All language subtitles for 2022.Le visiteur du futur (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,633
[musique douce]
2
00:00:15,383 --> 00:00:17,717
{\an8}[synthé futuriste]
3
00:00:31,342 --> 00:00:34,425
[explosions étouffées]
4
00:00:37,967 --> 00:00:41,008
[explosions violentes]
5
00:00:46,342 --> 00:00:49,592
[sirènes d'alarme]
6
00:01:00,217 --> 00:01:02,758
[cris paniqués]
7
00:01:25,883 --> 00:01:28,467
[haut-parleur]
Surchauffe réacteur 3.
8
00:01:28,675 --> 00:01:30,967
Évacuation du personnel.
9
00:01:31,175 --> 00:01:32,883
- Allez, allez...
- [bip]
10
00:01:35,675 --> 00:01:38,675
- Il faut qu'on se casse !
- C'est bon, panique pas, je gère.
11
00:01:38,842 --> 00:01:40,800
Regarde, il suffit juste d'appuyer lĂ .
12
00:01:40,967 --> 00:01:43,050
- [sous-tension]
- Et je gère plus.
13
00:01:43,258 --> 00:01:44,300
Allez, viens.
14
00:01:44,467 --> 00:01:46,550
- Vas-y, appuie !
- On est coincés !
15
00:01:46,758 --> 00:01:48,925
C'est une vieille centrale de 2022.
16
00:01:49,092 --> 00:01:51,550
Il y a forcément un programme
pour rebooter le système
17
00:01:51,758 --> 00:01:53,342
des programmes, regarde !
18
00:01:53,550 --> 00:01:54,758
[il souffle]
19
00:01:55,467 --> 00:01:56,758
Et merde.
20
00:01:56,925 --> 00:01:59,592
- Bouton jaune ou bleu ?
- D'instinct, je dirais le bleu.
21
00:01:59,800 --> 00:02:00,967
- Pourquoi ?
- C'est rassurant, le bleu.
22
00:02:01,133 --> 00:02:03,800
Le jaune, c'est rassurant,
c'est les poussins, le soleil...
23
00:02:03,967 --> 00:02:06,050
- Question de point de vue...
- [détonation]
24
00:02:06,258 --> 00:02:09,925
[sirène au loin]
25
00:02:14,133 --> 00:02:15,383
[détonation]
26
00:02:15,592 --> 00:02:17,592
[grésillements]
27
00:02:19,633 --> 00:02:21,800
[musique inquiétante]
28
00:02:24,550 --> 00:02:26,425
Surtout, n'appuyez pas sur...
29
00:02:26,633 --> 00:02:28,842
[voix étouffée]
30
00:02:29,050 --> 00:02:31,550
- C'est quoi, ce bordel ?
- Un clodo vient de débarquer.
31
00:02:32,883 --> 00:02:33,758
Il essaie de nous parler.
32
00:02:33,967 --> 00:02:35,883
J'entends pas ce que vous dites.
33
00:02:36,092 --> 00:02:38,008
- ...mettre en péril l'humanité.
- Hein ?
34
00:02:38,217 --> 00:02:39,633
Vous ĂŞtes loin,
y a une porte blindée !
35
00:02:39,842 --> 00:02:42,383
- Si je parle plus fort ?
- Du roquefort ?
36
00:02:42,592 --> 00:02:44,925
- Dis-lui de venir.
- Venez, c'est la merde.
37
00:02:45,133 --> 00:02:46,967
- Oh, putain...
- Courez !
38
00:02:47,175 --> 00:02:49,633
Putain, ça commence bien.
39
00:02:49,842 --> 00:02:52,133
- C'est bon, tu m'entends ?
- Ah bah voilĂ !
40
00:02:52,342 --> 00:02:54,008
N'appuyez pas sur le bouton bleu !
41
00:02:54,217 --> 00:02:55,967
- Pourquoi ?
- Vous avez rien entendu...
42
00:02:56,758 --> 00:02:58,258
- Rien du tout...
- Ça va faire exploser la centrale !
43
00:02:58,467 --> 00:03:01,008
- Vous êtes sûr ?
- Oui, je viens du futur !
44
00:03:01,217 --> 00:03:03,758
- Il dit quoi ?
- Faut pas appuyer sur le bouton bleu
45
00:03:03,967 --> 00:03:04,925
car il vient du futur.
46
00:03:05,133 --> 00:03:07,050
Il faut lui poser des questions
pour être sûrs qu'il dit la vérité.
47
00:03:07,258 --> 00:03:09,133
- Pas le temps.
- OK, on vous croit.
48
00:03:09,300 --> 00:03:11,592
Sympa.
D'habitude, je galère beaucoup plus.
49
00:03:11,800 --> 00:03:13,008
On appuie sur le bouton jaune ?
50
00:03:13,217 --> 00:03:14,258
Ça dépend. Il dit quoi le manuel ?
51
00:03:15,550 --> 00:03:16,842
Ça sert à rien, c'est du chinois !
52
00:03:17,050 --> 00:03:18,425
Je sais pas,
vous êtes pas ingénieur ?
53
00:03:18,633 --> 00:03:19,842
C'est vraiment écrit en chinois !
54
00:03:20,050 --> 00:03:21,133
Mais montre-lui !
55
00:03:22,675 --> 00:03:24,133
Bon, je reviens !
56
00:03:25,383 --> 00:03:27,675
Le mec vient de disparaître,
comme par magie.
57
00:03:29,717 --> 00:03:31,217
Et il réapparaît avec un gars.
58
00:03:31,383 --> 00:03:33,842
Je vous présente Monsieur Wong,
montrez-lui la fiche !
59
00:03:35,342 --> 00:03:37,300
[il parle en mandarin]
60
00:03:37,508 --> 00:03:39,967
- Il a dit quoi ?
- Répétez ce que vous venez de dire.
61
00:03:40,133 --> 00:03:41,425
Ça va le traduire en français.
62
00:03:41,592 --> 00:03:43,967
[il parle en mandarin]
63
00:03:44,800 --> 00:03:46,925
[voix robotique]
C'est du cantonais, votre truc.
64
00:03:47,092 --> 00:03:48,758
Moi, je parle mandarin.
65
00:03:51,550 --> 00:03:52,800
Bon, je reviens.
66
00:03:54,467 --> 00:03:55,633
- On va mourir.
- Non, non.
67
00:03:55,842 --> 00:03:57,842
On peut lui faire confiance,
il vient du futur !
68
00:03:58,050 --> 00:03:59,508
Vous vous souvenez ?
Je viens du futur !
69
00:03:59,717 --> 00:04:01,092
On vous a vu y a 2 secondes.
70
00:04:01,300 --> 00:04:03,258
Pour vous ! Je suis parti
6 mois apprendre le mandarin !
71
00:04:03,425 --> 00:04:04,758
Montrez-moi la fiche !
72
00:04:04,967 --> 00:04:06,883
- Le cantonais.
- Le cantonais.
73
00:04:09,758 --> 00:04:10,717
Bon, je reviens.
74
00:04:11,175 --> 00:04:13,425
On va probablement mourir, oui.
75
00:04:13,633 --> 00:04:15,383
- C'est bon !
- Vous avez appris le cantonais ?
76
00:04:15,592 --> 00:04:17,966
Non, je suis retourné dans le passé
pour parler au concepteur.
77
00:04:18,133 --> 00:04:20,216
- Il parle super bien français.
- Et du coup ?
78
00:04:20,425 --> 00:04:21,966
C'est le bouton jaune ! C'est sûr !
79
00:04:22,175 --> 00:04:23,800
- Sûr ?
- Vas-y, vas-y !
80
00:04:24,008 --> 00:04:25,050
OK !
81
00:04:25,258 --> 00:04:26,800
[alarme]
82
00:04:27,008 --> 00:04:30,092
[vrombissement électronique]
83
00:04:30,258 --> 00:04:31,342
Merde !
84
00:04:34,133 --> 00:04:37,467
[musique inquiétante]
85
00:04:40,717 --> 00:04:41,800
Brigade Temporelle !
86
00:04:42,008 --> 00:04:42,842
Vous êtes en état d'arrestation !
87
00:04:45,967 --> 00:04:46,883
[bips]
88
00:04:47,092 --> 00:04:49,050
[musique de tension]
89
00:04:49,258 --> 00:04:50,092
Dépêche-toi, allez !
90
00:04:53,383 --> 00:04:54,592
Bon, alors lĂ ,
91
00:04:54,800 --> 00:04:57,633
y a 2 nouveaux types,
le clodo a disparu. Je suis perdu.
92
00:04:57,800 --> 00:04:58,967
Et le bouton jaune du coup ?
93
00:04:59,175 --> 00:05:00,883
Non, non ! Faites pas ça !
94
00:05:01,092 --> 00:05:02,967
Mais il a dit que le bouton bleu
allait tout faire péter !
95
00:05:03,175 --> 00:05:05,258
Quoi qu'il vous ait dit,
c'est un piège !
96
00:05:05,467 --> 00:05:07,467
Ouais, ce mec-lĂ
c'est un terroriste.
97
00:05:07,675 --> 00:05:09,592
On est la Brigade Temporelle,
on est lĂ pour vous aider.
98
00:05:09,800 --> 00:05:10,675
OK...
99
00:05:10,883 --> 00:05:12,675
Vous comptiez faire quoi
Ă la base ?
100
00:05:12,883 --> 00:05:16,092
On voulait, surtout moi,
appuyer sur le bouton bleu.
101
00:05:16,300 --> 00:05:19,133
Voilà ! Le bleu, c'est très bien !
C'est rassurant !
102
00:05:19,342 --> 00:05:21,342
Rassurant ! VoilĂ , c'est pile
ce que je lui ai dit !
103
00:05:21,550 --> 00:05:22,717
VoilĂ , super !
104
00:05:22,883 --> 00:05:24,508
- OK, j'appuie lĂ .
- Mais pas tout de suite !
105
00:05:26,008 --> 00:05:27,133
Pourquoi ?
106
00:05:27,883 --> 00:05:30,300
Eh bah...
Attendez qu'on parte. OK ?
107
00:05:30,883 --> 00:05:32,133
C'est bizarre.
108
00:05:32,342 --> 00:05:33,258
C'est le protocole.
109
00:05:33,467 --> 00:05:35,592
D'accord...
On attend quoi, précisément ?
110
00:05:35,800 --> 00:05:38,633
On va vous faire un signe
distinctif. Vous attendez...
111
00:05:38,842 --> 00:05:41,008
- Vous attendez, hein ?
- [bips]
112
00:05:41,217 --> 00:05:45,175
Le bouton bleu, hein ?
Comme on a dit, super les gars !
113
00:05:45,383 --> 00:05:47,342
[musique de tension]
114
00:05:49,758 --> 00:05:50,633
[alarme]
115
00:05:50,800 --> 00:05:52,758
[haut-parleur]
Surcharge imminente !
116
00:06:11,675 --> 00:06:13,092
[ensemble]
Eh ben, nickel !
117
00:06:23,967 --> 00:06:26,592
[musique énigmatique]
118
00:08:15,217 --> 00:08:19,425
Je crois que je vous ai tout dit.
Y a-t-il des questions ?
119
00:08:20,175 --> 00:08:21,300
[il acquiesce]
120
00:08:21,467 --> 00:08:22,925
[journaliste] Je vous remercie.
Monsieur Alibert,
121
00:08:23,133 --> 00:08:25,592
quels seront les bénéfices
de cette centrale sur la région ?
122
00:08:25,800 --> 00:08:28,508
Il y aura beaucoup de bénéfices,
je vous le garantis.
123
00:08:28,675 --> 00:08:30,508
Il y aura énormément d'emplois.
124
00:08:30,675 --> 00:08:34,257
Et je rappelle que le nucléaire,
c'est le mieux pour l'énergie propre.
125
00:08:34,425 --> 00:08:38,092
S'il y a du réchauffement climatique,
ce sera pas de notre faute !
126
00:08:38,300 --> 00:08:39,967
[rires]
127
00:08:40,132 --> 00:08:41,550
Monsieur.
128
00:08:41,757 --> 00:08:43,342
Quels sont vos liens
avec AXOMAKO ?
129
00:08:43,550 --> 00:08:44,467
Je les aime bien.
130
00:08:44,633 --> 00:08:47,300
Ils savent faire des centrales,
ils l'ont prouvé en Chine
131
00:08:47,467 --> 00:08:49,675
et ils vont bientĂ´t
le prouver en France.
132
00:08:50,133 --> 00:08:52,592
D'autres questions ?
Soyez pas timides.
133
00:08:56,175 --> 00:08:57,217
Je vous écoute.
134
00:08:57,425 --> 00:08:58,550
Monsieur Alibert.
135
00:09:02,175 --> 00:09:04,883
Qu'est-ce que vous pensez
du fait qu'AXOMAKO
136
00:09:05,092 --> 00:09:07,008
utilise des technologies obsolètes
dans ses centrales ?
137
00:09:07,217 --> 00:09:09,633
Elles ne sont pas obsolètes
et vous n'ĂŞtes pas journaliste.
138
00:09:09,800 --> 00:09:11,675
Comment êtes-vous entrée ici ?
139
00:09:11,883 --> 00:09:15,592
Elles auront plus de 100 ans quand
elles seront utilisées dans 70 ans.
140
00:09:15,758 --> 00:09:17,925
C'est un risque énorme, non ?
141
00:09:18,717 --> 00:09:19,883
[Alibert] Non, je ne crois pas.
142
00:09:20,092 --> 00:09:23,842
Il n'y a aucun risque. On aura
certainement trouvé des solutions.
143
00:09:24,008 --> 00:09:25,467
On vivra très bien, croyez-moi,
144
00:09:25,675 --> 00:09:27,300
et on ira Ă la boulangerie
en jetpack.
145
00:09:27,467 --> 00:09:28,508
[rires]
146
00:09:28,717 --> 00:09:31,175
Ce serait trop cool d'aller
en jetpack Ă la boulange.
147
00:09:31,383 --> 00:09:32,925
Monsieur Alibert !
148
00:09:34,842 --> 00:09:36,633
Vous vous en foutez de la planète ?
149
00:09:39,133 --> 00:09:42,008
Mademoiselle, je pense à ma région.
150
00:09:42,175 --> 00:09:44,342
Et ma région est sur la planète.
151
00:09:45,675 --> 00:09:49,467
Donc je pense à ma planète.
Merci pour votre attention.
152
00:09:49,675 --> 00:09:51,383
Passez une bonne après-midi,
au plaisir de vous revoir.
153
00:09:51,592 --> 00:09:52,925
Mec, filme-moi !
154
00:09:53,133 --> 00:09:54,425
Non, vous la touchez pas !
155
00:09:54,633 --> 00:09:55,633
Reste assise.
156
00:09:55,842 --> 00:09:58,217
- T'as filmé ?
- Vite fait. Tu peux le refaire ?
157
00:09:58,425 --> 00:10:00,258
Non !
Ne la touchez pas !
158
00:10:00,467 --> 00:10:02,133
[brouhaha]
Bon après-midi, merci.
159
00:10:02,342 --> 00:10:03,633
- AĂŻe !
- Charlie, tu arrĂŞtes !
160
00:10:03,842 --> 00:10:06,883
- ArrĂŞtez !
- Je vais vous fracasser la gueule !
161
00:10:07,092 --> 00:10:09,008
AĂŻe, il me tire les cheveux, putain !
162
00:10:09,217 --> 00:10:10,342
Filme-le !
163
00:10:15,675 --> 00:10:17,008
Bravo, les gars.
164
00:10:17,175 --> 00:10:20,425
Ça s'est pas si mal passé.
En plus, Lucien a tout filmé.
165
00:10:21,925 --> 00:10:23,717
Ils lui ont pris sa caméra.
166
00:10:23,925 --> 00:10:27,342
Sauf que j'ai récupéré la carte SD
et je me la suis mise dans le fion.
167
00:10:27,508 --> 00:10:28,633
T'es un génie.
168
00:10:29,217 --> 00:10:30,967
Eh ouais !
169
00:10:33,425 --> 00:10:35,092
Je veux pas qu'on poste cette vidéo.
170
00:10:35,258 --> 00:10:36,967
Le but,
c'était pas de se faire arrêter.
171
00:10:37,175 --> 00:10:39,467
Tu déconnes, c'est encore mieux !
On va parler de nous.
172
00:10:39,633 --> 00:10:41,925
Je veux pas qu'on parle de nous,
mais de la centrale.
173
00:10:42,133 --> 00:10:43,300
Ce qui compte, c'est le message.
174
00:10:43,508 --> 00:10:45,592
Le message doit ĂŞtre
incarné par quelqu'un
175
00:10:45,758 --> 00:10:48,175
sinon personne va nous écouter.
Et Charlie est trop moche.
176
00:10:48,342 --> 00:10:49,925
- Gratos.
- Moi, je filme.
177
00:10:50,092 --> 00:10:52,133
Du coup, je peux pas.
Il reste que toi.
178
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Et je fais quoi ?
179
00:10:53,508 --> 00:10:56,133
Le mieux serait
que t'ailles en taule.
180
00:10:56,342 --> 00:10:58,217
- VoilĂ !
- Quoi ?
181
00:10:58,383 --> 00:11:00,842
Une grève de la faim aussi,
c'est super.
182
00:11:01,008 --> 00:11:02,800
- C'est impeccable.
- Ouais.
183
00:11:03,008 --> 00:11:05,217
- Et vous, vous ferez quoi ?
- On lancera un hashtag
184
00:11:05,425 --> 00:11:07,925
du style #LibérezAlice
185
00:11:08,133 --> 00:11:10,467
ou #SauvezAlice.
J'ai pas encore choisi.
186
00:11:10,633 --> 00:11:13,342
Y a pas un petit déséquilibre
des tâches ?
187
00:11:13,550 --> 00:11:15,550
Lucien s'est foutu
une carte SD dans le fion.
188
00:11:15,717 --> 00:11:17,967
64 gigas en plus, excuse-moi.
189
00:11:18,175 --> 00:11:21,050
Je veux pas ĂŞtre votre porte-parole,
martyre ou je sais pas.
190
00:11:21,217 --> 00:11:24,675
Je défends une cause
mais je suis personne, OK ?
191
00:11:25,133 --> 00:11:26,842
[elle chuchote] Elle est chiante.
192
00:11:30,675 --> 00:11:32,175
[policier] Votre père est là .
193
00:11:32,342 --> 00:11:35,342
[elle murmure] Oh non, non, non...
194
00:11:35,508 --> 00:11:37,842
[musique douce]
195
00:11:40,675 --> 00:11:42,758
Allez, on rentre. Dépêche-toi.
196
00:11:53,675 --> 00:11:58,217
[des enfants chahutent]
197
00:12:08,300 --> 00:12:09,967
Tu bois trop.
198
00:12:10,133 --> 00:12:11,883
C'est pour ça que j'ai un chauffeur.
199
00:12:12,092 --> 00:12:13,508
On dépose Mlle Alice chez elle ?
200
00:12:13,675 --> 00:12:14,842
[Alibert] À la maison.
201
00:12:15,050 --> 00:12:17,717
Tu pourras dormir
dans ton ancienne chambre, comme ça.
202
00:12:17,883 --> 00:12:18,925
Si tu veux.
203
00:12:20,175 --> 00:12:23,925
Dis-moi. Ils ont l'air...
intéressants, tes amis.
204
00:12:24,092 --> 00:12:28,550
C'est pas mes amis. C'est des gars
que j'ai rencontrés sur un forum.
205
00:12:28,758 --> 00:12:29,842
Ah, Internet...
206
00:12:30,008 --> 00:12:32,675
y a tout et n'importe quoi,
faut pas tout croire.
207
00:12:32,842 --> 00:12:34,008
ArrĂŞte, papa !
208
00:12:34,175 --> 00:12:36,008
On sait qu'AXOMAKO
construit des centrales
209
00:12:36,175 --> 00:12:38,008
au rabais avec des pièces pourries !
210
00:12:38,217 --> 00:12:40,592
Et en échange, ils vont t'embaucher
Ă la fin de ton mandat.
211
00:12:40,758 --> 00:12:43,842
- C'est connu, ça s'appelle une...
- [chauffeur] Une "pantouflade" !
212
00:12:45,925 --> 00:12:47,300
VoilĂ !
213
00:12:47,758 --> 00:12:50,467
Bon, et si on mettait
un peu de musique ?
214
00:12:50,675 --> 00:12:51,800
[musique pop]
215
00:12:51,967 --> 00:12:55,925
Je me soucie de ton avenir.
Tu ne me crois pas, mais c'est vrai.
216
00:12:56,133 --> 00:12:58,425
- Je gère très bien mon avenir.
- Et avec quel argent ?
217
00:12:58,633 --> 00:13:00,050
Hein ?
Ça joue les rebelles,
218
00:13:00,217 --> 00:13:02,217
mais t'es bien contente
que je paie ton loyer.
219
00:13:02,425 --> 00:13:05,050
Ils en pensent quoi,
d'ailleurs, tes amis d'Internet ?
220
00:13:05,258 --> 00:13:06,758
[chauffeur] Ah lĂ lĂ ...
221
00:13:06,967 --> 00:13:09,217
j'adore ce morceau !
Écoutez les basses.
222
00:13:09,425 --> 00:13:10,258
Éteignez-moi cette merde.
223
00:13:10,467 --> 00:13:12,592
Oui, tout de suite.
[il éteint la musique]
224
00:13:15,133 --> 00:13:18,217
Bravo, je suis fier de toi,
tu sais te faire remarquer.
225
00:13:18,425 --> 00:13:19,883
Je fais pas ça
pour qu'on me remarque.
226
00:13:20,050 --> 00:13:21,467
Oui, je sais.
227
00:13:21,675 --> 00:13:22,758
Tu fais ça pour la planète.
228
00:13:22,925 --> 00:13:26,592
Je suis pas idiot, je me soucie
aussi de tous ces trucs.
229
00:13:26,800 --> 00:13:29,967
Ta mère aussi était comme ça.
Ă€ fond lĂ -dedans.
230
00:13:30,717 --> 00:13:31,925
Elle a pas réussi
Ă te faire changer.
231
00:13:32,092 --> 00:13:34,175
Elle n'a pas eu le temps.
Tu le sais très bien.
232
00:13:38,550 --> 00:13:39,842
Ça veut dire quoi, ça ?
233
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Rien.
234
00:13:43,425 --> 00:13:44,675
Mais si, vas-y, dis-le !
235
00:13:44,883 --> 00:13:45,758
Dire quoi ?
236
00:13:48,425 --> 00:13:51,050
T'en as pas marre de faire
des sous-entendus sur maman ?
237
00:13:53,342 --> 00:13:55,092
Tu fais ça à chaque fois !
238
00:13:59,342 --> 00:14:00,508
Je descends ici.
239
00:14:00,717 --> 00:14:03,258
[il bégaie]
D'accord...
240
00:14:15,092 --> 00:14:16,467
Ah, putain...
241
00:14:25,883 --> 00:14:27,300
Ă€ la maison, Fabio.
242
00:14:27,508 --> 00:14:29,925
- [musique pop]
- [Alibert] Et sans musique.
243
00:14:30,092 --> 00:14:31,633
[il éteint la musique]
244
00:14:38,133 --> 00:14:42,050
[sonnerie de téléphone]
245
00:14:42,217 --> 00:14:43,383
AllĂ´ ?
246
00:14:43,592 --> 00:14:45,925
[Charlie]
C'est pour ça
que t'avais autant d'infos sur lui !
247
00:14:46,092 --> 00:14:47,008
T'es sa fille !
248
00:14:47,175 --> 00:14:48,467
Que ça se sache pas !
249
00:14:48,675 --> 00:14:51,383
Vous mettez pas la vidéo en ligne,
je suis personne !
250
00:14:51,550 --> 00:14:53,592
Mais t'es qui alors ?
Une fille Ă papa
251
00:14:53,800 --> 00:14:55,467
qui s'ennuie
et qui vient s'amuser avec nous ?
252
00:14:55,633 --> 00:14:57,633
Pour toi, tout ça, c'est un hobby.
253
00:14:57,842 --> 00:15:00,758
J'essaye de lui faire comprendre
que ce qu'il fait, c'est mal.
254
00:15:00,925 --> 00:15:03,425
- Et ça a marché ?
- Non, j'ai pas l'impression.
255
00:15:03,633 --> 00:15:06,008
Ă€ un moment,
soit tu t'impliques Ă 100%,
256
00:15:06,217 --> 00:15:07,425
soit t'es dans ta bulle de princesse.
257
00:15:07,592 --> 00:15:10,175
Mais je suis impliquée.
Je sais juste pas quoi faire, lĂ .
258
00:15:10,383 --> 00:15:12,092
Il faut qu'on le coince.
259
00:15:12,258 --> 00:15:15,675
Tu trouves des preuves qu'AXOMAKO
va l'engager Ă la fin de son mandat.
260
00:15:15,883 --> 00:15:18,008
Et comme ça, ça va créer
un scandale politique de ouf.
261
00:15:18,175 --> 00:15:19,758
Super, et je fais ça comment ?
262
00:15:21,300 --> 00:15:25,300
Tu... lui chouraves
son ordi... nateur.
263
00:15:25,508 --> 00:15:27,092
Ah non, j'aime pas ça...
264
00:15:27,300 --> 00:15:29,425
Alice, tu commences
Ă nous saouler !
265
00:15:29,592 --> 00:15:32,925
ArrĂŞte de penser qu'Ă ta gueule.
Ce qu'on fait, c'est pour la planète !
266
00:15:33,092 --> 00:15:36,217
Si tu le fais pas,
on balance la vidéo sur Internet
267
00:15:36,383 --> 00:15:38,717
et on dit Ă tout le monde
que t'es sa fille.
268
00:15:38,925 --> 00:15:40,592
Ta vidéo, tu peux
te la carrer dans le cul !
269
00:15:40,800 --> 00:15:42,258
C'est déjà fait, Alice !
270
00:15:42,467 --> 00:15:44,633
Ouais, OK.
271
00:15:48,008 --> 00:15:50,425
[musique grave]
272
00:15:50,633 --> 00:15:52,217
Putain...
273
00:15:57,758 --> 00:15:59,550
[Alibert]
Salut, mon amour !
274
00:15:59,717 --> 00:16:01,883
On est heureux
d'ĂŞtre dans votre atelier !
275
00:16:02,092 --> 00:16:04,508
- Montrez-nous ce que vous faites !
- Très bien, j'ai bientôt fini !
276
00:16:04,675 --> 00:16:06,508
- Les quoi ?
- C'est mon préféré !
277
00:16:06,717 --> 00:16:08,592
[Alibert]
Les calottes sont cuites...
278
00:16:08,758 --> 00:16:11,467
Tu feras attention avec les CRS
car t'as un petit bidon !
279
00:16:11,633 --> 00:16:13,175
Oui, ils nous chargeront pas !
280
00:16:13,383 --> 00:16:14,842
[Alibert]
Ah, d'accord, OK.
281
00:16:15,508 --> 00:16:17,717
[femme]
Tu vois, tu ris. Regarde !
282
00:16:17,883 --> 00:16:20,550
[Alibert]
Non, t'es belle !
J'adore quand tu me regardes
283
00:16:20,758 --> 00:16:22,175
- comme ça !
- Je t'aime.
284
00:16:22,342 --> 00:16:24,008
- C'est vrai ?
- Mais oui, je t'aime !
285
00:16:24,217 --> 00:16:25,592
[Alibert]
Moi aussi !
286
00:16:25,800 --> 00:16:28,175
[musique grave]
287
00:16:37,592 --> 00:16:41,675
[stridulations]
288
00:16:41,883 --> 00:16:44,758
[musique menaçante]
289
00:17:05,425 --> 00:17:07,175
[onde de choc]
290
00:17:26,008 --> 00:17:27,050
[elle chuchote] Vous ĂŞtes qui ?
291
00:17:27,258 --> 00:17:30,383
Ah ! Euh... Vous d'abord...
292
00:17:30,550 --> 00:17:32,050
- Moi ?
- Ouais !
293
00:17:32,633 --> 00:17:33,842
Je suis personne.
294
00:17:34,050 --> 00:17:35,967
OK... Ambiance.
295
00:17:36,133 --> 00:17:38,800
Bon, écoutez-moi. Ce que j'ai
296
00:17:39,008 --> 00:17:40,342
Ă vous dire
est très important.
297
00:17:40,550 --> 00:17:41,633
Je m'appelle...
[cri étouffé]
298
00:17:44,550 --> 00:17:46,050
[Alibert] C'est quoi, ce bordel ?
299
00:17:47,133 --> 00:17:48,592
- Alice ?
- Papa !
300
00:17:51,467 --> 00:17:52,342
C'est quoi, le clodo ?
301
00:17:52,508 --> 00:17:54,633
J'en sais rien !
Il était là quand je suis entrée !
302
00:17:54,800 --> 00:17:56,508
Je crois qu'il voulait
voler ton ordinateur...
303
00:17:56,675 --> 00:17:57,967
Et toi, qu'est-ce que tu fais lĂ ?
304
00:17:59,092 --> 00:18:00,175
Eh bah...
305
00:18:00,383 --> 00:18:01,467
Tu voulais qu'on fasse la paix ?
306
00:18:01,675 --> 00:18:05,050
- VoilĂ .
- Ah oui, j'ai cru que t'étais venue
307
00:18:05,258 --> 00:18:06,717
- pour voler mon ordinateur !
- Non !
308
00:18:06,925 --> 00:18:07,800
T'es malade !
309
00:18:07,967 --> 00:18:09,800
Volé par ma fille,
tu te rends compte ?
310
00:18:10,008 --> 00:18:11,258
T'es venue me voler mon ordinateur ?
311
00:18:12,425 --> 00:18:14,508
Bon, OK !
Mais je viens de le mettre K.-O. !
312
00:18:14,717 --> 00:18:15,800
[alarme]
313
00:18:17,425 --> 00:18:18,592
- C'est ton complice ?
- Je sais pas qui c'est !
314
00:18:18,800 --> 00:18:20,633
- Je le connais pas !
- OK, j'appelle la police.
315
00:18:20,800 --> 00:18:23,508
Ouais, bonne idée.
Attends, tu vas leur dire quoi ?
316
00:18:24,300 --> 00:18:25,258
Bah, euh...
317
00:18:25,425 --> 00:18:26,883
[détonation]
318
00:18:29,675 --> 00:18:32,550
[vrombissement]
319
00:18:33,133 --> 00:18:35,925
- Brigade Temporelle.
- Ne soyez pas surpris.
320
00:18:36,133 --> 00:18:37,467
C'est quoi ce délire ?
321
00:18:41,842 --> 00:18:43,383
Ah ! Ils sont oĂą ?
322
00:18:43,592 --> 00:18:44,800
Je les vois pas, ils sont oĂą ?
323
00:18:44,967 --> 00:18:46,342
Mauvais sens, Victor.
324
00:18:47,425 --> 00:18:48,550
OK,
325
00:18:48,758 --> 00:18:50,050
je les vois !
326
00:18:50,258 --> 00:18:52,175
[musique inquiétante]
327
00:18:52,383 --> 00:18:53,383
[il peste]
328
00:18:54,133 --> 00:18:55,925
- Je l'ai.
- Attends, il est pas armé.
329
00:18:56,092 --> 00:18:57,258
Et alors ?
330
00:18:58,967 --> 00:19:01,800
Vous allez m'écouter maintenant.
Je viens du futur.
331
00:19:02,008 --> 00:19:04,842
Et si Gilbert construit sa centrale,
voilĂ ce qui va se passer !
332
00:19:06,508 --> 00:19:07,675
- J'y vais.
- Non !
333
00:19:12,092 --> 00:19:13,717
[Alibert] Oh, putain !
334
00:19:13,925 --> 00:19:15,217
Mais qu'est-ce qui te prend ?
335
00:19:15,425 --> 00:19:16,342
Matteo !
336
00:19:16,550 --> 00:19:18,467
[musique de tension]
337
00:19:21,092 --> 00:19:22,342
[cri]
338
00:19:26,258 --> 00:19:27,300
J'ai.
339
00:19:37,050 --> 00:19:38,842
- [il hurle]
- Papa !
340
00:19:39,800 --> 00:19:42,050
Après forcément, s'il bouge...
341
00:19:42,258 --> 00:19:43,467
Oh putain, ça pique !
342
00:19:44,467 --> 00:19:45,883
Lâche-moi, toi !
343
00:19:46,092 --> 00:19:47,383
Touchez pas à mon père !
344
00:19:47,592 --> 00:19:48,883
[cris]
345
00:19:49,092 --> 00:19:50,842
- Il va partir avec la cible !
- On y va !
346
00:19:51,050 --> 00:19:53,717
[musique de tension]
347
00:19:56,175 --> 00:19:57,342
Allez, vite !
348
00:19:58,842 --> 00:20:01,258
- [il hurle]
- Bougez plus !
349
00:20:03,800 --> 00:20:04,633
Putain de...
350
00:20:04,800 --> 00:20:07,217
Oh...
[rire]
351
00:20:09,758 --> 00:20:13,050
La patronne va être tellement véner.
352
00:20:13,217 --> 00:20:15,842
Je préviens, je vous balance.
Tous les deux. Bam, bam !
353
00:20:17,883 --> 00:20:20,342
Apéro.
354
00:20:21,175 --> 00:20:22,717
[cri étouffé]
355
00:20:22,925 --> 00:20:25,883
[respiration haletante]
356
00:20:26,092 --> 00:20:27,092
- Papa ?
- Ça va, Alice ?
357
00:20:27,258 --> 00:20:28,592
Tu vas me lâcher maintenant ?
358
00:20:29,633 --> 00:20:31,467
[vacarme lointain]
359
00:20:32,300 --> 00:20:33,342
[Alibert] Laissez-moi !
360
00:20:33,508 --> 00:20:35,967
Foutez-moi la paix.
Lâchez-moi !
361
00:20:37,800 --> 00:20:40,383
[complice] Pourquoi vous l'avez ramené ?
Et c'est qui, ça ?
362
00:20:40,592 --> 00:20:41,758
[le Visiteur]
C'est personne.
363
00:20:41,967 --> 00:20:42,842
Occupe-toi d'elle,
je m'occupe du père.
364
00:20:43,008 --> 00:20:45,925
OK. Bonjour.
365
00:20:46,133 --> 00:20:47,758
Vous inquiétez pas.
Tout va bien se passer...
366
00:20:49,217 --> 00:20:51,258
- Stop ! Reste lĂ !
- Sauve-toi, Alice !
367
00:20:52,133 --> 00:20:53,217
Sauve-toi !
368
00:20:53,383 --> 00:20:55,800
[musique de tension]
369
00:20:59,008 --> 00:21:00,342
[elle crie]
370
00:21:00,883 --> 00:21:02,592
[respiration paniquée]
371
00:21:06,008 --> 00:21:07,717
[musique intrigante]
372
00:21:11,633 --> 00:21:13,467
C'est quoi, ça ?
373
00:21:13,675 --> 00:21:16,175
[musique intrigante]
374
00:21:31,967 --> 00:21:34,342
[musique de tension]
375
00:21:38,467 --> 00:21:39,883
[expiration forte]
376
00:21:53,508 --> 00:21:54,925
[bip]
377
00:21:55,092 --> 00:21:57,508
Ouverture de la salle de la trappe.
378
00:21:57,675 --> 00:21:59,217
C'est quoi, ça ?
379
00:22:00,842 --> 00:22:01,925
Ah, alors ?
380
00:22:02,133 --> 00:22:03,508
Comment ça s'est passé ?
381
00:22:03,675 --> 00:22:05,258
[bips]
[respiration forte]
382
00:22:05,425 --> 00:22:08,633
Louise s'est foirée.
Elle a complètement raté son coup.
383
00:22:08,800 --> 00:22:10,050
C'est faux.
384
00:22:10,258 --> 00:22:12,175
Moi, j'en ai eu un.
Pile dans la jambe !
385
00:22:12,342 --> 00:22:13,425
Beau gosse !
386
00:22:13,633 --> 00:22:17,342
Enfin sauf que, pas de bol,
c'était le type qu'on devait protéger.
387
00:22:17,508 --> 00:22:18,883
Du coup, ils se sont barrés.
388
00:22:19,092 --> 00:22:20,550
- Franchement, ils sont forts.
- Non...
389
00:22:20,758 --> 00:22:24,133
Ils ne sont pas forts, ils sont
moins nuls que nous. Enfin que vous.
390
00:22:24,633 --> 00:22:25,717
Elle rage
car elle a raté son coup.
391
00:22:25,883 --> 00:22:27,383
C'est typique de Louise, ça.
392
00:22:27,592 --> 00:22:28,717
J'ai pas raté mon coup !
393
00:22:28,925 --> 00:22:31,925
[quelqu'un approche]
394
00:22:32,592 --> 00:22:34,925
On va voir
ce qu'en pense la patronne.
395
00:22:35,133 --> 00:22:36,842
Elle est véner ?
396
00:22:37,050 --> 00:22:40,133
Je ne suis pas "véner".
J'essaie de comprendre.
397
00:22:40,342 --> 00:22:42,842
En résumé, Louise a essayé
398
00:22:43,050 --> 00:22:47,258
de tirer sur l'individu perturbateur
mais Mattéo l'en a empêchée.
399
00:22:47,467 --> 00:22:48,508
Puis, Victor a essayé
400
00:22:48,717 --> 00:22:51,633
de tirer lui aussi dessus,
mais il a raté et a touché...
401
00:22:51,842 --> 00:22:53,008
Gilbert Alibert,
402
00:22:53,217 --> 00:22:55,675
qui a été kidnappé vers l'année 2555.
403
00:22:55,883 --> 00:22:58,258
- Merci pour le résumé.
- J'ai essayé d'être concis
404
00:22:58,467 --> 00:23:00,883
en appuyant sur le fait
que c'est de la faute de Mattéo.
405
00:23:02,133 --> 00:23:04,008
- Merci Richard !
- Pour Victor,
406
00:23:04,217 --> 00:23:05,883
il n'aurait jamais dĂ»
faire partie de la mission
407
00:23:06,050 --> 00:23:08,383
tellement c'est un danger
pour lui et pour les autres.
408
00:23:08,592 --> 00:23:09,508
Pas merci, Richard !
409
00:23:09,717 --> 00:23:12,258
Mattéo.
Comment tu justifies ton geste ?
410
00:23:12,467 --> 00:23:14,508
J'estime que notre mission
n'est pas
411
00:23:14,717 --> 00:23:16,508
- d'abattre les suspects Ă vue.
- On parle
412
00:23:16,717 --> 00:23:19,175
du plus grand criminel
auquel notre Brigade ait eu affaire.
413
00:23:19,383 --> 00:23:22,550
Lui et ses complices
sont notre priorité.
414
00:23:22,758 --> 00:23:25,550
Vous avez vu ? Je l'ai mis sur
l'écran quand vous avez parlé de lui.
415
00:23:25,717 --> 00:23:28,050
Y a pas plus dangereux qu'un fou
qui croit sauver le monde.
416
00:23:28,258 --> 00:23:30,258
Ses actions peuvent briser
le continuum espace-temps,
417
00:23:30,467 --> 00:23:31,758
tu sais ce que
ça signifie, Mattéo ?
418
00:23:31,967 --> 00:23:34,425
C'est bon. Je bosse ici,
je connais tout ça.
419
00:23:34,633 --> 00:23:36,217
Tu comprendras alors
que Louise
420
00:23:36,425 --> 00:23:38,217
- prenne ta place comme chef.
- [ensemble] Pardon ?
421
00:23:38,842 --> 00:23:40,050
Enfin, ouais carrément.
422
00:23:40,258 --> 00:23:41,300
Enfin, affirmatif.
423
00:23:43,217 --> 00:23:44,550
[Richard] On ne sort pas
424
00:23:44,758 --> 00:23:46,717
- d'un briefing comme ça !
- Laisse-le, Richard.
425
00:23:48,675 --> 00:23:50,092
Moi aussi, je peux y aller ?
426
00:23:50,300 --> 00:23:53,467
Louise, je compte sur toi
pour retrouver Gilbert Alibert
427
00:23:53,675 --> 00:23:56,258
- et éliminer tout ennemi potentiel.
- C'est chaud.
428
00:23:56,467 --> 00:23:57,342
Enfin, ouais carrément.
429
00:23:57,550 --> 00:23:58,675
Enfin, affirmatif.
430
00:24:00,300 --> 00:24:02,217
Me fais pas regretter mon choix.
431
00:24:06,633 --> 00:24:07,967
[Richard] Constance ?
432
00:24:08,175 --> 00:24:09,633
Il y a autre chose
que je dois signaler.
433
00:24:09,842 --> 00:24:13,925
Il n'y a pas que Gilbert Alibert
qui a été kidnappé.
434
00:24:14,133 --> 00:24:16,842
[musique inquiétante]
435
00:24:34,717 --> 00:24:36,967
[Alibert chuchote]
Pst, Alice ? T'es réveillée ?
436
00:24:37,175 --> 00:24:39,008
[elle chuchote]
Papa ?
437
00:24:39,217 --> 00:24:40,550
T'es oĂą ?
438
00:24:40,717 --> 00:24:42,425
[Alibert]
LĂ , lĂ , lĂ , lĂ !
439
00:24:43,883 --> 00:24:45,092
Ça va ?
440
00:24:45,300 --> 00:24:46,133
On est oĂą, papa ?
441
00:24:46,300 --> 00:24:47,883
[Alibert] Je sais pas.
442
00:24:48,092 --> 00:24:50,758
J'ai vu dehors, c'est horrible.
Je pense qu'on est en Belgique.
443
00:24:50,967 --> 00:24:55,217
C'est pas la Belgique.
C'est Paris. Mais en différent.
444
00:24:55,425 --> 00:24:56,675
De toute façon,
faut se tirer d'ici.
445
00:24:56,842 --> 00:24:59,175
C'est des terroristes.
Il faut que tu négocies avec eux !
446
00:24:59,342 --> 00:25:00,425
[Alice] Pourquoi moi ?
447
00:25:00,592 --> 00:25:03,008
Car c'est ta branche,
les hippies.
448
00:25:04,425 --> 00:25:06,758
Et ta jambe ? Ça va ?
449
00:25:06,967 --> 00:25:08,133
Ouais, ça va.
450
00:25:08,300 --> 00:25:10,217
Ils ont essayé
de la soigner mais...
451
00:25:10,383 --> 00:25:12,467
C'est des sagouins,
ils se sont pas lavé les mains.
452
00:25:12,633 --> 00:25:14,092
Je vais choper le tétanos.
453
00:25:14,300 --> 00:25:15,383
Y a quelqu'un qui rentre !
454
00:25:15,592 --> 00:25:16,550
Tabasse-le.
455
00:25:16,758 --> 00:25:19,300
- Tabasse-le !
- Oui, c'est facile Ă dire.
456
00:25:20,800 --> 00:25:24,467
Bonjour ! On vous entend
super bien depuis dehors.
457
00:25:27,883 --> 00:25:29,467
J'ai préparé ça.
458
00:25:32,133 --> 00:25:33,425
Bon appétit.
459
00:25:37,717 --> 00:25:39,133
[Alice] C'est de la bouffe ?
460
00:25:39,342 --> 00:25:41,550
Tu te plains direct.
Ouais, c'est de la bouffe.
461
00:25:41,717 --> 00:25:43,800
C'est de la bonne bouffe
par rapport Ă ici.
462
00:25:44,008 --> 00:25:47,883
Sors de ton confort de bobo hipster
du XXIème siècle.
463
00:25:48,092 --> 00:25:49,592
Ici, c'est le futur.
464
00:25:49,758 --> 00:25:54,050
Donc oublie les brunchs.
Ça, c'est les brunchs.
465
00:25:54,258 --> 00:25:56,467
T'as dit quoi ? On est oĂą ?
466
00:25:56,675 --> 00:25:57,717
Dans le futur.
467
00:25:59,217 --> 00:26:00,925
[Alice] Qu'est-ce que tu racontes ?
468
00:26:01,133 --> 00:26:02,633
C'est horrible, dehors !
469
00:26:02,842 --> 00:26:04,300
C'est pour ça qu'on n'y va pas.
470
00:26:04,508 --> 00:26:05,633
T'inquiète pas, j'ai tout prévu.
471
00:26:05,800 --> 00:26:08,550
J'ai ramené toutes mes consoles
de mon époque.
472
00:26:08,717 --> 00:26:10,967
Tu veux qu'on se fasse un FIFA ?
473
00:26:11,633 --> 00:26:14,092
Alors, c'est très gentil,
474
00:26:14,300 --> 00:26:16,300
mais moi,
475
00:26:16,508 --> 00:26:19,550
je compte pas rester enfermée
dans cette prison longtemps.
476
00:26:19,717 --> 00:26:21,717
Donc il faudrait
nous ramener chez nous.
477
00:26:21,925 --> 00:26:24,800
On va en discuter.
Juste, c'est pas une prison.
478
00:26:25,008 --> 00:26:26,300
C'est ma chambre.
479
00:26:26,508 --> 00:26:27,633
Tu vis ici ?
480
00:26:27,800 --> 00:26:29,008
[Raph] Ouais.
481
00:26:29,217 --> 00:26:32,217
Tu sais avant, j'étais comme toi,
je venais du présent.
482
00:26:32,383 --> 00:26:34,133
Et puis, j'ai rencontré ce mec.
483
00:26:34,300 --> 00:26:38,008
J'ai voyagé dans le temps
et ma vie a complètement changé.
484
00:26:38,217 --> 00:26:39,842
- Tu faisais quoi avant ?
- Rien,
485
00:26:40,050 --> 00:26:41,092
je jouais aux jeux vidéos.
486
00:26:41,300 --> 00:26:42,300
Et maintenant ?
487
00:26:42,508 --> 00:26:44,175
[musique douce]
488
00:26:44,342 --> 00:26:45,383
Hmm.
489
00:26:45,592 --> 00:26:49,883
Du coup, si c'est pas une prison,
on peut s'en aller ?
490
00:26:50,342 --> 00:26:52,258
Faut voir avec les autres,
je décide pas.
491
00:26:52,425 --> 00:26:54,592
Dans la hiérarchie,
je suis n°3.
492
00:26:54,758 --> 00:26:56,633
Sur les 3.
493
00:26:56,842 --> 00:26:58,383
Ils vous attendent
pour en parler.
494
00:26:59,758 --> 00:27:01,675
Venez. Hop lĂ .
495
00:27:05,175 --> 00:27:08,133
[Gilbert donne des coups]
Moi aussi, je peux sortir ?
496
00:27:11,675 --> 00:27:14,092
[déverrouillage de porte]
497
00:27:14,258 --> 00:27:17,925
[musique inquiétante]
498
00:27:18,133 --> 00:27:20,967
[bips]
499
00:27:21,133 --> 00:27:22,425
[il aspire bruyamment]
500
00:27:22,633 --> 00:27:24,175
- [cri étouffé]
- Bonjour, Alice.
501
00:27:24,383 --> 00:27:28,550
Tu te rappelles de moi ? T'as essayé
de me tabasser, plusieurs fois.
502
00:27:29,467 --> 00:27:31,342
- Vous avez pas un nom ?
- Bien sûr que oui.
503
00:27:31,550 --> 00:27:34,425
Mais tu m'as pas laissé
le temps de me présenter.
504
00:27:34,592 --> 00:27:36,508
Donc, je m'appelle...
505
00:27:36,717 --> 00:27:38,675
[Alibert] Je suis quelqu'un d'important,
on va venir nous chercher !
506
00:27:38,842 --> 00:27:41,675
Alors le mieux c'est
de nous laisser partir, c'est clair ?
507
00:27:41,883 --> 00:27:43,383
Ah, vous voulez déjà partir ?
508
00:27:43,592 --> 00:27:45,258
Bon. La porte est juste lĂ -bas.
509
00:27:45,467 --> 00:27:47,175
[musique inquiétante]
510
00:27:47,342 --> 00:27:48,425
Ah bon ?
511
00:27:49,967 --> 00:27:51,383
Bien.
512
00:27:51,550 --> 00:27:53,258
Alice, suis-moi.
513
00:28:03,050 --> 00:28:04,383
Excusez-nous ?
514
00:28:04,592 --> 00:28:05,758
C'est le gros bouton, sur le côté.
515
00:28:05,967 --> 00:28:06,883
Je m'en doutais.
516
00:28:07,883 --> 00:28:09,092
- Merci.
- [bip prolongé]
517
00:28:09,258 --> 00:28:11,883
[gémissement d'effort]
518
00:28:12,800 --> 00:28:14,842
[grognements]
519
00:28:15,050 --> 00:28:18,217
[ils hurlent]
520
00:28:19,508 --> 00:28:21,592
[le Visiteur]
Ah, on vous a pas dit ?
521
00:28:21,800 --> 00:28:23,633
Y a plein de zombies
dans le futur, c'est ballot !
522
00:28:23,842 --> 00:28:26,717
- Mais pourquoi ?
- Excellente question.
523
00:28:29,550 --> 00:28:33,008
Bonjour, je suis
le Dr Henry Castafolte.
524
00:28:35,175 --> 00:28:37,508
Laissez-moi vous expliquer
comment les morts-vivants
525
00:28:37,675 --> 00:28:39,592
sont apparus sur notre planète.
526
00:28:39,758 --> 00:28:42,925
Dans un premier temps,
il faut les différencier des infectés,
527
00:28:43,092 --> 00:28:45,342
très vulgairement,
les "zombies qui courent".
528
00:28:45,508 --> 00:28:48,342
Alors pourquoi les appelons-nous
"zombies qui courent" ?
529
00:28:48,550 --> 00:28:51,217
- Parce qu'ils courent !
- Oui ! Bonne réponse.
530
00:28:51,425 --> 00:28:53,300
Les zombies que vous avez vu
sont des "morts-vivants".
531
00:28:53,508 --> 00:28:55,467
Ils font partie
des "zombies qui marchent".
532
00:28:55,675 --> 00:28:57,925
- Parce qu'ils marchent !
- J'ai posé une question, Raph ?
533
00:28:58,092 --> 00:28:59,133
Non.
534
00:28:59,342 --> 00:29:01,217
- Tu viens de me couper la parole ?
- Oui.
535
00:29:01,425 --> 00:29:02,883
C'est malpoli,
repose ce biscuit.
536
00:29:03,550 --> 00:29:04,383
Allez...
537
00:29:07,883 --> 00:29:09,342
Et du coup...
538
00:29:09,550 --> 00:29:10,425
pourquoi les zombies ?
539
00:29:10,633 --> 00:29:11,508
Parce que les radiations.
540
00:29:12,633 --> 00:29:14,425
C'est tout ?
541
00:29:14,633 --> 00:29:15,925
La question,
c'est pourquoi les radiations ?
542
00:29:16,133 --> 00:29:17,175
Hein, Gilbert ?
543
00:29:17,342 --> 00:29:21,675
[ambiance inquiétante]
544
00:29:21,883 --> 00:29:25,175
[explosion et détonations]
545
00:29:33,175 --> 00:29:34,342
[Alice]
J'avais raison !
546
00:29:36,467 --> 00:29:39,383
- Ta centrale va exploser, papa.
- C'est pas ma centrale,
547
00:29:39,592 --> 00:29:41,758
mais c'est celle d'AXOMAKO.
Vous n'allez pas me faire croire
548
00:29:41,967 --> 00:29:43,258
que toutes les catastrophes dehors
sont de ma faute ?
549
00:29:43,425 --> 00:29:44,467
[Henry] Il a raison.
550
00:29:44,675 --> 00:29:46,758
Des catastrophes nucléaires
ont été causées par des séismes.
551
00:29:46,925 --> 00:29:48,342
Et la guerre des chats.
552
00:29:48,550 --> 00:29:49,383
La quoi ?
553
00:29:49,550 --> 00:29:51,425
Ces radiations, c'est pas que moi.
554
00:29:51,633 --> 00:29:53,633
Je suis désolé mais là d'où on vient,
555
00:29:53,842 --> 00:29:55,092
c'est la moins pire des énergies.
556
00:29:55,258 --> 00:29:57,675
Vous vouliez que j'ouvre
une centrale Ă charbon ?
557
00:29:57,883 --> 00:30:00,092
- C'est pas ça le problème...
- [Alibert] J'ai voulu pratiquer
558
00:30:00,300 --> 00:30:01,467
une optimisation budgétaire
559
00:30:01,675 --> 00:30:03,592
dans un marché très compétitif.
560
00:30:03,800 --> 00:30:04,842
Les normes ont été respectées.
561
00:30:05,008 --> 00:30:07,508
C'est pas de ma faute
si personne a fait de rénovation !
562
00:30:07,717 --> 00:30:09,883
C'est jamais de votre faute !
C'est ça, le problème.
563
00:30:10,050 --> 00:30:11,508
Tout ce que vous créez de précaire
564
00:30:11,717 --> 00:30:13,592
dans votre présent,
vous le refilez au futur
565
00:30:13,800 --> 00:30:16,175
en espérant qu'on pourra
réparer vos conneries.
566
00:30:16,383 --> 00:30:18,550
Sauf que "spoiler",
on ne peut pas, désolé !
567
00:30:18,758 --> 00:30:21,467
On a mĂŞme pas de toilettes.
On fait caca dans des seaux !
568
00:30:21,675 --> 00:30:22,967
C'est ça le futur !
569
00:30:25,133 --> 00:30:26,008
Le futur...
570
00:30:26,175 --> 00:30:28,550
Qui prouve
qu'on est vraiment dans le futur ?
571
00:30:28,717 --> 00:30:30,842
Ils sont oĂą, vos jetpacks,
par exemple ?
572
00:30:39,592 --> 00:30:40,633
Il se passe quoi ?
573
00:30:40,842 --> 00:30:42,842
- On va faire une balade.
- [bip prolongé]
574
00:30:43,050 --> 00:30:44,717
Attendez ! Et les zombies ?
575
00:30:46,883 --> 00:30:48,383
[grognements]
576
00:30:58,467 --> 00:30:59,925
[cri étouffé]
577
00:31:01,008 --> 00:31:02,300
Quels zombies ?
578
00:31:04,508 --> 00:31:05,925
[un zombie grogne]
579
00:31:11,383 --> 00:31:12,758
Attendez !
580
00:31:14,425 --> 00:31:17,383
[musique pop douce]
581
00:31:22,967 --> 00:31:24,883
...à côté d'elle,
il est trop moche !
582
00:31:25,050 --> 00:31:27,175
- C'est moi, maman !
- Oui, c'est vrai...
583
00:31:27,383 --> 00:31:29,758
[musique pop douce]
584
00:31:41,883 --> 00:31:44,800
[grognements]
585
00:31:45,008 --> 00:31:47,050
[musique pop douce]
586
00:32:29,425 --> 00:32:31,300
On est oĂą, lĂ ?
587
00:32:43,800 --> 00:32:47,258
[musique énigmatique]
588
00:32:49,800 --> 00:32:51,633
Il s'est encore rapproché.
589
00:32:54,967 --> 00:32:56,592
Descends.
590
00:32:56,800 --> 00:32:58,925
[le Visiteur]
Gilbert, on va faire simple.
591
00:32:59,092 --> 00:33:02,342
Si tu construis ta centrale,
VoilĂ ce qui va se passer !
592
00:33:02,550 --> 00:33:05,092
[tonnerre]
593
00:33:11,050 --> 00:33:13,717
- C'est quoi, ça ?
- [le Visiteur] C'est quand on applique
594
00:33:13,925 --> 00:33:16,050
une optimisation budgétaire
dans un marché...
595
00:33:16,217 --> 00:33:18,217
[ensemble]
...très compétitif.
596
00:33:19,508 --> 00:33:21,092
[Henry]
Après l'explosion de la centrale,
597
00:33:21,300 --> 00:33:23,633
les vents ont poussé les émanations
vers l'océan Atlantique.
598
00:33:23,842 --> 00:33:27,175
Tout le monde s'est dit que ça serait
le problème des Américains.
599
00:33:27,342 --> 00:33:29,217
Sauf qu'ils avaient oublié un facteur.
600
00:33:29,925 --> 00:33:32,508
- Lequel ?
- La Terre est ronde.
601
00:33:33,592 --> 00:33:34,675
C'est con.
602
00:33:34,883 --> 00:33:36,008
Tous les 70 ans,
603
00:33:36,175 --> 00:33:39,800
le nuage fait le tour et tue 50 %
de la population Ă chaque fois.
604
00:33:39,967 --> 00:33:41,508
Et il revient toujours plus gros.
605
00:33:41,717 --> 00:33:44,300
[tonnerre]
606
00:33:46,258 --> 00:33:47,675
Il est bien gros, lĂ .
607
00:33:47,842 --> 00:33:49,508
[Henry]
Oui, il est bien gros, lĂ .
608
00:33:49,717 --> 00:33:51,967
Et personne
ne va survivre, cette fois.
609
00:33:52,175 --> 00:33:55,300
Vous comprenez mieux
notre petit problème, Gilbert ?
610
00:33:56,883 --> 00:33:59,008
Oui, c'est très clair.
611
00:33:59,217 --> 00:34:00,717
Parfait, ça m'arrange.
612
00:34:00,925 --> 00:34:02,008
Non, stop !
613
00:34:02,217 --> 00:34:04,133
[Alice] ArrĂŞtez,
vous ĂŞtes malade ?
614
00:34:05,300 --> 00:34:07,467
- Il m'a dit qu'il comprenait !
- Il l'a dit.
615
00:34:07,675 --> 00:34:08,758
Mais vous allez pas le tuer ?
616
00:34:08,967 --> 00:34:10,592
Pour sauver l'humanité ?
Bien sûr que je vais le tuer !
617
00:34:10,800 --> 00:34:13,508
[Alice] Mais vous avez pas
une autre solution ?
618
00:34:13,717 --> 00:34:15,008
Il y en avait une, oui !
619
00:34:15,175 --> 00:34:17,758
J'ai voulu voler son ordinateur
pour créer un scandale politique.
620
00:34:17,967 --> 00:34:19,717
Mais quelqu'un m'en a empêché !
621
00:34:19,883 --> 00:34:22,508
J'en savais rien, moi !
Et c'était mon idée, aussi !
622
00:34:22,675 --> 00:34:24,092
Je me sens pas bien...
623
00:34:24,300 --> 00:34:25,592
[le Visiteur]
Si on vous ramène
624
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
dans le présent, la Brigade Temporelle
va vous retrouver.
625
00:34:27,967 --> 00:34:31,092
Et ils feront que vous restiez
sur les rails du temps. Désolé !
626
00:34:31,300 --> 00:34:33,008
[ensemble] Non !
627
00:34:33,217 --> 00:34:34,925
ArrĂŞtez, arrĂŞtez !
628
00:34:35,133 --> 00:34:36,883
Papa, papa ?
629
00:34:37,092 --> 00:34:38,008
Papa, réveille-toi.
630
00:34:38,217 --> 00:34:39,092
Papa ?
631
00:34:39,300 --> 00:34:41,175
Ça m'embête
de le tuer s'il est dans les pommes.
632
00:34:41,342 --> 00:34:42,800
C'est pas l'esprit Coubertin.
633
00:34:43,342 --> 00:34:45,008
Y a une autre solution, sinon.
634
00:34:47,258 --> 00:34:48,800
- Raph, les adultes parlent !
- Vous aviez dit :
635
00:34:48,967 --> 00:34:51,175
"Pour qu'un changement
passe inaperçu pour la Brigade,
636
00:34:51,342 --> 00:34:53,300
'il fallait un vrai
changement interne."
637
00:34:54,133 --> 00:34:55,508
C'est étonnant,
mais Raph a raison.
638
00:34:55,717 --> 00:34:56,967
Enfin, théoriquement,
639
00:34:57,175 --> 00:35:00,675
si un individu rencontre un changement
psychologique, une révélation profonde
640
00:35:00,883 --> 00:35:02,508
au niveau de son ĂŞtre,
641
00:35:02,717 --> 00:35:05,467
il devrait pouvoir
modifier le cours du temps
642
00:35:05,633 --> 00:35:08,092
sans que la Brigade Temporelle
ne puisse intervenir.
643
00:35:09,717 --> 00:35:12,633
S'il vous plaît...
Je suis sûre qu'il peut changer !
644
00:35:12,842 --> 00:35:14,633
Bah pas moi,
et on n'a pas le temps.
645
00:35:14,842 --> 00:35:16,217
Il n'a pas toujours été comme ça.
646
00:35:19,800 --> 00:35:22,633
[tonnerre]
647
00:35:30,925 --> 00:35:33,550
S'ils nous retrouvent,
je serai obligé d'agir,
648
00:35:33,758 --> 00:35:36,175
- tu comprends ?
- Je comprends.
649
00:35:37,217 --> 00:35:38,133
Mouais.
650
00:35:40,383 --> 00:35:42,758
J'ai pas l'impression.
Allez, on rentre.
651
00:35:44,758 --> 00:35:46,467
Papa, réveille-toi !
652
00:35:46,633 --> 00:35:48,342
[Raph] Attends, je vais t'aider.
653
00:35:49,758 --> 00:35:50,925
Merci, Raph.
654
00:35:51,092 --> 00:35:54,092
Euh non, y avait le...
On fait le truc, quoi.
655
00:35:54,258 --> 00:35:55,175
Quoi ?
656
00:35:55,342 --> 00:35:58,300
Je pense qu'on peut arriver
à faire changer ton père.
657
00:35:58,467 --> 00:36:00,550
Faut juste que la Brigade
arrive pas trop vite.
658
00:36:00,717 --> 00:36:01,800
OK.
659
00:36:02,008 --> 00:36:04,425
[il sifflote]
660
00:36:18,175 --> 00:36:20,008
[détonation]
661
00:36:20,217 --> 00:36:21,550
[onde de choc]
662
00:36:30,175 --> 00:36:32,717
[il sifflote]
663
00:36:32,925 --> 00:36:34,758
HĂ©, toi !
664
00:36:35,633 --> 00:36:36,550
Ah !
665
00:36:37,383 --> 00:36:39,508
Ah ouais ! Direct, quoi.
666
00:36:39,675 --> 00:36:41,717
On a pas le temps
pour la diplomatie.
667
00:36:41,883 --> 00:36:43,133
Constance compte sur nous.
668
00:36:43,300 --> 00:36:44,508
Suce-boule !
669
00:36:46,675 --> 00:36:48,258
Oh...
670
00:36:48,425 --> 00:36:49,758
[il gémit]
671
00:36:49,967 --> 00:36:51,592
Mais vous ĂŞtes qui ?
672
00:36:51,758 --> 00:36:54,342
Brigade Temporelle.
Vous connaissez ces individus ?
673
00:36:54,550 --> 00:36:57,258
Oui, je les connais !
Pourquoi vous m'avez tiré dessus ?
674
00:36:57,467 --> 00:36:59,133
Je vous aurais tout dit.
Fallait juste demander !
675
00:36:59,300 --> 00:37:02,592
Ah, pardon.
Vous savez oĂą les retrouver ?
676
00:37:02,758 --> 00:37:06,592
Sauf que maintenant, j'ai plus envie.
Vous m'avez vexé.
677
00:37:06,800 --> 00:37:07,675
Bravo, Louise.
678
00:37:07,842 --> 00:37:11,758
Vous nous dites oĂą les retrouver
et nous, après, on vous soigne !
679
00:37:11,967 --> 00:37:15,008
Non. D'abord vous me soignez,
après je parle.
680
00:37:15,217 --> 00:37:18,508
Ou il nous le dit, sinon on lui tire
une balle dans l'autre jambe.
681
00:37:19,758 --> 00:37:23,258
Ils ont un laboratoire
dans le dédale Est. Par là , gauche,
682
00:37:23,467 --> 00:37:26,467
une porte blindée
avec un dessin de renard.
683
00:37:26,675 --> 00:37:29,633
VoilĂ ! Suffisait de demander.
684
00:37:29,842 --> 00:37:33,217
VoilĂ ! Richard a dit que je
suis dangereux, mais en fait...
685
00:37:34,592 --> 00:37:35,717
[ensemble]
Oh !
686
00:37:39,175 --> 00:37:44,925
Il a dit dédale Est ?
Du coup, c'est Ă l'Est.
687
00:37:45,092 --> 00:37:46,883
Euh... Ouais.
688
00:37:47,092 --> 00:37:48,092
C'est par lĂ .
689
00:37:49,883 --> 00:37:52,008
Cette journée va être
très longue.
690
00:37:54,800 --> 00:37:57,633
[le Visiteur] Qui est chaud
pour aller boire un coup ? Alice ?
691
00:37:57,842 --> 00:37:58,717
Un p'tit godet ?
692
00:37:58,925 --> 00:38:00,050
Sérieusement, là ?
693
00:38:00,258 --> 00:38:02,175
On est vos potes
ou vos otages, en fait ?
694
00:38:02,383 --> 00:38:04,800
Vous étiez à 2 doigts
de tuer mon père.
695
00:38:06,300 --> 00:38:09,675
C'est pas aussi simple.
Sauver le monde, tout ça...
696
00:38:09,883 --> 00:38:12,883
Ouais, je sais !
On partage le mĂŞme combat.
697
00:38:13,092 --> 00:38:15,175
Pas les mêmes méthodes, par contre.
698
00:38:15,383 --> 00:38:19,217
Tu fais ça en amateur.
Nous, on est des pros.
699
00:38:19,425 --> 00:38:20,800
Ça veut dire que je peux être payé ?
700
00:38:21,008 --> 00:38:23,550
- Tu es payé, Raph !
- Et il est oĂą, l'argent ?
701
00:38:23,758 --> 00:38:25,508
Dans la location de ta chambre.
Tu crois quoi ?
702
00:38:25,675 --> 00:38:27,300
Que je t'héberge
car j'aime ta tĂŞte ?
703
00:38:27,508 --> 00:38:29,508
[le Visiteur] Bref !
Ce que je veux dire, Alice, c'est
704
00:38:29,717 --> 00:38:32,758
qu'on tue pas vraiment des gens.
On l'a jamais fait.
705
00:38:34,633 --> 00:38:37,425
Et si on l'a fait,
c'était vraiment pas par plaisir.
706
00:38:37,633 --> 00:38:40,883
Les zombies, ça compte ?
J'ai du plaisir Ă tuer les zombies !
707
00:38:41,092 --> 00:38:43,008
- Les zombies, ça compte pas.
- [Raph] C'est zombiphobe,
708
00:38:43,217 --> 00:38:44,467
on en a déjà parlé.
709
00:38:44,675 --> 00:38:45,717
On peut plus rien dire...
710
00:38:45,925 --> 00:38:48,133
- C'est quoi le plan, maintenant ?
- Maintenant ?
711
00:38:48,342 --> 00:38:51,425
Boire un coup. On connaît un rade,
ils font un super jus de chaussette.
712
00:38:51,592 --> 00:38:52,717
[Alice] Sérieux !
713
00:38:53,550 --> 00:38:54,883
Pour mon père,
714
00:38:55,092 --> 00:38:56,050
vous avez une idée ?
715
00:38:56,217 --> 00:38:59,425
On s'est mal compris.
C'est toi qui avais une idée.
716
00:38:59,633 --> 00:39:02,675
J'ai pas dit ça.
J'ai dit qu'il pouvait changer.
717
00:39:02,883 --> 00:39:05,133
Quand ma mère était encore là ,
718
00:39:05,342 --> 00:39:09,300
elle pouvait le faire changer d'avis.
C'est ce qu'il m'a dit.
719
00:39:09,508 --> 00:39:11,300
Moi, je l'ai pas connue.
720
00:39:11,967 --> 00:39:15,175
[Raph]
Pourquoi ? Ta maman, elle est...
721
00:39:15,800 --> 00:39:18,508
[Alice] Hmm. À l'accouchement...
722
00:39:18,717 --> 00:39:20,592
[musique triste]
723
00:39:43,925 --> 00:39:47,758
[médecin] Monsieur Alibert ?
Votre enfant va bien.
724
00:39:47,967 --> 00:39:49,508
Mais il y a eu des complications.
725
00:39:49,675 --> 00:39:53,342
Votre femme a eu une hémorragie.
Elle est décédée.
726
00:39:53,550 --> 00:39:55,633
[musique triste]
727
00:40:01,300 --> 00:40:04,383
[Alice] Je suis sûre qu'il aurait préféré
que le médecin sauve ma mère.
728
00:40:08,175 --> 00:40:09,425
On pourrait...
729
00:40:09,633 --> 00:40:11,800
Je t'arrĂŞte tout de suite.
On va pas ressusciter ta mère.
730
00:40:12,008 --> 00:40:12,842
Pourquoi pas ?
731
00:40:13,050 --> 00:40:13,967
C'est trop dangereux.
732
00:40:14,133 --> 00:40:16,633
Si on sauve ta mère
mais qu'on annule "Alice bébé",
733
00:40:16,800 --> 00:40:18,258
ça va créer un énorme paradoxe.
734
00:40:18,425 --> 00:40:20,425
- [Alice] C'est-Ă -dire ?
- Un truc paradoxal, cherche pas.
735
00:40:20,633 --> 00:40:22,675
- Super, merci.
- [Henry] Ce qu'il veut dire,
736
00:40:22,883 --> 00:40:24,675
c'est que tu existerais
sans exister.
737
00:40:24,883 --> 00:40:26,758
Tu serais une sorte d'aberration.
738
00:40:28,967 --> 00:40:32,508
T'inquiète, moi aussi, les trucs
temporels, j'y comprends rien.
739
00:40:32,675 --> 00:40:34,342
Mais je pense
que le problème de ton père,
740
00:40:34,508 --> 00:40:37,300
c'est qu'il réalise pas qui seront
les victimes de ses actes.
741
00:40:37,508 --> 00:40:38,758
Y a nous, déjà .
742
00:40:38,967 --> 00:40:42,383
Mais vous, il s'en fout.
Il faut qu'il voie des vrais gens.
743
00:40:42,550 --> 00:40:44,717
Des civils en détresse.
Des enfants, par exemple,
744
00:40:44,925 --> 00:40:46,967
- ça serait bien, des enfants.
- Faut qu'on aille au Terrier !
745
00:40:47,175 --> 00:40:48,467
Raph, tu te... ah !
746
00:40:48,883 --> 00:40:50,050
C'est quoi, le Terrier ?
747
00:40:50,258 --> 00:40:51,758
C'est rien !
748
00:40:52,633 --> 00:40:54,175
J'ai une meilleure idée.
749
00:40:54,383 --> 00:40:57,425
[musique énergique]
750
00:40:57,592 --> 00:40:59,592
Putain, il est réussi, celui-là !
751
00:40:59,800 --> 00:41:00,883
- Ah ouais !
- Bravo.
752
00:41:01,467 --> 00:41:02,842
Super.
753
00:41:04,925 --> 00:41:06,717
[brouhaha]
754
00:41:14,050 --> 00:41:16,383
Oh, tu triches !
755
00:41:16,592 --> 00:41:19,342
- Et pour vous ?
- Vous avez quoi comme whisky ?
756
00:41:19,508 --> 00:41:21,342
Non, on va prendre de l'eau.
757
00:41:21,550 --> 00:41:24,300
De l'eau... potable ?
[il rit]
758
00:41:24,508 --> 00:41:25,675
Vous ĂŞtes qui,
759
00:41:25,883 --> 00:41:28,383
la Reine de Néo-Versailles ?
760
00:41:28,592 --> 00:41:32,300
- [rires]
- Oh putain, oh putain !
761
00:41:32,508 --> 00:41:35,508
Allez, laisse tomber, Francis.
Ils vont prendre
762
00:41:35,717 --> 00:41:36,633
comme moi.
763
00:41:36,842 --> 00:41:38,967
[Francis] Pour la reine.
[rire]
764
00:41:39,175 --> 00:41:41,217
[musique énergique]
765
00:41:45,508 --> 00:41:47,133
Vous faites quoi dans la vie ?
766
00:41:47,300 --> 00:41:49,842
Je suis dans le commerce de gros.
767
00:41:50,008 --> 00:41:52,633
Ah, commerçant ! Dites-moi,
que vendez-vous ?
768
00:41:53,092 --> 00:41:55,092
Je vous l'ai dit. Des gros.
769
00:41:56,258 --> 00:41:57,300
Mouais.
770
00:41:57,508 --> 00:41:58,467
Vous avez de la famille ?
771
00:41:58,675 --> 00:42:00,925
Oui, j'ai Didier,
772
00:42:01,092 --> 00:42:04,425
mon père, mon frère, mon oncle...
[il rit]
773
00:42:04,592 --> 00:42:05,800
[Alibert] Laissez-moi deviner.
774
00:42:06,008 --> 00:42:07,008
On parle de la mĂŞme personne.
775
00:42:07,217 --> 00:42:08,883
Ouais.
[il rit]
776
00:42:09,092 --> 00:42:11,633
[rire]
T'as des enfants, toi ?
777
00:42:11,842 --> 00:42:13,133
- Non.
- T'en veux ?
778
00:42:13,342 --> 00:42:14,425
Je t'en file un, je te fais un prix.
779
00:42:14,633 --> 00:42:16,633
Tu fais chier Boris,
tu me les avais promis !
780
00:42:16,842 --> 00:42:19,092
La dernière fois que je t'ai filé
un gosse, tu l'as bouffé !
781
00:42:19,258 --> 00:42:20,967
Bah oui, mais je l'ai payé !
782
00:42:21,175 --> 00:42:22,717
On y va, merci.
783
00:42:22,925 --> 00:42:25,300
- Henry est rentré, mais je pense...
- ... qu'il se branle ?
784
00:42:25,508 --> 00:42:26,925
- Il se branle de ouf.
- Je pense aussi.
785
00:42:27,133 --> 00:42:28,383
C'est pas dangereux
de les laisser seuls ?
786
00:42:28,550 --> 00:42:29,592
Ça va, Raph,
787
00:42:29,800 --> 00:42:31,133
je garde un œil sur eux.
788
00:42:31,342 --> 00:42:32,967
- Deux pour le prix d'un !
- Non, merci.
789
00:42:33,175 --> 00:42:35,675
Et puis au pire, Gilbert meurt !
790
00:42:35,883 --> 00:42:37,175
Mais Alice ? Elle a rien fait.
791
00:42:37,342 --> 00:42:39,925
Je me fais pas de soucis.
Elle est dégourdie et apprend vite.
792
00:42:40,133 --> 00:42:41,717
J'envisage de l'engager
dans notre équipe.
793
00:42:41,925 --> 00:42:43,342
Elle voudra jamais.
794
00:42:43,550 --> 00:42:44,883
Je sais pas.
Elle sauve déjà le monde.
795
00:42:45,050 --> 00:42:47,092
Elle voudra peut-ĂŞtre
passer chez les pros ?
796
00:42:48,258 --> 00:42:49,842
[Alibert] Pardon.
797
00:42:50,008 --> 00:42:52,258
Je pensais qu'on verrait
des gens moins chelous.
798
00:42:52,425 --> 00:42:54,717
T'inquiète pas,
j'ai compris ton plan. C'est malin.
799
00:42:54,883 --> 00:42:57,175
- C'est vrai ? Merci.
- Essayer de gagner
800
00:42:57,383 --> 00:42:59,633
du temps pour que la Brigade
nous retrouve, c'est bien joué !
801
00:42:59,842 --> 00:43:01,133
C'est pas mon plan !
802
00:43:01,342 --> 00:43:02,550
Je veux vraiment que tu changes !
803
00:43:02,717 --> 00:43:05,758
Personne ne change après 40 ans.
Je l'ai lu sur Facebook.
804
00:43:05,925 --> 00:43:08,383
Mais t'as bien vu
ce que ta centrale va faire.
805
00:43:08,592 --> 00:43:09,717
Le nuage va les tuer.
806
00:43:09,925 --> 00:43:12,383
Quelle horreur ! Régis ne pourra
pas bouffer les enfants de Boris !
807
00:43:13,008 --> 00:43:15,467
- Y aura sûrement d'autres victimes !
- T'as pas compris.
808
00:43:15,675 --> 00:43:18,550
Je me fous des futurs Régis et Boris.
Ce qui m'importe, c'est toi.
809
00:43:18,758 --> 00:43:21,342
Moi ? Mais tu me connais mĂŞme pas !
810
00:43:21,550 --> 00:43:22,758
Ça suffit, je suis ton père.
811
00:43:22,967 --> 00:43:25,133
OK. C'est quoi, ma série préférée ?
812
00:43:25,342 --> 00:43:29,883
Ben, c'est facile. C'est, euh...
La Tortue Franklin.
813
00:43:30,092 --> 00:43:32,175
J'avais 5 ans ! Tu penses vraiment
814
00:43:32,383 --> 00:43:35,217
- qu'à ta carrière...
- J'ai beaucoup travaillé ces temps-ci.
815
00:43:35,383 --> 00:43:38,258
Mais c'est ça aussi d'être père.
D'assurer notre avenir.
816
00:43:38,467 --> 00:43:40,508
Si tu te souciais de l'avenir,
on en serait pas lĂ .
817
00:43:41,467 --> 00:43:43,175
Tu veux entendre
que le parti se casse la gueule
818
00:43:43,342 --> 00:43:45,050
et que ça va me mettre
sur la paille ? Oui.
819
00:43:45,217 --> 00:43:46,967
Après mon mandat,
on va me proposer un poste
820
00:43:47,133 --> 00:43:48,633
qui va beaucoup nous rapporter !
821
00:43:48,842 --> 00:43:49,717
Te rapporter !
822
00:43:49,925 --> 00:43:50,925
Comment tu payes ta vie ?
823
00:43:51,842 --> 00:43:53,050
Je t'ai dit
que je pouvais me débrouiller...
824
00:43:53,217 --> 00:43:54,592
Oh, arrĂŞte, enfin !
825
00:43:54,800 --> 00:43:56,925
T'as arrêté 3 fois tes études !
Tu peux pas garder un job !
826
00:43:57,092 --> 00:43:58,925
Tu veux ĂŞtre une rebelle ?
Paye ton loyer !
827
00:43:59,133 --> 00:44:00,967
Ou sinon, va-t'en
avec tes copains du futur !
828
00:44:01,133 --> 00:44:03,925
J'aimerais bien, mais je peux pas !
Il y a un nuage qui va les tuer !
829
00:44:04,092 --> 00:44:05,175
[fracas]
830
00:44:05,383 --> 00:44:07,758
- [brouhaha]
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
831
00:44:08,675 --> 00:44:09,925
[il murmure]
Parle moins fort.
832
00:44:10,133 --> 00:44:12,592
- T'assumes moins, maintenant ?
- Ils ont pas besoin d'entendre ça.
833
00:44:14,592 --> 00:44:16,008
- Écoutez-moi !
- Non, arrĂŞte !
834
00:44:16,175 --> 00:44:17,758
- J'ai une très mauvaise nouvelle.
- Stop.
835
00:44:17,925 --> 00:44:19,842
- Vous allez tous crever bientĂ´t !
- [tous] Quoi ?
836
00:44:20,008 --> 00:44:22,425
Un gros nuage toxique
va vous tomber sur la gueule !
837
00:44:22,633 --> 00:44:24,217
[tous] Quoi ?
838
00:44:24,425 --> 00:44:26,092
Le responsable, c'est lui.
Il s'appelle Gilbert !
839
00:44:26,258 --> 00:44:27,967
[huées]
840
00:44:29,800 --> 00:44:31,008
Ouh, Gilbert !
841
00:44:31,217 --> 00:44:32,758
Ho, ho !
842
00:44:32,925 --> 00:44:35,258
Écoutez-moi, mes amis, calmez-vous !
843
00:44:35,425 --> 00:44:38,383
La prochaine tournée, c'est pour moi !
844
00:44:38,550 --> 00:44:41,425
[tous] Ouais !
845
00:44:41,633 --> 00:44:43,967
- [brouhaha]
- Bien essayé.
846
00:44:44,175 --> 00:44:45,467
Allez, on y va.
847
00:44:45,675 --> 00:44:47,300
[Alice] Attends, t'es sérieux là ?
848
00:44:47,508 --> 00:44:48,925
Ils sont en train de se barrer !
849
00:44:49,092 --> 00:44:50,467
HĂ©, oh !
850
00:44:51,842 --> 00:44:53,717
C'est qui qui va payer ?
851
00:44:53,925 --> 00:44:54,883
Tu sais oĂą on va ?
852
00:44:55,050 --> 00:44:57,467
On s'en fout !
La Brigade nous retrouvera.
853
00:44:57,675 --> 00:44:59,008
Mets ça sur ma note, ça va aller !
854
00:44:59,175 --> 00:45:00,758
Y a pas de note,
je suis pas un pigeon !
855
00:45:00,925 --> 00:45:02,883
Raph ! Raph !
856
00:45:03,092 --> 00:45:06,050
[ambiance menaçante]
857
00:45:16,842 --> 00:45:19,675
[musique énergique]
858
00:45:24,300 --> 00:45:27,217
Oh lĂ lĂ lĂ ...
859
00:45:29,883 --> 00:45:32,758
- [alarme]
- Hein ? Je travaille !
860
00:45:32,925 --> 00:45:35,633
Je travaille ! Je suis en train de...
861
00:45:35,800 --> 00:45:37,842
Je veux voir
les femmes sans poils.
862
00:46:02,383 --> 00:46:03,592
[craquement]
863
00:46:05,592 --> 00:46:07,717
[elle chuchote]
Victor, pose les charges.
864
00:46:07,925 --> 00:46:10,175
[musique de tension]
865
00:46:19,592 --> 00:46:20,758
[bip]
866
00:46:20,967 --> 00:46:22,633
[musique de tension]
867
00:46:33,092 --> 00:46:34,675
[bip]
868
00:46:34,883 --> 00:46:37,467
[musique de tension]
869
00:46:44,467 --> 00:46:45,633
[bips]
870
00:46:45,800 --> 00:46:48,967
[haut-parleur]
10... 9...
871
00:46:49,133 --> 00:46:54,175
8... 7... 6...
872
00:46:54,383 --> 00:46:58,717
5... 4...
873
00:46:59,425 --> 00:47:01,675
- 3...
- J'entends des chiffres.
874
00:47:01,883 --> 00:47:03,092
[haut-parleur]
2...
875
00:47:03,300 --> 00:47:04,550
- 1...
- Mais Ă l'envers.
876
00:47:04,758 --> 00:47:05,633
[haut-parleur]
Boum.
877
00:47:05,800 --> 00:47:07,050
Baisse-toi !
878
00:47:26,633 --> 00:47:27,717
Allez, vite.
879
00:47:27,883 --> 00:47:30,967
♪Il fait chaud, il boit son cacao♪
880
00:47:33,175 --> 00:47:34,675
[comptine]
881
00:47:38,300 --> 00:47:39,300
Ça va, les gars ?
882
00:47:39,467 --> 00:47:42,800
Ouais, ça va... Victor ?
883
00:47:44,883 --> 00:47:47,800
Un compte Ă rebours.
C'était ça, les chiffres.
884
00:47:47,967 --> 00:47:50,342
[musique de tension]
885
00:48:01,342 --> 00:48:02,800
[Alibert] Allez...
886
00:48:03,300 --> 00:48:04,258
[Alice] T'y arrives ?
887
00:48:04,425 --> 00:48:06,092
[gémissement d'effort]
888
00:48:10,675 --> 00:48:12,217
Viens, viens...
889
00:48:15,383 --> 00:48:17,133
[Alice] Je sais pas si la surface
est l'endroit le plus sûr.
890
00:48:17,300 --> 00:48:18,883
[Alibert] Si seulement
on avait des jetpacks...
891
00:48:19,050 --> 00:48:20,592
Le Futur me déçoit tellement.
892
00:48:20,758 --> 00:48:22,675
[Alice] C'est quoi cette obsession
pour les jetpacks ?
893
00:48:22,883 --> 00:48:24,342
C'est quoi cette "non-obsession"
pour les jetpacks ?
894
00:48:24,508 --> 00:48:26,467
Tout le monde en rĂŞverait
pour aller Ă la boulangerie !
895
00:48:26,633 --> 00:48:29,425
Un futur sans jetpack
ne mérite pas d'être sauvé.
896
00:48:30,925 --> 00:48:32,217
Allez, viens.
897
00:48:34,425 --> 00:48:36,675
[musique inquiétante]
898
00:48:48,758 --> 00:48:49,967
C'est pas du tout flippant.
899
00:48:50,133 --> 00:48:51,592
- [enfant] Bonjour.
- [Alibert] Oh, putain !
900
00:48:52,258 --> 00:48:53,467
C'est quoi ?
901
00:48:54,050 --> 00:48:56,425
P'tit bonhomme,
tu fais quoi lĂ , tout seul ?
902
00:48:56,633 --> 00:48:58,467
Je suis pas tout seul.
Y a vous aussi.
903
00:48:58,675 --> 00:49:00,467
Oui... Comment tu t'appelles ?
904
00:49:00,675 --> 00:49:03,050
Mulot.
Vous ĂŞtes des amis de Renard ?
905
00:49:03,258 --> 00:49:04,092
De qui ?
906
00:49:04,258 --> 00:49:06,300
Belette m'a dit
de ne parler Ă personne,
907
00:49:06,508 --> 00:49:08,633
sauf aux amis de Renard.
908
00:49:08,842 --> 00:49:10,217
C'est qui, Belette et Renard ?
909
00:49:10,383 --> 00:49:11,467
Belette
910
00:49:11,675 --> 00:49:13,842
s'occupe de nous au Terrier
et Renard est son amoureux.
911
00:49:14,050 --> 00:49:15,217
Ils montrent pas qu'ils sont amoureux,
912
00:49:15,383 --> 00:49:17,592
mais je les ai vus
se faire des bisous.
913
00:49:17,800 --> 00:49:19,383
Ă€ plus, y a des zombies !
914
00:49:19,550 --> 00:49:20,883
[Alice] Attends, attends !
915
00:49:21,092 --> 00:49:22,508
Reviens, petit ragondin !
916
00:49:22,675 --> 00:49:24,925
[grognements]
917
00:49:25,092 --> 00:49:27,342
[musique inquiétante]
918
00:49:34,675 --> 00:49:38,008
OK, Alice... À 3, on dégage.
919
00:49:38,175 --> 00:49:39,050
1, 2...
920
00:49:39,842 --> 00:49:41,467
Merde, attends !
921
00:49:41,675 --> 00:49:44,925
Attends ! Attends ! Attends-moi !
922
00:49:47,883 --> 00:49:49,800
[ensemble] Non !
923
00:49:50,008 --> 00:49:50,925
Merde !
924
00:49:52,967 --> 00:49:56,592
[grognements]
925
00:49:56,800 --> 00:49:58,633
C'est pas possible.
Ils marchent pas, ils trottinent !
926
00:50:00,800 --> 00:50:02,300
Il est pourri, ton plan !
927
00:50:04,592 --> 00:50:07,175
Je suis désolé,
j'ai fait ce que j'ai pu.
928
00:50:07,342 --> 00:50:09,508
[musique dramatique]
929
00:50:09,717 --> 00:50:10,717
[tirs]
930
00:50:14,883 --> 00:50:16,842
- [soupirs de soulagement]
- [Alibert] Merci !
931
00:50:17,342 --> 00:50:19,425
[le Visiteur] Il faut remercier Raph.
J'étais prêt à vous laisser tomber.
932
00:50:19,592 --> 00:50:20,508
[Alice] Merci, Raph.
933
00:50:20,717 --> 00:50:23,383
Non mais... il faut pas la mort,
il faut éviter la mort...
934
00:50:23,550 --> 00:50:24,925
- Quoi ?
- Je veux dire...
935
00:50:25,133 --> 00:50:26,467
Faut qu'on y aille, d'autres arrivent.
936
00:50:27,717 --> 00:50:29,092
[le Visiteur] Accrochez-vous Ă moi.
937
00:50:29,300 --> 00:50:30,717
Je vais nous téléporter en lieu sûr.
938
00:50:31,758 --> 00:50:33,008
Here we go!
939
00:50:34,258 --> 00:50:36,300
- C'est quoi, ça ?
- Vous avez oublié de la recharger.
940
00:50:36,467 --> 00:50:38,092
Mais non, y a pas Ă la recharger !
941
00:50:38,300 --> 00:50:39,633
Henry a dit
qu'elle était à l'énergie solaire !
942
00:50:39,842 --> 00:50:41,842
C'est peut-ĂŞtre
parce qu'il fait nuit, non ?
943
00:50:42,050 --> 00:50:44,550
[grognements]
944
00:50:44,758 --> 00:50:47,758
- Je propose qu'on sacrifie Gilbert !
- Je propose qu'on vous sacrifie !
945
00:50:47,925 --> 00:50:48,883
Je suis d'accord avec mon père !
946
00:50:49,050 --> 00:50:50,717
J'aimerais que tout le monde
reste en vie !
947
00:50:50,925 --> 00:50:52,800
[grognements]
948
00:50:53,008 --> 00:50:54,425
[musique de tension]
949
00:50:54,633 --> 00:50:58,342
[râles]
950
00:50:58,550 --> 00:50:59,675
[sifflement]
951
00:51:00,967 --> 00:51:03,217
[musique grandiose]
952
00:51:09,425 --> 00:51:10,508
Renard, par ici !
953
00:51:10,717 --> 00:51:11,717
Belette...
954
00:51:13,758 --> 00:51:15,425
Allez, on y va.
955
00:51:15,633 --> 00:51:17,175
- Suivez-nous, les zombies !
- Go, go, go !
956
00:51:17,383 --> 00:51:19,175
[enfant] Venez nous manger,
957
00:51:19,383 --> 00:51:20,383
bande de nazes !
958
00:51:22,550 --> 00:51:24,550
Allez, on se casse !
959
00:51:25,925 --> 00:51:27,467
Attendez-nous !
960
00:51:29,008 --> 00:51:30,050
C'est qui, Renard ?
961
00:51:30,217 --> 00:51:31,508
C'est moi, Renard !
962
00:51:31,717 --> 00:51:32,967
C'est pas possible,
personne m'écoute !
963
00:51:49,050 --> 00:51:50,508
[sifflement d'admiration]
964
00:51:50,675 --> 00:51:52,717
Oh, la vache !
965
00:51:57,050 --> 00:51:58,925
- Nice.
- Mattéo.
966
00:51:59,133 --> 00:52:02,300
Tu dois aller Ă la Brigade
informer Constance sur nos avancées.
967
00:52:02,967 --> 00:52:05,592
Pour que je me fasse fumer
Ă ta place ?
968
00:52:05,800 --> 00:52:06,842
[sonnerie]
969
00:52:07,050 --> 00:52:08,842
[Richard]
Hello, la compagnie.
970
00:52:09,050 --> 00:52:11,467
Constance demande
si tout avance bien de votre côté.
971
00:52:11,675 --> 00:52:12,592
Richard...
972
00:52:12,758 --> 00:52:17,217
Dis-lui qu'on a eu un contretemps...
sous la forme d'une explosion.
973
00:52:17,425 --> 00:52:19,883
Non, d'ailleurs, lui dis pas ça.
974
00:52:20,092 --> 00:52:22,092
Dis-lui qu'on est sur une piste
975
00:52:22,300 --> 00:52:23,967
mais reste vague, OK ?
976
00:52:24,133 --> 00:52:26,050
[Richard]
OK. Juste pour info,
977
00:52:26,258 --> 00:52:28,925
t'es sur haut-parleur
donc elle a tout entendu.
978
00:52:29,133 --> 00:52:30,383
Cheh.
979
00:52:30,592 --> 00:52:31,467
Elle est véner ?
980
00:52:31,633 --> 00:52:33,842
[Richard]
Toujours sur haut-parleur...
981
00:52:34,050 --> 00:52:35,592
[Louise] Bon, dis-lui
982
00:52:35,800 --> 00:52:37,842
qu'on va les retrouver !
C'est promis !
983
00:52:39,842 --> 00:52:41,967
Allez, les gars, on se bouge !
984
00:52:42,133 --> 00:52:45,717
On cherche des indices !
Victor, pose ce truc !
985
00:52:46,425 --> 00:52:50,133
Au rythme où ça va,
je suis nommé chef aujourd'hui.
986
00:52:56,967 --> 00:52:59,217
[musique de tension]
987
00:53:01,592 --> 00:53:03,883
[musique douce]
988
00:53:08,758 --> 00:53:10,092
[enfant] HĂ©, pousse-toi.
989
00:53:11,467 --> 00:53:12,925
[Belette] Bienvenue dans le Terrier.
990
00:53:18,758 --> 00:53:22,508
[brouhaha]
991
00:53:22,675 --> 00:53:24,133
[enfants] Y a Renard !
992
00:53:24,633 --> 00:53:25,842
[enfants] Renard !
993
00:53:26,050 --> 00:53:27,217
Renard !
994
00:53:27,383 --> 00:53:30,425
Yah ! Comment ça va ?
995
00:53:30,633 --> 00:53:32,133
[brouhaha]
996
00:53:32,342 --> 00:53:33,258
- 1, 2, 3.
- [ensemble] Yah !
997
00:53:33,425 --> 00:53:34,717
- 1, 2, 3.
- [ensemble] Yah !
998
00:53:34,925 --> 00:53:36,467
- 1, 2, 3.
- [ensemble] Yah !
999
00:53:36,675 --> 00:53:39,383
- 1, 2, 3.
- [ensemble] Yah !
1000
00:53:39,550 --> 00:53:40,675
Viens.
1001
00:53:40,883 --> 00:53:44,300
[musique douce]
1002
00:53:44,508 --> 00:53:45,842
Ne bouge pas.
1003
00:53:55,550 --> 00:53:56,383
[Alibert] Merci.
1004
00:53:56,550 --> 00:53:57,758
De rien.
1005
00:53:57,967 --> 00:53:59,092
[les enfants chahutent]
1006
00:53:59,258 --> 00:54:01,508
Hé, ça suffit là , oh !
1007
00:54:09,717 --> 00:54:11,550
Encore une fois, merci.
1008
00:54:11,758 --> 00:54:13,758
Oh bah, hmm...
1009
00:54:13,967 --> 00:54:15,550
[il se racle la gorge]
1010
00:54:15,758 --> 00:54:17,925
C'est normal, tu fais partie
de l'équipe maintenant.
1011
00:54:18,133 --> 00:54:19,258
Je fais partie de quoi ?
1012
00:54:19,467 --> 00:54:22,008
De l'équipe. De nous.
1013
00:54:22,175 --> 00:54:24,300
Enfin, si tu veux...
1014
00:54:24,508 --> 00:54:26,758
Vous accepteriez une bobo hipster
du XXIème siècle ?
1015
00:54:26,967 --> 00:54:28,925
On n'est pas à ça près,
on a un robot avec nous...
1016
00:54:30,425 --> 00:54:31,717
Vous avez un robot ?
1017
00:54:31,925 --> 00:54:33,175
Mm-hm.
1018
00:54:33,383 --> 00:54:35,925
Un robot, c'est-Ă -dire...
1019
00:54:36,092 --> 00:54:37,550
Ouais, non, rien,
1020
00:54:37,758 --> 00:54:38,883
laisse tomber.
1021
00:54:42,342 --> 00:54:45,217
[quelqu'un approche]
1022
00:54:52,175 --> 00:54:54,092
Je voulais pas qu'ils viennent ici.
1023
00:54:54,258 --> 00:54:55,633
[Belette] Ils ont pas l'air dangereux,
tes amis.
1024
00:54:55,800 --> 00:54:57,050
Oui...
1025
00:54:58,342 --> 00:54:59,967
Et pourtant, ce type,
1026
00:55:00,175 --> 00:55:02,342
c'est une vraie menace.
1027
00:55:02,842 --> 00:55:04,883
[enfant] Mais non,
tu vois qu'elles sont propres !
1028
00:55:05,050 --> 00:55:06,967
[enfant] Mais t'es bĂŞte ou quoi, toi ?
1029
00:55:07,175 --> 00:55:09,508
[musique grave]
1030
00:55:09,717 --> 00:55:11,383
Je sais pas quoi faire de lui.
1031
00:55:11,550 --> 00:55:12,967
T'es pas obligé de le tuer.
1032
00:55:13,175 --> 00:55:14,717
Pour vous sauver, peut-ĂŞtre.
1033
00:55:15,800 --> 00:55:17,800
Mais tu peux pas sauver
tout le monde.
1034
00:55:19,425 --> 00:55:20,675
Si, je peux.
1035
00:55:23,092 --> 00:55:24,800
Pour l'instant, on t'a sauvé.
1036
00:55:28,508 --> 00:55:29,717
Ouais...
1037
00:55:36,717 --> 00:55:39,092
[musique énergique]
1038
00:55:41,508 --> 00:55:43,883
- Oh...
- [cloche]
1039
00:55:44,092 --> 00:55:45,217
[ensemble]
BON APPÉTIT !
1040
00:55:46,133 --> 00:55:50,008
Je veux voir tous les coudes
sur la table ! VoilĂ .
1041
00:55:50,217 --> 00:55:51,758
[musique douce]
1042
00:55:56,675 --> 00:55:59,592
[discussions]
1043
00:56:03,883 --> 00:56:06,092
Ça a l'air appétissant.
C'est quoi ?
1044
00:56:06,300 --> 00:56:07,258
Du RTI.
1045
00:56:07,717 --> 00:56:09,467
[Alibert] Du RTI ? Ah !
1046
00:56:09,675 --> 00:56:12,008
C'est quoi, le RTI ?
1047
00:56:12,175 --> 00:56:13,550
Mm-mm.
1048
00:56:13,717 --> 00:56:15,258
Laissez tomber,
je préfère pas savoir.
1049
00:56:15,425 --> 00:56:16,925
[le Visiteur] Vous avez raison.
Bon appétit, Gilbert !
1050
00:56:17,092 --> 00:56:18,092
Merci.
1051
00:56:18,842 --> 00:56:20,633
Le RTI, c'est du rat, du gros rat.
1052
00:56:23,925 --> 00:56:25,050
Super.
1053
00:56:25,633 --> 00:56:27,008
[soupir]
1054
00:56:27,217 --> 00:56:28,550
[alarme]
1055
00:56:28,758 --> 00:56:31,175
[vrombissement électronique]
1056
00:56:31,383 --> 00:56:33,717
- Quoi, j'ai dit une connerie ?
- Silence !
1057
00:56:33,925 --> 00:56:35,467
[cris étouffés]
1058
00:56:39,508 --> 00:56:40,800
[onde de choc]
1059
00:56:42,008 --> 00:56:43,258
Henry !
1060
00:56:44,383 --> 00:56:46,175
La Brigade Temporelle...
Ils arrivent !
1061
00:56:46,342 --> 00:56:47,383
[détonation]
1062
00:56:47,592 --> 00:56:50,342
Brigade Temporelle, ne bougez...
1063
00:56:54,092 --> 00:56:55,508
La Meute, en position !
1064
00:56:56,508 --> 00:56:57,800
[brouhaha]
1065
00:57:01,758 --> 00:57:03,467
On tire ou pas ? On fait quoi ?
1066
00:57:03,675 --> 00:57:06,550
[brouhaha]
1067
00:57:07,258 --> 00:57:08,592
Chacun la sienne !
1068
00:57:10,133 --> 00:57:11,342
On s'arrĂŞte...
1069
00:57:11,550 --> 00:57:12,758
Louise ?
1070
00:57:13,342 --> 00:57:14,592
Lancez !
1071
00:57:18,675 --> 00:57:19,925
Ah, putain !
1072
00:57:20,133 --> 00:57:21,342
On fait quoi maintenant, chef ?
1073
00:57:24,967 --> 00:57:26,758
J'en sais rien, c'est des gosses !
1074
00:57:26,967 --> 00:57:29,550
- Tous ensemble !
- Des gosses armés, quand même.
1075
00:57:29,758 --> 00:57:31,842
[musique de tension]
1076
00:57:33,300 --> 00:57:36,258
Ah, les petits bâtards !
1077
00:57:37,258 --> 00:57:40,800
[Victor]
Tu sais quoi ? Dans vos gueules,
les enfants perdus !
1078
00:57:41,175 --> 00:57:42,342
[Louise]
Non, Victor !
1079
00:57:42,550 --> 00:57:44,175
[bips]
1080
00:57:45,008 --> 00:57:46,092
Planquez-vous !
1081
00:57:46,300 --> 00:57:49,008
[bips]
1082
00:57:53,633 --> 00:57:55,008
Henry !
1083
00:58:25,758 --> 00:58:28,133
[musique triste]
1084
00:58:51,550 --> 00:58:53,342
Tout ça, c'est ta faute !
1085
00:58:53,550 --> 00:58:54,967
Non, non, non !
1086
00:58:58,467 --> 00:59:01,300
- Je sais.
- [Alice respire fort]
1087
00:59:01,467 --> 00:59:03,842
Non ! Non, non, non !
[respiration haletante]
1088
00:59:04,050 --> 00:59:05,675
Non !
[respiration haletante]
1089
00:59:05,883 --> 00:59:07,800
Papa, tu fais pas ça.
1090
00:59:08,008 --> 00:59:09,008
Tu fais pas ça !
1091
00:59:10,425 --> 00:59:12,383
Stop !
[respiration haletante]
1092
00:59:12,592 --> 00:59:15,800
[Alice pleure]
1093
00:59:16,008 --> 00:59:18,175
Papa...
1094
00:59:18,383 --> 00:59:19,592
[tir]
1095
00:59:19,800 --> 00:59:21,550
[gémissement de douleur]
1096
00:59:25,383 --> 00:59:29,258
[musique triste]
1097
00:59:49,342 --> 00:59:52,883
La Meute, posez vos armes.
On se rend.
1098
01:00:06,633 --> 01:00:08,342
Non...
1099
01:00:08,508 --> 01:00:10,217
N'ayez pas...
1100
01:00:12,717 --> 01:00:14,175
On n'est pas lĂ pour vous,
1101
01:00:14,383 --> 01:00:15,758
d'accord ?
1102
01:00:20,217 --> 01:00:22,300
[gémissement de douleur]
1103
01:00:22,467 --> 01:00:24,008
[verrouillage]
1104
01:00:29,550 --> 01:00:30,592
Vous êtes sauvés.
1105
01:00:30,800 --> 01:00:32,800
Tout va bien
se passer maintenant.
1106
01:00:32,967 --> 01:00:35,258
[musique douce]
1107
01:00:49,967 --> 01:00:51,467
[Constance]
Je tiens Ă te remercier.
1108
01:00:51,633 --> 01:00:53,800
Tu nous as aidés à capturer
le plus grand criminel connu.
1109
01:00:55,550 --> 01:00:58,425
[Alice] Vouloir empĂŞcher
des catastrophes, c'est ĂŞtre criminel ?
1110
01:00:58,592 --> 01:01:01,925
[Constance] Tu crois que c'est un héros.
Tu te trompes.
1111
01:01:02,133 --> 01:01:05,467
Pour chaque "bonne action",
il provoque des dommages désastreux.
1112
01:01:05,675 --> 01:01:08,425
Crois-moi. Y a pas plus dangereux
qu'un fou qui croit sauver le monde.
1113
01:01:08,633 --> 01:01:12,550
C'est ça, le discours que vous tenez
Ă vos CRS pour les motiver ?
1114
01:01:12,758 --> 01:01:16,717
Ça marche pas sur moi.
Vous prétextez protéger le temps,
1115
01:01:16,925 --> 01:01:20,717
mais vous voulez que rien ne change.
Car ça vous arrange.
1116
01:01:20,925 --> 01:01:23,717
Nous voulons que rien ne change
car tout pourrait ĂŞtre bien pire.
1117
01:01:23,925 --> 01:01:25,967
- Pire que la fin du monde ?
- Tout a une fin.
1118
01:01:26,717 --> 01:01:28,633
MĂŞme le monde.
1119
01:01:29,258 --> 01:01:31,967
[Alice] Pas besoin de voyager
dans le temps pour sauver la planète.
1120
01:01:32,175 --> 01:01:33,717
Je vais l'empĂŞcher
de construire la centrale.
1121
01:01:33,925 --> 01:01:34,758
Tu ne le feras pas.
1122
01:01:34,967 --> 01:01:36,925
Pourquoi pas ? Vous allez pas me...
1123
01:01:37,133 --> 01:01:37,967
Te torturer ?
1124
01:01:41,383 --> 01:01:43,675
J'ai un moyen
beaucoup plus persuasif.
1125
01:01:43,883 --> 01:01:46,050
Je vais te mettre face
Ă tes contradictions.
1126
01:01:50,425 --> 01:01:53,425
[musique intrigante]
1127
01:02:15,425 --> 01:02:16,592
T'es moi...
1128
01:02:21,258 --> 01:02:22,508
...vieille ?
1129
01:02:22,717 --> 01:02:24,008
33 ans, c'est pas vieille.
1130
01:02:24,217 --> 01:02:26,342
Ah si, quand mĂŞme.
De toute façon,
1131
01:02:26,550 --> 01:02:28,383
- j'y crois pas.
- Après tout ce que t'as traversé,
1132
01:02:28,592 --> 01:02:30,383
t'arrives pas Ă croire
que je suis ton toi du futur ?
1133
01:02:33,258 --> 01:02:34,883
C'est quoi, mes films préférés ?
1134
01:02:35,092 --> 01:02:38,383
C'est la saga
Before Sunrise,
Sunset,
Midnight et
Before Brunch.
1135
01:02:38,592 --> 01:02:39,842
Enfin, à ton époque,
1136
01:02:40,050 --> 01:02:42,717
c'était qu'une trilogie,
donc oublie le dernier.
1137
01:02:44,550 --> 01:02:46,342
Pourquoi t'es lĂ ?
1138
01:02:47,050 --> 01:02:49,467
Constance est venue me chercher
1139
01:02:49,633 --> 01:02:52,758
pour que je te dise ce que
j'ai entendu il y a quelques années.
1140
01:02:52,967 --> 01:02:55,050
On va pas voler l'ordi de papa.
1141
01:02:55,258 --> 01:02:56,217
Pourquoi ?
1142
01:02:56,800 --> 01:02:58,300
Parce que ça se fait pas.
1143
01:03:00,467 --> 01:03:01,592
Et c'est tout ?
1144
01:03:01,800 --> 01:03:03,300
Je peux pas te spoiler
ce que j'ai vécu,
1145
01:03:03,467 --> 01:03:05,008
donc tout ce que tu vas vivre...
1146
01:03:05,217 --> 01:03:06,300
Vu ton style, tu t'es mise bien.
1147
01:03:06,508 --> 01:03:08,008
Ouais, je me suis "mise bien".
1148
01:03:08,883 --> 01:03:11,675
J'ai rencontré des gens, j'ai voyagé.
1149
01:03:11,842 --> 01:03:13,133
J'ai une vie super,
1150
01:03:13,342 --> 01:03:14,800
et ça, c'est grâce à papa.
1151
01:03:14,967 --> 01:03:16,508
Je peux faire
la mĂŞme chose toute seule.
1152
01:03:16,675 --> 01:03:17,800
Non, tu peux pas.
1153
01:03:18,008 --> 01:03:19,383
Et ça me saoule
de le dire Ă voix haute,
1154
01:03:19,550 --> 01:03:21,633
je te jure, mais tu peux pas.
1155
01:03:22,383 --> 01:03:25,925
Car sans papa, on galérerait
à enchaîner les jobs pourris.
1156
01:03:26,967 --> 01:03:28,550
Parce que franchement, Alice,
1157
01:03:28,758 --> 01:03:31,175
Ă part se plaindre
des malheurs du monde...
1158
01:03:31,675 --> 01:03:33,133
...on sait pas faire grand-chose.
1159
01:03:34,092 --> 01:03:34,967
VoilĂ .
1160
01:03:37,508 --> 01:03:39,133
Et puis, y a autre chose.
1161
01:03:41,217 --> 01:03:42,675
Il va tomber malade.
1162
01:03:43,258 --> 01:03:44,258
Qu'est-ce qu'il a ?
1163
01:03:44,425 --> 01:03:45,925
Tu sais ce qu'il a.
1164
01:03:47,508 --> 01:03:49,383
Il boit depuis que maman est morte.
1165
01:03:51,342 --> 01:03:53,050
Il aura besoin de ton aide,
1166
01:03:53,550 --> 01:03:55,133
jusqu'au bout...
1167
01:03:55,717 --> 01:03:57,425
Je te crois pas.
1168
01:03:57,592 --> 01:03:59,217
Tu dis n'importe quoi.
1169
01:03:59,425 --> 01:04:01,342
Il sera plus doux Ă la fin.
1170
01:04:03,800 --> 01:04:05,258
Tu pourras mieux lui parler...
1171
01:04:06,425 --> 01:04:09,550
Je peux lui parler maintenant !
Lui dire d'arrĂŞter de boire !
1172
01:04:09,758 --> 01:04:11,133
C'est déjà trop tard.
1173
01:04:12,967 --> 01:04:14,258
C'est déjà ...
1174
01:04:17,883 --> 01:04:19,092
Dis-lui que tu l'aimes.
1175
01:04:19,300 --> 01:04:21,008
[Alice du futur rit doucement]
1176
01:04:21,175 --> 01:04:23,425
Ça peut paraître débile, dit comme ça.
1177
01:04:23,633 --> 01:04:26,342
Mais c'est important. Crois-moi.
1178
01:04:43,592 --> 01:04:45,258
Je suis désolée si je te déçois.
1179
01:04:45,467 --> 01:04:46,758
J'ai pas dit ça.
1180
01:04:46,925 --> 01:04:48,008
Non...
1181
01:04:49,008 --> 01:04:51,383
Mais je me rappelle l'avoir pensé
quand j'étais à ta place.
1182
01:04:51,592 --> 01:04:55,008
[musique de tension]
1183
01:05:20,633 --> 01:05:21,842
[Alibert] Et maintenant ?
1184
01:05:24,550 --> 01:05:25,717
Allez vous coucher.
1185
01:05:27,175 --> 01:05:28,133
Et Alice ?
1186
01:05:28,883 --> 01:05:30,675
Elle saura quoi faire.
1187
01:05:30,883 --> 01:05:32,758
[musique de tension]
1188
01:05:40,550 --> 01:05:42,050
Merci pour votre collaboration.
1189
01:06:04,050 --> 01:06:07,675
[musique douce]
[gazouillements]
1190
01:06:35,758 --> 01:06:38,675
[notes douces au piano]
1191
01:06:43,092 --> 01:06:44,925
[musique douce]
1192
01:06:57,508 --> 01:07:00,008
[musique de tension]
1193
01:07:23,633 --> 01:07:26,425
Je suis désolée.
J'ai du mal Ă cacher ma joie.
1194
01:07:26,633 --> 01:07:29,133
Ça me fait plaisir
de te faire plaisir.
1195
01:07:29,675 --> 01:07:30,758
Ton arro...
1196
01:07:32,092 --> 01:07:34,300
Votre arrogance est plutôt déplacée.
1197
01:07:34,508 --> 01:07:35,758
Vous avez détruit
tellement de vies...
1198
01:07:35,925 --> 01:07:38,550
- Et on en a sauvé beaucoup plus.
- J'en doute.
1199
01:07:38,717 --> 01:07:39,758
Ouais,
1200
01:07:39,967 --> 01:07:41,842
mais tu peux pas te rappeler.
1201
01:07:42,050 --> 01:07:43,300
Et tu veux savoir pourquoi ?
1202
01:07:43,508 --> 01:07:45,092
Chaque fois
qu'on a réussi une mission,
1203
01:07:45,300 --> 01:07:47,508
le temps s'est reconstruit.
Mais vous,
1204
01:07:47,717 --> 01:07:48,967
vous pouvez pas vous rappeler.
1205
01:07:49,175 --> 01:07:50,633
C'est rageant, hein ?
1206
01:07:50,800 --> 01:07:52,592
Mais vous, vous vous rappelez ?
1207
01:07:53,425 --> 01:07:55,008
Seuls ceux qui ont participé
au changement temporel
1208
01:07:55,175 --> 01:07:56,883
conservent les souvenirs
des autres réalités.
1209
01:07:57,050 --> 01:07:58,092
C'est la règle.
1210
01:07:58,300 --> 01:07:59,592
Et c'est arrivé souvent ?
1211
01:07:59,800 --> 01:08:01,550
T'as pas idée !
1212
01:08:01,758 --> 01:08:02,633
[Constance] Il vous ment.
1213
01:08:02,842 --> 01:08:04,300
C'est ce qu'il a toujours fait.
1214
01:08:04,508 --> 01:08:05,967
Il essaie juste
de vous déstabiliser.
1215
01:08:06,175 --> 01:08:07,300
Et ça marche, non ?
1216
01:08:07,467 --> 01:08:08,758
[Constance] Pas sur moi.
1217
01:08:10,008 --> 01:08:12,800
Vos activités criminelles
prennent fin aujourd'hui.
1218
01:08:13,008 --> 01:08:14,717
Cette fois, c'est fini, Renard.
1219
01:08:14,925 --> 01:08:17,132
[musique de tension]
1220
01:08:20,925 --> 01:08:22,300
C'est le grand jour, hein ?
1221
01:08:24,757 --> 01:08:27,342
Les gens d'AXOMAKO
viennent pour signer la centrale ?
1222
01:08:27,507 --> 01:08:29,342
C'est ça, oui, ils nous attendent.
1223
01:08:29,507 --> 01:08:30,675
La pression !
1224
01:08:31,800 --> 01:08:33,007
[Constance]
Pour tous vos crimes,
1225
01:08:33,217 --> 01:08:34,382
je vous condamne
1226
01:08:34,592 --> 01:08:36,550
à un très long séjour au Trou.
1227
01:08:36,757 --> 01:08:37,842
C'est quoi, le Trou ?
1228
01:08:38,757 --> 01:08:40,467
C'est une prison
oĂą le temps n'existe pas.
1229
01:08:40,675 --> 01:08:42,092
[musique de tension]
1230
01:08:47,050 --> 01:08:49,175
[chauffeur] J'espère
que ça s'est arrangé avec Alice.
1231
01:08:49,342 --> 01:08:50,257
Plus ou moins.
1232
01:08:50,425 --> 01:08:52,007
C'est une chouette fille.
Enfin,
1233
01:08:52,217 --> 01:08:53,092
je dis ça avec respect.
1234
01:08:53,300 --> 01:08:54,757
Regardez la route, s'il vous plaît !
1235
01:08:55,842 --> 01:08:58,800
Quand mĂŞme, faut du courage
pour s'opposer Ă son daron.
1236
01:08:58,967 --> 01:09:00,467
- Fabio.
- Oui ?
1237
01:09:00,632 --> 01:09:02,925
- Vous parlez trop.
- Oui, monsieur.
1238
01:09:07,800 --> 01:09:09,342
Mais vous avez raison.
1239
01:09:11,092 --> 01:09:12,382
Il faut du courage.
1240
01:09:16,217 --> 01:09:17,300
Faites demi-tour.
1241
01:09:17,507 --> 01:09:18,717
Quoi ?
1242
01:09:18,925 --> 01:09:20,550
On rentre, faites demi-tour.
1243
01:09:20,757 --> 01:09:22,050
[alarme]
1244
01:09:24,717 --> 01:09:25,800
Constance ?
1245
01:09:26,675 --> 01:09:29,257
- Y a un truc bizarre, lĂ .
- [alarme]
1246
01:09:29,467 --> 01:09:30,925
[effet dramatique]
1247
01:09:54,550 --> 01:09:56,008
T'as pas un rendez-vous ?
1248
01:09:56,925 --> 01:09:59,550
Je préfère passer du temps ici,
avec toi.
1249
01:10:01,342 --> 01:10:02,675
Et la centrale ?
1250
01:10:02,883 --> 01:10:04,717
Elle aurait pas aimé ça.
1251
01:10:09,758 --> 01:10:10,925
J'aurais tellement
1252
01:10:11,133 --> 01:10:12,550
voulu que tu la connaisses...
1253
01:10:25,050 --> 01:10:27,342
Pourquoi le médecin
a pas sauvé maman ?
1254
01:10:29,925 --> 01:10:34,050
Je crois qu'il voulait vous sauver
toutes les deux. Mais je t'ai toi.
1255
01:10:34,258 --> 01:10:36,133
[musique douce]
1256
01:10:41,300 --> 01:10:42,925
Tu sais...
1257
01:10:44,092 --> 01:10:46,800
j'aime toujours
Franklin la Tortue.
1258
01:10:47,008 --> 01:10:48,925
Je le savais.
1259
01:10:55,300 --> 01:10:57,342
Qu'est-ce qui se passe ?
1260
01:10:58,717 --> 01:10:59,717
Je comprends pas.
1261
01:10:59,925 --> 01:11:02,300
Y a un changement
en cours ou quoi ?
1262
01:11:02,508 --> 01:11:04,092
[le Visiteur]
C'est un changement interne.
1263
01:11:04,300 --> 01:11:06,050
Ça vient de Gilbert, pas de nous.
1264
01:11:06,258 --> 01:11:07,425
Vous pouvez pas intervenir.
1265
01:11:07,633 --> 01:11:09,675
[musique de tension]
1266
01:11:12,633 --> 01:11:14,217
J'ai tous les droits.
1267
01:11:16,467 --> 01:11:18,133
Mattéo, Louise. Retrouvez Gilbert.
1268
01:11:18,342 --> 01:11:20,675
- Non, tu peux pas...
- Faites qu'il aille Ă son rendez-vous.
1269
01:11:21,758 --> 01:11:22,717
Et s'il refuse ?
1270
01:11:22,925 --> 01:11:25,342
- Menacez de tuer sa fille.
- Attendez, quoi ?
1271
01:11:25,550 --> 01:11:28,217
Elle sert à rien. J'ai étudié sa vie,
1272
01:11:28,425 --> 01:11:30,258
c'est une fille assistée
sans ambition.
1273
01:11:30,467 --> 01:11:32,092
Elle n'a aucune influence
sur le cours du temps.
1274
01:11:33,425 --> 01:11:36,050
Attendez, on a déjà failli tuer
des enfants, c'est...
1275
01:11:36,258 --> 01:11:39,800
Tu veux pas le faire ?
Très bien. Victor, t'es chef.
1276
01:11:40,008 --> 01:11:41,300
Bim ! J'avais dit quoi ?
1277
01:11:41,508 --> 01:11:42,467
Tu pars avec Mattéo.
1278
01:11:44,008 --> 01:11:45,467
Ă€ moins qu'il y ait un souci ?
1279
01:11:48,842 --> 01:11:50,133
Aucun souci, on y va.
1280
01:11:51,133 --> 01:11:53,092
[musique de tension]
1281
01:12:00,758 --> 01:12:03,217
[tonnerre et détonations]
1282
01:12:06,758 --> 01:12:09,467
[musique inquiétante]
1283
01:12:12,508 --> 01:12:15,675
[musique de tension]
1284
01:12:16,550 --> 01:12:18,258
[Henry] Taupe, c'est le câble vert.
1285
01:12:18,425 --> 01:12:20,300
Je t'ai demandé
de le souder sur le rouge.
1286
01:12:20,467 --> 01:12:23,467
C'est le câble vert
et tu le mettras sur la console,
1287
01:12:23,633 --> 01:12:25,175
qui est lĂ -bas.
1288
01:12:25,383 --> 01:12:26,758
Moustique, doucement avec ma rotule.
1289
01:12:26,925 --> 01:12:29,675
C'est le fil vert, que je t'ai demandé
de souder sur le fil rouge.
1290
01:12:29,842 --> 01:12:31,967
Oh, merci, ma puce.
C'est complètement...
1291
01:12:32,175 --> 01:12:33,800
pas ce que je t'ai demandé.
Ça dégage.
1292
01:12:34,008 --> 01:12:35,175
- Docteur...
- Une seconde.
1293
01:12:35,342 --> 01:12:37,175
J'ai dit la petite pince, Putois.
Merci.
1294
01:12:37,342 --> 01:12:39,633
Taupe, c'est le câble.
Tu vois quelque chose ou pas ?
1295
01:12:39,842 --> 01:12:41,717
- Docteur !
- Quoi ?
1296
01:12:41,925 --> 01:12:42,842
On a un souci.
1297
01:12:44,300 --> 01:12:45,883
[on toque Ă la porte]
1298
01:12:49,300 --> 01:12:50,467
Bouge pas.
1299
01:12:50,675 --> 01:12:51,717
[on toque Ă la porte]
1300
01:12:51,883 --> 01:12:54,508
[musique de tension]
1301
01:13:01,383 --> 01:13:04,050
Brigade Temporelle,
motherfucker !
1302
01:13:04,258 --> 01:13:06,925
- Il se passe quoi ?
- Vous allez au bureau
1303
01:13:07,133 --> 01:13:08,425
avec Mattéo,
et la gamine reste avec moi.
1304
01:13:08,592 --> 01:13:10,550
Non, attendez !
C'est pas possible, ça !
1305
01:13:11,467 --> 01:13:12,883
[cris]
Lâchez-moi !
1306
01:13:13,092 --> 01:13:14,300
Ta gueule !
1307
01:13:14,508 --> 01:13:15,675
La patronne a dit
1308
01:13:15,883 --> 01:13:18,008
qu'elle servait Ă rien
et qu'elle aurait une vie moisie.
1309
01:13:18,217 --> 01:13:19,467
Du coup si elle meurt,
1310
01:13:19,675 --> 01:13:22,092
tout le monde s'en fout.
Enfin, je paraphrase.
1311
01:13:22,300 --> 01:13:23,300
- Lâchez-moi !
- Gilbert !
1312
01:13:23,467 --> 01:13:24,550
Gilbert.
1313
01:13:24,758 --> 01:13:26,883
Faites ce que vous deviez faire
ce matin et tout ira bien.
1314
01:13:28,592 --> 01:13:30,425
Je sais que t'as essayé.
1315
01:13:35,675 --> 01:13:37,300
C'est ce qui compte pour moi.
1316
01:13:41,508 --> 01:13:42,967
Je suis désolé.
1317
01:13:43,675 --> 01:13:45,008
[Mattéo] Allez, on y va.
1318
01:13:45,217 --> 01:13:47,133
[cri étouffé]
1319
01:13:48,883 --> 01:13:50,467
[Victor ricane]
1320
01:13:50,633 --> 01:13:53,550
Je sais pas pourquoi je rigole.
Je sais pas pourquoi !
1321
01:13:55,717 --> 01:13:57,758
- Bouge pas.
- [l'arme se charge]
1322
01:13:57,967 --> 01:13:59,967
- Tu as perdu, accepte-le !
- [Constance] Notre mission
1323
01:14:00,175 --> 01:14:02,925
est de protéger le cours du temps.
Si on perd, tout le monde perd.
1324
01:14:03,133 --> 01:14:05,425
Louise.
Amène les prisonniers au Trou.
1325
01:14:05,633 --> 01:14:08,050
[musique inquiétante]
1326
01:14:24,592 --> 01:14:25,633
Richard ?
1327
01:14:26,842 --> 01:14:28,342
Accompagne-les, et vérifie
1328
01:14:28,550 --> 01:14:29,675
que tout se passe bien.
1329
01:14:29,842 --> 01:14:31,050
Entendu.
1330
01:14:32,175 --> 01:14:33,967
[musique inquiétante]
1331
01:14:39,217 --> 01:14:40,592
- Fabio, au bureau !
- Qu'est-ce que...
1332
01:14:40,758 --> 01:14:42,133
Posez pas de question.
1333
01:14:45,925 --> 01:14:47,342
Alors...
1334
01:14:51,508 --> 01:14:53,008
Je ne sais pas
si vous connaissez la procédure,
1335
01:14:53,175 --> 01:14:54,800
mais vous allez rentrer dans le Trou
1336
01:14:55,008 --> 01:14:57,092
et vous ne sentirez plus rien.
1337
01:14:57,258 --> 01:14:58,800
Enfin, je crois...
1338
01:15:00,883 --> 01:15:02,300
Richard,
1339
01:15:03,300 --> 01:15:05,592
- y a un truc bizarre, en bas.
- Quoi ?
1340
01:15:08,217 --> 01:15:09,133
Y a quoi ?
1341
01:15:09,300 --> 01:15:10,342
[Louise] Y a toi.
1342
01:15:10,550 --> 01:15:12,467
[Richard crie]
1343
01:15:12,675 --> 01:15:14,008
[ensemble]
Wow.
1344
01:15:14,217 --> 01:15:15,092
Bon.
1345
01:15:15,300 --> 01:15:16,633
Si vous réussissez,
1346
01:15:16,842 --> 01:15:18,133
personne va se souvenir
de ce que j'ai fait ?
1347
01:15:19,258 --> 01:15:21,425
Personne dans la Brigade, Ă part toi.
1348
01:15:21,592 --> 01:15:25,050
Tu nous aides donc t'es impliquée
dans le changement temporel.
1349
01:15:27,592 --> 01:15:29,175
[déverrouillage]
1350
01:15:29,342 --> 01:15:31,967
Tu te rappelles pas
car t'as toujours été contre nous,
1351
01:15:32,175 --> 01:15:33,967
mais on s'est rencontrés
plusieurs fois.
1352
01:15:34,133 --> 01:15:36,842
Eh ben, enchantée. Encore.
1353
01:15:37,508 --> 01:15:40,508
Et maintenant ?
Vous avez besoin de quoi ?
1354
01:15:40,717 --> 01:15:43,092
[l'arme se charge]
1355
01:15:43,258 --> 01:15:46,717
Ça m'arrangerait que tu dises
à Constance que je me suis débattu.
1356
01:15:46,883 --> 01:15:49,550
Oui, je vais lui dire que t'as été
un héros et que t'as fait du karaté.
1357
01:15:49,717 --> 01:15:50,758
- Oh, sérieux ?
- Non.
1358
01:15:51,633 --> 01:15:53,508
C'est bon,
vous avez croisé personne ?
1359
01:15:53,675 --> 01:15:54,842
Non, vous avez ce qu'il faut ?
1360
01:15:55,008 --> 01:15:56,717
Oui, on l'a retrouvée
sur un criminel.
1361
01:15:56,883 --> 01:15:58,967
Et celle-là , on vous l'a confisquée.
1362
01:15:59,133 --> 01:16:00,217
Tu sauras t'en servir ?
1363
01:16:00,383 --> 01:16:02,633
Ouais ! Vous savez,
je joue pas qu'aux jeux vidéo.
1364
01:16:02,800 --> 01:16:04,550
Des fois, j'observe.
1365
01:16:04,717 --> 01:16:07,758
C'est bien, ça. Bon, voilà le plan :
Raph, tu vas sauver Alice
1366
01:16:07,925 --> 01:16:09,675
et tu préviens son père
qu'elle est en sécurité.
1367
01:16:09,842 --> 01:16:11,508
Je m'occupe de Mattéo.
Et toi, Louise ?
1368
01:16:11,675 --> 01:16:13,550
Je m'occupe de Constance.
1369
01:16:13,717 --> 01:16:16,342
Raph, tu vas gérer ?
Car Victor est con mais dangereux.
1370
01:16:16,508 --> 01:16:18,717
Vous inquiétez pas,
je vais faire une approche discrète.
1371
01:16:18,883 --> 01:16:19,925
Il aura pas le temps...
1372
01:16:20,592 --> 01:16:21,425
de me voir venir.
1373
01:16:21,592 --> 01:16:23,133
Oh, putain !
[Raph crie]
1374
01:16:33,592 --> 01:16:35,508
- [Constance]
Vous êtes bientôt arrivés ?
- On arrive.
1375
01:16:35,717 --> 01:16:37,467
Tout est sous contrĂ´le.
1376
01:16:42,467 --> 01:16:43,800
C'est bon pour les prisonniers.
1377
01:16:44,008 --> 01:16:46,008
[l'arme se charge]
1378
01:16:50,217 --> 01:16:52,008
OĂą est Richard ?
1379
01:16:57,092 --> 01:16:58,425
C'est quoi, ça ?
1380
01:16:59,425 --> 01:17:00,800
Oh, putain !
1381
01:17:01,008 --> 01:17:03,050
[le Visiteur crie]
1382
01:17:05,967 --> 01:17:07,425
[Mattéo]
Les prisonniers se sont échappés !
1383
01:17:10,092 --> 01:17:11,758
[effet dramatique]
1384
01:17:34,467 --> 01:17:36,550
[musique énergique]
1385
01:17:54,717 --> 01:17:58,050
[gémissements de douleur]
1386
01:18:12,092 --> 01:18:13,050
Bye-bye.
1387
01:18:13,925 --> 01:18:14,800
[cri]
1388
01:18:22,092 --> 01:18:23,133
[Alice] Raph ?
1389
01:18:26,258 --> 01:18:27,258
[Victor] Bouge plus !
1390
01:18:41,883 --> 01:18:42,925
ArrĂŞte de bouger !
1391
01:18:43,133 --> 01:18:44,050
Attrape...
1392
01:18:44,217 --> 01:18:46,258
moi si... tu peux !
1393
01:18:46,967 --> 01:18:48,425
[Raph crie]
1394
01:18:58,758 --> 01:18:59,633
Vu !
1395
01:19:00,800 --> 01:19:03,508
[l'arme se charge]
1396
01:19:10,550 --> 01:19:12,300
- Il va bien ?
- Restez dans la voiture !
1397
01:19:12,508 --> 01:19:13,342
[bip]
1398
01:19:13,550 --> 01:19:14,925
Ah, le bâ...
1399
01:19:16,842 --> 01:19:19,050
Comment il... Mais il est oĂą ?
1400
01:19:20,842 --> 01:19:21,717
...tard !
1401
01:19:30,425 --> 01:19:33,175
[le Visiteur]
Mattéo, bonne chance !
1402
01:19:33,383 --> 01:19:36,217
[l'arme se charge]
1403
01:19:36,383 --> 01:19:39,633
[musique de suspense]
1404
01:19:41,133 --> 01:19:42,800
[
[halètement]
1405
01:19:46,217 --> 01:19:48,592
[effet dramatique]
[cris]
1406
01:19:56,175 --> 01:19:59,592
[musique de tension]
1407
01:20:10,508 --> 01:20:14,258
[tonnerre et détonations]
1408
01:20:20,050 --> 01:20:21,092
[grognement]
1409
01:20:21,300 --> 01:20:23,675
[tonnerre et détonations]
1410
01:20:34,383 --> 01:20:35,633
[Henry] Pince, pince !
1411
01:20:35,842 --> 01:20:36,758
Pince !
1412
01:20:36,967 --> 01:20:38,758
- Ça avance ?
- [Henry] Oui. D'habitude,
1413
01:20:38,967 --> 01:20:40,300
j'ai plus de temps pour fabriquer
1414
01:20:40,467 --> 01:20:42,008
des machines
qui voyagent dans le temps.
1415
01:20:42,217 --> 01:20:43,133
OK, comment je peux aider ?
1416
01:20:43,300 --> 01:20:45,175
[Henry] En me trouvant un œil,
un bras, deux jambes ?
1417
01:20:45,383 --> 01:20:46,758
Contacteur !
1418
01:20:47,675 --> 01:20:48,717
Il faut qu'on évacue au plus vite !
1419
01:20:49,592 --> 01:20:50,592
[Henry] Je fais ce que je peux !
1420
01:20:50,800 --> 01:20:52,175
[bris de verre]
1421
01:21:02,592 --> 01:21:04,758
[cri étouffé]
1422
01:21:04,967 --> 01:21:07,717
[cris d'assaut]
1423
01:21:11,675 --> 01:21:13,717
[musique de tension]
1424
01:21:15,092 --> 01:21:16,758
Oh, merde !
1425
01:21:20,258 --> 01:21:23,050
[gémissement de douleur]
1426
01:21:24,467 --> 01:21:25,342
Oh non !
1427
01:21:25,550 --> 01:21:27,633
Bouge plus ! Oh ?
1428
01:21:27,842 --> 01:21:29,342
Ah !
1429
01:21:29,550 --> 01:21:30,717
Allez, ciao ciao !
1430
01:21:30,883 --> 01:21:34,217
- [mécanisme défaillant]
- Ah !
1431
01:21:34,425 --> 01:21:37,925
[musique de tension]
1432
01:21:43,842 --> 01:21:45,800
Yah ! Yah !
1433
01:21:47,092 --> 01:21:48,842
Yah !
1434
01:21:49,425 --> 01:21:50,675
On s'est jamais
1435
01:21:50,883 --> 01:21:53,008
posés pour parler, toi et moi...
1436
01:21:53,217 --> 01:21:55,592
[gémissements de douleur]
1437
01:22:06,133 --> 01:22:08,008
Attends, attends...
1438
01:22:10,175 --> 01:22:12,050
[craquement]
1439
01:22:13,467 --> 01:22:15,425
Ouh ! Ouh !
1440
01:22:15,633 --> 01:22:17,050
[musique de tension]
1441
01:22:21,550 --> 01:22:25,133
[gémissements de douleur]
1442
01:22:29,508 --> 01:22:30,717
[craquement]
1443
01:22:30,883 --> 01:22:32,842
[gémissement d'effort]
1444
01:22:33,050 --> 01:22:34,842
[halètement]
1445
01:22:35,050 --> 01:22:37,800
[musique dramatique]
1446
01:22:55,550 --> 01:22:59,383
[des avions approchent]
1447
01:23:13,467 --> 01:23:15,342
[cris]
1448
01:23:17,800 --> 01:23:21,092
T'es fort en apnée,
mais ça me saoule. Sors !
1449
01:23:23,717 --> 01:23:25,300
[expiration difficile]
1450
01:23:25,508 --> 01:23:26,383
[Victor]
Ah !
1451
01:23:26,592 --> 01:23:27,800
Je le savais !
1452
01:23:30,300 --> 01:23:31,175
Rends-toi, maintenant.
1453
01:23:31,383 --> 01:23:32,342
[chargement de tir]
1454
01:23:32,550 --> 01:23:33,675
Tant pis pour ta gueule.
1455
01:23:33,883 --> 01:23:34,800
- [bips]
- Allez !
1456
01:23:35,883 --> 01:23:36,925
[cri]
1457
01:23:38,925 --> 01:23:40,800
[musique de tension]
1458
01:23:43,675 --> 01:23:45,133
[cri]
1459
01:23:45,300 --> 01:23:47,175
[musique de tension]
1460
01:23:57,800 --> 01:23:59,925
[inspiration profonde]
1461
01:24:00,550 --> 01:24:01,508
Ah !
1462
01:24:02,342 --> 01:24:05,717
[gémissement de douleur]
1463
01:24:10,092 --> 01:24:12,008
C'est bon, stop ! Il est K.-O. !
1464
01:24:12,175 --> 01:24:14,383
OK, OK... Merci, Alice.
1465
01:24:14,550 --> 01:24:16,092
Mais c'est pas...
Je sais pas...
1466
01:24:16,258 --> 01:24:17,508
- Hein ?
- Non, mais...
1467
01:24:17,675 --> 01:24:19,675
Non, toi. Moi, j'ai rien fait...
1468
01:24:19,842 --> 01:24:23,383
J'avais pas de plan particulier,
j'étais en galère totale.
1469
01:24:23,550 --> 01:24:25,008
- Ah, d'accord.
- Ouais.
1470
01:24:27,300 --> 01:24:29,383
- Appelle ton père, vite !
- Oui, oui !
1471
01:24:29,592 --> 01:24:31,883
[musique de tension]
1472
01:24:36,758 --> 01:24:37,925
Alice ?
1473
01:24:38,092 --> 01:24:39,050
C'est trop tard.
1474
01:24:41,508 --> 01:24:43,633
Et pas la peine de venir,
on a votre ami.
1475
01:24:43,842 --> 01:24:46,550
[musique triste]
1476
01:24:46,758 --> 01:24:48,050
[verrouillage]
1477
01:24:49,467 --> 01:24:51,467
Votre rendez-vous vous attend.
Dépêchez-vous.
1478
01:24:51,675 --> 01:24:53,175
[musique triste]
1479
01:25:02,300 --> 01:25:05,008
[musique de tension]
1480
01:25:08,508 --> 01:25:10,550
[on toque Ă la porte]
1481
01:25:10,717 --> 01:25:12,883
[musique tranquille]
1482
01:25:17,550 --> 01:25:20,092
[détonations étouffées]
1483
01:25:27,592 --> 01:25:29,217
[Francis hurle]
1484
01:25:45,508 --> 01:25:49,467
[musique triste]
1485
01:25:49,633 --> 01:25:52,758
Je suis désolé, j'y arrive pas.
1486
01:25:59,633 --> 01:26:01,008
[Belette] Et pour les enfants ?
1487
01:26:03,342 --> 01:26:05,550
Vous pouvez faire
quelque chose pour eux ?
1488
01:26:07,467 --> 01:26:09,008
[musique triste]
1489
01:26:16,258 --> 01:26:17,592
[Alice] Je veux pas faire ça.
1490
01:26:17,800 --> 01:26:19,092
De quoi ?
1491
01:26:19,258 --> 01:26:22,675
Sacrifier mon père pour sauver
le monde. C'est pas juste.
1492
01:26:25,175 --> 01:26:26,467
T'as un autre plan ?
1493
01:26:26,633 --> 01:26:27,633
Ouais.
1494
01:26:29,425 --> 01:26:31,050
Mais il va pas te plaire.
1495
01:26:31,883 --> 01:26:34,217
[musique triste]
1496
01:27:04,842 --> 01:27:06,550
Allez-y.
1497
01:27:06,758 --> 01:27:08,842
[musique triste]
1498
01:27:20,383 --> 01:27:23,425
- C'est le moment de se quitter.
- Au revoir.
1499
01:27:23,633 --> 01:27:26,633
Parfois, les rencontres
t'apprennent plein de choses,
1500
01:27:26,800 --> 01:27:28,800
et avec toi, rien du tout.
1501
01:27:29,008 --> 01:27:30,550
[rires]
1502
01:27:30,717 --> 01:27:32,133
À part l'amitié !
1503
01:27:32,342 --> 01:27:36,842
- Et je me suis beaucoup amusé.
- Ravi de t'avoir rencontré, La Buse.
1504
01:27:37,050 --> 01:27:39,717
- Ne change rien, sauf les assassinats.
- [voix de femme]
Allez, Thomas, on y va.
1505
01:27:39,883 --> 01:27:41,800
[voix d'homme]
Dr Simon, La Buse,
1506
01:27:42,008 --> 01:27:43,425
je vous dis au revoir !
1507
01:27:43,592 --> 01:27:46,050
[musique triste]
1508
01:27:57,883 --> 01:27:59,425
[Mattéo] Je suis désolé.
1509
01:28:00,508 --> 01:28:02,467
Je voulais pas
qu'on menace la fille.
1510
01:28:02,633 --> 01:28:04,258
C'est qu'une civile
qui a rien demandé.
1511
01:28:04,425 --> 01:28:05,883
Ne la sous-estime pas.
1512
01:28:07,050 --> 01:28:09,258
[fracas]
1513
01:28:09,467 --> 01:28:11,675
[musique de suspense]
1514
01:28:16,633 --> 01:28:18,175
Qu'est-ce qui se p...
1515
01:28:21,467 --> 01:28:22,633
C'est parti.
1516
01:28:23,633 --> 01:28:25,758
[musique dramatique]
1517
01:28:35,008 --> 01:28:36,008
Alice...
1518
01:28:50,050 --> 01:28:51,842
[électrocardiogramme]
1519
01:28:52,008 --> 01:28:55,967
[l'arme se charge]
1520
01:28:57,175 --> 01:28:59,133
[musique de tension]
1521
01:28:59,300 --> 01:29:00,633
[médecin] Je comprends pas.
1522
01:29:01,800 --> 01:29:03,550
Vous avez bien entendu.
1523
01:29:04,550 --> 01:29:07,217
Sauvez la mère. Pas la fille.
1524
01:29:11,008 --> 01:29:13,092
Mais je peux sauver les deux.
1525
01:29:14,383 --> 01:29:15,842
Non...
1526
01:29:16,008 --> 01:29:17,800
Non, vous pouvez pas.
1527
01:29:20,925 --> 01:29:21,883
[cri étouffé]
1528
01:29:22,050 --> 01:29:23,342
[Alice] La mère.
1529
01:29:24,175 --> 01:29:25,550
Pas la fille.
1530
01:29:27,758 --> 01:29:29,258
Faites ce qu'elle dit.
1531
01:29:29,467 --> 01:29:31,217
[musique de tension]
1532
01:29:53,300 --> 01:29:56,967
[respiration paniquée]
1533
01:29:57,175 --> 01:29:59,633
[alarmes]
1534
01:30:20,092 --> 01:30:22,383
[respiration paniquée]
1535
01:30:22,592 --> 01:30:26,550
[musique de tension]
1536
01:30:32,842 --> 01:30:34,717
Alice est en train
de s'effacer du temps.
1537
01:30:34,883 --> 01:30:36,050
On a gagné.
1538
01:30:36,258 --> 01:30:37,800
[musique douce]
1539
01:30:43,925 --> 01:30:45,258
[cri de rage]
1540
01:30:45,425 --> 01:30:46,925
[musique douce]
1541
01:30:54,758 --> 01:30:57,258
Dis-toi que tu te souviendras de rien.
1542
01:31:10,300 --> 01:31:14,050
[les médecins parlent entre eux]
[musique douce]
1543
01:31:25,633 --> 01:31:27,008
[mère d'Alice] Bonjour.
1544
01:31:29,342 --> 01:31:30,883
Vous ĂŞtes qui ?
1545
01:31:32,092 --> 01:31:33,425
Personne...
1546
01:31:33,592 --> 01:31:35,508
[musique triste]
1547
01:31:39,133 --> 01:31:42,467
Non, c'est pas possible...
1548
01:31:42,633 --> 01:31:44,967
C'est pas possible,
je veux pas l'oublier !
1549
01:31:45,133 --> 01:31:46,842
Elle s'appelle Alice !
1550
01:31:47,008 --> 01:31:49,925
Elle s'appelle Alice, Alice !
1551
01:31:51,258 --> 01:31:53,717
Elle s'appelle...
1552
01:31:53,925 --> 01:31:54,883
Alice.
1553
01:32:01,758 --> 01:32:03,175
[fillette] C'est qui, Alice ?
1554
01:32:12,258 --> 01:32:14,342
C'est, euh...
1555
01:32:15,383 --> 01:32:17,092
[mère] C'était le nom de votre sœur.
1556
01:32:20,133 --> 01:32:22,342
Mais elle a pas pu naître.
1557
01:32:22,883 --> 01:32:24,717
- C'est triste.
- Ouais.
1558
01:32:24,925 --> 01:32:27,592
Mais vous ĂŞtes lĂ , maintenant.
C'est ce qui compte.
1559
01:32:27,800 --> 01:32:30,342
[musique douce]
1560
01:32:30,550 --> 01:32:32,842
Pourquoi Papa
fait une tĂŞte chelou ?
1561
01:32:33,508 --> 01:32:35,092
Je...
1562
01:32:35,800 --> 01:32:39,383
Je devais signer quelque chose,
je me souviens plus.
1563
01:32:39,592 --> 01:32:40,967
Ça y est. Il a Alzheimer.
1564
01:32:42,383 --> 01:32:44,800
T'as signé l'accord hier, chéri.
Regarde.
1565
01:32:45,300 --> 01:32:46,800
T'es en vacances, maintenant.
1566
01:32:55,800 --> 01:32:58,675
Ouais, je me rappelle.
C'est bien ça...
1567
01:33:02,217 --> 01:33:03,967
- T'es magnifique.
- Mais merci !
1568
01:33:04,175 --> 01:33:06,050
T'es trop belle !
Oh, je t'aime !
1569
01:33:06,217 --> 01:33:07,800
[elle rit]
1570
01:33:08,008 --> 01:33:09,258
Mais moi aussi. Ça va ?
1571
01:33:09,425 --> 01:33:11,467
J'adore quand t'es coiffée
comme ça !
1572
01:33:12,800 --> 01:33:15,383
Oh, tu sens bon, ma chérie !
1573
01:33:15,592 --> 01:33:16,717
[il hurle]
1574
01:33:19,883 --> 01:33:23,050
- OK... OK... Ah...
- [larsen]
1575
01:33:24,133 --> 01:33:26,633
- Ça va ? Tout reprend forme ?
- [halètement]
1576
01:33:26,842 --> 01:33:27,800
Oui.
1577
01:33:27,967 --> 01:33:30,925
C'est toujours un peu douloureux.
1578
01:33:31,092 --> 01:33:32,633
[Henry] Et c'est normal.
1579
01:33:32,842 --> 01:33:34,467
Ton cerveau doit réarranger
les couches de réalités.
1580
01:33:34,633 --> 01:33:36,883
Un jour, il finira en bouillie.
1581
01:33:38,008 --> 01:33:39,925
[le Visiteur] Tout le monde va bien ?
Le nuage, tout ça ?
1582
01:33:40,092 --> 01:33:41,592
Comme s'il n'avait jamais existé.
1583
01:33:42,633 --> 01:33:43,675
Et les enfants ?
1584
01:33:43,883 --> 01:33:44,925
Toujours aussi crades.
1585
01:33:45,133 --> 01:33:49,217
[musique douce]
[les enfants chahutent]
1586
01:33:49,425 --> 01:33:52,133
Bien. On a réussi.
1587
01:33:52,967 --> 01:33:55,175
Pour la 1re fois, on nous a aidés,
1588
01:33:55,383 --> 01:33:57,008
Ă la Brigade Temporelle.
1589
01:33:57,842 --> 01:34:00,092
[musique douce]
1590
01:34:00,258 --> 01:34:02,508
Notre nouvelle amie
a gardé ses souvenirs,
1591
01:34:02,675 --> 01:34:04,842
contrairement Ă ses petits camarades.
1592
01:34:06,383 --> 01:34:09,175
On a réussi à faire changer un agent.
1593
01:34:09,342 --> 01:34:11,967
[musique douce]
1594
01:34:18,342 --> 01:34:19,467
Louise.
1595
01:34:19,675 --> 01:34:20,800
Constance.
1596
01:34:22,342 --> 01:34:25,008
[Henry]
Mais si on a réussi
Ă en faire changer un...
1597
01:34:27,425 --> 01:34:29,383
[musique festive]
1598
01:34:29,592 --> 01:34:31,633
...ça veut dire que maintenant,
tout est possible.
1599
01:34:45,675 --> 01:34:47,675
Y a pas de règles
dans le voyage dans le temps,
1600
01:34:47,842 --> 01:34:49,258
on peut faire ce qu'on veut ?
1601
01:34:49,425 --> 01:34:51,925
Alors non, tu comprends rien, Raph.
1602
01:34:52,092 --> 01:34:56,300
Alice a créé un paradoxe temporel
comme on n'en avait encore jamais vu.
1603
01:34:56,467 --> 01:34:59,175
C'était dangereux et ça aurait pu
avoir des conséquences dramatiques.
1604
01:34:59,342 --> 01:35:00,258
- D'accord.
- Tu comprends ?
1605
01:35:00,425 --> 01:35:01,550
Non, non.
1606
01:35:01,967 --> 01:35:04,217
L'important,
c'est qu'elle ait réussi la mission.
1607
01:35:04,383 --> 01:35:06,133
Ça fait 15 minutes
qu'elle attend son verre !
1608
01:35:06,300 --> 01:35:08,383
- [Henry et Raph] Allez !
- Ça se plaint direct.
1609
01:35:08,550 --> 01:35:10,758
Tu sais,
attendre 15 minutes ou un siècle,
1610
01:35:10,925 --> 01:35:12,883
c'est du temps,
donc c'est relatif. C'est ça ?
1611
01:35:13,050 --> 01:35:14,550
Toujours pas, Raph.
1612
01:35:14,758 --> 01:35:16,883
En tout cas, merci de m'accueillir
dans votre équipe.
1613
01:35:17,050 --> 01:35:19,133
Même si je suis pas sûre
de pourquoi je suis encore lĂ .
1614
01:35:19,758 --> 01:35:23,217
T'as réussi à annuler ta naissance.
Mais tu ne pouvais pas disparaître,
1615
01:35:23,383 --> 01:35:25,758
sinon, ça aurait annulé
ton acte dans cette réalité.
1616
01:35:25,925 --> 01:35:26,967
Tu comprends ?
1617
01:35:27,467 --> 01:35:30,300
Tu existes sans avoir existé.
Tu es une SDF
1618
01:35:30,508 --> 01:35:31,633
de la réalité, à présent.
1619
01:35:31,800 --> 01:35:33,717
Je sens que j'existe quand mĂŞme.
1620
01:35:33,925 --> 01:35:36,258
Je propose
qu'on en reparle dans 3 pintes.
1621
01:35:36,467 --> 01:35:37,508
Allez, on boit !
1622
01:35:37,717 --> 01:35:42,508
["It's The End Of The World
As We Know It (And I Feel Fine)"]
1623
01:37:03,717 --> 01:37:05,467
[rires]
1624
01:37:14,633 --> 01:37:17,467
[musique douce]
1625
01:41:03,008 --> 01:41:06,925
Sous-titrage : EVA France
1626
01:41:08,467 --> 01:41:09,883
{\an8}Action !
1627
01:41:14,217 --> 01:41:17,842
{\an8}Non ! Surtout,
ne lance pas cette canette !
110509