All language subtitles for 005) The Midnight Studio (G.Kore)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:16,689 (Joo Won) 2 00:00:16,690 --> 00:00:18,439 (Kwon Na Ra) 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,559 (Yoo In Soo) 4 00:00:20,560 --> 00:00:22,960 (Eum Moon Suk) 5 00:00:33,860 --> 00:00:37,239 (The Midnight Studio) 6 00:00:37,240 --> 00:00:41,966 (Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.) 7 00:00:41,990 --> 00:00:48,950 Timing and Subtitles brought to you by The Midnight Ghost Team @Viki.com 8 00:00:50,690 --> 00:00:52,749 Take your time and... 9 00:00:52,750 --> 00:00:55,840 open your eyes slowly. Slowly. 10 00:01:08,030 --> 00:01:10,900 How is it? What do you see? 11 00:01:17,700 --> 00:01:19,499 I saw you last time. 12 00:01:19,500 --> 00:01:20,959 I'm Baek Nam Goo. 13 00:01:20,960 --> 00:01:22,950 I'm Han Bom. 14 00:01:23,610 --> 00:01:25,699 Is it serious? 15 00:01:25,700 --> 00:01:28,719 You said they usually come back to normal. 16 00:01:28,720 --> 00:01:29,899 Usually they do. 17 00:01:29,900 --> 00:01:33,589 Once the visitor leaves, you can't see either ghosts or the studio. 18 00:01:33,590 --> 00:01:36,429 I'm sure I'll come back to normal soon. 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,419 How about other stuff? 20 00:01:38,420 --> 00:01:40,660 Is your fever gone? 21 00:01:42,500 --> 00:01:45,239 This is what they call destiny. 22 00:01:45,240 --> 00:01:48,019 Because we were sad, we couldn't meet three years ago, 23 00:01:48,020 --> 00:01:51,559 we overcame the boundary of life and death and met like this. 24 00:01:51,560 --> 00:01:53,329 A-Are you still talking about that? 25 00:01:53,330 --> 00:01:54,719 I told you that wasn't me. 26 00:01:54,720 --> 00:01:56,639 It was definitely you, Bom. 27 00:01:56,640 --> 00:01:58,679 Try to remember it. 28 00:01:58,680 --> 00:02:02,669 Don't you remember we planned to watch "Crash Landing on You" together? 29 00:02:02,670 --> 00:02:05,679 "Crash Landing on You"? What's that? 30 00:02:05,680 --> 00:02:07,929 Is that a movie? 31 00:02:07,930 --> 00:02:10,099 How could you... 32 00:02:10,100 --> 00:02:12,449 forget that, too? 33 00:02:12,450 --> 00:02:14,579 Try to remember it. 34 00:02:14,580 --> 00:02:17,509 Our passionate summer of 2020. 35 00:02:17,510 --> 00:02:19,499 The countless messages we exchanged. 36 00:02:19,500 --> 00:02:21,559 Summer of 2020? 37 00:02:21,560 --> 00:02:23,059 I didn't have a phone then. 38 00:02:23,060 --> 00:02:24,719 Stop lying. 39 00:02:24,720 --> 00:02:28,309 You must've forgotten since you were too busy. 40 00:02:28,310 --> 00:02:30,539 I didn't forget. I wasn't busy. 41 00:02:30,540 --> 00:02:32,819 I was fired as a prosecutor. 42 00:02:32,820 --> 00:02:37,799 I didn't talk to anyone because I was embarrassed. How could I've had a blind date? 43 00:02:37,800 --> 00:02:40,420 The evidence is clear now, okay? 44 00:02:42,820 --> 00:02:45,249 W-Well, but still... 45 00:02:45,250 --> 00:02:47,600 I'm sure there's a misunderstanding- 46 00:02:54,390 --> 00:02:57,709 Bom, it's me. 47 00:02:57,710 --> 00:02:59,790 Go Seong Ho. 48 00:03:01,460 --> 00:03:03,949 I knew this would happen. 49 00:03:03,950 --> 00:03:05,299 He must enjoy flying. 50 00:03:05,300 --> 00:03:07,340 I'll go check on him. 51 00:03:08,290 --> 00:03:10,910 Wow, how amazing. 52 00:03:11,780 --> 00:03:16,980 Wow, this actually existed. The ghost repellent. 53 00:03:17,780 --> 00:03:22,089 Hold on. How did it get so late? I have an important meeting. 54 00:03:22,090 --> 00:03:25,809 Anyway, I'm pretty much fine, except I see ghosts, right? 55 00:03:25,810 --> 00:03:27,549 Hold on. Are you going somewhere? 56 00:03:27,550 --> 00:03:28,639 I'm going to make money. 57 00:03:28,640 --> 00:03:30,809 Does that matter in this situation right now? 58 00:03:30,810 --> 00:03:36,399 Excuse me, Mr. Seo, you aren't desperate since the customers always come to you, 59 00:03:36,400 --> 00:03:40,259 but I visit them myself. So I'm desperate for every one of them. 60 00:03:40,260 --> 00:03:42,039 Do you know what I fear the most? 61 00:03:42,040 --> 00:03:45,379 Judges, clients, prosecutors, losing a case, or a job. 62 00:03:45,380 --> 00:03:47,709 Those are much scarier than ghosts. 63 00:03:47,710 --> 00:03:49,769 Ghosts aren't as easy as you think. 64 00:03:49,770 --> 00:03:51,629 Don't worry. 65 00:03:51,630 --> 00:03:54,499 You said I have that thing. A ghost-free zone. 66 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 I'm off. 67 00:04:05,600 --> 00:04:07,560 Excuse me. 68 00:04:08,200 --> 00:04:11,729 Here. The red one has red beans 69 00:04:11,730 --> 00:04:13,409 and the yellow one has salt. 70 00:04:13,410 --> 00:04:17,439 And this is a lightning-struck jujube branch. 71 00:04:17,440 --> 00:04:20,549 It will work as first aid in emergencies. 72 00:04:20,550 --> 00:04:23,549 I didn't know there was stuff like this. How fascinating. 73 00:04:23,550 --> 00:04:25,780 Anyway, thank you. 74 00:04:26,510 --> 00:04:27,769 What's this? 75 00:04:27,770 --> 00:04:30,449 Do you want money? So cheap. 76 00:04:30,450 --> 00:04:33,150 Your phone. I want your phone. 77 00:04:34,550 --> 00:04:36,360 Here. 78 00:04:47,780 --> 00:04:51,079 Don't call me in the morning. I'll be asleep. 79 00:04:51,080 --> 00:04:53,569 Don't call me in the evening, either. I'll be working. 80 00:04:53,570 --> 00:04:57,369 Don't text, either. It'd bother me. 81 00:04:57,370 --> 00:05:00,789 - When can I contact you? - Don't contact me. 82 00:05:00,790 --> 00:05:04,209 Don't contact me unless you think you'll die immediately. 83 00:05:04,210 --> 00:05:07,680 It's literally an emergency contact. 84 00:05:08,940 --> 00:05:12,189 If so, I must be your contact No. 1 on your phone, then. 85 00:05:12,190 --> 00:05:13,859 I saved it temporarily. 86 00:05:13,860 --> 00:05:16,859 Just until things get resolved. 87 00:05:16,860 --> 00:05:18,689 Okay, I'm sure. 88 00:05:18,690 --> 00:05:21,469 Are you sure you'd be okay? 89 00:05:21,470 --> 00:05:26,510 Well, ghosts are nothing. You know I'm a bit special. 90 00:05:38,460 --> 00:05:42,660 (The Fifth Shot: How to Be Alone) 91 00:05:51,890 --> 00:05:53,859 (Safe Zone) 92 00:05:53,860 --> 00:05:56,719 What's-What's wrong? Where are you? What's going on? 93 00:05:56,720 --> 00:05:58,609 I'm at Kang sunbae's office. 94 00:05:58,610 --> 00:06:02,070 - I'll be right there. - No, it's not that. 95 00:06:05,020 --> 00:06:07,519 Can I talk to the deceased? 96 00:06:07,520 --> 00:06:09,459 It's regarding inheritance. 97 00:06:09,460 --> 00:06:12,259 All the children are saying different things. 98 00:06:12,260 --> 00:06:14,279 I'd like to hear directly from the deceased. 99 00:06:14,280 --> 00:06:16,549 Is that why you're calling right now? 100 00:06:16,550 --> 00:06:18,799 Don't you know what an emergency contact is? 101 00:06:18,800 --> 00:06:20,339 It's an emergency. 102 00:06:20,340 --> 00:06:24,789 I've never talked to a ghost without you. 103 00:06:24,790 --> 00:06:29,690 Don't. Don't do anything. Hang up. 104 00:06:30,980 --> 00:06:33,639 Seriously, what's with this woman? 105 00:06:33,640 --> 00:06:37,380 (Safe Zone) 106 00:06:41,480 --> 00:06:43,129 Hello? 107 00:06:43,130 --> 00:06:46,619 Mr. Seo, a ghost I ran into wants a photo taken. 108 00:06:46,620 --> 00:06:49,430 Can I give them the studio address? 109 00:06:50,250 --> 00:06:52,550 They can't come anyway! 110 00:07:08,090 --> 00:07:10,189 (Safe Zone) 111 00:07:10,190 --> 00:07:11,419 Yes, Bom. 112 00:07:11,420 --> 00:07:15,689 Mr. Seo, there's a baby ghost who's starving. 113 00:07:15,690 --> 00:07:18,359 Can I give her something to eat? 114 00:07:18,360 --> 00:07:21,049 Ignore her unless you want to get eaten. 115 00:07:21,050 --> 00:07:23,939 How do I give a ghost food? 116 00:07:23,940 --> 00:07:26,110 Can I just put it down? 117 00:07:26,980 --> 00:07:28,760 Little girl. 118 00:07:29,580 --> 00:07:32,120 Are you listening to me- 119 00:07:32,870 --> 00:07:34,599 Can I say hello to ghosts? 120 00:07:34,600 --> 00:07:37,159 A ghost wants to befriend me. What do I do? 121 00:07:37,160 --> 00:07:40,229 Are you listening, Mr. Seo? Mr. Seo! 122 00:07:40,230 --> 00:07:41,589 Do whatever you want. 123 00:07:41,590 --> 00:07:43,670 Whatever you want! 124 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 Hey. 125 00:07:49,710 --> 00:07:53,339 (Studio Log - Seo Ki Joo) I don't care what it is. Find out if there were similar cases. 126 00:07:53,340 --> 00:07:55,699 Starting from the 1930s until now, 127 00:07:55,700 --> 00:07:59,409 find out if a customer continued to see ghosts after taking photos. 128 00:07:59,410 --> 00:08:01,709 When will I read all this? 129 00:08:01,710 --> 00:08:04,689 Staying up all night won't be enough. 130 00:08:04,690 --> 00:08:08,680 Stay up all night and read, then. You got nothing but time. 131 00:08:10,000 --> 00:08:13,559 Mr. Seo, did you forget why I died? 132 00:08:13,560 --> 00:08:15,929 I had a heart attack. A heart attack. 133 00:08:15,930 --> 00:08:18,109 A heart attack from overworking. 134 00:08:18,110 --> 00:08:21,519 You know that, but how could you make me work all night? 135 00:08:21,520 --> 00:08:23,169 You're so unbelievable. 136 00:08:23,170 --> 00:08:25,269 I'm already upset about Bom. 137 00:08:25,270 --> 00:08:28,799 I know. This is so great. 138 00:08:28,800 --> 00:08:33,609 No matter how much you work, you don't get tired or need to sleep. 139 00:08:33,610 --> 00:08:36,049 It's what you're best at. Working hard. 140 00:08:36,050 --> 00:08:40,039 - Just work hard. How nice is that? - Wow. 141 00:08:40,040 --> 00:08:42,239 You son of a bitch. 142 00:08:42,240 --> 00:08:45,130 This is what they call power-tripping. 143 00:08:46,700 --> 00:08:49,209 F-Fine. 144 00:08:49,210 --> 00:08:52,919 The stuff you wanted. The new blazer. I'll burn it for you. 145 00:08:52,920 --> 00:08:56,660 T-The new blazer? Pardon? Whoa. 146 00:08:57,980 --> 00:09:01,979 It's for Bom. Of course, I should stay up all night. 147 00:09:01,980 --> 00:09:06,420 Give it to me now. I'll try to find a solution. 148 00:09:07,460 --> 00:09:09,220 Give it to me. 149 00:09:13,210 --> 00:09:15,569 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail... 150 00:09:15,570 --> 00:09:18,469 You're ignoring my calls now, Mr. Seo? 151 00:09:18,470 --> 00:09:22,010 Emergency contact, my foot. It was all for show. 152 00:09:42,860 --> 00:09:45,719 Ghosts are so cute, but he wants my protection. 153 00:09:45,720 --> 00:09:47,619 What a scaredy-cat. 154 00:09:47,620 --> 00:09:50,589 Is he weaker than he seems? 155 00:09:50,590 --> 00:09:54,130 His body wasn't bad. 156 00:09:55,700 --> 00:09:57,319 (Kang sunbae) 157 00:09:57,320 --> 00:10:00,559 - Hey, Sunbae. - Have you had a security deposit return lawsuit? 158 00:10:00,560 --> 00:10:02,439 Security deposit return lawsuit? 159 00:10:02,440 --> 00:10:04,559 Of course, I have. 160 00:10:04,560 --> 00:10:06,449 Go to Dasaeng Hospital's ER, then. 161 00:10:06,450 --> 00:10:08,919 - Hospital? - The client passed out from overworking. 162 00:10:08,920 --> 00:10:10,909 Would you be able to meet them in person? 163 00:10:10,910 --> 00:10:12,879 Of course I am. 164 00:10:12,880 --> 00:10:16,389 I'm always prepared, you know. Okay. 165 00:10:16,390 --> 00:10:20,299 I'll call you when I get there, Attorney Kang. 166 00:10:20,300 --> 00:10:22,110 Great. 167 00:10:27,040 --> 00:10:29,289 But she's so strange. 168 00:10:29,290 --> 00:10:31,169 Why is she always an exception? 169 00:10:31,170 --> 00:10:33,689 She came in where she wasn't supposed to. 170 00:10:33,690 --> 00:10:35,739 Something strange happens. 171 00:10:35,740 --> 00:10:37,529 And she sees what others can't see. 172 00:10:37,530 --> 00:10:40,280 She's exactly like you. 173 00:10:41,090 --> 00:10:43,469 - What? - Think about it. 174 00:10:43,470 --> 00:10:46,869 People think you're a psycho, too- 175 00:10:46,870 --> 00:10:49,499 T-They treat you like you're strange. 176 00:10:49,500 --> 00:10:55,099 You see what others can't see, and you run a studio others can't see. 177 00:10:55,100 --> 00:10:59,919 Thinking about it, you have a buddy. A buddy who sees ghosts. 178 00:10:59,920 --> 00:11:01,629 Isn't that why you're nice to her? 179 00:11:01,630 --> 00:11:05,309 Hey, when was I... When was I nice to her? 180 00:11:05,310 --> 00:11:07,249 You're very nice to her. 181 00:11:07,250 --> 00:11:09,019 Same with the Ms. So case, too. 182 00:11:09,020 --> 00:11:12,799 You're like a frozen piece of ice, but you thaw immediately whenever you see her. 183 00:11:12,800 --> 00:11:15,639 When did you ever bother with requests? 184 00:11:15,640 --> 00:11:18,509 "I won't. I can't. Why would I do such a thing?" 185 00:11:18,510 --> 00:11:19,739 You've always said that. 186 00:11:19,740 --> 00:11:22,559 You gave her... I heard you gave her a ghost-repelling kit, too. 187 00:11:22,560 --> 00:11:23,719 I'm the one who gave it to you. 188 00:11:23,720 --> 00:11:27,529 Hey, that's because I'm responsible, too, and... 189 00:11:27,530 --> 00:11:29,579 she's never seen ghosts. 190 00:11:29,580 --> 00:11:31,279 She'd get scared. Imagine how scary that'd be. 191 00:11:31,280 --> 00:11:34,699 - I-I gave it to her to be considerate. - I see. 192 00:11:34,700 --> 00:11:36,419 Scared? Who is? 193 00:11:36,420 --> 00:11:40,579 I think she's adjusting quicker than you, who've seen ghosts his whole life. 194 00:11:40,580 --> 00:11:44,310 She's probably befriending them already. 195 00:11:50,620 --> 00:11:54,029 She's a safe zone herself. What is there to worry about? 196 00:11:54,030 --> 00:11:59,279 Anyway, I need to persuade the visitor's family with Mr. Baek.. 197 00:11:59,280 --> 00:12:01,680 Read them thoroughly, okay? 198 00:12:02,870 --> 00:12:04,969 Mr. Baek! 199 00:12:04,970 --> 00:12:06,860 Oh, okay. 200 00:12:08,470 --> 00:12:10,410 Good luck. 201 00:12:15,950 --> 00:12:20,619 He's making me overwork when I died from overworking. 202 00:12:20,620 --> 00:12:23,450 (Three years ago) 203 00:12:26,670 --> 00:12:29,349 (Send / Uploading attachment) 204 00:12:29,350 --> 00:12:32,010 (Successfully sent) 205 00:12:37,760 --> 00:12:39,640 Hello. 206 00:12:50,190 --> 00:12:53,140 (Section Chief Kim Jeong Shik) 207 00:12:55,780 --> 00:12:57,019 Yes, Chief. 208 00:12:57,020 --> 00:13:00,959 I just emailed you the performance report for this quarter. 209 00:13:00,960 --> 00:13:02,929 The last quarter? 210 00:13:02,930 --> 00:13:04,440 Pardon? 211 00:13:05,260 --> 00:13:07,240 Right now? 212 00:13:08,490 --> 00:13:10,759 Well, but... 213 00:13:10,760 --> 00:13:13,879 I-I have an important plan tonight. 214 00:13:13,880 --> 00:13:16,939 Gosh, how frustrating. What's more important than this now? 215 00:13:16,940 --> 00:13:18,089 Don't you want to become a deputy? 216 00:13:18,090 --> 00:13:20,199 There will be a promotion assessment soon. 217 00:13:20,200 --> 00:13:22,269 Don't you know? Don't you? 218 00:13:22,270 --> 00:13:25,169 You bastard. How frustrating. 219 00:13:25,170 --> 00:13:27,799 Hey, won't you answer me? 220 00:13:27,800 --> 00:13:30,309 Yes, I'll send it to you soon. 221 00:13:30,310 --> 00:13:32,149 Yes, go ahead. Send it right away. 222 00:13:32,150 --> 00:13:35,020 - Okay. - Right away. Bye. 223 00:13:45,550 --> 00:13:47,780 (Go Dae Ri) 224 00:13:52,610 --> 00:13:56,369 I just arrived at Gangnam Station. Where are you? 225 00:13:56,370 --> 00:13:57,939 I'm sorry. 226 00:13:57,940 --> 00:14:00,800 Would you be able to wait 30 minutes... 227 00:14:17,800 --> 00:14:20,770 You won't stand me up again, right? 228 00:14:22,200 --> 00:14:24,119 I'll wait until you get here. 229 00:14:24,120 --> 00:14:25,970 See you later. 230 00:14:42,510 --> 00:14:45,529 Did she wait a long time, then? 231 00:14:45,530 --> 00:14:49,150 I need to meet her and apologize properly. 232 00:14:53,920 --> 00:14:57,800 By the way, if it wasn't Bom, 233 00:14:58,770 --> 00:15:01,139 who was it, anyway? 234 00:15:01,140 --> 00:15:04,120 (Saebyeot Medical Center) 235 00:15:06,270 --> 00:15:08,969 (Ticket for Seoul to Lima) 236 00:15:08,970 --> 00:15:14,239 There's no vacation destination better than South America. 237 00:15:14,240 --> 00:15:16,469 I have a layover in LA. 238 00:15:16,470 --> 00:15:20,269 Should I enjoy the US on the way, too? 239 00:15:20,270 --> 00:15:22,919 Insufficient fund? 240 00:15:22,920 --> 00:15:25,329 (Kim Ji Won's balance: 233,000 won) 241 00:15:25,330 --> 00:15:27,959 233,000 won? What? 242 00:15:27,960 --> 00:15:29,479 Where did all my money go? 243 00:15:29,480 --> 00:15:32,719 My security deposit. My severance pay. 244 00:15:32,720 --> 00:15:34,649 - Ms. Kim Ji Won. - Yes. 245 00:15:34,650 --> 00:15:36,550 Come on in. 246 00:15:41,750 --> 00:15:43,590 What's going on? 247 00:15:54,660 --> 00:15:57,229 How strange. 248 00:15:57,230 --> 00:15:59,169 Did you check the chart correctly? 249 00:15:59,170 --> 00:16:03,479 Yes, I double-checked, but it is Ms. Kim's chart. 250 00:16:03,480 --> 00:16:05,219 Did the condition worsen? 251 00:16:05,220 --> 00:16:06,739 Feel free to tell me. 252 00:16:06,740 --> 00:16:11,929 I spent the year as you told me. I'm ready. 253 00:16:11,930 --> 00:16:16,739 I went through denial, anger, compromise, and depression. Okay? 254 00:16:16,740 --> 00:16:19,649 NUT carcinoma. 255 00:16:19,650 --> 00:16:26,889 You know it's a very rare cancer with only 100 reported cases all over the world, right? 256 00:16:26,890 --> 00:16:30,499 Yes, the prognosis isn't good... 257 00:16:30,500 --> 00:16:35,179 and I can't get surgery since no doctor in the country can do it. 258 00:16:35,180 --> 00:16:38,479 I don't want to die in the hospital. 259 00:16:38,480 --> 00:16:40,049 Have a look. 260 00:16:40,050 --> 00:16:43,039 The left is from last year, and the right is the most recent CT scan. 261 00:16:43,040 --> 00:16:47,119 The tumor was reduced significantly. 262 00:16:47,120 --> 00:16:51,029 It's impossible to explain this medically. 263 00:16:51,030 --> 00:16:52,839 Anyway, you improved a lot. 264 00:16:52,840 --> 00:16:56,060 - Pardon? - Congratulations. This is a miracle. 265 00:16:57,430 --> 00:16:59,199 - Pardon? - You'll live. 266 00:16:59,200 --> 00:17:01,869 It's a miracle! 267 00:17:01,870 --> 00:17:05,419 So... So you mean... 268 00:17:05,420 --> 00:17:08,379 I won't be dying soon? 269 00:17:08,380 --> 00:17:11,329 I'll get you another appointment. Let's have a thorough exam- 270 00:17:11,330 --> 00:17:13,669 You're a quack doctor, aren't you? 271 00:17:13,670 --> 00:17:16,139 You said I only have a year left. 272 00:17:16,140 --> 00:17:18,149 You said no one can cure me. 273 00:17:18,150 --> 00:17:21,479 I trusted you, so I quit my job, spent my severance pay, security deposit, 274 00:17:21,480 --> 00:17:23,079 and lived as if there were no tomorrow. 275 00:17:23,080 --> 00:17:24,749 But now you're saying I'll live? 276 00:17:24,750 --> 00:17:26,359 Are you kidding me, Doc? 277 00:17:26,360 --> 00:17:29,440 You can't do this, ma'am. 278 00:17:36,930 --> 00:17:39,560 Ms. Lee Hye Jin... 279 00:17:42,310 --> 00:17:43,719 Ms. Lee Choon Ja. 280 00:17:43,720 --> 00:17:45,920 (Lee Choon Ja) 281 00:17:51,590 --> 00:17:54,159 Hello, Ms. Lee. 282 00:17:54,160 --> 00:17:55,999 I'm a bit late. I'm sorry. 283 00:17:56,000 --> 00:18:00,159 I heard you haven't gotten your security deposit back for three months. 284 00:18:00,160 --> 00:18:02,309 Silly me. I haven't even introduced myself. 285 00:18:02,310 --> 00:18:04,380 Just one moment. 286 00:18:05,710 --> 00:18:09,809 How strange. I had my business card in here. 287 00:18:09,810 --> 00:18:12,289 Excuse me, what are you doing right now? 288 00:18:12,290 --> 00:18:14,099 I'm changing the bedding. 289 00:18:14,100 --> 00:18:16,129 The patient passed away just now. 290 00:18:16,130 --> 00:18:19,449 By the way, who were you talking to? 291 00:18:19,450 --> 00:18:21,030 Pardon? 292 00:18:35,800 --> 00:18:39,350 You took my money, didn't you? 293 00:18:41,680 --> 00:18:43,339 Help! 294 00:18:43,340 --> 00:18:46,670 Give me my security deposit, you bitch. 295 00:19:00,650 --> 00:19:03,429 - Give me my security deposit. - Can't you see this? 296 00:19:03,430 --> 00:19:05,729 That's when I learned... 297 00:19:05,730 --> 00:19:09,129 no matter how normal they look, they're still ghosts. 298 00:19:09,130 --> 00:19:11,400 Mr. Seo! 299 00:19:14,890 --> 00:19:16,459 Answer, Seo Ki Joo. Hurry. The customer is not available at the moment... 300 00:19:16,460 --> 00:19:17,729 Seriously! 301 00:19:17,730 --> 00:19:19,979 Isn't this a dereliction of duty? 302 00:19:19,980 --> 00:19:22,240 Should I just sue him? 303 00:19:27,980 --> 00:19:30,570 Why is it so cold in the middle of summer? 304 00:19:32,890 --> 00:19:34,889 Excuse me. 305 00:19:34,890 --> 00:19:37,199 - Yes. - I've been watching you. 306 00:19:37,200 --> 00:19:38,669 You're my type. 307 00:19:38,670 --> 00:19:41,140 Could I have your phone number? 308 00:19:41,870 --> 00:19:44,029 I still got it. 309 00:19:44,030 --> 00:19:45,540 Sure. 310 00:19:58,640 --> 00:20:01,200 Enough already! 311 00:20:03,800 --> 00:20:06,380 Why do I keep seeing them? 312 00:20:07,340 --> 00:20:09,980 Mr. Seo! 313 00:20:18,780 --> 00:20:21,109 - Hey. - What are you doing? 314 00:20:21,110 --> 00:20:22,839 Can't you ring the doorbell? 315 00:20:22,840 --> 00:20:28,859 Seriously. I memorized your passcode while taking care of you when you were sick. 316 00:20:28,860 --> 00:20:31,419 What are you doing with the lights off? 317 00:20:31,420 --> 00:20:33,719 And what's with that piece of wood? 318 00:20:33,720 --> 00:20:35,129 Are you still sick? 319 00:20:35,130 --> 00:20:37,129 Hold on. Don't step on those lines. 320 00:20:37,130 --> 00:20:39,259 You'll mess them up. Be careful. 321 00:20:39,260 --> 00:20:41,979 Aren't they for keeping ghosts out or something? 322 00:20:41,980 --> 00:20:46,879 Did you know about it, too? I learned about it on the internet. 323 00:20:46,880 --> 00:20:48,609 Why are you so serious? 324 00:20:48,610 --> 00:20:50,919 Did you actually see ghosts or something? 325 00:20:50,920 --> 00:20:53,050 Seriously. 326 00:20:55,260 --> 00:20:57,369 Try to explain it if you can. 327 00:20:57,370 --> 00:20:59,499 So everyone here could understand you. 328 00:20:59,500 --> 00:21:01,669 If I did... 329 00:21:01,670 --> 00:21:04,140 would you believe me? 330 00:21:12,830 --> 00:21:14,989 He must've been so frustrated. 331 00:21:14,990 --> 00:21:18,770 What? You have a man already? Who? 332 00:21:20,360 --> 00:21:22,269 You little minx. 333 00:21:22,270 --> 00:21:24,959 I thought you were taking the place from him. 334 00:21:24,960 --> 00:21:26,499 What are you saying? 335 00:21:26,500 --> 00:21:30,399 You said he had a bad temper, but he's really sweet. 336 00:21:30,400 --> 00:21:31,459 - What? - I mean... 337 00:21:31,460 --> 00:21:34,009 you were sick after your grandmother passed. 338 00:21:34,010 --> 00:21:36,319 I was busy working part-time at night. 339 00:21:36,320 --> 00:21:39,229 I was worried you'd be sick at night. 340 00:21:39,230 --> 00:21:43,519 But he suddenly volunteered to check on you. 341 00:21:43,520 --> 00:21:48,499 He's different than he looks. He's more caring than he seems. 342 00:21:48,500 --> 00:21:53,390 He even picked up porridge for you. Abalone porridge, even. 343 00:21:54,930 --> 00:21:56,630 Really? 344 00:21:57,430 --> 00:21:59,829 Which is it, by the way? 345 00:21:59,830 --> 00:22:01,039 What do you mean? 346 00:22:01,040 --> 00:22:03,509 You brought fried chicken in one hand and soju in the other. 347 00:22:03,510 --> 00:22:06,549 Fried chicken is for good news, and soju is for bad news. 348 00:22:06,550 --> 00:22:09,189 Well, the thing is... 349 00:22:09,190 --> 00:22:13,620 Let's talk after the new test results come out. 350 00:22:15,690 --> 00:22:18,069 The good news is... 351 00:22:18,070 --> 00:22:20,930 this, I suppose. 352 00:22:22,180 --> 00:22:24,579 (Congratulations. You'll join us as an intern for Ohnjeong Foods' marketing team...) 353 00:22:24,580 --> 00:22:25,849 Hey! 354 00:22:25,850 --> 00:22:28,269 Hey, congrats, Kim Ji Won! 355 00:22:28,270 --> 00:22:30,159 - Are you settling down now? - Yes. 356 00:22:30,160 --> 00:22:32,089 What's the bad news, then? 357 00:22:32,090 --> 00:22:33,959 This is also the bad news. 358 00:22:33,960 --> 00:22:37,919 It means the subway rush hour and Monday blues are back. 359 00:22:37,920 --> 00:22:41,329 Hey, let me stay here for a while. 360 00:22:41,330 --> 00:22:43,479 I don't have a single penny in my bank account. 361 00:22:43,480 --> 00:22:46,169 Stay permanently, not just for a while. 362 00:22:46,170 --> 00:22:48,249 I have an extra room, too. It's yours. 363 00:22:48,250 --> 00:22:51,259 No, actually, let's sleep together starting tonight. 364 00:22:51,260 --> 00:22:52,749 What's wrong with you? 365 00:22:52,750 --> 00:22:55,019 Just eat the fried chicken. 366 00:22:55,020 --> 00:22:57,370 Seriously. It's because I'm scared. 367 00:22:58,100 --> 00:23:02,229 What? Mom wants to meet Dad? 368 00:23:02,230 --> 00:23:05,309 Do you know what that man did to us? 369 00:23:05,310 --> 00:23:06,869 He gambled and cheated. 370 00:23:06,870 --> 00:23:09,499 My mom died out of anger! 371 00:23:09,500 --> 00:23:14,550 How could you say she wants to see him? Crazy bastard! 372 00:23:15,280 --> 00:23:18,859 How does that make sense? How? 373 00:23:18,860 --> 00:23:20,719 That's what I had told her, too, 374 00:23:20,720 --> 00:23:24,899 but the visitor said she still loves her husband. 375 00:23:24,900 --> 00:23:30,089 - You crazy bastard. Are you serious? Crazy bastard! - Stop! 376 00:23:30,090 --> 00:23:32,529 - What are you? - Stop him. 377 00:23:32,530 --> 00:23:36,259 How dare you show up here? Who do you think you are? 378 00:23:36,260 --> 00:23:39,170 (Safe Zone) - Huh? You- - Calm down. 379 00:23:41,210 --> 00:23:44,969 What's so great about a husband who cheated and left? 380 00:23:44,970 --> 00:23:48,180 It'd take a while to persuade them. 381 00:23:56,010 --> 00:23:58,389 What took you so long? 382 00:23:58,390 --> 00:23:59,819 Pardon? 383 00:23:59,820 --> 00:24:06,029 Should you be angry about me coming home late? 384 00:24:06,030 --> 00:24:08,599 Of course. You don't pick up your phone. 385 00:24:08,600 --> 00:24:10,300 Well... 386 00:24:11,000 --> 00:24:12,399 (Missed Calls) 387 00:24:12,400 --> 00:24:15,570 I'm sorry. I didn't know. 388 00:24:16,190 --> 00:24:17,249 Did something happen? 389 00:24:17,250 --> 00:24:20,630 Are you serious right now? The ghosts were- 390 00:24:26,330 --> 00:24:30,959 Did you come to my place when I was sick, by chance? 391 00:24:30,960 --> 00:24:34,020 Ji Won said you stopped by. 392 00:24:38,900 --> 00:24:41,220 Grandma. 393 00:25:04,150 --> 00:25:06,539 Don't go. 394 00:25:06,540 --> 00:25:09,859 Don't leave me. 395 00:25:09,860 --> 00:25:12,190 Grandma. 396 00:25:20,100 --> 00:25:21,399 Because of the ledgers. 397 00:25:21,400 --> 00:25:23,999 There were more ledgers. I wanted to put them back. 398 00:25:24,000 --> 00:25:27,050 Oh, the ledgers. 399 00:25:29,700 --> 00:25:33,199 Well, I'm sorry. 400 00:25:33,200 --> 00:25:34,899 About what? 401 00:25:34,900 --> 00:25:36,699 For letting you see stuff like this. 402 00:25:36,700 --> 00:25:42,009 To be honest, you shouldn't be going through this. 403 00:25:42,010 --> 00:25:46,890 I'm looking for a solution. Please wait a bit. 404 00:25:48,900 --> 00:25:53,899 Well, I think I was born to see ghosts. 405 00:25:53,900 --> 00:25:58,249 I've always liked thriller, horror, and zombie movies. 406 00:25:58,250 --> 00:26:03,320 I'm okay, so take your time finding a solution. 407 00:26:13,600 --> 00:26:15,500 I'll do it. 408 00:26:25,100 --> 00:26:27,400 Good work. 409 00:26:32,720 --> 00:26:34,409 Hold on. 410 00:26:34,410 --> 00:26:37,599 What... What are you doing right now? 411 00:26:37,600 --> 00:26:40,099 I'm giving you a compliment. 412 00:26:40,100 --> 00:26:45,040 You worked hard today, too, Mr. Seo. 413 00:26:46,130 --> 00:26:51,030 I'm sure no one told you that since no one knew what you go through. 414 00:26:52,780 --> 00:26:55,329 I've been thinking. 415 00:26:55,330 --> 00:26:59,599 I wondered why I provide the safe zone and why I suddenly see ghosts. 416 00:26:59,600 --> 00:27:04,059 But I guess it was to recognize you. 417 00:27:04,060 --> 00:27:08,129 That there's sweet Seo Ki Joo who helps other people without 418 00:27:08,130 --> 00:27:11,499 being able to tell anyone how much he struggles. 419 00:27:11,500 --> 00:27:14,200 I was brought here to compliment you. 420 00:27:17,590 --> 00:27:20,420 I'll compliment you now. 421 00:27:26,690 --> 00:27:29,749 Oh, wait... 422 00:27:29,750 --> 00:27:32,080 I need to work. 423 00:27:33,440 --> 00:27:35,820 See you tomorrow, Mr. Seo. 424 00:27:36,880 --> 00:27:40,990 Oh, right. Make sure you answer your phone. 425 00:27:49,700 --> 00:27:51,399 Move! 426 00:27:51,400 --> 00:27:53,739 Leave. Leave. 427 00:27:53,740 --> 00:27:55,390 Leave! 428 00:27:59,180 --> 00:28:00,679 I'll kill you if you cross this line. 429 00:28:00,680 --> 00:28:02,660 I'll kill you. 430 00:28:03,390 --> 00:28:06,219 Stay in this circle. Stay close to me. 431 00:28:06,220 --> 00:28:08,380 I'll protect you. 432 00:28:20,310 --> 00:28:21,699 Don't you know you're a ghost, too? 433 00:28:21,700 --> 00:28:24,300 I'm not a ghost. 434 00:28:31,170 --> 00:28:33,109 Well done, Seo Ki Joo. 435 00:28:33,110 --> 00:28:35,969 You did great. 436 00:28:35,970 --> 00:28:39,500 Put your hand away. Right now. 437 00:28:41,670 --> 00:28:43,560 Aren't you going to? 438 00:29:03,840 --> 00:29:08,759 Hello, I'll be joining the marketing team today. I'm Kim Ji- 439 00:29:08,760 --> 00:29:10,319 That's enough. 440 00:29:10,320 --> 00:29:13,379 I hate it when they say, "I'll work hard. I'll do my best." 441 00:29:13,380 --> 00:29:14,889 Don't ask me again if I taught you once. 442 00:29:14,890 --> 00:29:17,009 Don't make plans in the evenings or on weekends. 443 00:29:17,010 --> 00:29:19,220 Don't keep your phone off. 444 00:29:24,300 --> 00:29:26,189 Your desk is... 445 00:29:26,190 --> 00:29:27,929 Intern Park's old desk over there. 446 00:29:27,930 --> 00:29:30,799 Finish the product sales trend report for the first half of the year, 447 00:29:30,800 --> 00:29:33,899 competitors' product trends, road map proposal this week 448 00:29:33,900 --> 00:29:36,569 and put it on my desk by next Monday morning. 449 00:29:36,570 --> 00:29:38,419 Until when? Next Monday morning. 450 00:29:38,420 --> 00:29:40,040 Where? 451 00:29:41,000 --> 00:29:42,199 My desk right here. 452 00:29:42,200 --> 00:29:44,469 You said you have experience. You can do it, right? 453 00:29:44,470 --> 00:29:47,339 Yes, of course. 454 00:29:47,340 --> 00:29:50,550 Hold on. Don't smile for no reason. 455 00:29:56,100 --> 00:29:58,400 Nice to meet you. 456 00:30:01,000 --> 00:30:03,889 Is this a party? Are you happy? 457 00:30:03,890 --> 00:30:06,789 Today is Thursday. How can she finish all that by Monday? 458 00:30:06,790 --> 00:30:08,409 He's telling her to leave instead of half-assing it. 459 00:30:08,410 --> 00:30:10,059 I bet 30,000 won that she'll last two months. 460 00:30:10,060 --> 00:30:11,739 She looked gutsy, though. 461 00:30:11,740 --> 00:30:13,459 I bet 30,000 won that she'll last three months. 462 00:30:13,460 --> 00:30:16,209 Chief Kim wasn't always responsible for people quitting. 463 00:30:16,210 --> 00:30:19,599 Remember the ghost who died from overworking three years ago? 464 00:30:19,600 --> 00:30:23,029 He hasn't left the office since he resents not being promoted as the deputy. 465 00:30:23,030 --> 00:30:24,539 Intern Park left after seeing the ghost, too. 466 00:30:24,540 --> 00:30:26,419 I bet 50,000 won that she'll last a month. 467 00:30:26,420 --> 00:30:28,209 The keyboard noise. 468 00:30:28,210 --> 00:30:30,399 I'm sensitive to it. 469 00:30:30,400 --> 00:30:33,700 I bet my memorial service food that she'll last 15 days. 470 00:30:36,420 --> 00:30:39,529 Who are you, by the way? 471 00:30:39,530 --> 00:30:41,749 Who else? 472 00:30:41,750 --> 00:30:44,020 I'm behind you, you bastard. 473 00:30:56,220 --> 00:31:01,549 Did that book open by itself just now? 474 00:31:01,550 --> 00:31:05,789 Since when were there books? 475 00:31:05,790 --> 00:31:09,499 Great. Marketing ace Kim Ji Won. 476 00:31:09,500 --> 00:31:12,550 Let me prove my skills. 477 00:31:19,920 --> 00:31:21,949 No. 478 00:31:21,950 --> 00:31:26,880 A week will be more than enough for this girl. 479 00:31:41,740 --> 00:31:44,430 I'm back, Na Rae. 480 00:31:51,770 --> 00:31:53,199 I'm sorry I'm late today. 481 00:31:53,200 --> 00:31:56,549 I was supposed to be back in the morning, but something happened in the studio. 482 00:31:56,550 --> 00:31:59,259 Did I tell you about the safe zone? 483 00:31:59,260 --> 00:32:01,839 There's a woman with a very strange power. 484 00:32:01,840 --> 00:32:04,199 She doesn't only provide a safe zone, 485 00:32:04,200 --> 00:32:07,799 she can also see ghosts now. 486 00:32:07,800 --> 00:32:10,959 It's so crazy that a human can see ghosts. 487 00:32:10,960 --> 00:32:12,559 I looked at her directly in her eyes. 488 00:32:12,560 --> 00:32:17,540 She made eye contact with me directly- 489 00:32:26,500 --> 00:32:29,599 Be careful. It could've been dangerous. 490 00:32:29,600 --> 00:32:31,930 You could've gotten hurt. 491 00:32:52,380 --> 00:32:54,940 I wish you could... 492 00:32:57,500 --> 00:33:00,500 see me like that woman. 493 00:33:13,540 --> 00:33:16,110 Why are you still wearing this? 494 00:33:17,710 --> 00:33:20,540 You should forget about the dead quickly. 495 00:33:22,280 --> 00:33:24,109 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 496 00:33:24,110 --> 00:33:28,209 A man who appears to be Park Doo Chil was seen around the wharf on the Incheon coast. 497 00:33:28,210 --> 00:33:30,080 Please check. 498 00:33:48,180 --> 00:33:49,229 Why is this here? 499 00:33:49,230 --> 00:33:50,969 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 500 00:33:50,970 --> 00:33:55,009 A man who appears to be Park Doo Chil was seen around the wharf on the Incheon coast. 501 00:33:55,010 --> 00:33:57,249 Please check. Patrol No. 12. Patrol No. 12. 502 00:33:57,250 --> 00:33:59,449 I need to go. 503 00:33:59,450 --> 00:34:01,640 I'll be back, Na Rae. 504 00:34:10,780 --> 00:34:13,810 The report sounds credible this time. 505 00:34:15,140 --> 00:34:20,050 He won't leave Seoul so easily. Doo Chil. 506 00:34:32,980 --> 00:34:34,469 You bastard. 507 00:34:34,470 --> 00:34:36,820 I give! I give! Give up! 508 00:34:39,140 --> 00:34:40,810 Go in. 509 00:34:43,660 --> 00:34:45,250 Hey. 510 00:34:47,160 --> 00:34:49,269 I caught him, okay? 511 00:34:49,270 --> 00:34:51,309 What are you, a thug? Why do you even play sports? 512 00:34:51,310 --> 00:34:53,969 I just missed a few classes, but I'm better than you. 513 00:34:53,970 --> 00:34:56,679 You're a brown belt. Don't challenge a black belt. 514 00:34:56,680 --> 00:34:58,799 Do you want to do sparring? 515 00:34:58,800 --> 00:35:01,409 - What are you doing? - What... What did I do? 516 00:35:01,410 --> 00:35:02,919 Wait for me! 517 00:35:02,920 --> 00:35:06,250 Hey, wait for me, you bastard. 518 00:35:11,010 --> 00:35:14,199 They say you can't leave this world if you have regrets. 519 00:35:14,200 --> 00:35:17,250 Are you doing that, too, Nam Goo? 520 00:35:21,760 --> 00:35:23,700 I got us some snacks. 521 00:35:27,270 --> 00:35:30,010 Hey, isn't that Park Doo Chil? 522 00:35:32,110 --> 00:35:35,399 - Shit! - Hey! Stop right there! 523 00:35:35,400 --> 00:35:38,619 Hey! Stop right there! 524 00:35:38,620 --> 00:35:41,069 Stop right there! 525 00:35:41,070 --> 00:35:43,860 Stop there, you bastard! 526 00:35:57,370 --> 00:36:01,449 That there's sweet Seo Ki Joo who helps other people without 527 00:36:01,450 --> 00:36:04,699 being able to tell anyone how much he struggles. 528 00:36:04,700 --> 00:36:07,359 I was brought here to compliment you. 529 00:36:07,360 --> 00:36:10,090 I'll compliment you now. 530 00:36:19,050 --> 00:36:21,039 What am I, a kid? 531 00:36:21,040 --> 00:36:23,389 She's the one who should be comforted now. 532 00:36:23,390 --> 00:36:25,230 Mr. Seo! 533 00:36:26,590 --> 00:36:31,340 Mr. Seo, I found it. A way to bring Bom back to normal. 534 00:36:33,070 --> 00:36:36,739 I'm so tired from reading this all night. 535 00:36:36,740 --> 00:36:39,569 My eyes are tired, too. My eyesight is already bad. 536 00:36:39,570 --> 00:36:42,439 I know that you've been out. 537 00:36:42,440 --> 00:36:46,839 You still harass poor young people, right? 538 00:36:46,840 --> 00:36:49,069 Well, I... 539 00:36:49,070 --> 00:36:52,999 Anyway, my diligent research revealed that 540 00:36:53,000 --> 00:36:55,909 there have been two cases where they saw ghosts. 541 00:36:55,910 --> 00:37:00,119 They were both children. Hold on. 542 00:37:00,120 --> 00:37:05,689 "A ferocious 12-year-old girl cried every night, saying she sees ghosts. 543 00:37:05,690 --> 00:37:07,579 Her name is Jang Soo. 544 00:37:07,580 --> 00:37:09,269 She's a naughty kid, 545 00:37:09,270 --> 00:37:12,829 but she cried that she needed to go see her parents and grandma every day. 546 00:37:12,830 --> 00:37:16,510 She keeps doodling on the studio's log-" 547 00:37:17,620 --> 00:37:20,209 This is my log. 548 00:37:20,210 --> 00:37:22,040 She's not it. 549 00:37:23,030 --> 00:37:26,649 The first visitor. Right? 550 00:37:26,650 --> 00:37:32,149 You know, the only ghost who kept the gate of the dead open after three days. 551 00:37:32,150 --> 00:37:34,590 What happened to that child? 552 00:37:35,920 --> 00:37:38,069 I'm sure he left. 553 00:37:38,070 --> 00:37:40,150 He's not here right now. 554 00:37:41,810 --> 00:37:43,350 Next. 555 00:37:45,130 --> 00:37:46,730 Here. 556 00:37:48,190 --> 00:37:53,629 "A child who took a photo with a visitor came by through the gate of the dead. 557 00:37:53,630 --> 00:37:56,769 The child was weak and pale from being harassed by the ghosts. 558 00:37:56,770 --> 00:37:59,760 The mother was very worried about the child. 559 00:38:00,510 --> 00:38:04,309 After taking a photo with another visitor, 560 00:38:04,310 --> 00:38:07,150 the gate of the dead closed." 561 00:38:08,720 --> 00:38:13,920 D-Did the annoying visitor who doodles do those? 562 00:38:14,780 --> 00:38:16,069 (Good job, Seo Ki Joo) W-Why... 563 00:38:16,070 --> 00:38:19,049 Why did she doodle here, too? 564 00:38:19,050 --> 00:38:25,860 Anyway, it seems like she will return to normal if she takes a photo with another dead. 565 00:38:27,010 --> 00:38:28,729 The problem is... 566 00:38:28,730 --> 00:38:36,690 The problem is that no one would use that precious opportunity to take a photo with her. 567 00:39:32,220 --> 00:39:35,219 Maybe I should've said I'm not okay. 568 00:39:35,220 --> 00:39:39,149 Safe zone or whatever. Am I really safe? 569 00:39:39,150 --> 00:39:41,100 I need to see it to believe it. 570 00:39:52,800 --> 00:39:55,470 Right. This is the wrong way. 571 00:40:00,490 --> 00:40:03,060 Why is it so cold in summer? 572 00:40:03,930 --> 00:40:06,509 You scared me. 573 00:40:06,510 --> 00:40:09,460 Gosh, seriously! 574 00:40:12,040 --> 00:40:14,030 Seriously. 575 00:40:38,980 --> 00:40:40,310 (Emergency Contact) 576 00:40:44,840 --> 00:40:47,419 Answer, Mr. Seo. 577 00:40:47,420 --> 00:40:49,930 Answer, please! 578 00:41:07,780 --> 00:41:10,220 Why doesn't it work? 579 00:41:10,870 --> 00:41:12,500 Don't come. 580 00:41:13,210 --> 00:41:15,269 I thought I had a safe zone. 581 00:41:15,270 --> 00:41:17,440 Why isn't it working? 582 00:41:19,090 --> 00:41:21,190 Why don't they stop? 583 00:41:25,330 --> 00:41:27,690 Mr. Seo! 584 00:41:29,680 --> 00:41:31,719 Stop calling me. 585 00:41:31,720 --> 00:41:33,590 I'm here. 586 00:41:34,580 --> 00:41:37,400 I hate using force. 587 00:41:39,180 --> 00:41:42,210 It's less efficient, and it smells. 588 00:41:44,340 --> 00:41:46,870 I need to get my clothes dry-cleaned again, too. 589 00:42:21,450 --> 00:42:23,829 You knew how to fight, too? 590 00:42:23,830 --> 00:42:29,069 You think I've been only running away for 20 years? 591 00:42:29,070 --> 00:42:30,739 It's just a temporary solution. 592 00:42:30,740 --> 00:42:32,789 They'll show up again soon. 593 00:42:32,790 --> 00:42:36,869 This only provokes the evil spirits. 594 00:42:36,870 --> 00:42:41,350 It's better to ignore them and walk past them. 595 00:42:49,540 --> 00:42:53,879 Answer your phone or come quickly instead of giving me salt. 596 00:42:53,880 --> 00:42:56,609 Why do you need stuff like that? 597 00:42:56,610 --> 00:42:57,879 Did you forget what you have? 598 00:42:57,880 --> 00:43:01,879 A safe zone or whatever. I'm not safe. It doesn't work for me. 599 00:43:01,880 --> 00:43:04,299 My hair almost got burnt just now. 600 00:43:04,300 --> 00:43:07,579 I don't even see this safe zone thing. I don't know what that is. 601 00:43:07,580 --> 00:43:10,689 And that ghost just now... I mean... 602 00:43:10,690 --> 00:43:13,339 Why are you so irresponsible? 603 00:43:13,340 --> 00:43:18,009 So, you should've been home. Why are you out so much? 604 00:43:18,010 --> 00:43:20,439 My grandma... 605 00:43:20,440 --> 00:43:24,360 My grandma is at home. 606 00:43:25,260 --> 00:43:29,119 Whatever I see or touch... 607 00:43:29,120 --> 00:43:32,119 reminds me of her. How could I stay home? 608 00:43:32,120 --> 00:43:36,899 Ji Won is busy, and ghosts chase me as soon as I step out. 609 00:43:36,900 --> 00:43:39,069 People look at me like I'm crazy. 610 00:43:39,070 --> 00:43:42,200 And I feel like I'm going crazy, too. 611 00:43:44,040 --> 00:43:46,689 You said you were okay. 612 00:43:46,690 --> 00:43:50,489 - You said you were born for it. - Because I didn't want you to worry. 613 00:43:50,490 --> 00:43:54,199 I didn't want to complain when you were already struggling. 614 00:43:54,200 --> 00:43:56,780 But Mr. Seo, 615 00:43:57,980 --> 00:43:59,989 I can't do this anymore. 616 00:43:59,990 --> 00:44:02,340 I'm scared to death. 617 00:44:03,010 --> 00:44:07,889 I can't live in a world like this anymore. 618 00:44:07,890 --> 00:44:09,809 So... 619 00:44:09,810 --> 00:44:11,879 So, please turn my eyes back to normal. 620 00:44:11,880 --> 00:44:18,059 ♫ My careless love caused you pain ♫ 621 00:44:18,060 --> 00:44:23,969 ♫ As long as I have you, I don't mind a long detour ♫ 622 00:44:23,970 --> 00:44:26,449 What? Where are you going? 623 00:44:26,450 --> 00:44:27,909 You said you'd be responsible. 624 00:44:27,910 --> 00:44:31,979 ♫ Even if you change your mind ♫ 625 00:44:31,980 --> 00:44:35,789 ♫ I'll love you even more ♫ 626 00:44:35,790 --> 00:44:40,459 ♫ Please just stay by my side ♫ 627 00:44:40,460 --> 00:44:44,309 ♫ In the moments I can't go back to ♫ 628 00:44:44,310 --> 00:44:47,790 I was hopeful for a brief moment. 629 00:44:50,790 --> 00:44:56,470 You said you liked thriller, horror, and zombie movies. 630 00:44:57,150 --> 00:44:59,150 I got excited for no reason. 631 00:45:00,170 --> 00:45:02,950 I was going to suggest watching one together. 632 00:45:04,860 --> 00:45:08,489 I suppose you actually like genres like that. 633 00:45:08,490 --> 00:45:14,169 Perhaps I was hoping I didn't have to be alone. 634 00:45:14,170 --> 00:45:16,019 Mr. Seo, 635 00:45:16,020 --> 00:45:21,749 how have you been surviving a world like this on your own? 636 00:45:21,750 --> 00:45:29,350 ♫ Until the day we meet again ♫ 637 00:45:31,040 --> 00:45:33,369 Let's go. I'll turn your eyes back to normal. 638 00:45:33,370 --> 00:45:39,340 ♫ Here, where we met again ♫ 639 00:45:54,470 --> 00:45:58,789 Were they chosen for their looks? 640 00:45:58,790 --> 00:46:01,380 Everyone is handsome. 641 00:46:04,000 --> 00:46:10,019 By the way, everyone here seems to resemble you. 642 00:46:10,020 --> 00:46:12,199 Because they're my ancestors. 643 00:46:12,200 --> 00:46:16,820 They were also the owners of this studio. 644 00:46:19,850 --> 00:46:22,269 I suppose they were all photographed in their prime. 645 00:46:22,270 --> 00:46:25,030 Their faces are radiant. 646 00:46:28,440 --> 00:46:32,689 They were photographed before their 35th birthday. 647 00:46:32,690 --> 00:46:35,120 Why 35th? 648 00:46:38,130 --> 00:46:40,840 (Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old) 649 00:46:41,690 --> 00:46:44,400 A visitor is here. 650 00:47:07,630 --> 00:47:13,470 (Six hours ago) 651 00:47:55,870 --> 00:47:57,729 You're terrible! 652 00:47:57,730 --> 00:48:01,659 Mr. Go Woo Jin, stop wandering and go to the netherworld with me. 653 00:48:01,660 --> 00:48:05,019 You sold our technologies away! You bastard! 654 00:48:05,020 --> 00:48:08,549 Yes, I'll catch that bastard for you. 655 00:48:08,550 --> 00:48:12,079 I'll get your employees to receive the outstanding wages, too. 656 00:48:12,080 --> 00:48:15,869 So, please. I promise you. 657 00:48:15,870 --> 00:48:18,850 Go to the netherworld with me, please. 658 00:48:19,900 --> 00:48:23,609 Let the people here take care of the business here. 659 00:48:23,610 --> 00:48:26,090 That way, time will pass. 660 00:48:49,680 --> 00:48:52,329 Up, up. No, down. 661 00:48:52,330 --> 00:48:55,640 Down, down. Keep going down. 662 00:48:59,640 --> 00:49:02,039 Who's that man? 663 00:49:02,040 --> 00:49:06,119 So, you're sure my eyes will be fixed if I take a picture with him? 664 00:49:06,120 --> 00:49:08,130 Probably. 665 00:49:09,640 --> 00:49:13,229 Grandma told me the contract is only for 105 days. 666 00:49:13,230 --> 00:49:16,179 You normally rent a storefront for two years. 667 00:49:16,180 --> 00:49:18,659 We need to rewrite the contract. 668 00:49:18,660 --> 00:49:20,759 I won't. 669 00:49:20,760 --> 00:49:22,789 Go have a seat. 670 00:49:22,790 --> 00:49:24,550 Okay. 671 00:49:38,700 --> 00:49:44,400 R-Right, what will you do after 105 days? Will you be on sabbatical? 672 00:49:45,660 --> 00:49:48,020 It's 89 days. 673 00:49:48,780 --> 00:49:51,089 I wonder if I could finally rest. 674 00:49:51,090 --> 00:49:54,840 Stay still. I can't focus. 675 00:50:06,020 --> 00:50:09,170 Well, are you going somewhere far away? 676 00:50:15,740 --> 00:50:17,480 Yes. 677 00:50:18,220 --> 00:50:20,020 A bit far away. 678 00:50:28,970 --> 00:50:32,929 Both of you, please look this way. I'll take it now. 679 00:50:32,930 --> 00:50:35,960 One, two, three. 680 00:50:41,700 --> 00:50:44,549 Okay, let me take another one, then. 681 00:50:44,550 --> 00:50:47,340 One, two, three. 682 00:51:03,380 --> 00:51:05,659 Please leave in peace. 683 00:51:05,660 --> 00:51:10,910 Make sure to keep your promise to me. 684 00:52:28,200 --> 00:52:31,849 You promise I won't see them tomorrow? 685 00:52:31,850 --> 00:52:34,089 After a good night's sleep, 686 00:52:34,090 --> 00:52:38,929 you'll be back to the normal world like before. 687 00:52:38,930 --> 00:52:40,889 What a shame. 688 00:52:40,890 --> 00:52:44,270 Seeing ghosts was a pretty neat perk. 689 00:52:45,200 --> 00:52:48,099 Should we take one again, then? 690 00:52:48,100 --> 00:52:51,189 No, I never said I wanted to. 691 00:52:51,190 --> 00:52:55,549 The safe zone didn't work very well in front of ghosts. 692 00:52:55,550 --> 00:52:59,289 Look at this. That ghost did this to me. 693 00:52:59,290 --> 00:53:02,129 They can't touch the safe zone. 694 00:53:02,130 --> 00:53:04,550 You were mistaken. 695 00:53:05,500 --> 00:53:10,349 Anyway, I'll enjoy them tonight since I won't see them tomorrow. 696 00:53:10,350 --> 00:53:15,859 To be honest, I saw a dead client at the ER yesterday. 697 00:53:15,860 --> 00:53:18,169 But I couldn't say I'd help her. 698 00:53:18,170 --> 00:53:24,019 I studied the law a lot, but I couldn't be helpful to the ghosts. 699 00:53:24,020 --> 00:53:28,919 I didn't know when I didn't see them, but since I do now. 700 00:53:28,920 --> 00:53:31,059 Since we're on the topic, 701 00:53:31,060 --> 00:53:35,620 I'll provide you a safe zone. 702 00:53:37,690 --> 00:53:39,519 Didn't you say you didn't want to? 703 00:53:39,520 --> 00:53:42,609 No, I said I was scared. 704 00:53:42,610 --> 00:53:45,229 I can't save the client lady, 705 00:53:45,230 --> 00:53:49,019 but I can save you, Mr. Seo. 706 00:53:49,020 --> 00:53:51,849 So tell me what I'm supposed to do. 707 00:53:51,850 --> 00:53:54,490 I'll try to do my best. 708 00:54:00,660 --> 00:54:02,530 Bom. 709 00:54:03,410 --> 00:54:08,510 You don't have to provide me a safe zone anymore. 710 00:54:10,170 --> 00:54:12,519 But you said you needed it. 711 00:54:12,520 --> 00:54:18,170 You said you were afraid to protect someone then, right? 712 00:54:19,010 --> 00:54:21,070 I'm scared, too. 713 00:54:21,890 --> 00:54:28,149 Since I moved into this house, strange things started happening to you. 714 00:54:28,150 --> 00:54:32,759 First, you opened the door, you created a circle, 715 00:54:32,760 --> 00:54:35,619 and you started seeing ghosts. 716 00:54:35,620 --> 00:54:40,889 I thought you were strange and an exception, 717 00:54:40,890 --> 00:54:45,409 but to you, I'm an exception and a strange person. 718 00:54:45,410 --> 00:54:49,699 I'm not sure how well someone like me could protect you. 719 00:54:49,700 --> 00:54:53,099 I saved you in front of the house this time, 720 00:54:53,100 --> 00:54:55,850 but there's no guarantee that'd happen again. 721 00:54:56,960 --> 00:54:58,309 I'll move out. 722 00:54:58,310 --> 00:55:02,360 Please wait until I get a new place. 723 00:55:03,160 --> 00:55:04,929 No, you don't have to do that- 724 00:55:04,930 --> 00:55:10,920 Let's keep a distance and try not to get involved if we can. 725 00:55:11,600 --> 00:55:17,250 You need to keep living as an honest and kind citizen. 726 00:55:45,450 --> 00:55:51,750 Let's keep a distance and try not to get involved if we can. 727 00:55:52,510 --> 00:55:57,979 You need to keep living as an honest and kind citizen. 728 00:55:57,980 --> 00:56:02,659 He said he needed me and asked me to protect him for just 100 days. 729 00:56:02,660 --> 00:56:05,559 ♫ I endured a day ♫ 730 00:56:05,560 --> 00:56:12,159 ♫ The greeting I couldn't say is still on the tip of my tongue ♫ 731 00:56:12,160 --> 00:56:17,119 I suppose the safe zone wasn't that great. 732 00:56:17,120 --> 00:56:20,650 ♫ I think of you ♫ 733 00:56:21,300 --> 00:56:23,199 Gosh, I don't know. I don't know. 734 00:56:23,200 --> 00:56:27,909 I'm just grateful that I won't be bothered. 735 00:56:27,910 --> 00:56:34,909 ♫ I can still sense your scent clearly ♫ 736 00:56:34,910 --> 00:56:42,179 ♫ I guess I couldn't say it was the last time ♫ 737 00:56:42,180 --> 00:56:44,559 ♫ Please stay by my side ♫ 738 00:56:44,560 --> 00:56:48,269 I can save you, Mr. Seo. 739 00:56:48,270 --> 00:56:51,179 So tell me what I'm supposed to do. 740 00:56:51,180 --> 00:56:54,210 I'll try to do my best. 741 00:56:57,030 --> 00:57:00,339 She can't even protect herself. 742 00:57:00,340 --> 00:57:05,190 Who's saving whom? 743 00:57:07,170 --> 00:57:10,990 That was the right thing to do, right? 744 00:57:54,230 --> 00:57:57,489 If you can't send the dead away in three days, 745 00:57:57,490 --> 00:58:02,670 you can forcefully open the gate of the dead and send the visitor to the netherworld. 746 00:58:04,700 --> 00:58:07,599 But the one who opened the gate of the dead 747 00:58:07,600 --> 00:58:12,199 might face death for getting involved in the matter of life and death. 748 00:58:12,200 --> 00:58:18,520 So, one always needs to be careful when opening the gate of the dead. 749 00:59:11,560 --> 00:59:14,289 This is what they call a good morning. 750 00:59:14,290 --> 00:59:18,150 Should I enjoy the morning coffee outside? 751 00:59:19,710 --> 00:59:20,949 Did you get home safely last night? 752 00:59:20,950 --> 00:59:23,699 I don't know. I can't remember how I got home. 753 00:59:23,700 --> 00:59:24,700 You can't even handle liquor. 754 00:59:24,701 --> 00:59:26,659 - Did you drop me off? - Yes. 755 00:59:26,660 --> 00:59:29,859 You remember all sorts of weird things, by the way. 756 00:59:29,860 --> 00:59:31,259 You can't even drink. 757 00:59:31,260 --> 00:59:32,749 Who did you talk to me about yesterday? 758 00:59:32,750 --> 00:59:34,149 I don't know. (Haru Delivery, Yoon So Myeong) 759 00:59:34,150 --> 00:59:36,899 I'm sure I didn't say anything useful. Forget it. 760 00:59:36,900 --> 00:59:40,989 So Myeong, come over here. Come have coffee with us. 761 00:59:40,990 --> 00:59:42,939 I can't because I'll have to go to the restroom. 762 00:59:42,940 --> 00:59:46,160 Hyeon Soo, I thought you had a bladder infection. 763 00:59:50,030 --> 00:59:52,359 Try this. It'd help. 764 00:59:52,360 --> 00:59:54,349 You're the best, So Myeong. 765 00:59:54,350 --> 00:59:56,809 By the way, what do you write every day? 766 00:59:56,810 --> 00:59:58,669 - It's a work log. Yeon Seok. - Yes. 767 00:59:58,670 --> 01:00:03,099 You worked an hour and 25 minutes longer than what you wrote down. 768 01:00:03,100 --> 01:00:06,339 - You know our work hours, too? - We do what we're told. What can we do? 769 01:00:06,340 --> 01:00:08,649 Keep a record of it, just in case. 770 01:00:08,650 --> 01:00:09,919 I heard you're graduating. 771 01:00:09,920 --> 01:00:13,459 You've been on leave a lot since you've been busy. But you're graduating, kiddo. 772 01:00:13,460 --> 01:00:16,290 - How many years has it been? - Eight years. 773 01:00:18,170 --> 01:00:19,859 You're finally graduating. 774 01:00:19,860 --> 01:00:21,229 You said it's on Monday, right? 775 01:00:21,230 --> 01:00:23,709 I'll make the rounds in the morning and stop by. 776 01:00:23,710 --> 01:00:27,029 You can't. Mondays are always busy. 777 01:00:27,030 --> 01:00:29,029 - I appreciate the thought. - What are you saying? 778 01:00:29,030 --> 01:00:30,739 We're all taking the morning off. 779 01:00:30,740 --> 01:00:32,489 - Pardon? - Do you want anything for a graduation gift? 780 01:00:32,490 --> 01:00:34,699 - No, I don't. - Are you sure? 781 01:00:34,700 --> 01:00:36,339 I have a lot of money. 782 01:00:36,340 --> 01:00:37,979 - No, I'm serious. - You don't want anything? 783 01:00:37,980 --> 01:00:39,989 It's not that. If you're free... 784 01:00:39,990 --> 01:00:42,489 Why don't you treat us to celebrate, then? 785 01:00:42,490 --> 01:00:44,449 I'll treat you, then. 786 01:00:44,450 --> 01:00:46,709 Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs! 787 01:00:46,710 --> 01:00:50,200 Let's get imported liquor. Let's do it. 788 01:00:51,270 --> 01:00:52,589 Let's start loading now. 789 01:00:52,590 --> 01:00:54,420 Yes, sir. 790 01:00:55,870 --> 01:00:59,880 (Haru Delivery) 791 01:01:13,950 --> 01:01:15,690 (Marinated spinach. Finish in Two days.) 792 01:01:16,870 --> 01:01:18,849 - What's this? - It's not much. 793 01:01:18,850 --> 01:01:20,689 It's japchae and vegetables. 794 01:01:20,690 --> 01:01:24,469 You took on my workload when I was hospitalized for a month because of my back. 795 01:01:24,470 --> 01:01:27,289 My wife is so grateful and wanted to give you these. 796 01:01:27,290 --> 01:01:30,829 She remembered you enjoyed our japchae when you came over for the holiday. 797 01:01:30,830 --> 01:01:33,399 Visit us to get the best side dishes. 798 01:01:33,400 --> 01:01:35,540 She shouldn't have. 799 01:01:36,710 --> 01:01:39,380 When will I finish all this? 800 01:01:42,770 --> 01:01:46,549 Hanguk University Diploma Awarding Ceremony 2023. 801 01:01:46,550 --> 01:01:48,599 Congratulations on graduating. 802 01:01:48,600 --> 01:01:51,760 I'm finally getting a diploma. 803 01:01:53,640 --> 01:01:55,610 (010-0109-5791) 804 01:01:56,520 --> 01:01:58,120 Yes, sir. 805 01:01:58,910 --> 01:02:02,679 Pardon? Your package? What's your address? 806 01:02:02,680 --> 01:02:05,489 Yes, got it. I'll deliver it right away. 807 01:02:05,490 --> 01:02:06,970 Okay. 808 01:02:45,770 --> 01:02:49,250 No more? I really don't see any. 809 01:02:51,610 --> 01:02:54,009 What a clean world this is. 810 01:02:54,010 --> 01:02:56,730 Mr. Seo was right. 811 01:02:59,640 --> 01:03:04,260 He must still be living in that world, though. 812 01:03:07,520 --> 01:03:09,930 Wow, how nice. 813 01:06:10,580 --> 01:06:12,270 (Haru Delivery, Yoon So Myeong) 814 01:06:38,360 --> 01:06:42,540 Excuse me, are you okay? Excuse me. 815 01:06:44,090 --> 01:06:45,590 Over here... 816 01:06:48,570 --> 01:06:50,070 Over here... 817 01:07:20,050 --> 01:07:22,949 Call... Call... Please call 911. 818 01:07:22,950 --> 01:07:24,650 Please... 819 01:07:26,460 --> 01:07:28,679 Miss. 820 01:07:28,680 --> 01:07:31,369 Miss, you can save me, right? 821 01:07:31,370 --> 01:07:33,299 I know you can save me. 822 01:07:33,300 --> 01:07:34,689 I want to live, miss. 823 01:07:34,690 --> 01:07:37,580 Save me! Save me! 824 01:08:01,990 --> 01:08:04,579 Don't open your eyes. 825 01:08:04,580 --> 01:08:06,440 Mr. Seo. 826 01:08:09,180 --> 01:08:12,589 We've been living in separate worlds our whole lives, 827 01:08:12,590 --> 01:08:16,949 but we were in the same world in the same circle that day. 828 01:08:16,950 --> 01:08:19,009 Stay in this circle. 829 01:08:19,010 --> 01:08:21,200 Stay close to me. 830 01:08:23,530 --> 01:08:25,390 I'll protect you. 831 01:08:25,400 --> 01:08:32,100 ♫ The things that linger briefly ♫ 832 01:08:32,160 --> 01:08:40,160 ♫ You exist in every little moment ♫ 833 01:08:40,280 --> 01:08:46,279 ♫ Here, by my side ♫ 834 01:08:46,280 --> 01:08:52,799 ♫ The smiley face ♫ 835 01:08:52,800 --> 01:08:57,919 ♫ And the tears behind it ♫ 836 01:08:57,920 --> 01:09:02,449 ♫ It perhaps resembles mine ♫ 837 01:09:02,450 --> 01:09:05,209 (The Midnight Studio) 838 01:09:05,210 --> 01:09:09,210 He's in so much pain. Why did he come outside? 839 01:09:10,200 --> 01:09:11,689 You are... 840 01:09:11,690 --> 01:09:14,759 I was too tired. I didn't get enough sleep. 841 01:09:14,760 --> 01:09:16,929 What do I do? 842 01:09:16,930 --> 01:09:18,479 I feel so terrible. 843 01:09:18,480 --> 01:09:21,299 What can you do right now, Bom? 844 01:09:21,300 --> 01:09:24,179 Will you represent a dead person? 845 01:09:24,180 --> 01:09:27,529 What's your relationship with the men at the studio? 846 01:09:27,530 --> 01:09:30,089 No evil spirit has attacked me like this. 847 01:09:30,090 --> 01:09:32,059 My death must be really approaching me. 848 01:09:32,060 --> 01:09:35,250 ♫ I imagine you with me ♫ 62709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.