Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:27,770
I was weakened by the damage from being heartbroken.
2
00:00:32,940 --> 00:00:35,970
That was really bad, wasn't it?
3
00:00:49,960 --> 00:00:52,290
Hey, you!
4
00:00:55,910 --> 00:00:59,670
We immediately laughed and brushed it off...
5
00:00:59,670 --> 00:01:03,930
From now on, what are we gonna do?
6
00:01:13,580 --> 00:01:18,200
Come on, come on, come on, come on...
7
00:01:29,740 --> 00:01:34,210
It's alive!
8
00:01:34,210 --> 00:01:36,370
Thank goodness!
9
00:01:36,370 --> 00:01:38,470
Hello...
10
00:01:41,750 --> 00:01:46,350
It's not like we have feelings for each other.
11
00:01:46,350 --> 00:01:50,490
But with just one kiss,
12
00:01:50,490 --> 00:01:53,750
we start to take more notice of the other person.
13
00:01:53,750 --> 00:01:56,820
That's what they call "a female's instinct".
14
00:02:09,020 --> 00:02:10,970
Come in.
15
00:02:10,970 --> 00:02:13,200
Sayako, do you have masking tape?
16
00:02:14,010 --> 00:02:15,840
Yeah, I do.
17
00:02:19,470 --> 00:02:20,560
Here you go.
18
00:02:20,560 --> 00:02:22,000
Thank you.
19
00:02:24,570 --> 00:02:26,440
He's acting normally...
20
00:02:27,260 --> 00:02:29,370
Wait, he's acting normally!
21
00:02:33,720 --> 00:02:37,240
Maybe Taku wants to pretend that it never happened?
22
00:02:38,200 --> 00:02:39,730
Of course he does!
23
00:02:39,730 --> 00:02:41,640
What the hell am I thinking?!
24
00:02:41,640 --> 00:02:45,090
I'm the adult here. I should get a grip on myself!
25
00:03:00,140 --> 00:03:01,680
Hey.
26
00:03:05,260 --> 00:03:06,800
What?
27
00:03:09,290 --> 00:03:11,870
About yesterday...
28
00:03:17,580 --> 00:03:19,820
let's pretend it never happened, alright?
29
00:03:24,390 --> 00:03:26,060
Sure.
30
00:03:27,440 --> 00:03:29,380
Thanks.
31
00:03:41,740 --> 00:03:44,900
[My Second AOHARU]
32
00:03:45,470 --> 00:03:50,520
[Episode 5]
33
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
Marin...
34
00:03:52,150 --> 00:03:54,010
What is it?
35
00:03:54,010 --> 00:03:57,460
Have you been in touch with Sayako lately?
36
00:03:59,360 --> 00:04:01,470
Occasionally... in our online group chats.
37
00:04:01,470 --> 00:04:03,020
I see.
38
00:04:03,590 --> 00:04:05,600
And what about that?
39
00:04:06,390 --> 00:04:07,910
Nothing.
40
00:04:08,800 --> 00:04:11,620
I can guess what you're thinking.
41
00:04:11,620 --> 00:04:13,490
Just tell me.
42
00:04:16,030 --> 00:04:20,000
Actually, I had texted her,
43
00:04:20,000 --> 00:04:22,520
but she hasn't replied.
44
00:04:23,620 --> 00:04:25,710
I know, right?
45
00:04:28,340 --> 00:04:30,610
The first time, she dressed up but you said it wasn't a date.
46
00:04:30,610 --> 00:04:31,990
The second time, you suddenly cancelled on her.
47
00:04:31,990 --> 00:04:34,410
The third time, you brought your ex-wife along.
48
00:04:34,410 --> 00:04:36,320
If I were her, I'd have blocked and deleted you.
49
00:04:36,320 --> 00:04:38,370
What do you mean by block and delete?
50
00:04:38,370 --> 00:04:40,960
It means "farewell forever".
51
00:04:42,820 --> 00:04:46,990
I would have been glad to entrust you
52
00:04:46,990 --> 00:04:50,400
to Sayako without any worries.
53
00:04:50,970 --> 00:04:53,290
But I can't entrust her to you.
54
00:04:53,290 --> 00:04:56,020
Because Sayako is a good friend of mine.
55
00:05:00,480 --> 00:05:03,170
In a flash,
56
00:05:03,170 --> 00:05:05,670
the summer holidays are over.
57
00:05:05,670 --> 00:05:06,720
[October]
58
00:05:06,720 --> 00:05:09,390
Life went back to normal
59
00:05:09,390 --> 00:05:11,710
as if nothing happened.
60
00:05:14,500 --> 00:05:16,430
I'm home.
61
00:05:16,430 --> 00:05:17,920
Welcome back!
62
00:05:17,920 --> 00:05:19,390
Weren't you supposed to stay over at your boyfriend's?
63
00:05:19,390 --> 00:05:23,180
He had to go for a last-minute business trip.
64
00:05:23,180 --> 00:05:26,060
Looks delicious! Is there enough left for me?
65
00:05:26,060 --> 00:05:28,380
- There is.
- Yay...
66
00:05:28,380 --> 00:05:31,650
Taku and Kiina also acted as if the confession never happened,
67
00:05:31,650 --> 00:05:34,770
and are getting along like always.
68
00:05:34,770 --> 00:05:37,300
Young people these days...
69
00:05:37,300 --> 00:05:41,350
are probably less emotional than I thought.
70
00:05:49,720 --> 00:05:52,020
[Shogo Hinata: Hello. How have you been?]
71
00:05:55,110 --> 00:05:58,050
Oops! I left him on read without replying.
72
00:05:59,820 --> 00:06:02,720
That was delicious!
73
00:06:02,720 --> 00:06:06,970
I haven't been to a decent French restaurant ever since you brought me to one ten years ago.
74
00:06:06,970 --> 00:06:08,690
- Really?
- Yes.
75
00:06:08,690 --> 00:06:13,200
Broke office ladies and students have no fate with French restaurants.
76
00:06:13,770 --> 00:06:15,740
Is that so?
77
00:06:16,630 --> 00:06:18,520
Well...
78
00:06:19,780 --> 00:06:22,210
it might be too late to say this,
79
00:06:22,830 --> 00:06:28,830
but I'm so sorry to have caused trouble to you back then.
80
00:06:29,430 --> 00:06:31,950
I shouldn't have made you drink so much.
81
00:06:31,950 --> 00:06:35,090
So he DOES remember that barfing incident.
82
00:06:35,090 --> 00:06:39,040
And I thought that you'd definitely despise me for that,
83
00:06:39,040 --> 00:06:40,300
so I didn't dare contact you.
84
00:06:40,300 --> 00:06:42,950
No way I would despise you for that.
85
00:06:42,950 --> 00:06:46,520
I reflected deeply on my actions after that,
86
00:06:46,520 --> 00:06:48,470
and felt that I wasn't considerate enough.
87
00:06:48,470 --> 00:06:49,730
Considerate?
88
00:06:49,730 --> 00:06:52,530
I mean, to me,
89
00:06:52,530 --> 00:06:56,210
you were a girl who said that you admired my works.
90
00:06:56,210 --> 00:07:00,630
But to you, I'm just an old man who's ten years older than you.
91
00:07:00,630 --> 00:07:01,890
Of course not.
92
00:07:01,890 --> 00:07:05,570
I've never thought of you as an old man.
93
00:07:05,570 --> 00:07:07,150
Thank you for saying that.
94
00:07:07,150 --> 00:07:13,510
But back then, we were in our twenties and thirties.
95
00:07:13,510 --> 00:07:15,810
For a girl in her twenties
96
00:07:15,810 --> 00:07:19,820
to have feelings for someone in his thirties,
97
00:07:19,820 --> 00:07:22,400
I felt it might be a little scary.
98
00:07:25,520 --> 00:07:26,980
Wait...
99
00:07:26,980 --> 00:07:29,380
did I say something wrong?
100
00:07:30,760 --> 00:07:32,350
No.
101
00:07:33,700 --> 00:07:35,420
Mr. Hinata...
102
00:07:36,390 --> 00:07:37,210
Yes?
103
00:07:37,210 --> 00:07:40,850
I really learned a lot from you.
104
00:07:42,450 --> 00:07:48,270
If someone ten years younger showed interest in me,
105
00:07:48,270 --> 00:07:50,420
I'd naturally back off.
106
00:07:53,500 --> 00:07:59,510
I continue to look forward to your guidance and encouragement.
107
00:08:00,580 --> 00:08:05,240
As my senior in architecture and in life.
108
00:08:07,870 --> 00:08:09,800
I see.
109
00:08:09,800 --> 00:08:11,830
You're right.
110
00:08:11,830 --> 00:08:14,620
If you need anything, I'll lend a listening ear anytime.
111
00:08:15,140 --> 00:08:19,590
As your senior in architecture, and in life.
112
00:08:20,630 --> 00:08:22,720
I'll look forward to that.
113
00:08:41,310 --> 00:08:43,340
Here. Thanks for coming along with me today.
114
00:08:43,340 --> 00:08:44,960
You're a great guy.
115
00:08:44,960 --> 00:08:47,400
Let's become besties!
116
00:08:49,020 --> 00:08:52,980
Taku is a boy in his twenties,
117
00:08:52,980 --> 00:08:56,810
while I'm a woman in her thirties.
118
00:08:58,630 --> 00:09:01,420
Know your place, Sayako.
119
00:09:18,810 --> 00:09:20,880
[November]
120
00:09:20,880 --> 00:09:24,160
Later on, it was as if
121
00:09:24,160 --> 00:09:27,500
nothing really ever happened...
122
00:09:27,500 --> 00:09:29,170
Delish!
123
00:09:29,820 --> 00:09:31,240
The seasons changed.
124
00:09:31,240 --> 00:09:33,040
[December]
125
00:09:33,540 --> 00:09:35,630
And now it's complete!
126
00:09:39,040 --> 00:09:40,770
And then...
127
00:09:41,540 --> 00:09:43,650
an incident happened.
128
00:09:44,360 --> 00:09:45,190
A delivery for you.
129
00:09:45,190 --> 00:09:47,060
- Thank you.
- Your signature, please.
130
00:09:47,060 --> 00:09:48,650
[To: Kiina Katsurayama]
131
00:09:49,180 --> 00:09:50,510
- Here you go.
- Thank you very much.
132
00:09:50,510 --> 00:09:52,370
Thank you.
133
00:09:56,550 --> 00:09:59,700
[LAP Law Firm]
134
00:09:59,700 --> 00:10:04,420
[Sagrada Familiya]
135
00:10:21,500 --> 00:10:24,380
- We're back.
- We're back!
136
00:10:25,320 --> 00:10:27,440
Damn, I badly need to pee!
137
00:10:27,440 --> 00:10:28,590
Hey, Kiina!
138
00:10:28,590 --> 00:10:29,980
Kiina, you're at home.
139
00:10:29,980 --> 00:10:32,210
- Welcome back.
- We're home.
140
00:10:35,120 --> 00:10:36,500
No, waitー
141
00:10:47,620 --> 00:10:49,180
What's this?
[Written Notice]
142
00:10:49,180 --> 00:10:51,020
[...had been having an affair for a long time...]
143
00:10:51,020 --> 00:10:53,080
He's a married man.
144
00:10:55,420 --> 00:11:00,920
The guy whom you believed was my boyfriend, is married.
145
00:11:03,250 --> 00:11:05,040
Compensation...
146
00:11:06,010 --> 00:11:07,850
2 million yen?!
147
00:11:07,850 --> 00:11:10,340
This is really ridiculous.
148
00:11:10,340 --> 00:11:13,130
2... million...
149
00:11:13,690 --> 00:11:15,400
- Sayako.
- Yes?
150
00:11:15,400 --> 00:11:21,350
About this... You absolutely must not tell anyone, okay?
151
00:11:22,330 --> 00:11:23,560
Okay.
152
00:11:23,560 --> 00:11:25,680
Or I'll kill you.
153
00:11:30,890 --> 00:11:33,730
They've been together for half a year, so she would have noticed.
154
00:11:33,730 --> 00:11:36,510
She said he told her that he's divorced.
155
00:11:36,510 --> 00:11:38,270
That's typical.
156
00:11:38,270 --> 00:11:43,470
They go out on weekends like normal couples, and she stayed over at his place, so she didn't notice anything amiss.
157
00:11:44,220 --> 00:11:46,970
Mako, why are you panting?
158
00:11:46,970 --> 00:11:49,030
Exercise bike.
159
00:11:49,030 --> 00:11:50,710
I'm pedalling.
160
00:11:50,710 --> 00:11:52,320
Can you get off that for now?
161
00:11:52,320 --> 00:11:54,200
It's killing me.
162
00:11:56,390 --> 00:11:58,510
So where were we?
163
00:11:58,510 --> 00:12:02,010
About a girl living with me, who got cheated by a married man.
164
00:12:02,010 --> 00:12:03,640
Oh, right.
165
00:12:03,640 --> 00:12:06,970
The fact that they can meet on weekends and she stays over at his place,
166
00:12:06,970 --> 00:12:10,570
means that the guy was working away from his family, no?
167
00:12:10,570 --> 00:12:12,170
You be careful too, Sayapi.
168
00:12:12,170 --> 00:12:15,400
There're plenty of men on dating apps who lie that they're single.
169
00:12:15,400 --> 00:12:18,330
Mako, are you using dating apps?
170
00:12:18,330 --> 00:12:19,960
No. Never before.
171
00:12:19,960 --> 00:12:23,950
I know, right? You're not the type to use them.
172
00:12:23,950 --> 00:12:27,260
Oops, I said it out loud.
[You are successfully matched with Mr. I.D.!]
173
00:12:29,220 --> 00:12:33,810
[Missed Call]
[I need to talk to you] [You're actually married?]
174
00:12:39,600 --> 00:12:41,380
Morning.
175
00:12:41,380 --> 00:12:42,520
Morning.
176
00:12:42,520 --> 00:12:44,620
Where are you going?
177
00:12:44,620 --> 00:12:46,340
The man's place.
178
00:12:47,110 --> 00:12:49,900
He's uncontactable,
179
00:12:49,900 --> 00:12:51,930
so I'm going there personally to meet him.
180
00:12:51,930 --> 00:12:54,250
H-Hang on a sec!
181
00:12:54,250 --> 00:12:56,030
Hang on!
182
00:12:56,030 --> 00:12:58,830
Why are you coming along?
183
00:12:58,830 --> 00:13:02,480
Isn't it a bad idea to meet him after finding out he's married?
184
00:13:02,480 --> 00:13:04,560
I'm just going there to see him.
185
00:13:04,560 --> 00:13:06,870
I know how you feel,
186
00:13:06,870 --> 00:13:11,150
but right now, you're in a position where his wife is seeking compensation from you.
187
00:13:11,150 --> 00:13:14,660
I don't plan on paying her a single cent, though.
188
00:13:15,410 --> 00:13:16,640
You're not paying?!
189
00:13:16,640 --> 00:13:18,400
Don't get me wrong.
190
00:13:18,400 --> 00:13:20,320
I did some research yesterday.
191
00:13:20,320 --> 00:13:24,550
I may be able to counter-sue him for damages for violation of chastity rights.
192
00:13:24,550 --> 00:13:28,290
Before dating him, I took screenshots of the app where he claimed that he's divorced.
193
00:13:28,290 --> 00:13:29,370
I'm impressed!
194
00:13:29,370 --> 00:13:31,770
I can't believe that I didn't notice anything for half a year.
195
00:13:31,770 --> 00:13:33,880
I'm so stupid that I feel like dying.
196
00:13:33,880 --> 00:13:36,670
He's the one who should die.
197
00:13:39,630 --> 00:13:40,970
Over here.
198
00:13:40,970 --> 00:13:42,370
Okay.
199
00:13:53,750 --> 00:13:57,320
Hey you, that married man over there!
200
00:13:58,520 --> 00:14:02,010
You... come with me.
201
00:14:02,940 --> 00:14:04,520
Come with us.
202
00:14:10,350 --> 00:14:12,760
I know where you live and where you work out.
203
00:14:12,760 --> 00:14:15,650
You think you can just disappear like that?
204
00:14:15,650 --> 00:14:17,910
You suck at handling this.
205
00:14:22,710 --> 00:14:25,860
What were you planning to do when you were dating me?
206
00:14:27,240 --> 00:14:31,590
I am asking you what you were planning to do?!
207
00:14:31,590 --> 00:14:33,610
Kiina...
208
00:14:33,610 --> 00:14:35,350
Sorry...
209
00:14:46,110 --> 00:14:49,210
We weren't really dating.
210
00:14:49,890 --> 00:14:55,000
You see, I've never said anything about us dating.
211
00:14:55,750 --> 00:14:57,720
You have no right to be mad at me.
212
00:14:57,720 --> 00:15:00,690
You... what are you trying to get at?
213
00:15:00,690 --> 00:15:06,260
It doesn't matter. If you say we were dating, then we were.
214
00:15:06,260 --> 00:15:10,770
In that case, break up with me right here, right nowー
215
00:15:15,210 --> 00:15:17,950
Shut up, you buzzcut bastard!
216
00:15:20,860 --> 00:15:23,390
Sorry about the commotion.
217
00:15:24,780 --> 00:15:27,400
Make sure you clean up the mess.
218
00:15:27,870 --> 00:15:29,540
Got it.
219
00:15:29,540 --> 00:15:31,420
Let's go.
220
00:15:31,420 --> 00:15:33,240
Let's go, Kiina.
221
00:15:35,920 --> 00:15:38,910
Sorry about the commotion!
222
00:15:38,910 --> 00:15:42,430
Sayako, you must be crazy.
223
00:15:42,430 --> 00:15:46,360
Who would normally splash protein powder? Out of a can, to boot.
224
00:15:46,360 --> 00:15:47,770
Sorry.
225
00:15:47,770 --> 00:15:51,670
Also, is "buzzcut" a bad word?
226
00:15:51,670 --> 00:15:53,980
I'm not sure.
227
00:15:53,980 --> 00:15:56,390
But it really pissed me off!
228
00:15:56,390 --> 00:15:58,910
He's married with kids, yet he's fooling with other women.
229
00:15:58,910 --> 00:16:02,480
When things go awry, he gets arrogant and snaps back!
230
00:16:02,480 --> 00:16:06,020
What's more, to a girl who's one generation younger than him.
231
00:16:06,020 --> 00:16:11,150
Men who weren't popular back in school usually get snobbish once they start working and have money.
232
00:16:11,150 --> 00:16:14,670
They're reborn as aggressive introverts overnight!
233
00:16:14,670 --> 00:16:17,580
Compared to boys your age,
234
00:16:17,580 --> 00:16:24,020
he may seem like a mature man because he has money and knows where the stylish places are,
235
00:16:24,020 --> 00:16:28,550
but that's something really normal once you come out to work.
236
00:16:30,440 --> 00:16:34,510
He may take pleasure with playing around with young girls,
237
00:16:34,510 --> 00:16:38,330
but in the eyes of someone from his generation, it's really disgusting.
238
00:16:38,330 --> 00:16:40,860
It's disgusting!
239
00:16:42,250 --> 00:16:44,650
Sorry, have I said too much?
240
00:16:50,750 --> 00:16:53,250
It's like what you said.
241
00:16:55,880 --> 00:17:01,110
While my friends would split the cafe bill among themselves,
242
00:17:01,110 --> 00:17:05,000
and were happy to receive little toy-like accessories,
243
00:17:05,650 --> 00:17:08,790
I was brought to nice restaurants
244
00:17:08,790 --> 00:17:11,780
and given expensive accessories...
245
00:17:13,260 --> 00:17:18,620
The one who's taking pleasure in it, was me.
246
00:17:20,230 --> 00:17:23,000
It was the same with Taku.
247
00:17:23,000 --> 00:17:26,950
I wasn't the least bit interested in going out with him,
248
00:17:26,950 --> 00:17:31,050
but it felt good to know that he likes me,
249
00:17:31,050 --> 00:17:33,620
and I started to lead him on.
250
00:17:35,170 --> 00:17:37,140
Seriously...
251
00:17:37,140 --> 00:17:39,950
I'm really mean, aren't I?
252
00:17:40,440 --> 00:17:42,760
Trying to fulfill the need for approval in men
253
00:17:42,760 --> 00:17:46,220
is something that foolish women would do most.
254
00:17:47,560 --> 00:17:49,230
In the end,
255
00:17:51,810 --> 00:17:57,220
I brought all this upon myself.
256
00:18:00,910 --> 00:18:02,610
Damn!
257
00:18:04,030 --> 00:18:06,120
I can feel the tears coming.
258
00:18:08,880 --> 00:18:13,410
To cry over being dumped by such a useless guy,
259
00:18:13,410 --> 00:18:14,760
it's...
260
00:18:16,000 --> 00:18:18,460
It's really pathetic.
261
00:18:23,450 --> 00:18:26,740
You didn't cry because you were dumped.
262
00:18:30,180 --> 00:18:34,380
You are just trying to recover your pride that had been hurt.
263
00:18:36,520 --> 00:18:38,460
Kiina,
264
00:18:39,040 --> 00:18:41,960
you're crying for yourself.
265
00:18:45,480 --> 00:18:47,590
So just let it out and cry.
266
00:19:17,290 --> 00:19:19,300
Sayako...
267
00:19:19,300 --> 00:19:21,090
What is it?
268
00:19:26,080 --> 00:19:28,320
Did you eat garlic yesterday?
269
00:19:34,870 --> 00:19:36,330
It smells...
270
00:19:36,330 --> 00:19:38,020
Oh, sorry.
271
00:19:42,700 --> 00:19:44,660
That was what I thought.
272
00:19:44,660 --> 00:19:47,560
So, what happened after that?
273
00:19:47,560 --> 00:19:49,440
About what?
274
00:19:49,440 --> 00:19:51,040
The compensation.
275
00:19:54,550 --> 00:19:59,360
The other day, his wife called me...
276
00:20:00,390 --> 00:20:01,900
and withdrew the charge.
277
00:20:01,900 --> 00:20:04,740
For real? Glad to hear that!
278
00:20:04,740 --> 00:20:08,450
She said that I wasn't the first one.
279
00:20:09,140 --> 00:20:13,310
She'd had enough of pretending to be nice, so she said she'll divorce him and seek compensation.
280
00:20:13,310 --> 00:20:17,250
I think that's a good idea. I hope he's thoroughly punished.
281
00:20:17,250 --> 00:20:18,530
Hope it's a thorough one.
282
00:20:18,530 --> 00:20:21,430
Yeah. Like that.
283
00:20:21,430 --> 00:20:22,910
What about you?
284
00:20:22,910 --> 00:20:24,710
About what?
285
00:20:24,710 --> 00:20:26,670
About Taku.
286
00:20:28,400 --> 00:20:31,980
There's nothing between us. No freaking way.
287
00:20:38,490 --> 00:20:41,260
Contrary to what I said,
288
00:20:41,260 --> 00:20:45,550
about that night,
289
00:20:45,550 --> 00:20:49,670
I still couldn't pretend that it never happened.
290
00:20:49,670 --> 00:20:51,710
[April]
291
00:20:51,710 --> 00:20:53,150
What was that? When did it happen?
292
00:20:53,150 --> 00:20:55,640
Last year...
293
00:20:58,380 --> 00:21:01,110
- Summer.
- Why have you kept quiet all this time?
294
00:21:01,110 --> 00:21:06,220
If I had told anyone about such stuff, it would have gotten them all excited.
295
00:21:06,220 --> 00:21:10,440
Not even talking about it still gets you excited now, right?
296
00:21:10,440 --> 00:21:14,410
It's not like I'm planning to do something about it now.
297
00:21:14,410 --> 00:21:16,440
I'm sure you're gonna do something about it, right?
298
00:21:16,440 --> 00:21:18,380
No, I'm not.
299
00:21:18,380 --> 00:21:23,070
I only want to do something about this unsettled feeling.
300
00:21:23,070 --> 00:21:27,400
The fact that you're feeling unsettled, also means that he's also feeling unsettled, no?
301
00:21:27,400 --> 00:21:29,590
But that happened half a year ago.
302
00:21:29,590 --> 00:21:33,020
It's already half a year, and you're still feeling unsettled.
303
00:21:36,810 --> 00:21:38,460
I'm so envious.
304
00:21:38,460 --> 00:21:43,330
It's been 12,000 years since I last kissed anyone.
305
00:21:44,580 --> 00:21:48,540
Personally, a ten-year age difference is still within my margin of acceptance,
306
00:21:48,540 --> 00:21:52,020
but I know you're the type to be concerned about such things.
307
00:21:52,020 --> 00:21:55,610
But... you've fallen for him, haven't you?
308
00:21:58,250 --> 00:22:00,310
Furthermore, he lives in the same share house.
309
00:22:00,310 --> 00:22:02,990
You didn't want to upset the balance of the community,
310
00:22:02,990 --> 00:22:06,010
and I can understand why you are hesitating.
311
00:22:06,010 --> 00:22:11,390
But it's extremely rare for a decent adult to be able to genuinely
312
00:22:11,390 --> 00:22:14,170
love someone so selflessly.
313
00:22:14,170 --> 00:22:17,660
It's up to you to decide what you want to do.
314
00:22:19,850 --> 00:22:22,050
Once you're over 30,
315
00:22:22,050 --> 00:22:25,440
love becomes a luxury. Just so you know.
316
00:22:29,060 --> 00:22:32,800
I know that even without being told.
317
00:22:34,800 --> 00:22:39,610
But... if I take one step forward,
318
00:22:39,610 --> 00:22:44,150
our relationship may easily crumble.
319
00:22:46,090 --> 00:22:49,160
I don't need any love
320
00:22:51,390 --> 00:22:55,620
as long as I don't lose our current relationship.
321
00:22:57,980 --> 00:23:03,400
Kiina, congrats on your graduation!
322
00:23:04,370 --> 00:23:06,420
Kiina is finally graduating, too!
323
00:23:06,420 --> 00:23:07,960
We're all gonna feel lonely.
324
00:23:07,960 --> 00:23:10,940
I can't believe that starting tomorrow, Kiina won't be here anymore.
325
00:23:10,940 --> 00:23:13,430
- Unbelievable.
- Don't worry.
326
00:23:13,430 --> 00:23:15,920
In my place,
327
00:23:15,920 --> 00:23:17,730
Marin will be staying here.
328
00:23:17,730 --> 00:23:19,650
- What?!
- Seriously?!
329
00:23:19,650 --> 00:23:21,810
I shall be in your care.
330
00:23:21,810 --> 00:23:23,050
Mr. Hinata gave you the green light?
331
00:23:23,050 --> 00:23:28,210
Well, he cried a little, but I'll be in trouble if he refuses to let me go.
332
00:23:29,230 --> 00:23:31,370
You should encourage the old man to be independent.
333
00:23:31,370 --> 00:23:34,390
He's a good-looking old man, but he can't fake his age.
334
00:23:34,390 --> 00:23:38,170
Let's encourage him. He can't live without Marin.
335
00:23:38,170 --> 00:23:40,620
Almost, almost... Whoa!
336
00:23:43,620 --> 00:23:46,240
I'll have another helping.
337
00:23:49,130 --> 00:23:51,320
Looks delicious!
338
00:23:51,320 --> 00:23:52,870
Of course.
339
00:23:52,870 --> 00:23:55,470
The food looks high-class.
340
00:23:58,710 --> 00:24:00,550
- Seriously?
- Yay!
341
00:24:00,550 --> 00:24:05,990
Today's the last time I'm seeing such a lively night.
342
00:24:05,990 --> 00:24:08,140
You can drop by once in a while.
343
00:24:08,140 --> 00:24:09,770
- That's true.
- Yup.
344
00:24:12,110 --> 00:24:15,860
Four years just passed by in a flash.
345
00:24:17,380 --> 00:24:20,970
Seriously, it'll pass by in a flash.
346
00:24:22,700 --> 00:24:26,390
Quit dawdling too much already.
347
00:24:28,530 --> 00:24:30,190
What do you mean?
348
00:24:33,560 --> 00:24:35,900
Move over, move over.
349
00:24:35,900 --> 00:24:37,460
- Are you taking it?
- Here goes.
350
00:24:37,460 --> 00:24:38,990
- Okay, okay, okay.
- Alright, I've pressed it.
351
00:24:38,990 --> 00:24:42,820
Over here, come on. Here, here, here...
352
00:24:46,810 --> 00:24:49,200
I can't stop crying.
353
00:24:49,200 --> 00:24:51,510
Okay guys, I have to go.
354
00:24:51,510 --> 00:24:53,320
- See you!
- Bye!
355
00:24:53,320 --> 00:24:54,680
- Take care.
- Good luck!
356
00:24:54,680 --> 00:24:57,410
- Get used to your new company.
- I'll try.
357
00:24:57,410 --> 00:25:00,090
- All the best, Kiina!
- Doesn't look like she'll get used to it.
358
00:25:00,090 --> 00:25:02,790
- I'm worried.
- We're worried.
359
00:25:03,490 --> 00:25:05,220
- See you!
- Bye bye!
360
00:25:05,220 --> 00:25:07,320
- All the best!
- Good luck!
361
00:25:07,320 --> 00:25:10,540
- Get along with your coworkers!
- Good luck!
362
00:25:10,540 --> 00:25:11,630
All the best!
363
00:25:11,630 --> 00:25:13,070
See ya!
364
00:25:13,070 --> 00:25:15,410
She's gone.
365
00:25:21,330 --> 00:25:23,810
It's done!
366
00:25:39,140 --> 00:25:40,730
Hey there.
367
00:25:41,310 --> 00:25:42,980
You're still awake?
368
00:25:44,640 --> 00:25:46,600
I was working on my assignment.
369
00:25:53,610 --> 00:25:56,800
Since you're done with your assignment, let's have a drink.
370
00:25:59,230 --> 00:26:01,430
I guess I'll pass for today.
371
00:26:02,680 --> 00:26:04,470
Is that so?
372
00:26:04,470 --> 00:26:07,040
- Good night.
- Good night.
373
00:26:17,580 --> 00:26:20,190
I couldn't take a step forward,
374
00:26:20,190 --> 00:26:23,620
much less avoid it!
375
00:26:24,840 --> 00:26:26,490
- Sayako.
- Yes?
376
00:26:26,490 --> 00:26:27,890
Have some tea.
377
00:26:27,890 --> 00:26:29,670
Thank you very much.
378
00:26:30,900 --> 00:26:31,930
Renovation?
379
00:26:31,930 --> 00:26:33,880
That's right.
380
00:26:33,880 --> 00:26:36,510
It's a rather old building,
381
00:26:36,510 --> 00:26:39,170
and the shop has been empty for over ten years.
382
00:26:39,170 --> 00:26:43,250
We were discussing about demolishing and converting it into a carpark,
383
00:26:43,250 --> 00:26:46,630
but when I told my husband about you,
384
00:26:46,630 --> 00:26:52,430
he said, "In that case, isn't it better to let the young ones put it to good use?"
385
00:26:53,240 --> 00:26:56,340
The demolition fees work out to around 2 million yen,
386
00:26:56,340 --> 00:27:00,590
but the property owners said they will cover the full amount.
387
00:27:00,590 --> 00:27:03,620
Sounds great! This is so exciting!
388
00:27:03,620 --> 00:27:07,090
So that means ultimately, they're gonna rent it out as a store again?
389
00:27:07,090 --> 00:27:11,090
They're not looking into making profits, so basically, we're free to do as we please.
390
00:27:11,090 --> 00:27:14,390
They just want us to make something that's useful to the young people and the locals.
391
00:27:14,390 --> 00:27:17,260
So that means a socially responsible space, huh?
392
00:27:17,260 --> 00:27:19,490
I hear that often lately, but what on earth is that?
393
00:27:19,490 --> 00:27:23,460
To put it simply, it means contributing to society.
394
00:27:23,460 --> 00:27:24,590
When's the deadline?
395
00:27:24,590 --> 00:27:27,610
If we start prepping now and work on it during the weekends,
396
00:27:27,610 --> 00:27:29,350
I think we should be able to complete it by May.
397
00:27:29,350 --> 00:27:30,980
I'm seriously getting hyped up!
398
00:27:30,980 --> 00:27:32,020
Who's doing it!
399
00:27:32,020 --> 00:27:35,550
Me!
400
00:27:36,570 --> 00:27:37,960
I'll pass.
401
00:27:37,960 --> 00:27:39,200
Why?!
402
00:27:39,200 --> 00:27:40,610
I'll get busier with the thesis.
403
00:27:40,610 --> 00:27:43,070
Jeez... using that as an excuse again?
404
00:27:43,070 --> 00:27:44,590
Then focus on your work first.
405
00:27:44,590 --> 00:27:47,040
- Okay.
- He always says that, but he'll join us in the end.
406
00:27:47,040 --> 00:27:51,000
Alright, one vote for Taku joining us.
407
00:27:51,000 --> 00:27:52,040
I'll measure everything.
408
00:27:52,040 --> 00:27:54,160
- You sure are confident...
- Here it is.
409
00:27:54,990 --> 00:27:56,900
Okay!
410
00:27:56,900 --> 00:27:59,020
Looks really good.
[Vacant property]
411
00:28:00,050 --> 00:28:02,160
Okay, it's open.
412
00:28:02,160 --> 00:28:04,790
Let's go in.
413
00:28:04,790 --> 00:28:07,250
Looks good, looks good...
414
00:28:07,250 --> 00:28:08,380
It's nice, isn't it?
415
00:28:08,380 --> 00:28:10,840
Yeah, it's nice.
416
00:28:10,840 --> 00:28:15,610
The interiors of the Japanese-style rooms look cool.
417
00:28:16,620 --> 00:28:19,280
We won't know the floor condition unless we remove the tatami mats.
418
00:28:19,280 --> 00:28:23,220
Looks like we'll have to start with cleaning up first.
419
00:28:24,940 --> 00:28:27,550
If we clean this raised platform, I think we can keep it.
420
00:28:27,550 --> 00:28:30,350
What? Since we're at it, might as well redo the whole thing.
421
00:28:30,350 --> 00:28:33,330
But I feel that we can put the steps to good use.
422
00:28:33,330 --> 00:28:36,560
Budget-wise, it's also good to upcycle stuff whenever we can.
423
00:28:36,560 --> 00:28:38,270
The toilet looks like it's in need of improvement.
424
00:28:38,270 --> 00:28:40,440
We can get some workers for this, right?
425
00:28:40,440 --> 00:28:42,450
Mr. Hinata said he'll recommend someone good.
426
00:28:42,450 --> 00:28:44,390
As expected of Mr. Hinata.
427
00:28:44,390 --> 00:28:47,250
Okay, shall we start taking down measurements?
428
00:28:47,250 --> 00:28:49,250
Choose your favorite color.
429
00:28:49,250 --> 00:28:52,750
[April 2024]
430
00:28:52,750 --> 00:28:54,030
It's really crowded!
431
00:28:54,030 --> 00:28:56,230
The cafeteria is indeed crowded during April.
432
00:28:56,230 --> 00:28:56,820
[Sayako Shiratama, second year college student]
433
00:28:56,820 --> 00:28:58,680
By the way, this is your third "April", right?
[Sayako Shiratama, second year college student]
434
00:28:58,680 --> 00:29:00,070
What? Shuddup.
[Sayako Shiratama, second year college student]
435
00:29:00,070 --> 00:29:03,460
More importantly, how's the renovation proposal getting along?
436
00:29:03,460 --> 00:29:05,670
It should be done by the day after tomorrow.
437
00:29:05,670 --> 00:29:08,360
I'll be presenting it to the Sakagawas this weekend.
438
00:29:08,360 --> 00:29:09,710
Sounds so exciting!
439
00:29:09,710 --> 00:29:11,700
I've found seats!
440
00:29:17,440 --> 00:29:18,890
Hey there.
441
00:29:18,890 --> 00:29:20,410
Oh, hi.
442
00:29:20,410 --> 00:29:22,100
Here. Some snacks for you.
443
00:29:22,100 --> 00:29:23,680
Thanks.
444
00:29:24,340 --> 00:29:25,990
- Let me see it.
- Waitー
445
00:29:28,040 --> 00:29:31,290
Looks good. You're more motivated in this that your assignments.
446
00:29:31,290 --> 00:29:37,630
You're right. Unlike assignments, it's more fun to think about how I can make my clients happy.
447
00:29:37,630 --> 00:29:41,170
- I see.
- Currently, I can only visualize the interior.
448
00:29:41,170 --> 00:29:46,840
But I can't come up with concrete ideas on how to make it into a socially responsible building or space.
449
00:29:48,420 --> 00:29:52,600
Instead of renovation, maybe it's better to think of it as a conversion.
450
00:29:53,480 --> 00:29:58,010
For the space with kitchen facilities, we tend to come up with cafe or canteen ideas,
451
00:29:58,010 --> 00:30:01,490
but it's possible to turn a deserted school into an office,
452
00:30:01,490 --> 00:30:05,110
or an old bath house into an izakaya*.
[A Japanese bar that serves alcohol and snacks]
453
00:30:05,110 --> 00:30:09,910
That's true. Seeing it as a conversion opens up a wider variety of ideas.
454
00:30:09,910 --> 00:30:11,830
You're awesome, Taku!
455
00:30:11,830 --> 00:30:13,750
I have to get going.
456
00:30:14,780 --> 00:30:17,450
- Good luck.
- Thanks.
457
00:30:18,600 --> 00:30:21,180
This is probably
458
00:30:21,180 --> 00:30:25,660
the best way to go for our relationship.
459
00:30:30,620 --> 00:30:34,480
So, the front area is a salon-like space for the locals to relax.
460
00:30:34,480 --> 00:30:37,810
- The kitchen in between is for the Sakagawas, the owners.
- Yup.
461
00:30:37,810 --> 00:30:42,850
And the back area is an event space that the locals can rent. Is that okay?
462
00:30:42,850 --> 00:30:44,870
- Okay, let's do it!
- Yeah!
463
00:30:46,760 --> 00:30:48,800
We look forward to your support today.
464
00:30:48,800 --> 00:30:51,150
- Thank you for your help.
- Thank you.
465
00:30:51,150 --> 00:30:52,280
Ready?
466
00:30:52,280 --> 00:30:53,790
And up.
467
00:30:53,790 --> 00:30:54,880
Where do we put this?
468
00:30:54,880 --> 00:30:57,350
- Yeah, on the left.
- Okay.
469
00:30:59,540 --> 00:31:02,270
Let's remove the tatami mats.
470
00:31:02,270 --> 00:31:04,730
- Let me do it.
- Okay.
471
00:31:04,730 --> 00:31:06,480
Removing.
472
00:31:06,480 --> 00:31:08,170
One, two...
473
00:31:18,350 --> 00:31:21,100
Let's keep this wall.
474
00:31:21,100 --> 00:31:22,550
- Why?
- I have the feeling that
475
00:31:22,550 --> 00:31:25,280
this wall is an important part of the building's history.
476
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
Really? But it looks lame.
477
00:31:27,280 --> 00:31:31,030
Of course removing it improves its appearance,
478
00:31:31,030 --> 00:31:35,840
but I feel that keeping it will preserve the character of this space.
479
00:31:37,540 --> 00:31:39,990
Okay, let's keep it.
480
00:31:50,330 --> 00:31:51,440
Got it. Over to you.
481
00:31:51,440 --> 00:31:53,610
Well received.
482
00:32:01,340 --> 00:32:03,390
'Sup.
483
00:32:04,280 --> 00:32:06,230
Taku, you're here!
484
00:32:06,230 --> 00:32:08,130
I told you he'll come.
485
00:32:08,130 --> 00:32:09,650
We knew you would come.
486
00:32:09,650 --> 00:32:11,130
Let me help. Give that to me.
487
00:32:11,130 --> 00:32:13,200
Oh, thanks.
488
00:32:13,730 --> 00:32:15,060
Is it okay for you to come?
489
00:32:15,060 --> 00:32:16,920
For a change of pace.
490
00:32:16,920 --> 00:32:18,540
I see.
491
00:32:18,540 --> 00:32:20,510
Done. Let's bring it over.
492
00:32:20,510 --> 00:32:23,150
Ready? And go.
493
00:32:31,160 --> 00:32:34,990
Ow, ow, ow... It hurts.
494
00:32:34,990 --> 00:32:36,900
Are you okay?
495
00:32:36,900 --> 00:32:38,910
- Thanks.
- Here.
496
00:32:38,910 --> 00:32:40,940
- Muscles aching?
- Yeah.
497
00:32:40,940 --> 00:32:45,120
The fact that my muscles ache soon after, means that I'm still young.
498
00:32:45,120 --> 00:32:47,420
The way you say it doesn't sound young.
499
00:32:47,420 --> 00:32:48,590
I dare you to say it again.
500
00:32:48,590 --> 00:32:50,370
Here. Wanna taste it?
501
00:32:50,370 --> 00:32:52,400
I wanna taste it!
502
00:32:52,400 --> 00:32:53,720
Hang on a sec.
503
00:32:53,720 --> 00:32:56,500
Wait. Is this how you taste it?
504
00:32:56,500 --> 00:32:58,300
Is something suspicious going on with them?
505
00:32:58,300 --> 00:33:00,590
Do you think so?
506
00:33:05,140 --> 00:33:07,030
The beer is so good!
507
00:33:08,220 --> 00:33:11,510
Food tastes especially good after a hard day's work.
508
00:33:11,510 --> 00:33:14,410
- Delish.
- I realized I lost 1kg when I weighed myself just now.
509
00:33:14,410 --> 00:33:16,650
No way. I didn't lose a single gram of weight.
510
00:33:16,650 --> 00:33:17,930
Hint. Metabolism.
511
00:33:17,930 --> 00:33:20,390
- Alright, zip it.
- You're an old bird, Sayako.
512
00:33:20,390 --> 00:33:23,050
Who's the old bird?
513
00:33:23,050 --> 00:33:25,040
We're gonna put up the wallpaper this weekend, right?
514
00:33:25,040 --> 00:33:26,250
That's right!
515
00:33:26,250 --> 00:33:28,570
I'm looking forward to it!
516
00:33:28,570 --> 00:33:30,780
Taku, didn't you say you're not helping?
517
00:33:30,780 --> 00:33:32,360
Yeah, he said that.
518
00:33:33,200 --> 00:33:35,060
Will it affect your thesis?
519
00:33:35,060 --> 00:33:36,640
I'll do it at night.
520
00:33:36,640 --> 00:33:38,340
And also during the Golden Week.
521
00:33:38,340 --> 00:33:41,070
All of you won't be around, so the renovation will be halted.
522
00:33:41,070 --> 00:33:44,890
- Is that so?
- I've promised to visit my grandmother's place.
523
00:33:44,890 --> 00:33:47,060
My cousin is getting married, so I'm going back to my parents' place.
524
00:33:47,060 --> 00:33:50,160
My bullet train ticket just arrived, so I'm going back home.
525
00:33:50,160 --> 00:33:51,780
I'll be working part-time at a hotel in Nasu.
526
00:33:51,780 --> 00:33:54,540
Sayako, what about you? You're not going back to your parents' place?
527
00:33:54,540 --> 00:33:57,590
Since everyone's not around, shall I go back?
528
00:33:57,590 --> 00:33:59,260
- Join me, Ryu.
- Where?
529
00:33:59,260 --> 00:34:00,760
- At Nasu.
- No, thanks.
530
00:34:00,760 --> 00:34:03,650
- Why?
- Because I'm going home.
531
00:34:04,510 --> 00:34:06,020
Then drop by on your way home.
532
00:34:11,170 --> 00:34:13,090
I feel really dizzy when I look up.
533
00:34:13,090 --> 00:34:16,070
- A hangover?
- Lack of sleep.
534
00:34:16,070 --> 00:34:17,940
I always end up working on my assignments till morning.
535
00:34:17,940 --> 00:34:19,910
Get some sleep. You'll fall ill at this rate.
536
00:34:19,910 --> 00:34:22,440
Don't worry. I'm still eating well.
537
00:34:22,440 --> 00:34:24,260
- Here.
- Got it.
538
00:34:24,260 --> 00:34:25,570
Okay.
539
00:34:32,410 --> 00:34:34,860
Looks good.
540
00:34:34,860 --> 00:34:37,770
- Things look good lately, huh?
- What?
541
00:34:37,770 --> 00:34:40,060
You and Taku.
542
00:34:40,920 --> 00:34:44,050
I'm the observant type, you see.
543
00:34:44,050 --> 00:34:48,430
Nah, nah. No way, no way.
544
00:34:50,720 --> 00:34:53,900
I mean, I'm ten years older than him, after all.
545
00:34:53,900 --> 00:34:57,160
I don't think that really matters, though.
546
00:34:57,160 --> 00:34:59,470
Taku is like a little brother to me.
547
00:34:59,470 --> 00:35:02,810
That's a phrase frequently used by people with an ulterior motive.
548
00:35:05,110 --> 00:35:09,990
Taku doesn't see you as an older sister.
549
00:35:18,410 --> 00:35:19,500
- Taku!
- Taku!
550
00:35:19,500 --> 00:35:20,720
- Taku!
- Hey, Taku!
551
00:35:20,720 --> 00:35:21,700
What happened?!
552
00:35:21,700 --> 00:35:23,210
- Is he okay?
- Someone, call the ambulance!
553
00:35:23,210 --> 00:35:24,720
Is he conscious? Marin, the blankets.
554
00:35:24,720 --> 00:35:25,880
Taku!
555
00:35:25,880 --> 00:35:27,500
- Blankets, blankets...
- Taku, are you okay?
556
00:35:27,500 --> 00:35:30,450
Can you hear me, Taku?
557
00:36:02,630 --> 00:36:04,560
Are you okay?
558
00:36:06,290 --> 00:36:09,060
I'm still feeling giddy.
559
00:36:09,060 --> 00:36:11,760
I'm glad it's nothing serious.
560
00:36:11,760 --> 00:36:14,570
It's gonna really hurt if you break a bone.
561
00:36:15,890 --> 00:36:19,150
You did mention you had broken your bones before.
562
00:36:19,150 --> 00:36:21,360
All four limbs.
563
00:36:21,360 --> 00:36:23,080
Plus both hands.
564
00:36:23,080 --> 00:36:24,950
How did that happen?
565
00:36:26,640 --> 00:36:29,750
You'll need to be hospitalized for a few days for a more thorough checkup.
566
00:36:29,750 --> 00:36:31,370
Do you have your insurance card?
567
00:36:31,370 --> 00:36:33,300
Sorry, it's at home.
568
00:36:33,300 --> 00:36:35,220
I see.
569
00:36:35,220 --> 00:36:39,660
I'll contact your family later. Can you give me their number?
570
00:36:40,370 --> 00:36:42,640
You don't have to call them.
571
00:36:43,210 --> 00:36:45,990
- But it's better to inform themー
- I said it's fine.
572
00:36:47,650 --> 00:36:49,780
They don't need to know.
573
00:36:53,270 --> 00:36:56,380
You don't want to worry them, right?
574
00:36:56,380 --> 00:36:59,310
No one bothers to worry about me.
575
00:37:00,090 --> 00:37:02,810
Don't say that.
576
00:37:09,650 --> 00:37:13,760
I come from a single-parent family.
577
00:37:15,250 --> 00:37:17,620
When I was in L.A.,
578
00:37:17,620 --> 00:37:20,390
my mom died of illness,
579
00:37:21,420 --> 00:37:23,720
and my dad took me in.
580
00:37:25,950 --> 00:37:30,020
After that, he brought me back to Japan,
581
00:37:33,160 --> 00:37:36,340
but we weren't on good terms.
582
00:37:41,360 --> 00:37:46,090
Because we both don't see each other as family.
583
00:37:50,380 --> 00:37:52,120
Is that so?
584
00:37:55,510 --> 00:37:57,750
But thanks...
585
00:37:57,750 --> 00:37:59,810
for showing me concern.
586
00:38:12,030 --> 00:38:15,360
Seeing Taku with that sad smile,
587
00:38:16,620 --> 00:38:21,410
I couldn't help but find him pitiful.
588
00:38:28,590 --> 00:38:32,660
I want to be with Taku forever.
589
00:38:33,430 --> 00:38:34,970
But...
590
00:38:37,530 --> 00:38:42,510
at this rate, my feelings for him will get stronger one day.
591
00:38:45,830 --> 00:38:47,590
I cannot
592
00:38:51,520 --> 00:38:54,060
be with Taku any longer that this.
593
00:39:00,160 --> 00:39:01,990
[Shonan-Hayama Real Estate]
[Specialist in Coastal Living]
594
00:39:01,990 --> 00:39:03,400
[Shonan-Hayama Real Estate]
[Specialist in Coastal Living]
595
00:39:03,400 --> 00:39:09,540
There's no house available for rental below 20,000 yen.
596
00:39:09,540 --> 00:39:12,720
Please, I beg you. Even stigmatized property is fine.
597
00:39:12,720 --> 00:39:15,050
Though you say that...
598
00:39:15,050 --> 00:39:17,570
- I'm fine even if there are a hundred spirits.
- Hundred spirits?
599
00:39:17,570 --> 00:39:22,030
Yes, they'll say "Good morning!" when you wake up and "Good night!" when you sleep.
600
00:39:30,390 --> 00:39:32,170
I'm back!
601
00:39:32,170 --> 00:39:34,140
Welcome back!
602
00:39:34,140 --> 00:39:35,240
You're late.
603
00:39:35,240 --> 00:39:39,060
Yeah, I did some work when I went to campus to get my stuff.
604
00:39:40,690 --> 00:39:43,870
- Curry?
- That's right. The hospital food was bland, wasn't it?
605
00:39:43,870 --> 00:39:46,330
I'm impressed.
606
00:39:46,330 --> 00:39:49,410
- Where's everyone?
- They're all away during Golden Week.
607
00:39:49,410 --> 00:39:51,700
I see. I'll go put down my stuff.
608
00:39:51,700 --> 00:39:52,960
Okay.
609
00:40:17,840 --> 00:40:21,330
[SearchHouse: We've found your ideal home!]
[We recommend you this property based on your searches]
610
00:40:23,890 --> 00:40:26,200
I feel so refreshed!
611
00:40:32,110 --> 00:40:34,230
Phone, phone...
612
00:40:34,230 --> 00:40:36,200
Hurry and go to bed.
613
00:40:36,200 --> 00:40:37,970
- Sayako...
- Hm?
614
00:40:43,620 --> 00:40:45,490
You're looking for a house?
615
00:40:48,500 --> 00:40:50,730
I happened to see the notification.
616
00:40:59,110 --> 00:41:00,710
You're moving out?
617
00:41:05,830 --> 00:41:07,350
Why?
618
00:41:09,860 --> 00:41:11,300
Well...
619
00:41:13,850 --> 00:41:16,030
I just felt that way.
620
00:41:17,350 --> 00:41:18,600
You have any problems with this place?
621
00:41:18,600 --> 00:41:20,860
- Totally not.
- Then why?
622
00:41:25,020 --> 00:41:26,420
I mean...
623
00:41:27,310 --> 00:41:29,430
I'm just considering about it.
624
00:41:30,410 --> 00:41:32,050
Why?
625
00:41:32,740 --> 00:41:34,810
Can't you just stay here?
626
00:41:37,330 --> 00:41:39,520
Why do you want to move out?
627
00:41:39,520 --> 00:41:41,310
I don't get it.
628
00:41:44,160 --> 00:41:48,540
I'd hate it... for you to move out.
629
00:41:58,500 --> 00:42:00,060
What's wrong?
630
00:42:02,620 --> 00:42:04,750
It's nothing.
631
00:42:04,750 --> 00:42:06,150
What is it?
632
00:42:13,870 --> 00:42:15,410
What's wrong?
633
00:42:21,740 --> 00:42:23,480
I'm sorry.
634
00:42:30,890 --> 00:42:32,640
Does your stomach hurt?
635
00:42:41,100 --> 00:42:43,220
My heart hurts.
636
00:43:03,220 --> 00:43:06,050
Because I love you.
637
00:43:07,860 --> 00:43:10,010
That's why my heart hurts.
638
00:43:16,350 --> 00:43:19,630
I love you, and that's why I'm moving out.
639
00:43:23,590 --> 00:43:25,600
Let me go!
640
00:43:28,950 --> 00:43:30,840
I didn't think
641
00:43:32,220 --> 00:43:34,750
that you'd have any feelings for me.
642
00:43:38,950 --> 00:43:40,860
I told myself
643
00:43:41,700 --> 00:43:43,900
that I shouldn't fall in love with you.
644
00:43:50,640 --> 00:43:52,170
I...
645
00:43:54,260 --> 00:43:56,610
Ever since that night,
646
00:43:59,740 --> 00:44:02,350
I have been in love with you.
647
00:44:22,610 --> 00:44:24,960
I love you,
648
00:44:27,430 --> 00:44:29,010
Sayako.
649
00:45:40,810 --> 00:45:43,010
I'm back!
650
00:45:46,720 --> 00:45:49,910
Sayako, wanna eat some raw whitebait?
651
00:45:49,910 --> 00:45:52,850
My grandmother gave me plenty of it.
652
00:45:54,740 --> 00:45:57,500
Sayako...
653
00:45:57,500 --> 00:46:00,770
Huh? She's not here.
654
00:46:04,150 --> 00:46:05,510
Sayako, Sayako!
655
00:46:05,510 --> 00:46:08,720
- That's mine, that's mine.
- Put on your pants for now!
656
00:46:09,570 --> 00:46:11,500
- Taku, are you in?
- Hang on...
657
00:46:35,510 --> 00:46:38,440
[Next Episode]
One of you has to leave this house.
[Forcefully driven out of the share house?!]
658
00:46:38,440 --> 00:46:39,890
You should just try dating him.
[Forcefully driven out of the share house?!]
659
00:46:39,890 --> 00:46:41,020
I can't do this.
660
00:46:41,020 --> 00:46:42,680
What do you want to do, Sayako?
661
00:46:42,680 --> 00:46:46,470
Don't force your egotism upon her.
[Is a crack forming in their relationship?]
662
00:46:46,470 --> 00:46:48,160
He doesn't know anything about you.
663
00:46:48,160 --> 00:46:50,140
You wouldn't understand.
45441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.