Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:16,689
(Joo Won)
2
00:00:16,690 --> 00:00:18,439
(Kwon Na Ra)
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,559
(Yoo In Soo)
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,960
(Eum Moon Suk)
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,239
(The Midnight Studio)
6
00:00:37,240 --> 00:00:41,966
(Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious.
The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.)
7
00:00:41,990 --> 00:00:48,950
Timing and Subtitles brought to you by
The Midnight Ghost Team @Viki.com
8
00:00:50,690 --> 00:00:52,749
Take your time and...
9
00:00:52,750 --> 00:00:55,840
open your eyes slowly. Slowly.
10
00:01:08,030 --> 00:01:10,900
How is it? What do you see?
11
00:01:17,700 --> 00:01:19,499
I saw you last time.
12
00:01:19,500 --> 00:01:20,959
I'm Baek Nam Goo.
13
00:01:20,960 --> 00:01:22,950
I'm Han Bom.
14
00:01:23,610 --> 00:01:25,699
Is it serious?
15
00:01:25,700 --> 00:01:28,719
You said they usually come back to normal.
16
00:01:28,720 --> 00:01:29,899
Usually they do.
17
00:01:29,900 --> 00:01:33,589
Once the visitor leaves, you can't
see either ghosts or the studio.
18
00:01:33,590 --> 00:01:36,429
I'm sure I'll come back to normal soon.
19
00:01:36,430 --> 00:01:38,419
How about other stuff?
20
00:01:38,420 --> 00:01:40,660
Is your fever gone?
21
00:01:42,500 --> 00:01:45,239
This is what they call destiny.
22
00:01:45,240 --> 00:01:48,019
Because we were sad, we
couldn't meet three years ago,
23
00:01:48,020 --> 00:01:51,559
we overcame the boundary of life
and death and met like this.
24
00:01:51,560 --> 00:01:53,329
A-Are you still talking about that?
25
00:01:53,330 --> 00:01:54,719
I told you that wasn't me.
26
00:01:54,720 --> 00:01:56,639
It was definitely you, Bom.
27
00:01:56,640 --> 00:01:58,679
Try to remember it.
28
00:01:58,680 --> 00:02:02,669
Don't you remember we planned to
watch "Crash Landing on You" together?
29
00:02:02,670 --> 00:02:05,679
"Crash Landing on You"? What's that?
30
00:02:05,680 --> 00:02:07,929
Is that a movie?
31
00:02:07,930 --> 00:02:10,099
How could you...
32
00:02:10,100 --> 00:02:12,449
forget that, too?
33
00:02:12,450 --> 00:02:14,579
Try to remember it.
34
00:02:14,580 --> 00:02:17,509
Our passionate summer of 2020.
35
00:02:17,510 --> 00:02:19,499
The countless messages we exchanged.
36
00:02:19,500 --> 00:02:21,559
Summer of 2020?
37
00:02:21,560 --> 00:02:23,059
I didn't have a phone then.
38
00:02:23,060 --> 00:02:24,719
Stop lying.
39
00:02:24,720 --> 00:02:28,309
You must've forgotten
since you were too busy.
40
00:02:28,310 --> 00:02:30,539
I didn't forget. I wasn't busy.
41
00:02:30,540 --> 00:02:32,819
I was fired as a prosecutor.
42
00:02:32,820 --> 00:02:37,799
I didn't talk to anyone because I was
embarrassed. How could I've had a blind date?
43
00:02:37,800 --> 00:02:40,420
The evidence is clear now, okay?
44
00:02:42,820 --> 00:02:45,249
W-Well, but still...
45
00:02:45,250 --> 00:02:47,600
I'm sure there's a misunderstanding-
46
00:02:54,390 --> 00:02:57,709
Bom, it's me.
47
00:02:57,710 --> 00:02:59,790
Go Seong Ho.
48
00:03:01,460 --> 00:03:03,949
I knew this would happen.
49
00:03:03,950 --> 00:03:05,299
He must enjoy flying.
50
00:03:05,300 --> 00:03:07,340
I'll go check on him.
51
00:03:08,290 --> 00:03:10,910
Wow, how amazing.
52
00:03:11,780 --> 00:03:16,980
Wow, this actually existed.
The ghost repellent.
53
00:03:17,780 --> 00:03:22,089
Hold on. How did it get so late?
I have an important meeting.
54
00:03:22,090 --> 00:03:25,809
Anyway, I'm pretty much fine,
except I see ghosts, right?
55
00:03:25,810 --> 00:03:27,549
Hold on. Are you going somewhere?
56
00:03:27,550 --> 00:03:28,639
I'm going to make money.
57
00:03:28,640 --> 00:03:30,809
Does that matter in this
situation right now?
58
00:03:30,810 --> 00:03:36,399
Excuse me, Mr. Seo, you aren't desperate
since the customers always come to you,
59
00:03:36,400 --> 00:03:40,259
but I visit them myself. So I'm
desperate for every one of them.
60
00:03:40,260 --> 00:03:42,039
Do you know what I fear the most?
61
00:03:42,040 --> 00:03:45,379
Judges, clients, prosecutors,
losing a case, or a job.
62
00:03:45,380 --> 00:03:47,709
Those are much scarier than ghosts.
63
00:03:47,710 --> 00:03:49,769
Ghosts aren't as easy as you think.
64
00:03:49,770 --> 00:03:51,629
Don't worry.
65
00:03:51,630 --> 00:03:54,499
You said I have that thing.
A ghost-free zone.
66
00:03:54,500 --> 00:03:56,300
I'm off.
67
00:04:05,600 --> 00:04:07,560
Excuse me.
68
00:04:08,200 --> 00:04:11,729
Here. The red one has red beans
69
00:04:11,730 --> 00:04:13,409
and the yellow one has salt.
70
00:04:13,410 --> 00:04:17,439
And this is a lightning-struck
jujube branch.
71
00:04:17,440 --> 00:04:20,549
It will work as first aid in emergencies.
72
00:04:20,550 --> 00:04:23,549
I didn't know there was stuff like this.
How fascinating.
73
00:04:23,550 --> 00:04:25,780
Anyway, thank you.
74
00:04:26,510 --> 00:04:27,769
What's this?
75
00:04:27,770 --> 00:04:30,449
Do you want money? So cheap.
76
00:04:30,450 --> 00:04:33,150
Your phone. I want your phone.
77
00:04:34,550 --> 00:04:36,360
Here.
78
00:04:47,780 --> 00:04:51,079
Don't call me in the morning.
I'll be asleep.
79
00:04:51,080 --> 00:04:53,569
Don't call me in the evening, either.
I'll be working.
80
00:04:53,570 --> 00:04:57,369
Don't text, either. It'd bother me.
81
00:04:57,370 --> 00:05:00,789
- When can I contact you?
- Don't contact me.
82
00:05:00,790 --> 00:05:04,209
Don't contact me unless you
think you'll die immediately.
83
00:05:04,210 --> 00:05:07,680
It's literally an emergency contact.
84
00:05:08,940 --> 00:05:12,189
If so, I must be your contact No.
1 on your phone, then.
85
00:05:12,190 --> 00:05:13,859
I saved it temporarily.
86
00:05:13,860 --> 00:05:16,859
Just until things get resolved.
87
00:05:16,860 --> 00:05:18,689
Okay, I'm sure.
88
00:05:18,690 --> 00:05:21,469
Are you sure you'd be okay?
89
00:05:21,470 --> 00:05:26,510
Well, ghosts are nothing.
You know I'm a bit special.
90
00:05:38,460 --> 00:05:42,660
(The Fifth Shot: How to Be Alone)
91
00:05:51,890 --> 00:05:53,859
(Safe Zone)
92
00:05:53,860 --> 00:05:56,719
What's-What's wrong? Where are you?
What's going on?
93
00:05:56,720 --> 00:05:58,609
I'm at Kang sunbae's office.
94
00:05:58,610 --> 00:06:02,070
- I'll be right there.
- No, it's not that.
95
00:06:05,020 --> 00:06:07,519
Can I talk to the deceased?
96
00:06:07,520 --> 00:06:09,459
It's regarding inheritance.
97
00:06:09,460 --> 00:06:12,259
All the children are
saying different things.
98
00:06:12,260 --> 00:06:14,279
I'd like to hear directly
from the deceased.
99
00:06:14,280 --> 00:06:16,549
Is that why you're calling right now?
100
00:06:16,550 --> 00:06:18,799
Don't you know what an
emergency contact is?
101
00:06:18,800 --> 00:06:20,339
It's an emergency.
102
00:06:20,340 --> 00:06:24,789
I've never talked to a ghost without you.
103
00:06:24,790 --> 00:06:29,690
Don't. Don't do anything. Hang up.
104
00:06:30,980 --> 00:06:33,639
Seriously, what's with this woman?
105
00:06:33,640 --> 00:06:37,380
(Safe Zone)
106
00:06:41,480 --> 00:06:43,129
Hello?
107
00:06:43,130 --> 00:06:46,619
Mr. Seo, a ghost I ran
into wants a photo taken.
108
00:06:46,620 --> 00:06:49,430
Can I give them the studio address?
109
00:06:50,250 --> 00:06:52,550
They can't come anyway!
110
00:07:08,090 --> 00:07:10,189
(Safe Zone)
111
00:07:10,190 --> 00:07:11,419
Yes, Bom.
112
00:07:11,420 --> 00:07:15,689
Mr. Seo, there's a baby
ghost who's starving.
113
00:07:15,690 --> 00:07:18,359
Can I give her something to eat?
114
00:07:18,360 --> 00:07:21,049
Ignore her unless you want to get eaten.
115
00:07:21,050 --> 00:07:23,939
How do I give a ghost food?
116
00:07:23,940 --> 00:07:26,110
Can I just put it down?
117
00:07:26,980 --> 00:07:28,760
Little girl.
118
00:07:29,580 --> 00:07:32,120
Are you listening to me-
119
00:07:32,870 --> 00:07:34,599
Can I say hello to ghosts?
120
00:07:34,600 --> 00:07:37,159
A ghost wants to befriend me. What do I do?
121
00:07:37,160 --> 00:07:40,229
Are you listening, Mr. Seo? Mr. Seo!
122
00:07:40,230 --> 00:07:41,589
Do whatever you want.
123
00:07:41,590 --> 00:07:43,670
Whatever you want!
124
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
Hey.
125
00:07:49,710 --> 00:07:53,339
(Studio Log - Seo Ki Joo) I don't care what
it is. Find out if there were similar cases.
126
00:07:53,340 --> 00:07:55,699
Starting from the 1930s until now,
127
00:07:55,700 --> 00:07:59,409
find out if a customer continued
to see ghosts after taking photos.
128
00:07:59,410 --> 00:08:01,709
When will I read all this?
129
00:08:01,710 --> 00:08:04,689
Staying up all night won't be enough.
130
00:08:04,690 --> 00:08:08,680
Stay up all night and read, then.
You got nothing but time.
131
00:08:10,000 --> 00:08:13,559
Mr. Seo, did you forget why I died?
132
00:08:13,560 --> 00:08:15,929
I had a heart attack. A heart attack.
133
00:08:15,930 --> 00:08:18,109
A heart attack from overworking.
134
00:08:18,110 --> 00:08:21,519
You know that, but how could
you make me work all night?
135
00:08:21,520 --> 00:08:23,169
You're so unbelievable.
136
00:08:23,170 --> 00:08:25,269
I'm already upset about Bom.
137
00:08:25,270 --> 00:08:28,799
I know. This is so great.
138
00:08:28,800 --> 00:08:33,609
No matter how much you work, you
don't get tired or need to sleep.
139
00:08:33,610 --> 00:08:36,049
It's what you're best at. Working hard.
140
00:08:36,050 --> 00:08:40,039
- Just work hard. How nice is that?
- Wow.
141
00:08:40,040 --> 00:08:42,239
You son of a bitch.
142
00:08:42,240 --> 00:08:45,130
This is what they call power-tripping.
143
00:08:46,700 --> 00:08:49,209
F-Fine.
144
00:08:49,210 --> 00:08:52,919
The stuff you wanted. The new blazer.
I'll burn it for you.
145
00:08:52,920 --> 00:08:56,660
T-The new blazer? Pardon? Whoa.
146
00:08:57,980 --> 00:09:01,979
It's for Bom. Of course,
I should stay up all night.
147
00:09:01,980 --> 00:09:06,420
Give it to me now. I'll
try to find a solution.
148
00:09:07,460 --> 00:09:09,220
Give it to me.
149
00:09:13,210 --> 00:09:15,569
The call is not going through. You'll
be connected to the voicemail...
150
00:09:15,570 --> 00:09:18,469
You're ignoring my calls now, Mr. Seo?
151
00:09:18,470 --> 00:09:22,010
Emergency contact, my foot.
It was all for show.
152
00:09:42,860 --> 00:09:45,719
Ghosts are so cute, but
he wants my protection.
153
00:09:45,720 --> 00:09:47,619
What a scaredy-cat.
154
00:09:47,620 --> 00:09:50,589
Is he weaker than he seems?
155
00:09:50,590 --> 00:09:54,130
His body wasn't bad.
156
00:09:55,700 --> 00:09:57,319
(Kang sunbae)
157
00:09:57,320 --> 00:10:00,559
- Hey, Sunbae.
- Have you had a security deposit return lawsuit?
158
00:10:00,560 --> 00:10:02,439
Security deposit return lawsuit?
159
00:10:02,440 --> 00:10:04,559
Of course, I have.
160
00:10:04,560 --> 00:10:06,449
Go to Dasaeng Hospital's ER, then.
161
00:10:06,450 --> 00:10:08,919
- Hospital?
- The client passed out from overworking.
162
00:10:08,920 --> 00:10:10,909
Would you be able to meet them in person?
163
00:10:10,910 --> 00:10:12,879
Of course I am.
164
00:10:12,880 --> 00:10:16,389
I'm always prepared, you know. Okay.
165
00:10:16,390 --> 00:10:20,299
I'll call you when I get
there, Attorney Kang.
166
00:10:20,300 --> 00:10:22,110
Great.
167
00:10:27,040 --> 00:10:29,289
But she's so strange.
168
00:10:29,290 --> 00:10:31,169
Why is she always an exception?
169
00:10:31,170 --> 00:10:33,689
She came in where she wasn't supposed to.
170
00:10:33,690 --> 00:10:35,739
Something strange happens.
171
00:10:35,740 --> 00:10:37,529
And she sees what others can't see.
172
00:10:37,530 --> 00:10:40,280
She's exactly like you.
173
00:10:41,090 --> 00:10:43,469
- What?
- Think about it.
174
00:10:43,470 --> 00:10:46,869
People think you're a psycho, too-
175
00:10:46,870 --> 00:10:49,499
T-They treat you like you're strange.
176
00:10:49,500 --> 00:10:55,099
You see what others can't see, and
you run a studio others can't see.
177
00:10:55,100 --> 00:10:59,919
Thinking about it, you have a buddy.
A buddy who sees ghosts.
178
00:10:59,920 --> 00:11:01,629
Isn't that why you're nice to her?
179
00:11:01,630 --> 00:11:05,309
Hey, when was I... When was I nice to her?
180
00:11:05,310 --> 00:11:07,249
You're very nice to her.
181
00:11:07,250 --> 00:11:09,019
Same with the Ms. So case, too.
182
00:11:09,020 --> 00:11:12,799
You're like a frozen piece of ice, but
you thaw immediately whenever you see her.
183
00:11:12,800 --> 00:11:15,639
When did you ever bother with requests?
184
00:11:15,640 --> 00:11:18,509
"I won't. I can't. Why
would I do such a thing?"
185
00:11:18,510 --> 00:11:19,739
You've always said that.
186
00:11:19,740 --> 00:11:22,559
You gave her... I heard you gave
her a ghost-repelling kit, too.
187
00:11:22,560 --> 00:11:23,719
I'm the one who gave it to you.
188
00:11:23,720 --> 00:11:27,529
Hey, that's because I'm
responsible, too, and...
189
00:11:27,530 --> 00:11:29,579
she's never seen ghosts.
190
00:11:29,580 --> 00:11:31,279
She'd get scared. Imagine
how scary that'd be.
191
00:11:31,280 --> 00:11:34,699
- I-I gave it to her to be considerate.
- I see.
192
00:11:34,700 --> 00:11:36,419
Scared? Who is?
193
00:11:36,420 --> 00:11:40,579
I think she's adjusting quicker than
you, who've seen ghosts his whole life.
194
00:11:40,580 --> 00:11:44,310
She's probably befriending them already.
195
00:11:50,620 --> 00:11:54,029
She's a safe zone herself.
What is there to worry about?
196
00:11:54,030 --> 00:11:59,279
Anyway, I need to persuade the
visitor's family with Mr. Baek..
197
00:11:59,280 --> 00:12:01,680
Read them thoroughly, okay?
198
00:12:02,870 --> 00:12:04,969
Mr. Baek!
199
00:12:04,970 --> 00:12:06,860
Oh, okay.
200
00:12:08,470 --> 00:12:10,410
Good luck.
201
00:12:15,950 --> 00:12:20,619
He's making me overwork when
I died from overworking.
202
00:12:20,620 --> 00:12:23,450
(Three years ago)
203
00:12:26,670 --> 00:12:29,349
(Send / Uploading attachment)
204
00:12:29,350 --> 00:12:32,010
(Successfully sent)
205
00:12:37,760 --> 00:12:39,640
Hello.
206
00:12:50,190 --> 00:12:53,140
(Section Chief Kim Jeong Shik)
207
00:12:55,780 --> 00:12:57,019
Yes, Chief.
208
00:12:57,020 --> 00:13:00,959
I just emailed you the performance
report for this quarter.
209
00:13:00,960 --> 00:13:02,929
The last quarter?
210
00:13:02,930 --> 00:13:04,440
Pardon?
211
00:13:05,260 --> 00:13:07,240
Right now?
212
00:13:08,490 --> 00:13:10,759
Well, but...
213
00:13:10,760 --> 00:13:13,879
I-I have an important plan tonight.
214
00:13:13,880 --> 00:13:16,939
Gosh, how frustrating. What's
more important than this now?
215
00:13:16,940 --> 00:13:18,089
Don't you want to become a deputy?
216
00:13:18,090 --> 00:13:20,199
There will be a promotion assessment soon.
217
00:13:20,200 --> 00:13:22,269
Don't you know? Don't you?
218
00:13:22,270 --> 00:13:25,169
You bastard. How frustrating.
219
00:13:25,170 --> 00:13:27,799
Hey, won't you answer me?
220
00:13:27,800 --> 00:13:30,309
Yes, I'll send it to you soon.
221
00:13:30,310 --> 00:13:32,149
Yes, go ahead. Send it right away.
222
00:13:32,150 --> 00:13:35,020
- Okay.
- Right away. Bye.
223
00:13:45,550 --> 00:13:47,780
(Go Dae Ri)
224
00:13:52,610 --> 00:13:56,369
I just arrived at Gangnam Station.
Where are you?
225
00:13:56,370 --> 00:13:57,939
I'm sorry.
226
00:13:57,940 --> 00:14:00,800
Would you be able to wait 30 minutes...
227
00:14:17,800 --> 00:14:20,770
You won't stand me up again, right?
228
00:14:22,200 --> 00:14:24,119
I'll wait until you get here.
229
00:14:24,120 --> 00:14:25,970
See you later.
230
00:14:42,510 --> 00:14:45,529
Did she wait a long time, then?
231
00:14:45,530 --> 00:14:49,150
I need to meet her and apologize properly.
232
00:14:53,920 --> 00:14:57,800
By the way, if it wasn't Bom,
233
00:14:58,770 --> 00:15:01,139
who was it, anyway?
234
00:15:01,140 --> 00:15:04,120
(Saebyeot Medical Center)
235
00:15:06,270 --> 00:15:08,969
(Ticket for Seoul to Lima)
236
00:15:08,970 --> 00:15:14,239
There's no vacation destination
better than South America.
237
00:15:14,240 --> 00:15:16,469
I have a layover in LA.
238
00:15:16,470 --> 00:15:20,269
Should I enjoy the US on the way, too?
239
00:15:20,270 --> 00:15:22,919
Insufficient fund?
240
00:15:22,920 --> 00:15:25,329
(Kim Ji Won's balance: 233,000 won)
241
00:15:25,330 --> 00:15:27,959
233,000 won? What?
242
00:15:27,960 --> 00:15:29,479
Where did all my money go?
243
00:15:29,480 --> 00:15:32,719
My security deposit. My severance pay.
244
00:15:32,720 --> 00:15:34,649
- Ms. Kim Ji Won.
- Yes.
245
00:15:34,650 --> 00:15:36,550
Come on in.
246
00:15:41,750 --> 00:15:43,590
What's going on?
247
00:15:54,660 --> 00:15:57,229
How strange.
248
00:15:57,230 --> 00:15:59,169
Did you check the chart correctly?
249
00:15:59,170 --> 00:16:03,479
Yes, I double-checked, but it is Ms.
Kim's chart.
250
00:16:03,480 --> 00:16:05,219
Did the condition worsen?
251
00:16:05,220 --> 00:16:06,739
Feel free to tell me.
252
00:16:06,740 --> 00:16:11,929
I spent the year as you told me. I'm ready.
253
00:16:11,930 --> 00:16:16,739
I went through denial, anger,
compromise, and depression. Okay?
254
00:16:16,740 --> 00:16:19,649
NUT carcinoma.
255
00:16:19,650 --> 00:16:26,889
You know it's a very rare cancer with only 100
reported cases all over the world, right?
256
00:16:26,890 --> 00:16:30,499
Yes, the prognosis isn't good...
257
00:16:30,500 --> 00:16:35,179
and I can't get surgery since no
doctor in the country can do it.
258
00:16:35,180 --> 00:16:38,479
I don't want to die in the hospital.
259
00:16:38,480 --> 00:16:40,049
Have a look.
260
00:16:40,050 --> 00:16:43,039
The left is from last year, and the
right is the most recent CT scan.
261
00:16:43,040 --> 00:16:47,119
The tumor was reduced significantly.
262
00:16:47,120 --> 00:16:51,029
It's impossible to explain this medically.
263
00:16:51,030 --> 00:16:52,839
Anyway, you improved a lot.
264
00:16:52,840 --> 00:16:56,060
- Pardon?
- Congratulations. This is a miracle.
265
00:16:57,430 --> 00:16:59,199
- Pardon?
- You'll live.
266
00:16:59,200 --> 00:17:01,869
It's a miracle!
267
00:17:01,870 --> 00:17:05,419
So... So you mean...
268
00:17:05,420 --> 00:17:08,379
I won't be dying soon?
269
00:17:08,380 --> 00:17:11,329
I'll get you another appointment.
Let's have a thorough exam-
270
00:17:11,330 --> 00:17:13,669
You're a quack doctor, aren't you?
271
00:17:13,670 --> 00:17:16,139
You said I only have a year left.
272
00:17:16,140 --> 00:17:18,149
You said no one can cure me.
273
00:17:18,150 --> 00:17:21,479
I trusted you, so I quit my job, spent
my severance pay, security deposit,
274
00:17:21,480 --> 00:17:23,079
and lived as if there were no tomorrow.
275
00:17:23,080 --> 00:17:24,749
But now you're saying I'll live?
276
00:17:24,750 --> 00:17:26,359
Are you kidding me, Doc?
277
00:17:26,360 --> 00:17:29,440
You can't do this, ma'am.
278
00:17:36,930 --> 00:17:39,560
Ms. Lee Hye Jin...
279
00:17:42,310 --> 00:17:43,719
Ms. Lee Choon Ja.
280
00:17:43,720 --> 00:17:45,920
(Lee Choon Ja)
281
00:17:51,590 --> 00:17:54,159
Hello, Ms. Lee.
282
00:17:54,160 --> 00:17:55,999
I'm a bit late. I'm sorry.
283
00:17:56,000 --> 00:18:00,159
I heard you haven't gotten your
security deposit back for three months.
284
00:18:00,160 --> 00:18:02,309
Silly me. I haven't even introduced myself.
285
00:18:02,310 --> 00:18:04,380
Just one moment.
286
00:18:05,710 --> 00:18:09,809
How strange. I had my
business card in here.
287
00:18:09,810 --> 00:18:12,289
Excuse me, what are you doing right now?
288
00:18:12,290 --> 00:18:14,099
I'm changing the bedding.
289
00:18:14,100 --> 00:18:16,129
The patient passed away just now.
290
00:18:16,130 --> 00:18:19,449
By the way, who were you talking to?
291
00:18:19,450 --> 00:18:21,030
Pardon?
292
00:18:35,800 --> 00:18:39,350
You took my money, didn't you?
293
00:18:41,680 --> 00:18:43,339
Help!
294
00:18:43,340 --> 00:18:46,670
Give me my security deposit, you bitch.
295
00:19:00,650 --> 00:19:03,429
- Give me my security deposit.
- Can't you see this?
296
00:19:03,430 --> 00:19:05,729
That's when I learned...
297
00:19:05,730 --> 00:19:09,129
no matter how normal they
look, they're still ghosts.
298
00:19:09,130 --> 00:19:11,400
Mr. Seo!
299
00:19:14,890 --> 00:19:16,459
Answer, Seo Ki Joo. Hurry. The customer
is not available at the moment...
300
00:19:16,460 --> 00:19:17,729
Seriously!
301
00:19:17,730 --> 00:19:19,979
Isn't this a dereliction of duty?
302
00:19:19,980 --> 00:19:22,240
Should I just sue him?
303
00:19:27,980 --> 00:19:30,570
Why is it so cold in the middle of summer?
304
00:19:32,890 --> 00:19:34,889
Excuse me.
305
00:19:34,890 --> 00:19:37,199
- Yes.
- I've been watching you.
306
00:19:37,200 --> 00:19:38,669
You're my type.
307
00:19:38,670 --> 00:19:41,140
Could I have your phone number?
308
00:19:41,870 --> 00:19:44,029
I still got it.
309
00:19:44,030 --> 00:19:45,540
Sure.
310
00:19:58,640 --> 00:20:01,200
Enough already!
311
00:20:03,800 --> 00:20:06,380
Why do I keep seeing them?
312
00:20:07,340 --> 00:20:09,980
Mr. Seo!
313
00:20:18,780 --> 00:20:21,109
- Hey.
- What are you doing?
314
00:20:21,110 --> 00:20:22,839
Can't you ring the doorbell?
315
00:20:22,840 --> 00:20:28,859
Seriously. I memorized your passcode while
taking care of you when you were sick.
316
00:20:28,860 --> 00:20:31,419
What are you doing with the lights off?
317
00:20:31,420 --> 00:20:33,719
And what's with that piece of wood?
318
00:20:33,720 --> 00:20:35,129
Are you still sick?
319
00:20:35,130 --> 00:20:37,129
Hold on. Don't step on those lines.
320
00:20:37,130 --> 00:20:39,259
You'll mess them up. Be careful.
321
00:20:39,260 --> 00:20:41,979
Aren't they for keeping
ghosts out or something?
322
00:20:41,980 --> 00:20:46,879
Did you know about it, too? I
learned about it on the internet.
323
00:20:46,880 --> 00:20:48,609
Why are you so serious?
324
00:20:48,610 --> 00:20:50,919
Did you actually see ghosts or something?
325
00:20:50,920 --> 00:20:53,050
Seriously.
326
00:20:55,260 --> 00:20:57,369
Try to explain it if you can.
327
00:20:57,370 --> 00:20:59,499
So everyone here could understand you.
328
00:20:59,500 --> 00:21:01,669
If I did...
329
00:21:01,670 --> 00:21:04,140
would you believe me?
330
00:21:12,830 --> 00:21:14,989
He must've been so frustrated.
331
00:21:14,990 --> 00:21:18,770
What? You have a man already? Who?
332
00:21:20,360 --> 00:21:22,269
You little minx.
333
00:21:22,270 --> 00:21:24,959
I thought you were taking
the place from him.
334
00:21:24,960 --> 00:21:26,499
What are you saying?
335
00:21:26,500 --> 00:21:30,399
You said he had a bad temper,
but he's really sweet.
336
00:21:30,400 --> 00:21:31,459
- What?
- I mean...
337
00:21:31,460 --> 00:21:34,009
you were sick after
your grandmother passed.
338
00:21:34,010 --> 00:21:36,319
I was busy working part-time at night.
339
00:21:36,320 --> 00:21:39,229
I was worried you'd be sick at night.
340
00:21:39,230 --> 00:21:43,519
But he suddenly volunteered
to check on you.
341
00:21:43,520 --> 00:21:48,499
He's different than he looks.
He's more caring than he seems.
342
00:21:48,500 --> 00:21:53,390
He even picked up porridge for you.
Abalone porridge, even.
343
00:21:54,930 --> 00:21:56,630
Really?
344
00:21:57,430 --> 00:21:59,829
Which is it, by the way?
345
00:21:59,830 --> 00:22:01,039
What do you mean?
346
00:22:01,040 --> 00:22:03,509
You brought fried chicken in
one hand and soju in the other.
347
00:22:03,510 --> 00:22:06,549
Fried chicken is for good
news, and soju is for bad news.
348
00:22:06,550 --> 00:22:09,189
Well, the thing is...
349
00:22:09,190 --> 00:22:13,620
Let's talk after the new
test results come out.
350
00:22:15,690 --> 00:22:18,069
The good news is...
351
00:22:18,070 --> 00:22:20,930
this, I suppose.
352
00:22:22,180 --> 00:22:24,579
(Congratulations. You'll join us as an intern
for Ohnjeong Foods' marketing team...)
353
00:22:24,580 --> 00:22:25,849
Hey!
354
00:22:25,850 --> 00:22:28,269
Hey, congrats, Kim Ji Won!
355
00:22:28,270 --> 00:22:30,159
- Are you settling down now?
- Yes.
356
00:22:30,160 --> 00:22:32,089
What's the bad news, then?
357
00:22:32,090 --> 00:22:33,959
This is also the bad news.
358
00:22:33,960 --> 00:22:37,919
It means the subway rush hour
and Monday blues are back.
359
00:22:37,920 --> 00:22:41,329
Hey, let me stay here for a while.
360
00:22:41,330 --> 00:22:43,479
I don't have a single
penny in my bank account.
361
00:22:43,480 --> 00:22:46,169
Stay permanently, not just for a while.
362
00:22:46,170 --> 00:22:48,249
I have an extra room, too. It's yours.
363
00:22:48,250 --> 00:22:51,259
No, actually, let's sleep
together starting tonight.
364
00:22:51,260 --> 00:22:52,749
What's wrong with you?
365
00:22:52,750 --> 00:22:55,019
Just eat the fried chicken.
366
00:22:55,020 --> 00:22:57,370
Seriously. It's because I'm scared.
367
00:22:58,100 --> 00:23:02,229
What? Mom wants to meet Dad?
368
00:23:02,230 --> 00:23:05,309
Do you know what that man did to us?
369
00:23:05,310 --> 00:23:06,869
He gambled and cheated.
370
00:23:06,870 --> 00:23:09,499
My mom died out of anger!
371
00:23:09,500 --> 00:23:14,550
How could you say she wants to see him?
Crazy bastard!
372
00:23:15,280 --> 00:23:18,859
How does that make sense? How?
373
00:23:18,860 --> 00:23:20,719
That's what I had told her, too,
374
00:23:20,720 --> 00:23:24,899
but the visitor said she
still loves her husband.
375
00:23:24,900 --> 00:23:30,089
- You crazy bastard. Are you serious? Crazy bastard!
- Stop!
376
00:23:30,090 --> 00:23:32,529
- What are you?
- Stop him.
377
00:23:32,530 --> 00:23:36,259
How dare you show up here?
Who do you think you are?
378
00:23:36,260 --> 00:23:39,170
(Safe Zone) - Huh? You-
- Calm down.
379
00:23:41,210 --> 00:23:44,969
What's so great about a
husband who cheated and left?
380
00:23:44,970 --> 00:23:48,180
It'd take a while to persuade them.
381
00:23:56,010 --> 00:23:58,389
What took you so long?
382
00:23:58,390 --> 00:23:59,819
Pardon?
383
00:23:59,820 --> 00:24:06,029
Should you be angry about
me coming home late?
384
00:24:06,030 --> 00:24:08,599
Of course. You don't pick up your phone.
385
00:24:08,600 --> 00:24:10,300
Well...
386
00:24:11,000 --> 00:24:12,399
(Missed Calls)
387
00:24:12,400 --> 00:24:15,570
I'm sorry. I didn't know.
388
00:24:16,190 --> 00:24:17,249
Did something happen?
389
00:24:17,250 --> 00:24:20,630
Are you serious right now? The ghosts were-
390
00:24:26,330 --> 00:24:30,959
Did you come to my place
when I was sick, by chance?
391
00:24:30,960 --> 00:24:34,020
Ji Won said you stopped by.
392
00:24:38,900 --> 00:24:41,220
Grandma.
393
00:25:04,150 --> 00:25:06,539
Don't go.
394
00:25:06,540 --> 00:25:09,859
Don't leave me.
395
00:25:09,860 --> 00:25:12,190
Grandma.
396
00:25:20,100 --> 00:25:21,399
Because of the ledgers.
397
00:25:21,400 --> 00:25:23,999
There were more ledgers.
I wanted to put them back.
398
00:25:24,000 --> 00:25:27,050
Oh, the ledgers.
399
00:25:29,700 --> 00:25:33,199
Well, I'm sorry.
400
00:25:33,200 --> 00:25:34,899
About what?
401
00:25:34,900 --> 00:25:36,699
For letting you see stuff like this.
402
00:25:36,700 --> 00:25:42,009
To be honest, you shouldn't
be going through this.
403
00:25:42,010 --> 00:25:46,890
I'm looking for a solution.
Please wait a bit.
404
00:25:48,900 --> 00:25:53,899
Well, I think I was born to see ghosts.
405
00:25:53,900 --> 00:25:58,249
I've always liked thriller,
horror, and zombie movies.
406
00:25:58,250 --> 00:26:03,320
I'm okay, so take your
time finding a solution.
407
00:26:13,600 --> 00:26:15,500
I'll do it.
408
00:26:25,100 --> 00:26:27,400
Good work.
409
00:26:32,720 --> 00:26:34,409
Hold on.
410
00:26:34,410 --> 00:26:37,599
What... What are you doing right now?
411
00:26:37,600 --> 00:26:40,099
I'm giving you a compliment.
412
00:26:40,100 --> 00:26:45,040
You worked hard today, too, Mr. Seo.
413
00:26:46,130 --> 00:26:51,030
I'm sure no one told you that since
no one knew what you go through.
414
00:26:52,780 --> 00:26:55,329
I've been thinking.
415
00:26:55,330 --> 00:26:59,599
I wondered why I provide the safe
zone and why I suddenly see ghosts.
416
00:26:59,600 --> 00:27:04,059
But I guess it was to recognize you.
417
00:27:04,060 --> 00:27:08,129
That there's sweet Seo Ki Joo
who helps other people without
418
00:27:08,130 --> 00:27:11,499
being able to tell anyone
how much he struggles.
419
00:27:11,500 --> 00:27:14,200
I was brought here to compliment you.
420
00:27:17,590 --> 00:27:20,420
I'll compliment you now.
421
00:27:26,690 --> 00:27:29,749
Oh, wait...
422
00:27:29,750 --> 00:27:32,080
I need to work.
423
00:27:33,440 --> 00:27:35,820
See you tomorrow, Mr. Seo.
424
00:27:36,880 --> 00:27:40,990
Oh, right. Make sure you answer your phone.
425
00:27:49,700 --> 00:27:51,399
Move!
426
00:27:51,400 --> 00:27:53,739
Leave. Leave.
427
00:27:53,740 --> 00:27:55,390
Leave!
428
00:27:59,180 --> 00:28:00,679
I'll kill you if you cross this line.
429
00:28:00,680 --> 00:28:02,660
I'll kill you.
430
00:28:03,390 --> 00:28:06,219
Stay in this circle. Stay close to me.
431
00:28:06,220 --> 00:28:08,380
I'll protect you.
432
00:28:20,310 --> 00:28:21,699
Don't you know you're a ghost, too?
433
00:28:21,700 --> 00:28:24,300
I'm not a ghost.
434
00:28:31,170 --> 00:28:33,109
Well done, Seo Ki Joo.
435
00:28:33,110 --> 00:28:35,969
You did great.
436
00:28:35,970 --> 00:28:39,500
Put your hand away. Right now.
437
00:28:41,670 --> 00:28:43,560
Aren't you going to?
438
00:29:03,840 --> 00:29:08,759
Hello, I'll be joining the
marketing team today. I'm Kim Ji-
439
00:29:08,760 --> 00:29:10,319
That's enough.
440
00:29:10,320 --> 00:29:13,379
I hate it when they say, "I'll work hard.
I'll do my best."
441
00:29:13,380 --> 00:29:14,889
Don't ask me again if I taught you once.
442
00:29:14,890 --> 00:29:17,009
Don't make plans in the
evenings or on weekends.
443
00:29:17,010 --> 00:29:19,220
Don't keep your phone off.
444
00:29:24,300 --> 00:29:26,189
Your desk is...
445
00:29:26,190 --> 00:29:27,929
Intern Park's old desk over there.
446
00:29:27,930 --> 00:29:30,799
Finish the product sales trend report
for the first half of the year,
447
00:29:30,800 --> 00:29:33,899
competitors' product trends,
road map proposal this week
448
00:29:33,900 --> 00:29:36,569
and put it on my desk
by next Monday morning.
449
00:29:36,570 --> 00:29:38,419
Until when? Next Monday morning.
450
00:29:38,420 --> 00:29:40,040
Where?
451
00:29:41,000 --> 00:29:42,199
My desk right here.
452
00:29:42,200 --> 00:29:44,469
You said you have experience.
You can do it, right?
453
00:29:44,470 --> 00:29:47,339
Yes, of course.
454
00:29:47,340 --> 00:29:50,550
Hold on. Don't smile for no reason.
455
00:29:56,100 --> 00:29:58,400
Nice to meet you.
456
00:30:01,000 --> 00:30:03,889
Is this a party? Are you happy?
457
00:30:03,890 --> 00:30:06,789
Today is Thursday. How can
she finish all that by Monday?
458
00:30:06,790 --> 00:30:08,409
He's telling her to leave
instead of half-assing it.
459
00:30:08,410 --> 00:30:10,059
I bet 30,000 won that
she'll last two months.
460
00:30:10,060 --> 00:30:11,739
She looked gutsy, though.
461
00:30:11,740 --> 00:30:13,459
I bet 30,000 won that
she'll last three months.
462
00:30:13,460 --> 00:30:16,209
Chief Kim wasn't always
responsible for people quitting.
463
00:30:16,210 --> 00:30:19,599
Remember the ghost who died from
overworking three years ago?
464
00:30:19,600 --> 00:30:23,029
He hasn't left the office since he
resents not being promoted as the deputy.
465
00:30:23,030 --> 00:30:24,539
Intern Park left after
seeing the ghost, too.
466
00:30:24,540 --> 00:30:26,419
I bet 50,000 won that she'll last a month.
467
00:30:26,420 --> 00:30:28,209
The keyboard noise.
468
00:30:28,210 --> 00:30:30,399
I'm sensitive to it.
469
00:30:30,400 --> 00:30:33,700
I bet my memorial service
food that she'll last 15 days.
470
00:30:36,420 --> 00:30:39,529
Who are you, by the way?
471
00:30:39,530 --> 00:30:41,749
Who else?
472
00:30:41,750 --> 00:30:44,020
I'm behind you, you bastard.
473
00:30:56,220 --> 00:31:01,549
Did that book open by itself just now?
474
00:31:01,550 --> 00:31:05,789
Since when were there books?
475
00:31:05,790 --> 00:31:09,499
Great. Marketing ace Kim Ji Won.
476
00:31:09,500 --> 00:31:12,550
Let me prove my skills.
477
00:31:19,920 --> 00:31:21,949
No.
478
00:31:21,950 --> 00:31:26,880
A week will be more than
enough for this girl.
479
00:31:41,740 --> 00:31:44,430
I'm back, Na Rae.
480
00:31:51,770 --> 00:31:53,199
I'm sorry I'm late today.
481
00:31:53,200 --> 00:31:56,549
I was supposed to be back in the morning,
but something happened in the studio.
482
00:31:56,550 --> 00:31:59,259
Did I tell you about the safe zone?
483
00:31:59,260 --> 00:32:01,839
There's a woman with a very strange power.
484
00:32:01,840 --> 00:32:04,199
She doesn't only provide a safe zone,
485
00:32:04,200 --> 00:32:07,799
she can also see ghosts now.
486
00:32:07,800 --> 00:32:10,959
It's so crazy that a human can see ghosts.
487
00:32:10,960 --> 00:32:12,559
I looked at her directly in her eyes.
488
00:32:12,560 --> 00:32:17,540
She made eye contact with me directly-
489
00:32:26,500 --> 00:32:29,599
Be careful. It could've been dangerous.
490
00:32:29,600 --> 00:32:31,930
You could've gotten hurt.
491
00:32:52,380 --> 00:32:54,940
I wish you could...
492
00:32:57,500 --> 00:33:00,500
see me like that woman.
493
00:33:13,540 --> 00:33:16,110
Why are you still wearing this?
494
00:33:17,710 --> 00:33:20,540
You should forget about the dead quickly.
495
00:33:22,280 --> 00:33:24,109
Patrol No. 12. Patrol No. 12.
496
00:33:24,110 --> 00:33:28,209
A man who appears to be Park Doo Chil was
seen around the wharf on the Incheon coast.
497
00:33:28,210 --> 00:33:30,080
Please check.
498
00:33:48,180 --> 00:33:49,229
Why is this here?
499
00:33:49,230 --> 00:33:50,969
Patrol No. 12. Patrol No. 12.
500
00:33:50,970 --> 00:33:55,009
A man who appears to be Park Doo Chil was
seen around the wharf on the Incheon coast.
501
00:33:55,010 --> 00:33:57,249
Please check. Patrol No. 12. Patrol No. 12.
502
00:33:57,250 --> 00:33:59,449
I need to go.
503
00:33:59,450 --> 00:34:01,640
I'll be back, Na Rae.
504
00:34:10,780 --> 00:34:13,810
The report sounds credible this time.
505
00:34:15,140 --> 00:34:20,050
He won't leave Seoul so easily. Doo Chil.
506
00:34:32,980 --> 00:34:34,469
You bastard.
507
00:34:34,470 --> 00:34:36,820
I give! I give! Give up!
508
00:34:39,140 --> 00:34:40,810
Go in.
509
00:34:43,660 --> 00:34:45,250
Hey.
510
00:34:47,160 --> 00:34:49,269
I caught him, okay?
511
00:34:49,270 --> 00:34:51,309
What are you, a thug? Why
do you even play sports?
512
00:34:51,310 --> 00:34:53,969
I just missed a few classes,
but I'm better than you.
513
00:34:53,970 --> 00:34:56,679
You're a brown belt. Don't
challenge a black belt.
514
00:34:56,680 --> 00:34:58,799
Do you want to do sparring?
515
00:34:58,800 --> 00:35:01,409
- What are you doing?
- What... What did I do?
516
00:35:01,410 --> 00:35:02,919
Wait for me!
517
00:35:02,920 --> 00:35:06,250
Hey, wait for me, you bastard.
518
00:35:11,010 --> 00:35:14,199
They say you can't leave this
world if you have regrets.
519
00:35:14,200 --> 00:35:17,250
Are you doing that, too, Nam Goo?
520
00:35:21,760 --> 00:35:23,700
I got us some snacks.
521
00:35:27,270 --> 00:35:30,010
Hey, isn't that Park Doo Chil?
522
00:35:32,110 --> 00:35:35,399
- Shit!
- Hey! Stop right there!
523
00:35:35,400 --> 00:35:38,619
Hey! Stop right there!
524
00:35:38,620 --> 00:35:41,069
Stop right there!
525
00:35:41,070 --> 00:35:43,860
Stop there, you bastard!
526
00:35:57,370 --> 00:36:01,449
That there's sweet Seo Ki Joo
who helps other people without
527
00:36:01,450 --> 00:36:04,699
being able to tell anyone
how much he struggles.
528
00:36:04,700 --> 00:36:07,359
I was brought here to compliment you.
529
00:36:07,360 --> 00:36:10,090
I'll compliment you now.
530
00:36:19,050 --> 00:36:21,039
What am I, a kid?
531
00:36:21,040 --> 00:36:23,389
She's the one who should be comforted now.
532
00:36:23,390 --> 00:36:25,230
Mr. Seo!
533
00:36:26,590 --> 00:36:31,340
Mr. Seo, I found it. A way
to bring Bom back to normal.
534
00:36:33,070 --> 00:36:36,739
I'm so tired from reading this all night.
535
00:36:36,740 --> 00:36:39,569
My eyes are tired, too. My
eyesight is already bad.
536
00:36:39,570 --> 00:36:42,439
I know that you've been out.
537
00:36:42,440 --> 00:36:46,839
You still harass poor young people, right?
538
00:36:46,840 --> 00:36:49,069
Well, I...
539
00:36:49,070 --> 00:36:52,999
Anyway, my diligent research revealed that
540
00:36:53,000 --> 00:36:55,909
there have been two cases
where they saw ghosts.
541
00:36:55,910 --> 00:37:00,119
They were both children. Hold on.
542
00:37:00,120 --> 00:37:05,689
"A ferocious 12-year-old girl cried
every night, saying she sees ghosts.
543
00:37:05,690 --> 00:37:07,579
Her name is Jang Soo.
544
00:37:07,580 --> 00:37:09,269
She's a naughty kid,
545
00:37:09,270 --> 00:37:12,829
but she cried that she needed to go
see her parents and grandma every day.
546
00:37:12,830 --> 00:37:16,510
She keeps doodling on the studio's log-"
547
00:37:17,620 --> 00:37:20,209
This is my log.
548
00:37:20,210 --> 00:37:22,040
She's not it.
549
00:37:23,030 --> 00:37:26,649
The first visitor. Right?
550
00:37:26,650 --> 00:37:32,149
You know, the only ghost who kept the
gate of the dead open after three days.
551
00:37:32,150 --> 00:37:34,590
What happened to that child?
552
00:37:35,920 --> 00:37:38,069
I'm sure he left.
553
00:37:38,070 --> 00:37:40,150
He's not here right now.
554
00:37:41,810 --> 00:37:43,350
Next.
555
00:37:45,130 --> 00:37:46,730
Here.
556
00:37:48,190 --> 00:37:53,629
"A child who took a photo with a visitor
came by through the gate of the dead.
557
00:37:53,630 --> 00:37:56,769
The child was weak and pale from
being harassed by the ghosts.
558
00:37:56,770 --> 00:37:59,760
The mother was very
worried about the child.
559
00:38:00,510 --> 00:38:04,309
After taking a photo with another visitor,
560
00:38:04,310 --> 00:38:07,150
the gate of the dead closed."
561
00:38:08,720 --> 00:38:13,920
D-Did the annoying visitor
who doodles do those?
562
00:38:14,780 --> 00:38:16,069
(Good job, Seo Ki Joo)
W-Why...
563
00:38:16,070 --> 00:38:19,049
Why did she doodle here, too?
564
00:38:19,050 --> 00:38:25,860
Anyway, it seems like she will return to
normal if she takes a photo with another dead.
565
00:38:27,010 --> 00:38:28,729
The problem is...
566
00:38:28,730 --> 00:38:36,690
The problem is that no one would use that
precious opportunity to take a photo with her.
567
00:39:32,220 --> 00:39:35,219
Maybe I should've said I'm not okay.
568
00:39:35,220 --> 00:39:39,149
Safe zone or whatever. Am I really safe?
569
00:39:39,150 --> 00:39:41,100
I need to see it to believe it.
570
00:39:52,800 --> 00:39:55,470
Right. This is the wrong way.
571
00:40:00,490 --> 00:40:03,060
Why is it so cold in summer?
572
00:40:03,930 --> 00:40:06,509
You scared me.
573
00:40:06,510 --> 00:40:09,460
Gosh, seriously!
574
00:40:12,040 --> 00:40:14,030
Seriously.
575
00:40:38,980 --> 00:40:40,310
(Emergency Contact)
576
00:40:44,840 --> 00:40:47,419
Answer, Mr. Seo.
577
00:40:47,420 --> 00:40:49,930
Answer, please!
578
00:41:07,780 --> 00:41:10,220
Why doesn't it work?
579
00:41:10,870 --> 00:41:12,500
Don't come.
580
00:41:13,210 --> 00:41:15,269
I thought I had a safe zone.
581
00:41:15,270 --> 00:41:17,440
Why isn't it working?
582
00:41:19,090 --> 00:41:21,190
Why don't they stop?
583
00:41:25,330 --> 00:41:27,690
Mr. Seo!
584
00:41:29,680 --> 00:41:31,719
Stop calling me.
585
00:41:31,720 --> 00:41:33,590
I'm here.
586
00:41:34,580 --> 00:41:37,400
I hate using force.
587
00:41:39,180 --> 00:41:42,210
It's less efficient, and it smells.
588
00:41:44,340 --> 00:41:46,870
I need to get my clothes
dry-cleaned again, too.
589
00:42:21,450 --> 00:42:23,829
You knew how to fight, too?
590
00:42:23,830 --> 00:42:29,069
You think I've been only
running away for 20 years?
591
00:42:29,070 --> 00:42:30,739
It's just a temporary solution.
592
00:42:30,740 --> 00:42:32,789
They'll show up again soon.
593
00:42:32,790 --> 00:42:36,869
This only provokes the evil spirits.
594
00:42:36,870 --> 00:42:41,350
It's better to ignore
them and walk past them.
595
00:42:49,540 --> 00:42:53,879
Answer your phone or come quickly
instead of giving me salt.
596
00:42:53,880 --> 00:42:56,609
Why do you need stuff like that?
597
00:42:56,610 --> 00:42:57,879
Did you forget what you have?
598
00:42:57,880 --> 00:43:01,879
A safe zone or whatever. I'm not safe.
It doesn't work for me.
599
00:43:01,880 --> 00:43:04,299
My hair almost got burnt just now.
600
00:43:04,300 --> 00:43:07,579
I don't even see this safe zone thing.
I don't know what that is.
601
00:43:07,580 --> 00:43:10,689
And that ghost just now... I mean...
602
00:43:10,690 --> 00:43:13,339
Why are you so irresponsible?
603
00:43:13,340 --> 00:43:18,009
So, you should've been home.
Why are you out so much?
604
00:43:18,010 --> 00:43:20,439
My grandma...
605
00:43:20,440 --> 00:43:24,360
My grandma is at home.
606
00:43:25,260 --> 00:43:29,119
Whatever I see or touch...
607
00:43:29,120 --> 00:43:32,119
reminds me of her. How could I stay home?
608
00:43:32,120 --> 00:43:36,899
Ji Won is busy, and ghosts
chase me as soon as I step out.
609
00:43:36,900 --> 00:43:39,069
People look at me like I'm crazy.
610
00:43:39,070 --> 00:43:42,200
And I feel like I'm going crazy, too.
611
00:43:44,040 --> 00:43:46,689
You said you were okay.
612
00:43:46,690 --> 00:43:50,489
- You said you were born for it.
- Because I didn't want you to worry.
613
00:43:50,490 --> 00:43:54,199
I didn't want to complain when
you were already struggling.
614
00:43:54,200 --> 00:43:56,780
But Mr. Seo,
615
00:43:57,980 --> 00:43:59,989
I can't do this anymore.
616
00:43:59,990 --> 00:44:02,340
I'm scared to death.
617
00:44:03,010 --> 00:44:07,889
I can't live in a world like this anymore.
618
00:44:07,890 --> 00:44:09,809
So...
619
00:44:09,810 --> 00:44:11,879
So, please turn my eyes back to normal.
620
00:44:11,880 --> 00:44:18,059
♫ My careless love caused you pain ♫
621
00:44:18,060 --> 00:44:23,969
♫ As long as I have you,
I don't mind a long detour ♫
622
00:44:23,970 --> 00:44:26,449
What? Where are you going?
623
00:44:26,450 --> 00:44:27,909
You said you'd be responsible.
624
00:44:27,910 --> 00:44:31,979
♫ Even if you change your mind ♫
625
00:44:31,980 --> 00:44:35,789
♫ I'll love you even more ♫
626
00:44:35,790 --> 00:44:40,459
♫ Please just stay by my side ♫
627
00:44:40,460 --> 00:44:44,309
♫ In the moments I can't go back to ♫
628
00:44:44,310 --> 00:44:47,790
I was hopeful for a brief moment.
629
00:44:50,790 --> 00:44:56,470
You said you liked thriller,
horror, and zombie movies.
630
00:44:57,150 --> 00:44:59,150
I got excited for no reason.
631
00:45:00,170 --> 00:45:02,950
I was going to suggest
watching one together.
632
00:45:04,860 --> 00:45:08,489
I suppose you actually
like genres like that.
633
00:45:08,490 --> 00:45:14,169
Perhaps I was hoping I
didn't have to be alone.
634
00:45:14,170 --> 00:45:16,019
Mr. Seo,
635
00:45:16,020 --> 00:45:21,749
how have you been surviving a
world like this on your own?
636
00:45:21,750 --> 00:45:29,350
♫ Until the day we meet again ♫
637
00:45:31,040 --> 00:45:33,369
Let's go. I'll turn your
eyes back to normal.
638
00:45:33,370 --> 00:45:39,340
♫ Here, where we met again ♫
639
00:45:54,470 --> 00:45:58,789
Were they chosen for their looks?
640
00:45:58,790 --> 00:46:01,380
Everyone is handsome.
641
00:46:04,000 --> 00:46:10,019
By the way, everyone here
seems to resemble you.
642
00:46:10,020 --> 00:46:12,199
Because they're my ancestors.
643
00:46:12,200 --> 00:46:16,820
They were also the owners of this studio.
644
00:46:19,850 --> 00:46:22,269
I suppose they were all
photographed in their prime.
645
00:46:22,270 --> 00:46:25,030
Their faces are radiant.
646
00:46:28,440 --> 00:46:32,689
They were photographed
before their 35th birthday.
647
00:46:32,690 --> 00:46:35,120
Why 35th?
648
00:46:38,130 --> 00:46:40,840
(Missing person - Seo Ki
Won, male, 35 years old)
649
00:46:41,690 --> 00:46:44,400
A visitor is here.
650
00:47:07,630 --> 00:47:13,470
(Six hours ago)
651
00:47:55,870 --> 00:47:57,729
You're terrible!
652
00:47:57,730 --> 00:48:01,659
Mr. Go Woo Jin, stop wandering
and go to the netherworld with me.
653
00:48:01,660 --> 00:48:05,019
You sold our technologies away!
You bastard!
654
00:48:05,020 --> 00:48:08,549
Yes, I'll catch that bastard for you.
655
00:48:08,550 --> 00:48:12,079
I'll get your employees to receive
the outstanding wages, too.
656
00:48:12,080 --> 00:48:15,869
So, please. I promise you.
657
00:48:15,870 --> 00:48:18,850
Go to the netherworld with me, please.
658
00:48:19,900 --> 00:48:23,609
Let the people here take
care of the business here.
659
00:48:23,610 --> 00:48:26,090
That way, time will pass.
660
00:48:49,680 --> 00:48:52,329
Up, up. No, down.
661
00:48:52,330 --> 00:48:55,640
Down, down. Keep going down.
662
00:48:59,640 --> 00:49:02,039
Who's that man?
663
00:49:02,040 --> 00:49:06,119
So, you're sure my eyes will be
fixed if I take a picture with him?
664
00:49:06,120 --> 00:49:08,130
Probably.
665
00:49:09,640 --> 00:49:13,229
Grandma told me the contract
is only for 105 days.
666
00:49:13,230 --> 00:49:16,179
You normally rent a
storefront for two years.
667
00:49:16,180 --> 00:49:18,659
We need to rewrite the contract.
668
00:49:18,660 --> 00:49:20,759
I won't.
669
00:49:20,760 --> 00:49:22,789
Go have a seat.
670
00:49:22,790 --> 00:49:24,550
Okay.
671
00:49:38,700 --> 00:49:44,400
R-Right, what will you do after 105 days?
Will you be on sabbatical?
672
00:49:45,660 --> 00:49:48,020
It's 89 days.
673
00:49:48,780 --> 00:49:51,089
I wonder if I could finally rest.
674
00:49:51,090 --> 00:49:54,840
Stay still. I can't focus.
675
00:50:06,020 --> 00:50:09,170
Well, are you going somewhere far away?
676
00:50:15,740 --> 00:50:17,480
Yes.
677
00:50:18,220 --> 00:50:20,020
A bit far away.
678
00:50:28,970 --> 00:50:32,929
Both of you, please look this way.
I'll take it now.
679
00:50:32,930 --> 00:50:35,960
One, two, three.
680
00:50:41,700 --> 00:50:44,549
Okay, let me take another one, then.
681
00:50:44,550 --> 00:50:47,340
One, two, three.
682
00:51:03,380 --> 00:51:05,659
Please leave in peace.
683
00:51:05,660 --> 00:51:10,910
Make sure to keep your promise to me.
684
00:52:28,200 --> 00:52:31,849
You promise I won't see them tomorrow?
685
00:52:31,850 --> 00:52:34,089
After a good night's sleep,
686
00:52:34,090 --> 00:52:38,929
you'll be back to the
normal world like before.
687
00:52:38,930 --> 00:52:40,889
What a shame.
688
00:52:40,890 --> 00:52:44,270
Seeing ghosts was a pretty neat perk.
689
00:52:45,200 --> 00:52:48,099
Should we take one again, then?
690
00:52:48,100 --> 00:52:51,189
No, I never said I wanted to.
691
00:52:51,190 --> 00:52:55,549
The safe zone didn't work
very well in front of ghosts.
692
00:52:55,550 --> 00:52:59,289
Look at this. That ghost did this to me.
693
00:52:59,290 --> 00:53:02,129
They can't touch the safe zone.
694
00:53:02,130 --> 00:53:04,550
You were mistaken.
695
00:53:05,500 --> 00:53:10,349
Anyway, I'll enjoy them tonight
since I won't see them tomorrow.
696
00:53:10,350 --> 00:53:15,859
To be honest, I saw a dead
client at the ER yesterday.
697
00:53:15,860 --> 00:53:18,169
But I couldn't say I'd help her.
698
00:53:18,170 --> 00:53:24,019
I studied the law a lot, but I
couldn't be helpful to the ghosts.
699
00:53:24,020 --> 00:53:28,919
I didn't know when I didn't
see them, but since I do now.
700
00:53:28,920 --> 00:53:31,059
Since we're on the topic,
701
00:53:31,060 --> 00:53:35,620
I'll provide you a safe zone.
702
00:53:37,690 --> 00:53:39,519
Didn't you say you didn't want to?
703
00:53:39,520 --> 00:53:42,609
No, I said I was scared.
704
00:53:42,610 --> 00:53:45,229
I can't save the client lady,
705
00:53:45,230 --> 00:53:49,019
but I can save you, Mr. Seo.
706
00:53:49,020 --> 00:53:51,849
So tell me what I'm supposed to do.
707
00:53:51,850 --> 00:53:54,490
I'll try to do my best.
708
00:54:00,660 --> 00:54:02,530
Bom.
709
00:54:03,410 --> 00:54:08,510
You don't have to provide
me a safe zone anymore.
710
00:54:10,170 --> 00:54:12,519
But you said you needed it.
711
00:54:12,520 --> 00:54:18,170
You said you were afraid to
protect someone then, right?
712
00:54:19,010 --> 00:54:21,070
I'm scared, too.
713
00:54:21,890 --> 00:54:28,149
Since I moved into this house, strange
things started happening to you.
714
00:54:28,150 --> 00:54:32,759
First, you opened the
door, you created a circle,
715
00:54:32,760 --> 00:54:35,619
and you started seeing ghosts.
716
00:54:35,620 --> 00:54:40,889
I thought you were
strange and an exception,
717
00:54:40,890 --> 00:54:45,409
but to you, I'm an exception
and a strange person.
718
00:54:45,410 --> 00:54:49,699
I'm not sure how well someone
like me could protect you.
719
00:54:49,700 --> 00:54:53,099
I saved you in front
of the house this time,
720
00:54:53,100 --> 00:54:55,850
but there's no guarantee
that'd happen again.
721
00:54:56,960 --> 00:54:58,309
I'll move out.
722
00:54:58,310 --> 00:55:02,360
Please wait until I get a new place.
723
00:55:03,160 --> 00:55:04,929
No, you don't have to do that-
724
00:55:04,930 --> 00:55:10,920
Let's keep a distance and try
not to get involved if we can.
725
00:55:11,600 --> 00:55:17,250
You need to keep living as
an honest and kind citizen.
726
00:55:45,450 --> 00:55:51,750
Let's keep a distance and try
not to get involved if we can.
727
00:55:52,510 --> 00:55:57,979
You need to keep living as
an honest and kind citizen.
728
00:55:57,980 --> 00:56:02,659
He said he needed me and asked me
to protect him for just 100 days.
729
00:56:02,660 --> 00:56:05,559
♫ I endured a day ♫
730
00:56:05,560 --> 00:56:12,159
♫ The greeting I couldn't say is
still on the tip of my tongue ♫
731
00:56:12,160 --> 00:56:17,119
I suppose the safe zone wasn't that great.
732
00:56:17,120 --> 00:56:20,650
♫ I think of you ♫
733
00:56:21,300 --> 00:56:23,199
Gosh, I don't know. I don't know.
734
00:56:23,200 --> 00:56:27,909
I'm just grateful that I won't be bothered.
735
00:56:27,910 --> 00:56:34,909
♫ I can still sense your scent clearly ♫
736
00:56:34,910 --> 00:56:42,179
♫ I guess I couldn't say
it was the last time ♫
737
00:56:42,180 --> 00:56:44,559
♫ Please stay by my side ♫
738
00:56:44,560 --> 00:56:48,269
I can save you, Mr. Seo.
739
00:56:48,270 --> 00:56:51,179
So tell me what I'm supposed to do.
740
00:56:51,180 --> 00:56:54,210
I'll try to do my best.
741
00:56:57,030 --> 00:57:00,339
She can't even protect herself.
742
00:57:00,340 --> 00:57:05,190
Who's saving whom?
743
00:57:07,170 --> 00:57:10,990
That was the right thing to do, right?
744
00:57:54,230 --> 00:57:57,489
If you can't send the
dead away in three days,
745
00:57:57,490 --> 00:58:02,670
you can forcefully open the gate of the dead
and send the visitor to the netherworld.
746
00:58:04,700 --> 00:58:07,599
But the one who opened the gate of the dead
747
00:58:07,600 --> 00:58:12,199
might face death for getting involved
in the matter of life and death.
748
00:58:12,200 --> 00:58:18,520
So, one always needs to be careful
when opening the gate of the dead.
749
00:59:11,560 --> 00:59:14,289
This is what they call a good morning.
750
00:59:14,290 --> 00:59:18,150
Should I enjoy the morning coffee outside?
751
00:59:19,710 --> 00:59:20,949
Did you get home safely last night?
752
00:59:20,950 --> 00:59:23,699
I don't know. I can't
remember how I got home.
753
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
You can't even handle liquor.
754
00:59:24,701 --> 00:59:26,659
- Did you drop me off?
- Yes.
755
00:59:26,660 --> 00:59:29,859
You remember all sorts of
weird things, by the way.
756
00:59:29,860 --> 00:59:31,259
You can't even drink.
757
00:59:31,260 --> 00:59:32,749
Who did you talk to me about yesterday?
758
00:59:32,750 --> 00:59:34,149
I don't know.
(Haru Delivery, Yoon So Myeong)
759
00:59:34,150 --> 00:59:36,899
I'm sure I didn't say anything useful.
Forget it.
760
00:59:36,900 --> 00:59:40,989
So Myeong, come over here.
Come have coffee with us.
761
00:59:40,990 --> 00:59:42,939
I can't because I'll have
to go to the restroom.
762
00:59:42,940 --> 00:59:46,160
Hyeon Soo, I thought you
had a bladder infection.
763
00:59:50,030 --> 00:59:52,359
Try this. It'd help.
764
00:59:52,360 --> 00:59:54,349
You're the best, So Myeong.
765
00:59:54,350 --> 00:59:56,809
By the way, what do you write every day?
766
00:59:56,810 --> 00:59:58,669
- It's a work log. Yeon Seok.
- Yes.
767
00:59:58,670 --> 01:00:03,099
You worked an hour and 25 minutes
longer than what you wrote down.
768
01:00:03,100 --> 01:00:06,339
- You know our work hours, too?
- We do what we're told. What can we do?
769
01:00:06,340 --> 01:00:08,649
Keep a record of it, just in case.
770
01:00:08,650 --> 01:00:09,919
I heard you're graduating.
771
01:00:09,920 --> 01:00:13,459
You've been on leave a lot since you've
been busy. But you're graduating, kiddo.
772
01:00:13,460 --> 01:00:16,290
- How many years has it been?
- Eight years.
773
01:00:18,170 --> 01:00:19,859
You're finally graduating.
774
01:00:19,860 --> 01:00:21,229
You said it's on Monday, right?
775
01:00:21,230 --> 01:00:23,709
I'll make the rounds in
the morning and stop by.
776
01:00:23,710 --> 01:00:27,029
You can't. Mondays are always busy.
777
01:00:27,030 --> 01:00:29,029
- I appreciate the thought.
- What are you saying?
778
01:00:29,030 --> 01:00:30,739
We're all taking the morning off.
779
01:00:30,740 --> 01:00:32,489
- Pardon?
- Do you want anything for a graduation gift?
780
01:00:32,490 --> 01:00:34,699
- No, I don't.
- Are you sure?
781
01:00:34,700 --> 01:00:36,339
I have a lot of money.
782
01:00:36,340 --> 01:00:37,979
- No, I'm serious.
- You don't want anything?
783
01:00:37,980 --> 01:00:39,989
It's not that. If you're free...
784
01:00:39,990 --> 01:00:42,489
Why don't you treat us to celebrate, then?
785
01:00:42,490 --> 01:00:44,449
I'll treat you, then.
786
01:00:44,450 --> 01:00:46,709
Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs! Beef ribs!
787
01:00:46,710 --> 01:00:50,200
Let's get imported liquor. Let's do it.
788
01:00:51,270 --> 01:00:52,589
Let's start loading now.
789
01:00:52,590 --> 01:00:54,420
Yes, sir.
790
01:00:55,870 --> 01:00:59,880
(Haru Delivery)
791
01:01:13,950 --> 01:01:15,690
(Marinated spinach. Finish in Two days.)
792
01:01:16,870 --> 01:01:18,849
- What's this?
- It's not much.
793
01:01:18,850 --> 01:01:20,689
It's japchae and vegetables.
794
01:01:20,690 --> 01:01:24,469
You took on my workload when I was
hospitalized for a month because of my back.
795
01:01:24,470 --> 01:01:27,289
My wife is so grateful and
wanted to give you these.
796
01:01:27,290 --> 01:01:30,829
She remembered you enjoyed our japchae
when you came over for the holiday.
797
01:01:30,830 --> 01:01:33,399
Visit us to get the best side dishes.
798
01:01:33,400 --> 01:01:35,540
She shouldn't have.
799
01:01:36,710 --> 01:01:39,380
When will I finish all this?
800
01:01:42,770 --> 01:01:46,549
Hanguk University Diploma
Awarding Ceremony 2023.
801
01:01:46,550 --> 01:01:48,599
Congratulations on graduating.
802
01:01:48,600 --> 01:01:51,760
I'm finally getting a diploma.
803
01:01:53,640 --> 01:01:55,610
(010-0109-5791)
804
01:01:56,520 --> 01:01:58,120
Yes, sir.
805
01:01:58,910 --> 01:02:02,679
Pardon? Your package? What's your address?
806
01:02:02,680 --> 01:02:05,489
Yes, got it. I'll deliver it right away.
807
01:02:05,490 --> 01:02:06,970
Okay.
808
01:02:45,770 --> 01:02:49,250
No more? I really don't see any.
809
01:02:51,610 --> 01:02:54,009
What a clean world this is.
810
01:02:54,010 --> 01:02:56,730
Mr. Seo was right.
811
01:02:59,640 --> 01:03:04,260
He must still be living
in that world, though.
812
01:03:07,520 --> 01:03:09,930
Wow, how nice.
813
01:06:10,580 --> 01:06:12,270
(Haru Delivery, Yoon So Myeong)
814
01:06:38,360 --> 01:06:42,540
Excuse me, are you okay? Excuse me.
815
01:06:44,090 --> 01:06:45,590
Over here...
816
01:06:48,570 --> 01:06:50,070
Over here...
817
01:07:20,050 --> 01:07:22,949
Call... Call... Please call 911.
818
01:07:22,950 --> 01:07:24,650
Please...
819
01:07:26,460 --> 01:07:28,679
Miss.
820
01:07:28,680 --> 01:07:31,369
Miss, you can save me, right?
821
01:07:31,370 --> 01:07:33,299
I know you can save me.
822
01:07:33,300 --> 01:07:34,689
I want to live, miss.
823
01:07:34,690 --> 01:07:37,580
Save me! Save me!
824
01:08:01,990 --> 01:08:04,579
Don't open your eyes.
825
01:08:04,580 --> 01:08:06,440
Mr. Seo.
826
01:08:09,180 --> 01:08:12,589
We've been living in separate
worlds our whole lives,
827
01:08:12,590 --> 01:08:16,949
but we were in the same world
in the same circle that day.
828
01:08:16,950 --> 01:08:19,009
Stay in this circle.
829
01:08:19,010 --> 01:08:21,200
Stay close to me.
830
01:08:23,530 --> 01:08:25,390
I'll protect you.
831
01:08:25,400 --> 01:08:32,100
♫ The things that linger briefly ♫
832
01:08:32,160 --> 01:08:40,160
♫ You exist in every little moment ♫
833
01:08:40,280 --> 01:08:46,279
♫ Here, by my side ♫
834
01:08:46,280 --> 01:08:52,799
♫ The smiley face ♫
835
01:08:52,800 --> 01:08:57,919
♫ And the tears behind it ♫
836
01:08:57,920 --> 01:09:02,449
♫ It perhaps resembles mine ♫
837
01:09:02,450 --> 01:09:05,209
(The Midnight Studio)
838
01:09:05,210 --> 01:09:09,210
He's in so much pain.
Why did he come outside?
839
01:09:10,200 --> 01:09:11,689
You are...
840
01:09:11,690 --> 01:09:14,759
I was too tired. I didn't get enough sleep.
841
01:09:14,760 --> 01:09:16,929
What do I do?
842
01:09:16,930 --> 01:09:18,479
I feel so terrible.
843
01:09:18,480 --> 01:09:21,299
What can you do right now, Bom?
844
01:09:21,300 --> 01:09:24,179
Will you represent a dead person?
845
01:09:24,180 --> 01:09:27,529
What's your relationship
with the men at the studio?
846
01:09:27,530 --> 01:09:30,089
No evil spirit has attacked me like this.
847
01:09:30,090 --> 01:09:32,059
My death must be really approaching me.
848
01:09:32,060 --> 01:09:35,250
♫ I imagine you with me ♫
62709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.