
327
00:24:07,239 --> 00:24:11,577
مجھے تم پر بھروسہ ہے۔
میں صرف خوفزدہ ہوں... ایلکس کے لیے۔
328
00:24:11,577 --> 00:24:14,205
ہاں میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. ہم بھی.
329
00:24:14,205 --> 00:24:17,499
جب ہمیں مزید معلومات ملتی ہیں،
ہم آپ کو ایک اور پیکج بھیجیں گے۔
330
00:24:17,499 --> 00:24:22,129
لیکن ابھی کے لیے، اپنے پٹریوں کو بہتر طور پر ڈھانپیں۔
ہم برف میں قدموں کے نشان نہیں چھوڑ سکتے۔
331
00:24:22,129 --> 00:24:23,964
میں نہیں جانتا کیا-- تمہارا کیا مطلب ہے؟
332
00:24:25,507 --> 00:24:26,967
اس کا مطلب ہے فون کو توڑ دینا۔
333
00:24:26,967 --> 00:24:29,136
[جیک]
ٹھیک ہے۔ ٹھیک ہے، ہاں۔ مجھے مل گیا۔
334
00:24:29,136 --> 00:24:31,931
اچھی قسمت. اسے گھر لے آؤ۔
335
00:24:31,931 --> 00:24:33,057
ہاں، ہم کریں گے۔
336
00:24:43,609 --> 00:24:45,194
[متعجب موسیقی بجانا]
337
00:24:56,163 --> 00:24:57,122
یہ کیا ہے؟
338
00:24:57,122 --> 00:24:58,415
خریداری کی فہرست.
339
00:25:00,042 --> 00:25:03,420
[یٰسین]
انفراریڈ فوگنگ یونٹ۔ ٹھیک ہے.
340
00:25:04,546 --> 00:25:05,547
محتاط رہیں.
341
00:25:09,385 --> 00:25:12,346
یہ... یہ کیا کہتا ہے؟ یہ کیا ہے؟
342
00:25:12,346 --> 00:25:14,348
سی سی ٹی وی چھیننے والا۔
343
00:25:14,348 --> 00:25:15,391
اوہ
344
00:25:17,268 --> 00:25:20,771
یہ. کام کرنا۔ اچھی.
345
00:25:20,771 --> 00:25:23,983
بیم ہٹانے والا۔ یہ دو حصے، ٹھیک ہے؟
346
00:25:25,317 --> 00:25:29,280
یہ ریفریکشن آئینہ ہے۔ بہت ہو۔
ہوشیار. اسے سائیڈ میں، وہاں نیچے رکھو۔
347
00:25:31,365 --> 00:25:32,783
آپ نے "لاک پک" ڈال دیا ہے؟
348
00:25:34,952 --> 00:25:36,328
میں نے اپنا آخری نیل میں چھوڑ دیا۔
349
00:25:39,081 --> 00:25:40,207
ہم بہتر کر سکتے ہیں۔
350
00:25:41,709 --> 00:25:42,710
یہ...
351
00:25:45,212 --> 00:25:46,630
ایک خودکار انتخاب ہے۔
352
00:25:47,673 --> 00:25:48,966
تقریبا کسی بھی چیز پر کام کرتا ہے۔
353
00:25:50,384 --> 00:25:51,385
اچھا
354
00:25:53,387 --> 00:25:55,889
آپ جانتے ہیں، جب محکمہ
مجھے پوائنٹ بلینک پر بھیجا،
355
00:25:55,889 --> 00:25:58,809
انہوں نے مجھے ایک ریڈیو دیا۔
ایک MP3 پلیئر کے بھیس میں،
356
00:25:58,809 --> 00:26:00,227
اور یہ بھی کام نہیں کیا.
357
00:26:01,729 --> 00:26:03,856
ٹھیک ہے، ہم میں سے ہر ایک کے پاس اپنے وسائل ہیں۔
358
00:26:03,856 --> 00:26:08,027
لیکن سب سے اہم جزو
آپریٹو ہے، آپ ہیں؟
359
00:26:09,194 --> 00:26:11,113
تو، محفوظ میں کیا ہے؟
360
00:26:11,113 --> 00:26:12,197
مجھ نہیں پتہ.
361
00:26:13,657 --> 00:26:15,492
کیا اس کا Consanto سے کوئی تعلق ہے؟
362
00:26:16,827 --> 00:26:19,079
ایلکس، ہمارا مشن ہے۔
ہم سوال نہیں کرتے۔
363
00:26:19,079 --> 00:26:20,914
مسز جونز نے مجھے بتایا ہوگا۔
364
00:26:20,914 --> 00:26:22,166
ٹھیک ہے، میں وہ نہیں ہوں.
365
00:26:32,384 --> 00:26:35,888
- [Smithers] انتظار کرو۔ آہستہ کرو۔
- [کرولی] ان کی جانچ پڑتال کی گئی تھی۔
366
00:26:35,888 --> 00:26:38,891
لیکن صورتحال کو دیکھو۔
عمارت سے نظر کی لکیر۔
367
00:26:39,433 --> 00:26:41,060
بلند مقام۔
368
00:26:42,353 --> 00:26:44,480
اور یہ ایک ہی راستہ ہے۔
فٹ بال ٹیم نے لے لیا.
369
00:26:47,566 --> 00:26:49,068
[مناسب موسیقی بجانا]
370
00:26:50,444 --> 00:26:53,113
[کرولی] میں آپ کو بتا رہا ہوں، یہ واضح ہے۔
یہاں کوئی نہیں تھا۔
371
00:26:53,113 --> 00:26:54,740
[سمتھرز]
ہونے کی ضرورت نہیں تھی۔
372
00:26:57,993 --> 00:27:00,371
[سمتھرز]
وہ وین کل وہاں نہیں تھی۔
373
00:27:05,959 --> 00:27:09,129
[کشیدہ موسیقی]
374
00:27:22,935 --> 00:27:24,228
اس کے ساتھ ہاتھ کی ضرورت ہے؟
375
00:27:24,228 --> 00:27:25,938
[کرولی]
ہاتھ جہاں میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔ ابھی.
376
00:27:27,356 --> 00:27:29,400
آپ جو بھی کرنے کے بارے میں سوچ رہے ہیں، ایسا نہ کریں۔
377
00:27:29,400 --> 00:27:31,735
- میرے پاس کوئی چارہ نہیں ہے۔
- مت کرو!
378
00:27:31,735 --> 00:27:33,112
لعنت ہے!
379
00:27:34,154 --> 00:27:35,197
[کرولی]
پیچھے رہو.
380
00:27:36,198 --> 00:27:37,741
- [دم گھٹنا]
- [Smithers] اعصابی ایجنٹ۔
381
00:27:45,499 --> 00:27:47,918
وہ کیا کر رہا تھا
اس کے لئے مرنے کے قابل تھا؟
382
00:27:52,589 --> 00:27:53,799
ثبوت کو ہٹانا۔
383
00:28:02,808 --> 00:28:04,017
دو ایجنٹ کیوں؟
384
00:28:05,853 --> 00:28:06,812
کیا؟
385
00:28:07,980 --> 00:28:12,651
یہ ایک سادہ دراندازی آپریشن ہے۔
مجھے تمھاری سایہ کی ضرورت کیوں ہے؟
386
00:28:14,361 --> 00:28:15,737
میں نہیں چاہتا کہ تم ناکام ہو جاؤ۔
387
00:28:18,073 --> 00:28:19,324
میں نہیں چاہتا کہ تم مرو۔
388
00:28:22,161 --> 00:28:23,328
تو، ہم ایک ٹیم ہیں۔
389
00:28:23,328 --> 00:28:24,621
ہم ایک ٹیم ہیں۔
390
00:28:26,081 --> 00:28:27,249
پھر لیڈر کون ہے؟
391
00:28:28,625 --> 00:28:31,879
یہ آپ کا مشن ہے۔ آپ کمانڈ میں ہیں۔
392
00:28:34,673 --> 00:28:35,632
ٹھیک ہے.
393
00:28:52,900 --> 00:28:55,235
- کیرا کائرہ اٹھو۔ اٹھو۔
- ہمم؟
394
00:28:55,235 --> 00:28:57,321
کچھ ہو رہا ہے۔
کچھ ہو رہا ہے۔
395
00:28:57,321 --> 00:28:58,780
[متعجب موسیقی بجانا]
396
00:29:06,538 --> 00:29:07,498
یہ ایلکس ہے!
397
00:29:11,084 --> 00:29:12,961
تو، اہ، کیا منصوبہ ہے؟
398
00:29:12,961 --> 00:29:14,254
ہم ان کی پیروی کرتے ہیں۔
399
00:29:17,299 --> 00:29:18,258
[ٹام] نیچے اتر جاؤ۔
400
00:29:25,307 --> 00:29:26,475
چلو۔
401
00:29:26,475 --> 00:29:28,227
تم کیسے چاہتے ہو... تم میرے ساتھ ٹھیک ہو...؟
402
00:29:28,227 --> 00:29:29,394
زرا رکو!
403
00:29:29,394 --> 00:29:31,271
ہاں، ٹھیک ہے۔ میں ہوں، مجھے لگتا ہے۔ میں جا رہا ہوں...
404
00:29:45,244 --> 00:29:48,539
غیر مرئی تلوار دو حصوں میں ایک ہتھیار ہے۔
405
00:29:49,623 --> 00:29:51,542
یہ پہلا حصہ ہے۔
406
00:29:52,501 --> 00:29:56,213
ایک ڈفیوزر یونٹ۔
یہ بخارات کو ہوا میں پھیلاتا ہے۔
407
00:29:56,213 --> 00:30:00,842
اس بخارات کے اندر
سائینائیڈ کے چھوٹے ذرات ہیں۔
408
00:30:02,261 --> 00:30:06,348
اب، ہر ایک ذرہ گھیرا ہوا ہے۔
سونے سے بنے ایک غیر فعال خول کے اندر۔
409
00:30:06,348 --> 00:30:09,685
تو، کے ساتھ شروع کرنے کے لئے،
یہ جسم کے لیے مکمل طور پر بے ضرر ہے۔
410
00:30:09,685 --> 00:30:12,521
اگر آپ اس میں سانس لیں،
آپ کو اس کی خوشبو نہیں آئے گی، آپ اس کا مزہ نہیں چکھیں گے،
411
00:30:12,521 --> 00:30:13,939
آپ کو کچھ محسوس نہیں ہوگا۔
412
00:30:14,147 --> 00:30:17,901
لیکن حقیقت میں، سائینائیڈ کی ایک مہلک خوراک
اب تمہارے اندر ہے
413
00:30:18,193 --> 00:30:19,653
متحرک ہونے کا انتظار کر رہے ہیں۔
414
00:30:19,653 --> 00:30:22,072
یہ لاکر روم میں تھا۔
اسٹیڈیم میں؟
415
00:30:22,072 --> 00:30:25,617
حرارتی وینٹوں میں۔ خالی کر دیا ہوگا۔
اور جب ہم وہاں پہنچے تو منتشر ہو گئے۔
416
00:30:25,617 --> 00:30:27,744
لہذا، اگر آپ سائینائیڈ میں سانس لے رہے ہیں،
417
00:30:27,744 --> 00:30:30,706
سیدھا دل تک کیسے جاتا ہے
باقی سب کچھ غائب ہے؟
418
00:30:30,706 --> 00:30:32,332
یہ واقعی ہوشیار حصہ ہے.
419
00:30:32,332 --> 00:30:35,043
مجھے لگتا ہے کہ نینو پارٹیکلز
پروٹین لیپت کیا گیا ہے
420
00:30:35,043 --> 00:30:37,588
خاص طور پر کارڈیک ٹشو کے ساتھ جوڑنا۔
421
00:30:37,588 --> 00:30:40,966
صحت سے متعلق انجینئرنگ
سالماتی سطح پر۔
422
00:30:40,966 --> 00:30:42,134
رہنمائی کا نظام۔
423
00:30:42,134 --> 00:30:43,969
چھوٹے میزائلوں کی طرح تمام ایک ہی ہدف کے ساتھ۔
424
00:30:43,969 --> 00:30:46,972
یہ ایک ہی ٹیکنالوجی ہے
ڈاکٹر کینسر کے خلیوں کو نشانہ بنانے کے لیے استعمال کر رہے ہیں،
425
00:30:46,972 --> 00:30:50,934
صرف یہاں دوائی پہنچانے کی بجائے
یہ زہر فراہم کر رہا ہے.
426
00:30:50,934 --> 00:30:52,936
اور کیا ہوتا ہے۔
جب دل تک پہنچے
427
00:30:52,936 --> 00:30:55,564
ذرات دل کے بافتوں سے جڑ جاتے ہیں،
اور وہ وہاں بیٹھتے ہیں.
428
00:30:55,564 --> 00:30:57,399
ان میں سے زیادہ سے زیادہ، ایک ساتھ کلسٹر،
429
00:30:57,399 --> 00:31:01,778
لیکن پھر بھی محفوظ طریقے سے بند
ان کے سونے کے خوردبین گولوں میں۔
430
00:31:01,778 --> 00:31:02,863
[کرولی] جب تک...
431
00:31:08,702 --> 00:31:10,454
سکورپیا ٹرگر کھینچتا ہے۔
432
00:31:11,997 --> 00:31:17,377
یہ موبائل فون پوڈ کی طرح لگتا ہے،
لیکن یہ بالکل نہیں ہے.
433
00:31:17,377 --> 00:31:22,049
اصل میں، یہ ایک انتہائی طاقتور ہے
terahertz ٹرانسمیٹر،
434
00:31:22,049 --> 00:31:27,888
گونجنے والی تعدد کے عین مطابق
سونے کے نینو گولوں کا۔
435
00:31:27,888 --> 00:31:32,059
لہذا، اگر آپ کے پاس ہے
سائینائیڈ کے ذرات کا دل پر بوجھ،
436
00:31:32,059 --> 00:31:33,894
اور آپ اس کے آس پاس کہیں ہیں...؟
437
00:31:33,894 --> 00:31:37,939
یہ کوٹنگ کو الگ کر دے گا۔
اور سائینائیڈ کو مفت پھٹنے دیں۔
438
00:31:37,939 --> 00:31:41,276
[کرولی] یہ ٹیم کو نشانہ بنا رہا تھا۔
جب سے وہ سڑک پر تھے،
439
00:31:41,276 --> 00:31:43,820
جو نمائش کا وقت دیتا ہے۔
تقریبا تین منٹ.
440
00:31:43,820 --> 00:31:47,240
اس کے بعد،
آپ دل کی ناکامی سے مر جاتے ہیں۔
441
00:31:47,240 --> 00:31:51,828
اگر آپ پہلے ہی آلودہ ہو چکے ہیں۔
سائینائیڈ بخارات کے ساتھ، کیا آپ جانتے ہیں؟
442
00:31:51,828 --> 00:31:52,954
نہیں
443
00:31:53,872 --> 00:31:55,874
[سمتھرز]
آپ کو کوئی اشارہ نہیں ہوگا۔
444
00:31:56,667 --> 00:31:59,628
[مسز. جونز] بچھو کے موڑ تک
آپ پر ٹرانسمیٹر ہتھیار۔
445
00:31:59,795 --> 00:32:01,755
[سمتھرز]
اور پھر آپ مر چکے ہیں۔
446
00:32:04,257 --> 00:32:08,011
[کند]
تو سردی، سردی۔
447
00:32:09,346 --> 00:32:12,182
ہر دفتر کی عمارت،
ہر ٹرین اسٹیشن،
448
00:32:12,182 --> 00:32:15,394
ہر شاپنگ سینٹر
حرارتی نظام آن ہے۔
449
00:32:15,394 --> 00:32:17,729
یہ کامل بازی کا طریقہ کار ہے۔
450
00:32:17,729 --> 00:32:19,731
اور ہم یہ نہیں بتا سکتے کہ کون متاثر ہوا ہے؟
451
00:32:19,731 --> 00:32:21,733
ان کے دلوں کو کھولے بغیر نہیں۔
452
00:32:22,109 --> 00:32:26,279
ہم منتشر یونٹس کو تلاش کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں،
لیکن میرا اندازہ ہے کہ وہ بہت دیر تک چلے جائیں گے۔
453
00:32:26,279 --> 00:32:28,365
یہ ہفتے پہلے قائم کیا جا سکتا تھا۔
454
00:32:28,365 --> 00:32:31,702
یہ پھلی کے قابل ہو جائے گا؟
پورے شہر کا صفایا کرنا ہے؟
455
00:32:31,702 --> 00:32:34,788
نہیں، آپ کو بہت بڑی چیز کی ضرورت ہوگی۔
456
00:32:34,788 --> 00:32:37,582
ایک سنجیدہ، بڑے پیمانے پر ٹرانسمیٹر سرنی۔
457
00:32:37,582 --> 00:32:41,503
متعدد یونٹس، 360 ڈگری،
طاقت کا ایک بڑا ذریعہ۔
458
00:32:42,587 --> 00:32:43,755
اور اونچا.
459
00:32:43,964 --> 00:32:47,008
عمارت کی چوٹی،
یا ایک مستول، یا ایک ٹاور۔
460
00:32:48,510 --> 00:32:49,511
تو اسے تلاش کریں۔
461
00:32:59,479 --> 00:33:01,606
کوئی عملہ، کوئی محافظ نہیں۔
462
00:33:01,606 --> 00:33:03,859
ہر چیز پر بھروسہ ہے۔
سیکورٹی کے نظام کو.
463
00:33:05,527 --> 00:33:06,695
اب، ہم انتظار کرتے ہیں.
464
00:33:08,780 --> 00:33:09,740
ٹھیک ہے.
465
00:33:17,998 --> 00:33:19,124
یہ کونسی جگہ ہے؟
466
00:33:20,250 --> 00:33:21,334
[کائرہ]
نہیں معلوم۔
467
00:33:23,962 --> 00:33:25,839
ایسا لگتا ہے کہ وہ اسے اسکوپ کر رہے ہیں۔
468
00:33:27,257 --> 00:33:28,300
وہ کس کے ساتھ ہے؟
469
00:33:33,972 --> 00:33:34,973
یہ یاسین ہے۔
470
00:33:39,311 --> 00:33:42,022
[سست منحوس موسیقی]
471
00:33:59,831 --> 00:34:01,208
[متعجب موسیقی بجانا]
472
00:34:03,835 --> 00:34:05,170
[بیپ]
473
00:34:17,599 --> 00:34:19,017
[بیپ]
474
00:34:55,929 --> 00:34:58,431
یہی ہے. سیکیورٹی پینل
اس کابینہ میں ہے؟
475
00:34:59,683 --> 00:35:02,561
ہمیں جلدی کرنے کی ضرورت ہے۔
476
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
[کلک اور ہسنے کی آواز]
477
00:35:25,417 --> 00:35:28,587
[مکینیکل کلکنگ]
478
00:36:15,967 --> 00:36:17,552
چلو محفوظ ڈھونڈتے ہیں۔
479
00:36:17,552 --> 00:36:18,803
آپ راہنمائی کرتے ہیں۔
480
00:36:49,334 --> 00:36:51,127
بنگو
481
00:37:04,307 --> 00:37:06,935
زائرین کے لیے تھوڑی دیر ہو گئی، ہے نا؟
482
00:37:08,687 --> 00:37:12,524
تو، جولیا نے آپ کو دیا ہے۔
آپ کا پہلا فیلڈ مشن۔
483
00:37:15,068 --> 00:37:16,152
یہ کہاں ہے؟
484
00:37:16,152 --> 00:37:17,487
[زیادہ سے زیادہ]
کہاں ہے کیا؟
485
00:37:18,697 --> 00:37:19,739
محفوظ۔
486
00:37:19,739 --> 00:37:21,074
[زیادہ سے زیادہ]
کوئی محفوظ نہیں ہے۔
487
00:37:22,117 --> 00:37:24,619
جو بھی معلومات موجود ہیں،
یہ سب کچھ یہاں ہے۔
488
00:37:26,454 --> 00:37:28,039
اور جولیا یہ جانتی ہے۔
489
00:37:29,416 --> 00:37:31,334
لیکن تم نہیں کرتے، کیا تم؟
490
00:37:35,755 --> 00:37:39,801
ایلکس، مجھے بتاؤ، کیا تم یہاں اکیلے آئے ہو؟
491
00:37:49,811 --> 00:37:50,854
یاسین۔
492
00:37:50,854 --> 00:37:51,896
زیادہ سے زیادہ
493
00:37:53,732 --> 00:37:55,150
معذرت، یہاں کیا ہو رہا ہے؟
494
00:37:59,404 --> 00:38:01,698
کیا آپ اپنا مشروب ختم کرنا چاہیں گے؟
495
00:38:06,536 --> 00:38:08,163
نہیں شکریہ.
496
00:38:14,044 --> 00:38:15,045
کیرا، یہ کیا ہے؟
497
00:38:21,676 --> 00:38:24,095
یہ وہی ہے جو آپ کو دیکھنا تھا، سیکھنا تھا۔
498
00:38:27,015 --> 00:38:28,266
یہ ہم کیا کرتے ہیں.
499
00:38:30,560 --> 00:38:31,853
وہ تم میں سے ایک تھا۔
500
00:38:31,853 --> 00:38:33,438
وہ ہمارا ہدف تھا، ایلکس۔
501
00:38:33,438 --> 00:38:35,440
وہ غیر مسلح تھا!
502
00:38:35,440 --> 00:38:37,192
ٹھیک ہے، وہ اب بھی ہمارا ہدف تھا۔
503
00:38:38,443 --> 00:38:40,737
اب، پینٹنگ کو واپس اوپر رکھیں.
ہمیں جلدی کرنی ہے۔
504
00:38:41,863 --> 00:38:43,114
میں نے آپ کو اندر لے لیا
505
00:38:44,908 --> 00:38:46,826
ایلکس، یہ آپ کے والد نے کیا ہے۔
506
00:39:11,726 --> 00:39:15,522
ٹام ٹام یاسین ابھی تک اندر ہے۔
انتظار کرو۔ ٹام!
507
00:39:18,483 --> 00:39:19,567
ایلکس
508
00:39:19,567 --> 00:39:21,402
ٹام؟ تم کیا کر رہے ہو؟
509
00:39:21,402 --> 00:39:22,862
آپ کو بچا رہا ہے، آدمی. چلو بھئی. رن.
510
00:39:22,862 --> 00:39:24,280
آپ یہاں نہیں ہو سکتے۔
511
00:39:24,280 --> 00:39:26,032
- آپ کو چھوڑنے کی ضرورت ہے۔
- کیا؟ کیوں؟
512
00:39:26,032 --> 00:39:27,867
یہاں سے نکل جاؤ، ابھی!
513
00:39:27,867 --> 00:39:29,327
ہرگز نہیں!
514
00:39:29,327 --> 00:39:31,871
یاسین آرہا ہے۔
اگر وہ تمہیں دیکھے گا تو تمہیں مار ڈالے گا!
515
00:39:31,871 --> 00:39:34,707
- بالکل، تو چلو!
- میں نہیں کر سکتا.
516
00:39:34,707 --> 00:39:36,334
کیا ہوا؟
517
00:39:43,383 --> 00:39:47,387
میں الجھ گیا ھوں. ٹھیک ہے؟ میں نے واقعی کیا.
تم نہیں سمجھتے۔ تمہیں جانا ہو گا.
518
00:39:47,387 --> 00:39:49,806
نہیں نہیں. تمہارے بغیر نہیں۔ ٹھیک ہے؟
519
00:40:02,110 --> 00:40:04,904
تم میری مدد نہیں کر سکتے۔ جاؤ. جاؤ!
520
00:40:26,217 --> 00:40:27,177
پیش رفت؟
521
00:40:28,261 --> 00:40:32,807
ہمارے پاس خفیہ یونٹ ہیں۔
تمام بڑے میٹروپولیٹن علاقوں میں۔
522
00:40:32,807 --> 00:40:35,059
وہ فلک بوس عمارتوں کی جانچ کر رہے ہیں،
سیل ماسٹ،
523
00:40:35,059 --> 00:40:38,396
کوئی بھی نئی مائکروویو ڈشز
یا سیل فون ٹرانسمیٹر۔
524
00:40:38,396 --> 00:40:39,522
ابھی تک کچھ نہیں۔
525
00:40:39,522 --> 00:40:41,649
یہ پرانی "بڑی تصویر" ہے، ہے نا؟
526
00:40:41,649 --> 00:40:44,194
میں سوچ رہا تھا
بڑی تصویر کے بارے میں
527
00:40:44,194 --> 00:40:46,196
ہمیشہ ایک اچھا خیال۔
528
00:40:46,196 --> 00:40:51,284
Scorpia چاہتا ہے کہ ہم غیر ملکی قرضہ منسوخ کر دیں۔
لیکن کیوں؟ وہ انسان دوست نہیں ہیں۔
529
00:40:51,284 --> 00:40:52,744
چلو۔
530
00:40:52,744 --> 00:40:55,205
جب انہوں نے کہا
وہ دہشت گردوں سے مذاکرات نہیں کرتے
531
00:40:55,205 --> 00:40:57,081
اس نے واقعی کیلنر کے بٹنوں کو دھکیل دیا۔
532
00:40:57,081 --> 00:40:59,542
یہ ایسے ہی ہے جیسے وہ چاہتے ہیں۔
مذاکرات ناکام
533
00:40:59,542 --> 00:41:01,336
آپ کے خیال میں وہ کیا کر رہے ہیں؟
534
00:41:01,336 --> 00:41:03,379
مجھے لگتا ہے کہ وہ ہمیں ناراض کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
535
00:41:03,379 --> 00:41:06,549
کیونکہ ناراض لوگ سیدھا نہیں سوچتے۔
وہ غلطیاں کرتے ہیں۔
536
00:41:12,430 --> 00:41:14,974
تم نے مجھ سے جھوٹ بولا!
تم نے مجھے قتل کا حصہ بنایا!
537
00:41:14,974 --> 00:41:17,143
- ایلکس.
- میں نے تم سے کہا تھا کہ میں یہ نہیں چاہتا،
538
00:41:17,143 --> 00:41:19,437
اور آپ نے صرف ایک نقطہ ثابت کرنے کے لیے میکس کو مار ڈالا!
539
00:41:20,897 --> 00:41:26,069
تم یہ کہنے کی ہمت نہ کرو۔
میکس میرا دوست تھا۔ میرا سب سے پرانا دوست۔
540
00:41:26,069 --> 00:41:29,072
- پھر تم اسے کیوں مارو گے؟
- وہ ہمیں دھوکہ دینے والا تھا۔
541
00:41:29,072 --> 00:41:32,659
اور آپ اور میں دونوں کو دھوکہ دیا گیا ہے۔
بہت زیادہ بار.
542
00:41:32,659 --> 00:41:33,910
میرے بارے میں ایسا مت کرو۔
543
00:41:33,910 --> 00:41:35,745
لیکن یہ ہے.
544
00:41:35,745 --> 00:41:38,665
ایلکس، میں تمہارا ماضی جانتا ہوں۔
545
00:41:38,665 --> 00:41:40,583
اس کا کیا مطلب ہوا؟
546
00:41:43,086 --> 00:41:45,338
آپ اب اسکارپیا آپریٹو ہیں، ایلکس۔
547
00:41:45,338 --> 00:41:48,800
آپ کا کام مجھ سے سوال کرنا نہیں ہے۔
یا اپنے آرڈرز کا دوسرا اندازہ لگانا۔
548
00:41:48,800 --> 00:41:51,219
یہ آپ کے مشن کو انجام دینا ہے۔
549
00:42:34,846 --> 00:42:36,848
[آلہ بج رہا ہے]
550
00:42:51,904 --> 00:42:52,905
[بھنبھناہٹ]
551
00:43:07,545 --> 00:43:08,504
[کرنا]
552
00:44:11,025 --> 00:44:12,944
[سر کی آواز]
553
00:44:16,572 --> 00:44:20,410
[مسز. Jones] تمام اکائیوں کے لیے جونز۔
قیدی پوزیشن میں ہیں۔
554
00:44:20,410 --> 00:44:24,539
ہم تبادلے کے لیے تیار ہیں۔
یاد رکھیں، جب تک حکم نہ دیا جائے کوئی بھی فائر نہیں کرتا
555
00:44:26,457 --> 00:44:28,126
[سنائپر 1]
Tac One، میرے پاس ہدف ہے۔
556
00:44:29,377 --> 00:44:31,087
[سنائپر 2]
Tac ٹو، ہدف پر۔
557
00:44:32,422 --> 00:44:33,798
[مناسب موسیقی بجانا]
558
00:44:39,137 --> 00:44:41,681
ٹیک ون، جونز۔ شاٹ لے لو۔
559
00:44:42,640 --> 00:44:43,683
[بندوق کی گولی]
560
00:44:46,936 --> 00:44:49,564
[سنائپر 1]
Tac One. ہدف نیچے ہے۔ صاف قتل۔
561
00:44:55,570 --> 00:44:58,156
[مسز. جونز]
ٹیک ون، جونز۔ شاٹ لے لو۔
562
00:44:58,156 --> 00:44:59,282
[بندوق کی گولی]
563
00:45:00,825 --> 00:45:03,202
[سنائپر 1]
Tac One. ہدف نیچے ہے۔ صاف قتل۔
564
00:45:10,710 --> 00:45:13,129
مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ اس کے لیے تیار ہیں۔
565
00:45:16,090 --> 00:45:17,383
اس نے حکم دیا۔
566
00:45:17,383 --> 00:45:18,468
جی ہاں.
567
00:45:19,427 --> 00:45:22,680
مسز جونز میرے گھر آئیں۔
میں نے اس پر بھروسہ کیا۔
568
00:45:25,725 --> 00:45:27,935
کیوں؟ اس نے اسے کیوں مارا؟
569
00:45:27,935 --> 00:45:29,770
اب دیکھ رہے ہو؟
570
00:45:31,147 --> 00:45:35,359
اس نے آپ کو دھوکہ دیا۔
جس طرح میکس نے مجھے دھوکہ دیا۔
571
00:45:42,825 --> 00:45:48,456
وہ ہدف آپ کی دیوار پر۔
میرے خیال میں اب وقت آگیا ہے کہ ہم اسے ایک نام دیں۔
572
00:45:49,707 --> 00:45:53,419
[تیز موسیقی بجانا]
56557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.