All language subtitles for [2011]-76w7D7.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:29,000 Subtitles by: ® nando359 for *seventhartgames.win* 2 00:00:30,698 --> 00:00:33,157 What kind is it? I don't know. 3 00:00:33,325 --> 00:00:34,492 White? 4 00:00:34,660 --> 00:00:36,327 And the frame? 5 00:00:36,495 --> 00:00:39,247 Dark. Postmark? 6 00:00:39,415 --> 00:00:41,499 Same as last time. 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,668 And no note. 8 00:00:43,836 --> 00:00:45,253 No. 9 00:00:46,213 --> 00:00:48,589 I'm so sorry, Henrik. 10 00:01:14,575 --> 00:01:21,956 ♪ Ahahahhah ♪ 11 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 12 00:01:24,626 --> 00:01:26,961 ♪ From the midnight sun Where the hot springs blow ♪ 13 00:01:27,129 --> 00:01:33,968 ♪ The hammer of the gods Will drive our ships to new lands ♪ 14 00:01:34,553 --> 00:01:37,972 ♪ To fight the horde And sing and cry ♪ 15 00:01:38,640 --> 00:01:44,979 ♪ Valhalla, I am coming ♪ 16 00:01:47,649 --> 00:01:50,985 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 17 00:01:51,153 --> 00:01:54,489 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 18 00:01:58,535 --> 00:02:04,999 ♪ Ahahahhah ♪ 19 00:02:06,627 --> 00:02:08,503 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 20 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 ♪ From the midnight sun Where the hot springs flow ♪ 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 ♪ How soft your fields, so green ♪ 22 00:02:14,676 --> 00:02:17,512 ♪ Can whisper tales of gore ♪ 23 00:02:18,680 --> 00:02:22,016 ♪ Of how we calmed The tides of war ♪ 24 00:02:23,185 --> 00:02:30,024 ♪ We are your overlords ♪ 25 00:02:31,193 --> 00:02:34,862 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 26 00:02:35,030 --> 00:02:39,033 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 27 00:02:43,205 --> 00:02:47,041 ♪ So now you better stop And rebuild all your ruins ♪ 28 00:02:47,209 --> 00:02:49,043 ♪ For peace and trust Can win the day ♪ 29 00:02:49,211 --> 00:02:52,547 ♪ Despite of all you're losin' ♪ 30 00:02:54,842 --> 00:02:56,050 ♪ Oh ♪ 31 00:02:59,763 --> 00:03:14,569 ♪ Ohoh, ohoh, oh ♪ 32 00:03:15,737 --> 00:03:18,406 ♪ Ohoh, ohoh, oh ♪♪ 33 00:03:23,245 --> 00:03:24,954 Will you appeal? 34 00:03:25,122 --> 00:03:27,415 What is this? The media event of the year? 35 00:03:27,583 --> 00:03:29,917 Don't try to play it down, Mikael. lt won't work. 36 00:03:30,085 --> 00:03:32,378 Don't try to play it up. That won't work either. 37 00:03:32,546 --> 00:03:34,922 Mikael, can we get a quote? 38 00:03:35,549 --> 00:03:37,842 Mikael, will you appeal? 39 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 Yes. l'll appeal to you, Viggo. 40 00:03:41,597 --> 00:03:44,390 Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim, 41 00:03:44,558 --> 00:03:46,851 the brave journalist going up against the bad guy. 42 00:03:47,019 --> 00:03:51,063 L don't know why malicious intent couldn't be proven. When you call a guy a criminal 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 lf you want to say these things 44 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 Mikael Blomkvist likes publicity. 45 00:03:54,985 --> 00:03:57,904 There's really no greater disgrace for a journalist than libel. 46 00:03:58,071 --> 00:04:01,407 was found guilty today on 16 counts of aggravated libel. 47 00:04:01,575 --> 00:04:04,994 Can l get that sandwich there? And a black coffee. 48 00:04:05,162 --> 00:04:08,080 ln an article published earlier this year, Blomkvist claimed, 49 00:04:08,248 --> 00:04:11,459 Wennerström, founder and president of the Wennerström Group, 50 00:04:11,627 --> 00:04:15,296 used state funds intended for industrial development in Poland 51 00:04:15,464 --> 00:04:18,382 in an arms deal with the rightwing Ustaše in Croatia. 52 00:04:18,550 --> 00:04:21,510 I have nothing against Mr. Blomkvist. He's a fine journalist, 53 00:04:21,678 --> 00:04:23,971 who l don't believe is guided by malice. 54 00:04:24,139 --> 00:04:26,182 But what he wrote was inaccurate. 55 00:04:26,350 --> 00:04:28,976 And inaccuracies can't go unanswered. 56 00:04:29,144 --> 00:04:32,438 All journalists have to accept, like the rest of us, 57 00:04:32,606 --> 00:04:35,650 actions have consequences. 58 00:04:35,817 --> 00:04:37,526 Blomkvist was ordered to pay 59 00:04:37,694 --> 00:04:40,321 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs. 60 00:04:40,489 --> 00:04:43,866 Can l get a packet of Marlboro Red and a lighter? 61 00:05:14,398 --> 00:05:16,023 Tsk. Yeah. 62 00:05:25,117 --> 00:05:27,660 Where have you been? Walking. Thinking. 63 00:05:27,828 --> 00:05:29,370 Smoking? Yeah. Just one. 64 00:05:36,461 --> 00:05:38,546 TV4 called. l told them no statement 65 00:05:38,714 --> 00:05:40,965 until we've read the judgment in its entirety. 66 00:05:41,133 --> 00:05:43,384 Well, l have. Anyone else? 67 00:05:43,552 --> 00:05:45,428 Everyone who wants to see you humiliated. 68 00:05:45,595 --> 00:05:48,055 Been on the phone all morning? l'm as much to blame. 69 00:05:48,223 --> 00:05:50,474 You are? You wrote it? l read it. l ran it. 70 00:05:50,642 --> 00:05:52,810 Not the same. Our credibility isn't dead yet. 71 00:05:52,978 --> 00:05:54,603 Mine is. 72 00:05:57,524 --> 00:05:59,066 l'm tired. 73 00:05:59,776 --> 00:06:02,903 l'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. 74 00:06:07,159 --> 00:06:09,785 l'll call Greger, tell him l'm not coming home. 75 00:06:09,953 --> 00:06:11,203 Thank you. 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,043 lt's possible we could wait forever. 77 00:06:17,210 --> 00:06:20,963 You called her and spoke to her? l'm afraid that doesn't mean much. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,845 No one here particularly likes her. 79 00:06:28,013 --> 00:06:30,347 l find it's much better if she works from home. 80 00:06:30,807 --> 00:06:33,225 But you told her l wanted to meet with her. 81 00:06:33,393 --> 00:06:36,062 l've told her many times l prefer her not to meet clients. 82 00:06:37,439 --> 00:06:39,398 You like her? Very much. 83 00:06:39,566 --> 00:06:42,818 She's one of the best investigators l have, as you saw from her report. 84 00:06:42,986 --> 00:06:46,739 But? l'm concerned you won't like her. 85 00:06:46,907 --> 00:06:48,616 Mm. She's different. 86 00:06:48,784 --> 00:06:49,950 ln what way? 87 00:06:51,036 --> 00:06:52,078 ln every way. 88 00:06:58,168 --> 00:07:00,127 Miss Salander is here. 89 00:07:06,093 --> 00:07:07,510 Lisbeth. 90 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 Mr. Dirch Frode. 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,931 How do you do? 92 00:07:23,235 --> 00:07:24,819 Something wrong with the report? 93 00:07:24,986 --> 00:07:26,570 No, it was quite thorough. 94 00:07:26,738 --> 00:07:29,657 But l'm also interested in what's not in it. 95 00:07:29,825 --> 00:07:32,827 There's nothing not in it. Your opinion of him isn't. 96 00:07:33,286 --> 00:07:36,831 l'm not paid to give my opinion. So you don't have one? 97 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 He's clean, in my opinion. 98 00:07:42,129 --> 00:07:44,672 You mean he's hygienic? 99 00:07:45,132 --> 00:07:48,843 He's who he presents himself to be. ln his business, that's an asset. 100 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 Well, there's less in his asset column after his conviction today. 101 00:07:52,305 --> 00:07:54,140 True. He made a fool of himself. 102 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 lf it happened that way. 103 00:07:55,976 --> 00:07:57,977 Are you suggesting that he was set up? 104 00:07:58,937 --> 00:08:00,729 That was never part of my assignment. 105 00:08:00,897 --> 00:08:02,606 But you're right. 106 00:08:02,774 --> 00:08:05,317 He did make a fool of himself professionally. 107 00:08:05,485 --> 00:08:08,821 How much of a fool did he make of himself financially? 108 00:08:08,989 --> 00:08:11,699 The judgment will just about empty his savings. 109 00:08:11,908 --> 00:08:13,033 May l go? Moment. 110 00:08:13,869 --> 00:08:16,370 Your report is light in another area. 111 00:08:16,538 --> 00:08:18,247 His personal life. 112 00:08:18,415 --> 00:08:20,249 Anything you chose not to disclose? 113 00:08:21,501 --> 00:08:23,043 Nothing that warranted inclusion. 114 00:08:23,211 --> 00:08:24,920 Does that mean yes or no? 115 00:08:25,088 --> 00:08:29,216 l think what Miss Salander means, and l agree, is that everyone has a right 116 00:08:29,384 --> 00:08:32,553 to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. 117 00:08:32,721 --> 00:08:35,389 Not in this case. l need to know anything about him 118 00:08:35,557 --> 00:08:39,143 l might find unsavory, even if she doesn't. 119 00:08:42,856 --> 00:08:44,982 He's had a longstanding sexual relationship 120 00:08:45,150 --> 00:08:49,236 with his coeditor of the magazine. lt wrecked his marriage but not hers. 121 00:08:49,404 --> 00:08:51,655 Sometimes he performs cunnilingus. 122 00:08:51,823 --> 00:08:54,158 Not often enough, in my opinion. 123 00:08:54,993 --> 00:08:56,952 No, you're right not to include that. 124 00:08:57,120 --> 00:08:58,495 l know. 125 00:09:54,511 --> 00:09:57,513 You needed a better attorney. You needed your sister. 126 00:09:57,681 --> 00:09:58,973 She offered. He declined. 127 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 As she hoped. Never a good idea. 128 00:10:00,850 --> 00:10:03,310 Mixing family and business. l would've lost anyway. 129 00:10:03,478 --> 00:10:06,981 lt wasn't about Mikael. lt was about Wennerström sending a message 130 00:10:07,148 --> 00:10:10,317 to the press and the FSA, saying, "Don't ask questions." 131 00:10:10,568 --> 00:10:11,610 Cheer up. 132 00:10:15,824 --> 00:10:16,824 Dad. 133 00:10:16,992 --> 00:10:19,535 Nilla, you don't have to worry about me. 134 00:10:19,703 --> 00:10:21,495 Mom's worried. About me? 135 00:10:22,414 --> 00:10:23,664 About the money. 136 00:11:29,481 --> 00:11:30,731 Good evening. 137 00:11:33,818 --> 00:11:36,236 Nilla? What are you doing? 138 00:11:36,404 --> 00:11:37,529 Nothing. 139 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 Are you serious? 140 00:11:39,032 --> 00:11:42,618 l don't wanna talk about it since l know you won't approve. 141 00:11:42,786 --> 00:11:43,869 Of, um...? 142 00:11:44,412 --> 00:11:45,704 Nilla. Light of Life. 143 00:11:45,872 --> 00:11:47,247 Light of what? 144 00:11:56,383 --> 00:11:57,674 Hello? Herr Blomkvist. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 Yeah. Forgive me for intruding 146 00:11:59,344 --> 00:12:01,470 on Christmas. My name is Dirch Frode. 147 00:12:01,638 --> 00:12:05,599 l'm an attorney. l represent Henrik Vanger. Perhaps you've heard of him? 148 00:12:05,767 --> 00:12:06,892 Yeah, of course l have. 149 00:12:07,060 --> 00:12:09,478 He'd love to talk to you about a private matter. 150 00:12:09,646 --> 00:12:12,689 This is an awkward moment. 151 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 Oh, l'm sorry. l'm about to sit down to a Christmas dinner myself. 152 00:12:16,111 --> 00:12:18,195 No, that's not exactly what l meant. 153 00:12:18,363 --> 00:12:20,739 You're referring to your recent legal problems. 154 00:12:20,907 --> 00:12:22,783 That has provided us with much amusement. 155 00:12:22,951 --> 00:12:23,951 l'm sorry? 156 00:12:24,119 --> 00:12:26,703 Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. 157 00:12:26,871 --> 00:12:29,456 Have him call me. But he would love to speak to you 158 00:12:29,624 --> 00:12:32,209 in person, if possible. Up north. 159 00:12:32,377 --> 00:12:34,378 ln Hedestad. That's not gonna be possible. 160 00:12:34,546 --> 00:12:37,381 Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. Please. 161 00:12:37,549 --> 00:12:39,758 Be so kind as to consider. 162 00:12:39,926 --> 00:12:42,719 Hedestad is lovely in the winter. 163 00:12:42,887 --> 00:12:46,932 l'll call you back on this number. Okay? 164 00:13:00,280 --> 00:13:02,948 Usually when l wake up in a cold bed it's at home. 165 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 l'm sorry. What are you doing? 166 00:13:05,034 --> 00:13:08,036 l'm writing a press release. Saying? 167 00:13:11,291 --> 00:13:13,709 You're taking over as publisher, you're very sorry 168 00:13:13,877 --> 00:13:16,170 for any nuisance Mr. Wennerström was caused, 169 00:13:16,337 --> 00:13:19,339 and l can't be reached for comment. Are you giving up? 170 00:13:19,507 --> 00:13:20,799 Stepping aside. 171 00:13:21,176 --> 00:13:22,885 This makes me sick. 172 00:13:59,088 --> 00:14:01,507 First time in Hedestad? MlKAEL: And the last. 173 00:14:01,674 --> 00:14:04,051 Oh, don't say that. lt's lovely in the spring. 174 00:14:04,219 --> 00:14:06,970 You said it would be lovely in the winter. 175 00:14:07,138 --> 00:14:09,097 Well, this is unseasonable. 176 00:14:09,265 --> 00:14:11,808 Well, l'll be on the 4:30 train back to Stockholm. 177 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 Unless we get snowed in. 178 00:14:14,145 --> 00:14:15,270 l'm joking. 179 00:14:15,438 --> 00:14:18,315 You'll be home tonight, if that's what you wish. 180 00:14:58,189 --> 00:14:59,273 Welcome. 181 00:14:59,482 --> 00:15:00,524 Come inside. 182 00:15:01,484 --> 00:15:03,110 lt's warm. 183 00:15:03,361 --> 00:15:04,736 MlKAEL: How do you do? 184 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 So, 185 00:15:13,955 --> 00:15:15,372 what do you know about me? 186 00:15:15,957 --> 00:15:19,042 You used to run one of the largest industrial firms in the country. 187 00:15:19,210 --> 00:15:21,628 "Used to." That's correct. Oh, l didn't mean that. 188 00:15:21,796 --> 00:15:23,589 Should l stay? No. 189 00:15:24,132 --> 00:15:27,342 My grandfather forged the tracks 190 00:15:27,510 --> 00:15:29,678 that the 4:30 train will take you home on. 191 00:15:30,263 --> 00:15:32,264 We stitched this country together. 192 00:15:32,432 --> 00:15:37,144 We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. 193 00:15:37,312 --> 00:15:40,564 And what do you think our most profitable product now is? 194 00:15:40,732 --> 00:15:41,982 Fertilizer. Heh, heh. 195 00:15:42,150 --> 00:15:44,901 l'm not obsessed by the declining health of the company. 196 00:15:45,069 --> 00:15:47,696 But l am with the settling of accounts. 197 00:15:47,864 --> 00:15:50,198 And the clock is ticking. l need your help. 198 00:15:50,366 --> 00:15:51,783 l'mDoing what? 199 00:15:51,951 --> 00:15:54,411 Officially, assisting with my memoirs. 200 00:15:54,621 --> 00:15:59,166 But what you'll really be doing 201 00:15:59,334 --> 00:16:03,378 is solving a mystery by doing what you do so well. 202 00:16:03,546 --> 00:16:05,964 Your recent legal mishap notwithstanding. 203 00:16:06,132 --> 00:16:10,510 You will be investigating thieves, misers, bullies, 204 00:16:10,678 --> 00:16:16,183 the most detestable collection of people that you will ever meet. 205 00:16:16,476 --> 00:16:17,893 My family. 206 00:16:25,026 --> 00:16:28,278 Would you like to sit? l could possibly clear a place if necessary. 207 00:16:28,446 --> 00:16:30,614 Did you make it? Have you something for me? 208 00:16:34,160 --> 00:16:38,538 l am on welfare, l do not administer it. This is not enough. 209 00:16:38,706 --> 00:16:45,003 ♪ Only one thing left to do I can hurt someone like you ♪ 210 00:16:45,755 --> 00:16:49,716 ♪ Tear you out For all to see these lies ♪♪ 211 00:16:49,884 --> 00:16:51,218 No, thank you. 212 00:16:54,347 --> 00:16:55,597 This is Harriet. 213 00:16:57,183 --> 00:17:00,018 The granddaughter of my brother Richard. 214 00:17:00,561 --> 00:17:03,563 Richard was a Nazi of the first order, 215 00:17:03,898 --> 00:17:09,194 joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17. 216 00:17:09,362 --> 00:17:13,949 lsn't it interesting how fascists always steal the word "freedom"? Heh, heh. 217 00:17:16,077 --> 00:17:19,830 Oh, the 4:30. Yes, l know. Okay. 218 00:17:19,997 --> 00:17:24,835 Anyway, Richard died a martyr to the Nazi cause in 1940. 219 00:17:25,002 --> 00:17:27,629 Missed all the real excitement. 220 00:17:28,005 --> 00:17:32,134 But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta, 221 00:17:32,301 --> 00:17:34,052 and their son, Gottfried. 222 00:17:34,220 --> 00:17:35,929 Now, Gottfried, Harriet's father, 223 00:17:36,097 --> 00:17:38,807 was what they used to call a goodtime Charlie. 224 00:17:38,975 --> 00:17:41,601 They still call them that. Do they? Okay. 225 00:17:41,769 --> 00:17:44,146 He was a charmer, a ladies' man and a drunk. 226 00:17:44,313 --> 00:17:47,274 ln other words, a born salesman. Which he did for the company, 227 00:17:47,442 --> 00:17:50,152 traveling around and taking clients out to dinner. 228 00:17:50,319 --> 00:17:52,654 Well, somebody's gotta do it. That's right. 229 00:17:52,822 --> 00:17:55,824 Anyway, ahem, he died in 1965. 230 00:17:55,992 --> 00:17:57,993 Drowned, drunk, here on the island. 231 00:17:58,161 --> 00:18:02,581 His wife, lsabella, who had been pretty much useless as a parent before, 232 00:18:02,749 --> 00:18:05,125 became even more so after his death, 233 00:18:05,293 --> 00:18:07,961 which is when l began looking after the children. 234 00:18:08,129 --> 00:18:11,131 Martin, who runs Vanger lndustries, now that l'm retired. 235 00:18:11,299 --> 00:18:12,924 That's right, l Googled him. 236 00:18:13,092 --> 00:18:14,259 And Harriet. 237 00:18:15,386 --> 00:18:19,431 Ah. She was bright, curious, 238 00:18:19,974 --> 00:18:22,893 a winning combination in any person. 239 00:18:23,478 --> 00:18:26,480 And beautiful. Yeah. 240 00:18:27,857 --> 00:18:29,691 Something happened to her? 241 00:18:29,859 --> 00:18:32,068 Someone in the family murdered Harriet, 242 00:18:32,779 --> 00:18:34,738 and for the past 40 years, 243 00:18:34,906 --> 00:18:37,199 has been trying to drive me insane. 244 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 lt was September 24th, 1966. 245 00:18:42,622 --> 00:18:44,414 A Saturday. 246 00:18:44,582 --> 00:18:46,291 Harriet was 16. 247 00:18:46,501 --> 00:18:47,584 My brothers 248 00:18:47,752 --> 00:18:51,880 and their wives and their children and grandchildren were all gathered here 249 00:18:52,048 --> 00:18:55,091 for our loathsome annual board meeting and dinner. 250 00:18:55,259 --> 00:18:59,304 It was also the day the yacht club held their autumn parade. 251 00:18:59,472 --> 00:19:02,641 Harriet, with one or two school friends, went into town to see it. 252 00:19:02,809 --> 00:19:05,894 She returned a little after 2:00. 253 00:19:06,062 --> 00:19:09,940 She came into the parlor. She asked if she could talk to me. 254 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 l honestly don't remember what l was doing 255 00:19:12,527 --> 00:19:14,402 that l thought was more important, 256 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 but l told her to give me a few minutes. 257 00:19:18,741 --> 00:19:23,578 lt was during those few minutes that something else occurred. 258 00:19:26,374 --> 00:19:29,793 The accident had nothing to do with Harriet, 259 00:19:29,961 --> 00:19:31,086 and yet everything. 260 00:19:32,088 --> 00:19:35,298 Heh. lt was chaos as everybody put down what they were doing. 261 00:19:35,466 --> 00:19:37,801 Police, ambulance, fire brigade, 262 00:19:37,969 --> 00:19:41,888 reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town 263 00:19:42,056 --> 00:19:46,560 just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side. 264 00:19:46,727 --> 00:19:48,144 The driver of the car, 265 00:19:48,312 --> 00:19:49,896 a man named Aronsson, 266 00:19:50,064 --> 00:19:52,399 was pinned and severely injured. 267 00:19:52,567 --> 00:19:55,485 We tried desperately to pry him loose with our hands 268 00:19:55,653 --> 00:19:58,029 since metal tools might spark. 269 00:19:59,407 --> 00:20:03,159 lt was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen. 270 00:20:03,327 --> 00:20:05,453 Anna herself saw her. 271 00:20:09,584 --> 00:20:14,462 Well, we finally got poor Aronsson out of his car and off to the hospital. 272 00:20:15,006 --> 00:20:18,174 Just as we from our side 273 00:20:18,342 --> 00:20:21,344 slowly drifted back to the house. 274 00:20:23,306 --> 00:20:25,557 The sun was down, the excitement over. 275 00:20:25,933 --> 00:20:28,059 We sat down to dinner. 276 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 lt was then that l noticed 277 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 Harriet wasn't there. 278 00:20:33,024 --> 00:20:34,983 And she wasn't there the next morning. 279 00:20:35,902 --> 00:20:36,943 Or the next. 280 00:20:37,695 --> 00:20:39,070 Or the next 40 years. 281 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 What was she going to tell me? 282 00:20:44,702 --> 00:20:47,954 Why didn't l make time for her? Why didn't l listen? 283 00:20:48,122 --> 00:20:51,499 And she couldn't have just run away? No. Not without being seen. 284 00:20:51,667 --> 00:20:53,335 The firemen stayed out all night 285 00:20:53,502 --> 00:20:55,462 on the bridge pumping up gasoline. 286 00:20:55,630 --> 00:20:58,465 No one swam across or took a boat. 287 00:20:58,633 --> 00:21:01,343 All the boats were still tied up on this side Sunday. 288 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Believe me, l checked. 289 00:21:06,182 --> 00:21:08,099 MlKAEL: She couldn't have just fallen and drowned? 290 00:21:08,267 --> 00:21:13,021 No. The currents aren't strong here. Anything that falls in the water turns up. 291 00:21:13,189 --> 00:21:14,481 Like her father. 292 00:21:14,649 --> 00:21:17,025 His body didn't drift more than 10 meters 293 00:21:17,193 --> 00:21:19,611 when he drowned the year before. 294 00:21:19,779 --> 00:21:22,906 Oh, no. Someone killed her. 295 00:21:23,074 --> 00:21:25,700 Someone on the island that day. 296 00:21:25,868 --> 00:21:27,869 Someone close enough to know 297 00:21:28,037 --> 00:21:32,457 what she used to give me each year on my birthday. 298 00:21:34,418 --> 00:21:36,544 Those are from her. 299 00:21:37,046 --> 00:21:40,507 And the rest, from her killer. 300 00:21:53,396 --> 00:21:54,688 Who knows about these? 301 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 There's me, the police, the killer, 302 00:21:58,734 --> 00:21:59,776 and now you. 303 00:22:08,786 --> 00:22:11,246 After the police investigation evaporated, 304 00:22:11,414 --> 00:22:14,207 I kept at it, studying all the information there was. 305 00:22:14,709 --> 00:22:18,586 l have spent half my life examining the events of a single day. 306 00:22:18,754 --> 00:22:20,922 l understand your frustration, 307 00:22:21,090 --> 00:22:23,925 but what you're asking me to do, it's a waste of money. 308 00:22:24,093 --> 00:22:27,220 But we haven't discussed your fee. We don't need to. 309 00:22:27,388 --> 00:22:28,847 Thank you. 310 00:22:29,015 --> 00:22:32,642 l can't find something you've been unable to find in 40 years. 311 00:22:32,810 --> 00:22:36,646 You don't know that. You have a very keen investigative mind. 312 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 Here's what l propose: 313 00:22:38,899 --> 00:22:40,650 You come stay on the island. 314 00:22:40,818 --> 00:22:44,029 l have a nice little cottage by the water you can use. 315 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 You study the material l send you. 316 00:22:46,282 --> 00:22:48,533 You find something l've missed or you don't. 317 00:22:48,701 --> 00:22:51,786 What you're asking me to do is set aside my life and career for 318 00:22:51,954 --> 00:22:53,997 Think of this as a welldeserved holiday. 319 00:22:54,165 --> 00:22:58,710 A way of avoiding all those people that you might want to avoid right now. 320 00:22:58,878 --> 00:23:01,421 As for compensation, l'll pay you double your salary 321 00:23:01,589 --> 00:23:03,298 for as many months as it takes. 322 00:23:03,466 --> 00:23:06,259 Quadruple it if you solve the mystery. Herr Vanger 323 00:23:06,427 --> 00:23:08,595 l'm not done. l will throw in one more thing, 324 00:23:08,763 --> 00:23:10,930 even though you're a terrible negotiator. 325 00:23:11,098 --> 00:23:13,683 lt's something you want more than anything else, 326 00:23:13,851 --> 00:23:17,312 and it can't be bought at any price. So let me give it to you. 327 00:23:18,022 --> 00:23:20,899 HansErik Wennerström. 328 00:23:21,817 --> 00:23:24,110 He began his career working for me, 329 00:23:24,278 --> 00:23:27,947 and l have followed it with interest, shall we say, ever since. 330 00:23:30,951 --> 00:23:32,368 You were right about him. 331 00:23:33,245 --> 00:23:35,371 You just couldn't prove it. 332 00:24:05,945 --> 00:24:09,364 We're in the middle of the worst crisis ever, and you're writing a memoir. 333 00:24:09,532 --> 00:24:13,201 You fired me. l need something to do. You fired you. 334 00:24:15,329 --> 00:24:17,413 l need you here, not the North Pole. 335 00:24:17,581 --> 00:24:19,999 Mikael, you know what this is going to look like. 336 00:24:20,167 --> 00:24:22,252 Like l've been gutted. l'm running away. l am. 337 00:24:22,419 --> 00:24:25,296 Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag. 338 00:24:25,464 --> 00:24:28,633 lf it looks like there's a problem between us, it'll satisfy him. 339 00:24:28,801 --> 00:24:30,176 There is a problem between us. 340 00:24:30,344 --> 00:24:32,929 He won't be satisfied until he shuts us down. 341 00:24:33,556 --> 00:24:37,475 You're leaving me to fight him alone. lt's four hours by train. 342 00:24:42,731 --> 00:24:44,941 lt's not the North Pole. 343 00:25:26,567 --> 00:25:28,151 Hey, hey. 344 00:26:25,709 --> 00:26:28,836 RECORDED VOlCE: Network busy. Please try again later. 345 00:26:39,348 --> 00:26:42,809 RECORDED VOlCE: Network busy. Please try again later. 346 00:26:48,941 --> 00:26:50,483 MlKAEL: What? 347 00:26:50,943 --> 00:26:52,151 Some milk? 348 00:27:11,171 --> 00:27:14,549 RECORDED VOlCE: Network busy. Please try again later. 349 00:27:16,510 --> 00:27:19,095 Oh, yeah. These as well. 350 00:27:56,759 --> 00:27:58,134 You're Mr. Palmgren's daughter? 351 00:27:58,302 --> 00:28:00,053 His ward. He doesn't have a daughter. 352 00:28:01,972 --> 00:28:03,431 Please. 353 00:28:04,850 --> 00:28:07,518 He's had severe cerebral hemorrhaging, 354 00:28:07,686 --> 00:28:11,230 either from the fall itself or from a stroke that led to the fall. 355 00:28:11,440 --> 00:28:13,316 His blood pressure is still high. 356 00:28:13,484 --> 00:28:16,486 l'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. 357 00:28:16,653 --> 00:28:18,946 And it's possible, even if he does, 358 00:28:19,114 --> 00:28:21,908 that there will be neurological damage. 359 00:28:43,389 --> 00:28:45,181 Oh, jeez. 360 00:28:50,521 --> 00:28:52,271 Hi. l'm Gunnar. 361 00:28:53,399 --> 00:28:54,440 The caretaker. 362 00:28:54,608 --> 00:28:56,943 Oh, hey, Gunnar. Come in. Okay. 363 00:29:01,532 --> 00:29:04,158 You want to put it in there? Okay. 364 00:29:12,251 --> 00:29:13,960 You're an author. 365 00:29:14,128 --> 00:29:18,214 Well, l'm doing a biography of Herr Vanger. 366 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 Oh. 367 00:29:20,092 --> 00:29:23,302 l saw you on television. That's unfortunate. 368 00:29:23,470 --> 00:29:25,263 Bit of trouble, l guess. 369 00:29:26,181 --> 00:29:28,766 No jail time though. That's good. No. 370 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 Cost you a lot of money though, yeah? 371 00:29:33,897 --> 00:29:35,273 There. 372 00:29:38,444 --> 00:29:42,989 The entire island is owned by my family. 373 00:29:44,575 --> 00:29:49,704 Your closest neighbor is my brother Harald, 374 00:29:50,581 --> 00:29:52,915 another Nazi, if you can believe. 375 00:29:53,083 --> 00:29:54,625 Two in the family. 376 00:29:54,793 --> 00:29:58,963 Oh, yes, he's quite detestable, to put it nicely. 377 00:29:59,131 --> 00:30:02,550 But you'll probably never see him. He's a recluse. 378 00:30:02,718 --> 00:30:05,511 He was there that day? lndeed, he was. 379 00:30:05,679 --> 00:30:09,140 His daughter, Cecilia, lives over there. 380 00:30:09,683 --> 00:30:11,017 They don't speak. 381 00:30:11,185 --> 00:30:13,227 Does anybody speak to anybody on this island? 382 00:30:13,395 --> 00:30:16,606 Ha, ha. Actually, lsabella, Harriet's mother, who lives there, 383 00:30:16,773 --> 00:30:20,651 she speaks to Harald, which is one of the reasons l don't speak to her. 384 00:30:20,819 --> 00:30:21,903 Right. 385 00:30:22,070 --> 00:30:25,281 Cecilia's brother, Birger, lives over there. 386 00:30:25,449 --> 00:30:27,074 MlKAEL: Who doesn't he speak to? 387 00:30:27,242 --> 00:30:28,367 You, probably. 388 00:30:28,535 --> 00:30:32,038 But you wouldn't want him to. He can be just as unpleasant as Harald. 389 00:30:32,206 --> 00:30:33,998 Quickly losing track of who's who here. 390 00:30:34,166 --> 00:30:37,168 Hohoho. How you'll wish it were always so. 391 00:30:37,336 --> 00:30:41,297 Soon you will know us all only too well, with my apologies. 392 00:30:41,548 --> 00:30:46,636 Now, out there, my grandnephew Martin's house, Harriet's brother. 393 00:30:46,803 --> 00:30:48,179 Who speaks to him? 394 00:30:48,347 --> 00:30:51,724 l speak to him. He runs the company now, as l think l told you. 395 00:30:53,936 --> 00:30:57,605 Oh. Someone's shooting his dinner. Gunnar, probably. 396 00:30:57,773 --> 00:30:59,106 Oh, yes, l met him earlier. 397 00:30:59,274 --> 00:31:02,860 He was 19 when Harriet disappeared. 398 00:31:03,487 --> 00:31:05,196 Well, he lives over there. 399 00:31:07,282 --> 00:31:08,866 And you live there. Sorry? 400 00:31:09,034 --> 00:31:10,576 Your house. 401 00:31:12,162 --> 00:31:14,997 Oh. Ha. Oh, yes. 402 00:31:15,541 --> 00:31:17,250 Yes, you're right. 403 00:31:17,417 --> 00:31:19,085 The man who hires the detective 404 00:31:19,253 --> 00:31:22,547 should always be kept on the suspects list. 405 00:32:15,142 --> 00:32:16,809 Her mother. 406 00:32:45,672 --> 00:32:47,965 But what about the search? Please. 407 00:32:49,134 --> 00:32:52,011 Please. l beg you. 408 00:33:23,293 --> 00:33:26,796 The fact that l never found a body was not surprising. 409 00:33:26,963 --> 00:33:29,882 You can't dig up an entire island. 410 00:33:31,134 --> 00:33:33,344 But neither could l find the motive. 411 00:33:33,512 --> 00:33:36,180 Was it spontaneous? Was it calculated? 412 00:33:36,348 --> 00:33:38,724 Did she know something someone wished she didn't? 413 00:33:38,892 --> 00:33:42,436 Was it about business? Business? Well, she was 16. 414 00:33:42,604 --> 00:33:44,355 And very bright. 415 00:33:44,523 --> 00:33:47,233 Henrik told me and many others he could easily see her 416 00:33:47,401 --> 00:33:49,068 running the company one day. 417 00:33:49,653 --> 00:33:52,321 She was with some friends that day at a parade. 418 00:33:52,489 --> 00:33:56,200 She told them she was feeling unwell. She left early. 419 00:33:56,368 --> 00:33:59,870 But they also told me she kept secrets from them too. 420 00:34:00,205 --> 00:34:03,624 The main thing l learned was that teenage girls are complicated. 421 00:34:03,792 --> 00:34:06,085 l have one. Oh, then you know. 422 00:34:06,378 --> 00:34:09,463 l wanted to, uh, ahem, 423 00:34:09,631 --> 00:34:11,424 ask you about this. 424 00:34:14,136 --> 00:34:16,721 She received that from Henrik the Christmas before. 425 00:34:19,182 --> 00:34:22,143 l've studied it more times than l can say. 426 00:34:23,520 --> 00:34:24,895 l know every page of it. 427 00:34:25,063 --> 00:34:27,398 lt's the last page l was curious about. As was l. 428 00:34:27,566 --> 00:34:31,485 lt's a list of names, numbers and it must have some significance. 429 00:34:31,653 --> 00:34:33,112 All local phone numbers. 430 00:34:33,280 --> 00:34:35,573 The first belonged to a woman, Margot, 431 00:34:35,741 --> 00:34:38,659 whose mother was Magda, who denied knowing Harriet. 432 00:34:38,827 --> 00:34:41,871 The fourth, R.L., belonged to Rosmarie Larsson, 433 00:34:42,038 --> 00:34:45,916 an elderly woman who died some years before. 434 00:34:46,084 --> 00:34:50,463 The other three were not connected in any way that l could find. 435 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 l reminded you of things you'd rather forget, and l'm sorry. 436 00:34:54,509 --> 00:34:56,510 l can't forget. 437 00:34:57,888 --> 00:34:59,638 lt's my Rebecka case. 438 00:35:00,474 --> 00:35:01,891 Uh, l don't know what that is. 439 00:35:02,559 --> 00:35:07,271 Every policeman has at least one unsolved case to obsess over. 440 00:35:08,023 --> 00:35:10,483 Back then we had an Officer Torstensson. 441 00:35:10,650 --> 00:35:13,527 Year after year, he kept going back to this Rebecka case. 442 00:35:13,695 --> 00:35:16,947 Taking out the files, studying them over and over. 443 00:35:17,115 --> 00:35:19,158 We were young. We laughed at him. 444 00:35:19,326 --> 00:35:21,285 And that was also a missinggirl case? 445 00:35:21,453 --> 00:35:24,205 No, no, no, that's not why l mention it. 446 00:35:24,372 --> 00:35:27,291 l'm talking about the soul of a policeman. 447 00:35:27,834 --> 00:35:30,711 Poor old Torstensson never solved it. 448 00:35:30,879 --> 00:35:33,255 And he never let it go. 449 00:35:40,388 --> 00:35:42,348 So how's Mr. Palmgren doing? 450 00:35:42,849 --> 00:35:45,684 l heard he had a stroke of some kind? Huh? 451 00:35:45,852 --> 00:35:46,894 lt's terrible. 452 00:35:48,188 --> 00:35:51,106 Now, what exactly do you do at this security company? 453 00:35:51,274 --> 00:35:53,025 Make coffee, sort mail. 454 00:35:53,193 --> 00:35:54,860 But not fulltime. 455 00:35:55,403 --> 00:35:57,071 Not even parttime consistently. 456 00:35:57,239 --> 00:36:02,201 They somehow got along without coffee or mail in July and August? 457 00:36:06,873 --> 00:36:09,041 How much do you make there? Enough. 458 00:36:10,794 --> 00:36:11,877 How much is your rent? 459 00:36:12,045 --> 00:36:13,546 l pay my rent. 460 00:36:17,217 --> 00:36:19,051 And when was the last time you were late? 461 00:36:19,219 --> 00:36:20,219 Never. 462 00:36:21,513 --> 00:36:24,974 You think that thing through your eyebrow makes you attractive? 463 00:36:27,310 --> 00:36:28,394 Here's the problem. 464 00:36:30,105 --> 00:36:33,065 There's a discrepancy between the obligation 465 00:36:33,233 --> 00:36:37,361 of Mr. Palmgren's guardianship and the management of your finances. 466 00:36:37,529 --> 00:36:40,739 There's no discrepancy. lt was clear l could manage my own finances. 467 00:36:40,907 --> 00:36:42,032 That is not clear to me. 468 00:36:42,200 --> 00:36:44,410 l'm not a child. You are not. But you were. 469 00:36:44,578 --> 00:36:46,745 And between then and now, you were committed 470 00:36:46,913 --> 00:36:49,748 to the locked ward of St. Stefan's where you continued 471 00:36:49,916 --> 00:36:52,042 to display violent aggression. 472 00:36:52,752 --> 00:36:55,421 And you failed to adapt to four foster homes, 473 00:36:55,589 --> 00:36:58,924 arrested twice for intoxication, twice for narcotics, 474 00:36:59,092 --> 00:37:03,137 again for assault, smashing a bottle into a man's face. 475 00:37:03,305 --> 00:37:05,598 And it's not even that long ago. 476 00:37:05,765 --> 00:37:10,102 You may have conned Mr. Palmgren into thinking that you have changed, 477 00:37:10,270 --> 00:37:12,104 but when l'm looking at this, 478 00:37:12,272 --> 00:37:16,233 not to mention the way you're looking at me now, 479 00:37:16,401 --> 00:37:18,193 l don't think you have. 480 00:37:18,653 --> 00:37:21,322 So the good old Mr. Palmgren days are over. 481 00:37:21,489 --> 00:37:24,491 Starting now, you will be given a monthly allowance. 482 00:37:24,659 --> 00:37:26,952 You'll provide me with receipts for your expenses. 483 00:37:27,120 --> 00:37:30,331 lf the numbers don't balance, l assume the difference is going to drugs. 484 00:37:30,498 --> 00:37:32,374 l've taken care of myself since l was 10. 485 00:37:32,542 --> 00:37:34,001 The state has taken care of you. 486 00:37:34,169 --> 00:37:36,879 Miss Salander, please, look at me, this is important. 487 00:37:37,047 --> 00:37:40,382 Since your behavior is elaborately documented in here, 488 00:37:40,592 --> 00:37:43,135 it will shock no one if l chose an alternative 489 00:37:43,303 --> 00:37:46,680 to the very lenient arrangement l have just outlined. 490 00:37:49,142 --> 00:37:53,312 Would you prefer institutionalization? 491 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 Mikael? MlKAEL: Yes. 492 00:38:15,502 --> 00:38:17,086 l'm Liv. Oh, hi. 493 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 We're going to the same place. Hop in. 494 00:38:19,047 --> 00:38:20,422 Oh, good, thank you. 495 00:38:28,723 --> 00:38:31,892 l found him at death's door, halfway up the hill. 496 00:38:32,143 --> 00:38:35,020 l'm afraid l'm a little out of shape. lt's a climb for anyone. 497 00:38:35,188 --> 00:38:37,606 l should've warned you. Come in. MlKAEL: Thank you, Martin. 498 00:38:37,774 --> 00:38:39,358 MARTlN: Henrik says great things about you. 499 00:38:39,526 --> 00:38:43,946 LlV: Mmm. Martin? Smells wonderful. MARTlN: No. Leave your shoes on. 500 00:38:44,114 --> 00:38:45,364 LlV: What are we drinking? 501 00:38:45,532 --> 00:38:47,199 MlKAEL: What a place. Look at that view. 502 00:38:47,367 --> 00:38:50,869 l used to work in the company's petrochemical division in Göteborg. 503 00:38:51,037 --> 00:38:52,579 When it was sold, l went with it. 504 00:38:52,747 --> 00:38:54,039 A dark day. 505 00:38:54,374 --> 00:38:57,626 LlV: l live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. 506 00:38:57,794 --> 00:39:00,212 And l drive up to spend a couple of days with Martin. 507 00:39:00,380 --> 00:39:03,799 lt's just the moose steak she wants. Who can blame her? lt's wonderful. 508 00:39:06,177 --> 00:39:09,096 Something's left open. Do you like this wine, 509 00:39:09,264 --> 00:39:13,058 or you want to try something else? No, no, it's fine. 510 00:39:17,480 --> 00:39:19,565 You're writing a book now, Martin said. 511 00:39:19,733 --> 00:39:22,359 Henrik's biography. l love Henrik. He's fascinating. 512 00:39:22,527 --> 00:39:23,819 Martin too. 513 00:39:23,987 --> 00:39:27,197 Together they are the old Sweden and the new. 514 00:39:27,365 --> 00:39:28,615 Yes, they are. 515 00:39:30,410 --> 00:39:32,745 You know about Harriet, right? 516 00:39:33,621 --> 00:39:35,456 You don't? Yes, l do. 517 00:39:36,583 --> 00:39:40,419 The family doesn't want to talk about it, but it can't be swept under the rug. 518 00:39:40,587 --> 00:39:42,504 What can't? Harriet. 519 00:39:42,839 --> 00:39:44,089 We can talk about it later. 520 00:39:44,257 --> 00:39:47,092 Uh... We can talk about it now. 521 00:39:47,427 --> 00:39:49,511 Liv knows everything about my crazy family. 522 00:39:49,679 --> 00:39:52,139 That's why she'll never marry me. That's one reason. 523 00:39:52,307 --> 00:39:54,308 MARTlN: l don't want to read about that in the book. 524 00:39:54,476 --> 00:39:56,769 Everything else is fine. Harriet certainly. 525 00:39:57,228 --> 00:40:00,814 You know, everything changed after that. 526 00:40:00,982 --> 00:40:03,317 Not just the family, but the company as well. 527 00:40:03,485 --> 00:40:05,569 How so? We're not Ericsson or Nordea. 528 00:40:05,737 --> 00:40:09,239 But we're still the largest familyowned company in the country. 529 00:40:09,491 --> 00:40:11,617 At our height we had 40,000 employees. 530 00:40:11,785 --> 00:40:13,035 We have half of that now. 531 00:40:13,203 --> 00:40:17,122 And that downward slide began after my sister's death. 532 00:40:20,835 --> 00:40:23,962 lt broke Henrik's entrepreneurial spirit 533 00:40:24,339 --> 00:40:25,380 and his heart. 534 00:40:26,299 --> 00:40:28,967 UhYou were here that day? MARTlN: l came in later, 535 00:40:29,135 --> 00:40:31,887 after the accident on the bridge, with the 4:30 train. 536 00:40:32,055 --> 00:40:35,015 l know it well. A terrible day. 537 00:40:37,060 --> 00:40:38,769 And the days after, you know? 538 00:40:38,937 --> 00:40:43,190 Searching, not finding. Even worse. 539 00:40:44,067 --> 00:40:47,986 This event, Mikael, it has to have a big part in your book. 540 00:41:10,718 --> 00:41:13,303 l got a call from social welfare. 541 00:41:14,055 --> 00:41:16,306 l've been assigned a new guardian. 542 00:42:19,412 --> 00:42:20,746 Hi. Hello. 543 00:42:20,914 --> 00:42:23,373 l thought l'd come over and say hello. 544 00:42:23,541 --> 00:42:27,085 l'm Cecilia. Oh, yes. Please, come in. 545 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Can l get you some coffee? 546 00:42:32,592 --> 00:42:34,885 No, thank you. 547 00:42:44,270 --> 00:42:48,857 We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. 548 00:42:49,025 --> 00:42:51,818 lt's not about the family. lt's about Henrik and the company. 549 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Like l said. 550 00:42:54,739 --> 00:42:57,783 lt's not my intention to present a malicious portrait of anyone. 551 00:42:57,951 --> 00:42:59,576 CEClLlA: Unlike the one that landed you in court. 552 00:42:59,744 --> 00:43:02,955 Unlike that one, yes. 553 00:43:03,289 --> 00:43:06,458 So you're not really here to find out what happened to Harriet. 554 00:43:06,626 --> 00:43:10,462 l can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. 555 00:43:10,630 --> 00:43:12,589 Those boxes that Gunnar carted down here, 556 00:43:12,757 --> 00:43:17,135 which are where, in the closet now? Those weren't Henrik's investigation? 557 00:43:17,470 --> 00:43:22,849 l wonder sometimes who's crazier, my Nazi father or my obsessed uncle. 558 00:43:23,017 --> 00:43:24,643 Since we're talking about her, 559 00:43:24,811 --> 00:43:26,979 since you brought her up, what was she like? 560 00:43:27,146 --> 00:43:28,313 What was Harriet like? 561 00:43:28,481 --> 00:43:31,149 l'm sure Henrik has told you. He was my age back then. 562 00:43:31,317 --> 00:43:34,486 He couldn't know what was really going on with a teenager. 563 00:43:34,654 --> 00:43:35,821 You were the same age. 564 00:43:35,989 --> 00:43:37,906 My sister Anita was closer to her in age. 565 00:43:38,074 --> 00:43:40,826 She knew Harriet better than anyone. You should talk to her. 566 00:43:40,994 --> 00:43:43,662 l'd love to. Where is she? lf l had to guess, London. 567 00:43:44,330 --> 00:43:46,164 You don't know where your sister lives? 568 00:43:46,332 --> 00:43:49,501 l haven't seen her in years. We never really got along. 569 00:43:49,669 --> 00:43:53,171 l'm getting used to that comment. She hates this place more than l do. 570 00:43:53,339 --> 00:43:56,174 She left. Moved to London, that was it. 571 00:43:56,467 --> 00:43:59,386 You couldn't pay her to send a Christmas card, much less visit. 572 00:43:59,554 --> 00:44:01,346 l'll track her down for you. 573 00:44:01,514 --> 00:44:04,683 lf you do, and try talking to her about us, 574 00:44:04,851 --> 00:44:08,020 don't be surprised if she tells you to fuck off. 575 00:44:14,694 --> 00:44:16,236 You're backed up, aren't you? 576 00:44:18,489 --> 00:44:19,698 Hard drive at home, yeah. 577 00:44:19,866 --> 00:44:22,701 Okay. That's good, because this one's done. 578 00:44:27,915 --> 00:44:30,792 Have you ever had any sexually transmitted diseases? 579 00:44:34,547 --> 00:44:38,342 And when was the last time that you were tested for HlV? 580 00:44:40,595 --> 00:44:42,888 How many partners have you had in the last month? 581 00:44:44,390 --> 00:44:46,725 And how many of those were men? 582 00:44:50,229 --> 00:44:53,273 lt's regulation, l have to ask these things. lt's a health matter. 583 00:44:53,441 --> 00:44:54,566 Write what you want. 584 00:44:54,734 --> 00:44:57,110 And why do you need such an expensive computer? 585 00:44:57,278 --> 00:44:59,571 For work. Making coffee, sorting mail. 586 00:44:59,739 --> 00:45:02,699 l should have control of my money. And you will. 587 00:45:02,867 --> 00:45:05,577 Once you learn to be sociable, get along with people. Huh? 588 00:45:05,745 --> 00:45:07,537 Can you do that? 589 00:45:09,957 --> 00:45:14,169 Why don't we start with that now, huh? 590 00:45:16,130 --> 00:45:19,883 Why don't we start with me? 591 00:45:26,557 --> 00:45:29,559 You do something for me, l do something for you. 592 00:45:30,853 --> 00:45:32,771 That's what normal people do. 593 00:45:47,620 --> 00:45:49,955 l want you to have that computer. 594 00:46:06,889 --> 00:46:08,265 Feel that. 595 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 That's gabardine. 596 00:46:17,275 --> 00:46:18,984 Unzip it. 597 00:46:27,702 --> 00:46:32,581 And... 598 00:46:46,179 --> 00:46:48,138 l like the reticence. 599 00:46:49,849 --> 00:46:51,349 lt's almost convincing. 600 00:48:26,320 --> 00:48:27,654 MlKAEL: Anita Vanger. 601 00:48:27,822 --> 00:48:30,448 Through there. Thank you. 602 00:48:32,785 --> 00:48:33,827 Excuse me. 603 00:48:34,537 --> 00:48:36,496 l probably should have made an appointment. 604 00:48:36,706 --> 00:48:39,332 Mm, no, it's fine. Um... 605 00:48:39,500 --> 00:48:41,793 Please have a seat. Thank you. 606 00:48:41,961 --> 00:48:44,963 Mikael. Mikael. How do you do? 607 00:48:45,131 --> 00:48:46,631 How do you do? 608 00:48:46,799 --> 00:48:49,301 So you're looking for investment counseling? 609 00:48:49,468 --> 00:48:51,303 Well, l would be if l had any money. 610 00:48:51,804 --> 00:48:53,305 l'm sorry, l don't understand. 611 00:48:53,973 --> 00:48:59,519 l'm writing a biography of your Uncle Henrik. That's why l'm here. 612 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 l haven't seen him in over 20 years. 613 00:49:02,273 --> 00:49:04,524 Actually, it's a lot more than that. 614 00:49:04,692 --> 00:49:07,694 Haven't seen my sister, haven't seen anyone in that family. 615 00:49:07,862 --> 00:49:11,031 Most of what l'm writing about predates that, 616 00:49:11,198 --> 00:49:13,158 so your recollections are valid. 617 00:49:13,326 --> 00:49:16,202 l wouldn't know where to start, if that was a question. 618 00:49:16,370 --> 00:49:19,331 Well, then let me narrow it down. l've gotten up to the 1960s, 619 00:49:19,498 --> 00:49:23,084 to the event that, you know, changed everything in Henrik's life. 620 00:49:23,294 --> 00:49:24,669 Harriet. 621 00:49:26,505 --> 00:49:31,885 Um, everything that l know about that, l told to whatever his name was. 622 00:49:32,053 --> 00:49:33,136 Morell. 623 00:49:33,304 --> 00:49:35,180 My recollections were a lot better then. 624 00:49:35,348 --> 00:49:38,391 l'm not really speaking about the event itself. 625 00:49:38,559 --> 00:49:41,853 l just want to get a clearer sense of what Harriet was like. 626 00:49:42,855 --> 00:49:46,066 She was very messed up. 627 00:49:47,860 --> 00:49:51,071 Well, just like all us Vanger kids, really, but... 628 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 Crazy mother. 629 00:49:53,532 --> 00:49:55,450 Drunken father. 630 00:49:55,618 --> 00:49:57,202 At least her father wasn't a Nazi. 631 00:49:57,370 --> 00:49:59,079 Was he abusive? Mine? 632 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 No, hers. 633 00:50:00,790 --> 00:50:05,460 Not that l ever saw, but you could tell that something was going on. 634 00:50:06,921 --> 00:50:10,882 Some days she'd be very withdrawn. 635 00:50:11,050 --> 00:50:13,885 And then the next minute she'd be putting on makeup 636 00:50:14,053 --> 00:50:17,847 and wearing the tightest sweater that she had to school. 637 00:50:18,015 --> 00:50:21,434 And then she'd be studying her Bible like a nun. 638 00:50:21,602 --> 00:50:24,938 No Vanger was ever religious. Can you imagine? 639 00:50:25,106 --> 00:50:27,732 She was obviously very unhappy. 640 00:50:29,235 --> 00:50:32,737 What do you think happened to her? Everyone knows what. 641 00:50:33,280 --> 00:50:36,241 You don't have any thoughts about who or why? 642 00:50:36,409 --> 00:50:39,577 All that l know is that l felt really sorry for her. 643 00:50:40,371 --> 00:50:43,915 l got away when l was 18 and l never went back. 644 00:50:44,083 --> 00:50:46,418 And she'd have done the same. 645 00:50:46,961 --> 00:50:48,962 But she never made it to 18. 646 00:50:49,380 --> 00:50:51,756 LlSBETH: Mr. Bjurman, please. lt's Lisbeth Salander. 647 00:50:51,924 --> 00:50:54,008 Hold for a moment, please. 648 00:50:54,176 --> 00:50:56,219 Lisbeth, l haven't seen you. Are you well? 649 00:50:56,387 --> 00:50:59,597 l'm fine. l'm sorry l missed our appointment, l had a lot of work. 650 00:50:59,765 --> 00:51:00,890 Something the matter? 651 00:51:01,058 --> 00:51:03,685 No, no, nothing to be concerned about. 652 00:51:03,853 --> 00:51:06,855 Actually, l need another advance on my allowance. 653 00:51:07,022 --> 00:51:09,357 Can l come to your office tonight? 654 00:51:09,859 --> 00:51:11,651 I don't work at night, Lisbeth. 655 00:51:11,819 --> 00:51:14,612 Why don't you come to my house, huh? Do you have a pen? 656 00:51:14,780 --> 00:51:16,656 l don't need a pen. What's the address? 657 00:51:16,824 --> 00:51:18,074 lt's, uh... 658 00:51:34,842 --> 00:51:37,010 Hello? lt's me. 659 00:51:46,145 --> 00:51:47,979 Lisbeth. 660 00:51:48,147 --> 00:51:49,522 Come on in. 661 00:51:58,574 --> 00:52:00,241 You like it? lt's nice. 662 00:52:00,659 --> 00:52:01,743 lt's home. 663 00:52:03,579 --> 00:52:05,330 What do you need money for this time? 664 00:52:05,498 --> 00:52:06,539 Food. 665 00:52:10,836 --> 00:52:12,128 How are you? 666 00:52:18,344 --> 00:52:21,221 l'm so glad you decided to come and visit. 667 00:52:21,847 --> 00:52:23,431 l just want my money. 668 00:52:23,599 --> 00:52:26,267 Well, let's see if we can help you out with that. 669 00:52:37,363 --> 00:52:38,988 Wait. 670 00:52:39,365 --> 00:52:41,658 ls there a problem? 671 00:52:41,826 --> 00:52:43,785 l just want to know, 672 00:52:44,036 --> 00:52:46,955 am l going to have to do this every time l need money to eat? 673 00:52:47,248 --> 00:52:49,916 You're so cute when you're surly. 674 00:54:33,854 --> 00:54:35,855 l forgot to ask you: 675 00:54:36,815 --> 00:54:37,941 You like anal sex? 676 00:55:33,872 --> 00:55:37,041 HARRlET: Faith is the assurance of things hoped for, 677 00:55:37,209 --> 00:55:41,421 the evidence of things not seen. Through faith we understand 678 00:55:41,588 --> 00:55:45,091 that the world was created by the word of God. 679 00:56:33,307 --> 00:56:35,933 l'll drive you home. l can get home on my own. 680 00:56:36,518 --> 00:56:38,186 Are you sure? 681 00:57:44,419 --> 00:57:46,963 ls it any warmer inside? No. 682 00:57:48,507 --> 00:57:51,467 l apologize if you've been having financial problems 683 00:57:51,635 --> 00:57:53,886 at the magazine during Mikael's absence. 684 00:57:54,054 --> 00:57:56,222 We'll work through them. Are you sure? 685 00:57:56,390 --> 00:57:58,141 How long do you think you can hang on? 686 00:57:59,351 --> 00:58:00,476 Six months? 687 00:58:01,395 --> 00:58:02,603 That sounds about right. 688 00:58:02,771 --> 00:58:04,605 l used to be in the newspaper business. 689 00:58:04,773 --> 00:58:06,732 We owned six dailies back in the '50s. 690 00:58:06,900 --> 00:58:09,068 We still own one. The Courier, here in town. 691 00:58:09,236 --> 00:58:13,573 Which l let my nephew, Birger, run, because he can't run anything else. 692 00:58:13,740 --> 00:58:16,200 So, what would you say to taking on a partner? 693 00:58:17,703 --> 00:58:20,830 Well, we've never had to consider it before. 694 00:58:22,040 --> 00:58:23,708 We value our independence very much. 695 00:58:23,876 --> 00:58:26,419 lndependence in publishing is dependent on advertisers. 696 00:58:26,587 --> 00:58:30,006 However much you have, you retain. We don't care about content. 697 00:58:30,174 --> 00:58:33,301 Excuse me. Did l miss something? 698 00:58:33,468 --> 00:58:35,094 Talking about investing in the magazine. 699 00:58:35,262 --> 00:58:39,182 l gathered that. But why? Not out of greed, that's for sure. 700 00:58:39,349 --> 00:58:43,603 l feel badly that l've taken Mikael away from you at the worst possible time. 701 00:58:43,770 --> 00:58:48,774 But now l am convinced that this is the right thing to do. The moral thing. 702 00:58:49,234 --> 00:58:52,320 That's one reason. And, um... 703 00:58:52,821 --> 00:58:54,030 And...? 704 00:58:54,531 --> 00:58:57,200 The enemies of my friends are my enemies. 705 00:58:57,743 --> 00:59:00,036 MlKAEL: How long have you been discussing this with them? 706 00:59:00,204 --> 00:59:02,830 l haven't. They called yesterday and asked me to come up. 707 00:59:02,998 --> 00:59:05,208 Why didn't you tell me? You live in the woods. 708 00:59:05,375 --> 00:59:07,335 l deserve to be treated like an idiot? 709 00:59:07,502 --> 00:59:09,921 l wanted to hear what they had to say. 710 00:59:10,589 --> 00:59:12,381 You would've said no before they could. 711 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Well, l'm saying it now. lt's a bad idea. 712 00:59:14,718 --> 00:59:17,970 You heard me tell them we had six months. l lied. 713 00:59:18,138 --> 00:59:20,097 We will be out of business in three. 714 00:59:20,265 --> 00:59:22,975 But you don't know this family like l do. They're crazy. 715 00:59:23,143 --> 00:59:24,435 We're not marrying into it. 716 00:59:24,603 --> 00:59:27,730 lf we do this, that's exactly what we're doing. 717 00:59:27,898 --> 00:59:30,191 So you wanna say no, let's say no. 718 00:59:30,400 --> 00:59:34,403 lnstead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. 719 00:59:39,576 --> 00:59:40,993 Mikael? What? 720 00:59:41,161 --> 00:59:43,537 l'm leaving this godforsaken island in the morning. 721 00:59:43,705 --> 00:59:46,582 So? So are you coming to bed or not? 722 00:59:54,049 --> 00:59:55,466 How much do one of those cost? 723 00:59:56,885 --> 00:59:59,345 Around 3000. 724 01:00:00,931 --> 01:00:02,974 This is really gonna hurt. 725 01:00:05,644 --> 01:00:06,727 Your call. 726 01:00:10,732 --> 01:00:14,902 Vanger lndustries took a controlling interest in Millennium magazine, 727 01:00:15,070 --> 01:00:18,155 which, according to analysts, has been in financial trouble... 728 01:00:18,323 --> 01:00:21,701 MARTlN: Millennium is an excellent magazine. We think it's undervalued right now, 729 01:00:21,868 --> 01:00:23,327 which is good business for us. 730 01:00:23,495 --> 01:00:25,830 Well, there's another reason. l don't like bullies. 731 01:00:25,998 --> 01:00:27,665 Are you referring to Mr. Wennerström? 732 01:00:27,833 --> 01:00:31,669 l'm referring to anyone who tries to sue his enemies into submission. 733 01:00:31,837 --> 01:00:34,297 lf Herr Wennerström would like to try it again, 734 01:00:34,464 --> 01:00:37,842 he will find himself fighting a company that can afford to fight back. 735 01:00:41,888 --> 01:00:43,764 But he's also quite old now, 736 01:00:43,932 --> 01:00:47,518 which may explain how he could be taken in by a convicted liar. 737 01:00:47,686 --> 01:00:48,728 Threetwenty. 738 01:01:07,122 --> 01:01:08,998 Shit. 739 01:02:50,016 --> 01:02:52,184 The current archive is on CDs. 740 01:02:52,352 --> 01:02:54,728 The older stuff, still negatives. 741 01:02:54,896 --> 01:02:57,231 What general period are you interested in? 742 01:02:57,399 --> 01:02:58,983 September, 1966. 743 01:03:01,820 --> 01:03:03,320 Thank you. 744 01:03:09,077 --> 01:03:10,494 ls this about Harriet Vanger? 745 01:03:11,288 --> 01:03:12,955 You're too young to know about that. 746 01:03:13,123 --> 01:03:16,000 EDlTOR: Everyone here grows up knowing about her. 747 01:03:17,711 --> 01:03:19,920 lt's how we're taught about strangers. 748 01:03:27,387 --> 01:03:30,181 Lisbeth. l need to pay my rent. 749 01:03:31,183 --> 01:03:32,475 l need some money. 750 01:03:33,602 --> 01:03:35,603 Oh, come on in. 751 01:03:42,360 --> 01:03:45,863 l feel a bit badly how we left it last time. 752 01:03:46,031 --> 01:03:47,281 Me too. 753 01:04:34,913 --> 01:04:37,039 Good. You're alive. 754 01:04:40,835 --> 01:04:44,213 You recognize this? l had it with me last time. l set it here, remember? 755 01:04:45,048 --> 01:04:47,424 And this snap, you see it? lt's not a snap. 756 01:04:47,592 --> 01:04:50,302 lt's a wideangle fiberoptics lens. 757 01:05:09,072 --> 01:05:11,282 l thought it was going to be another blow job, 758 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 which is disgusting enough. 759 01:05:13,827 --> 01:05:16,620 But l misjudged just how sick you are. 760 01:05:27,465 --> 01:05:30,426 Okay. Here's what's going to happen. 761 01:05:52,699 --> 01:05:54,575 Pay attention. 762 01:05:54,868 --> 01:05:56,035 Look at me. 763 01:05:58,330 --> 01:06:00,039 Once you can sit again, 764 01:06:00,206 --> 01:06:03,292 which could be a while, l admit, we're going to go to my bank 765 01:06:03,460 --> 01:06:06,045 and tell them that l alone have access to my money. 766 01:06:06,212 --> 01:06:09,506 Nod. After that you will never contact me again. 767 01:06:09,883 --> 01:06:13,636 Each month you will prepare a report of a meeting we will never have. 768 01:06:14,679 --> 01:06:16,805 ln it, you'll describe how well l'm doing. 769 01:06:16,973 --> 01:06:20,809 How "sociable" l'm becoming. Then you will negotiate with the court 770 01:06:20,977 --> 01:06:23,479 to have my declaration of incompetence lifted. 771 01:06:23,730 --> 01:06:27,650 lf you fail, this video will spread across the internet like a virus. 772 01:06:27,817 --> 01:06:29,068 Nod. 773 01:06:30,445 --> 01:06:33,947 And if anything should happen to me, if l get run over by a car, 774 01:06:34,115 --> 01:06:37,826 if you run me over with a car, this will upload automatically. 775 01:06:38,203 --> 01:06:39,995 Nod that you understand. 776 01:06:43,750 --> 01:06:45,626 Ooh. Gabardine. 777 01:06:46,044 --> 01:06:49,797 l'm taking the keys to this apartment because l'll be checking on you. 778 01:06:49,964 --> 01:06:54,843 lf l find a girl in here with you, whether she came of her own free will or not... 779 01:06:56,930 --> 01:06:58,764 No, not the video. 780 01:07:07,482 --> 01:07:09,066 l'll kill you. 781 01:07:10,735 --> 01:07:12,695 Do you doubt anything l've said? 782 01:07:13,363 --> 01:07:17,324 Do you doubt what's in the reports that have followed me around all my life? 783 01:07:17,492 --> 01:07:20,994 What do they say? lf you had to sum it up. 784 01:07:21,162 --> 01:07:22,287 They say l'm insane. 785 01:07:23,832 --> 01:07:26,917 No, it's okay, you can nod because it's true. 786 01:07:28,044 --> 01:07:29,586 l am insane. 787 01:07:31,464 --> 01:07:32,881 Nod! 788 01:07:35,051 --> 01:07:38,303 l know it's going to be hard for you to abide by my rules. 789 01:07:38,471 --> 01:07:40,431 The abstinence part most of all. 790 01:07:42,892 --> 01:07:44,935 So l'm going to make it easier for you. 791 01:07:57,449 --> 01:07:58,490 Lie still. 792 01:07:58,658 --> 01:08:00,617 l've never done this before. 793 01:08:00,785 --> 01:08:02,786 And there will be blood. 794 01:09:28,289 --> 01:09:30,082 Hi. Hi. 795 01:09:30,583 --> 01:09:31,750 What are you doing here? 796 01:09:31,918 --> 01:09:35,128 On my way to Skellefteå. l can only stay a couple of hours. 797 01:09:37,173 --> 01:09:39,132 What's in Skellefteå? 798 01:09:40,051 --> 01:09:41,093 Bible camp. 799 01:09:42,846 --> 01:09:44,471 Oh, yeah. 800 01:10:04,909 --> 01:10:06,034 l'm not dangerous. 801 01:10:06,202 --> 01:10:10,205 lt's fine, Nilla. Whatever you want to do is fine. 802 01:10:10,373 --> 01:10:12,040 Everybody needs something. 803 01:10:12,208 --> 01:10:13,625 Just as long as it's not God. 804 01:10:13,835 --> 01:10:15,627 l didn't say that. 805 01:10:19,257 --> 01:10:22,426 l haven't been around enough to really know what's going on with you. 806 01:10:25,096 --> 01:10:29,600 And l apologize for that. But l'd never want you not to tell me something 807 01:10:29,767 --> 01:10:32,102 because you think l might not want to hear it. 808 01:10:33,104 --> 01:10:34,771 That's what l'm doing. 809 01:10:36,107 --> 01:10:37,691 MlKAEL: It should've been me visiting you. 810 01:10:37,859 --> 01:10:39,735 l'm sorry. lt's okay. 811 01:10:39,903 --> 01:10:41,987 lt was nice seeing you. 812 01:10:42,447 --> 01:10:43,822 Byebye. 813 01:10:44,240 --> 01:10:45,616 l'll see you. Yeah. 814 01:10:45,783 --> 01:10:47,117 Thanks. 815 01:10:49,996 --> 01:10:51,955 Oh, don't go too hard on the Catholics. 816 01:10:52,123 --> 01:10:54,082 The what? The article you're writing. 817 01:10:54,250 --> 01:10:56,418 Oh, l'm not writing an article about Catholics. 818 01:10:56,586 --> 01:10:59,421 The Bible quotes by your desk. 819 01:10:59,797 --> 01:11:01,089 I love you. 820 01:11:38,670 --> 01:11:41,171 HARRlET: A woman who is a medium or a sorcerer 821 01:11:41,339 --> 01:11:44,466 shall be put to death by stoning. 822 01:11:45,134 --> 01:11:47,511 lf a dove is the sinner's offering, 823 01:11:47,679 --> 01:11:51,223 the priest shall wring off its head, cleave its wings, 824 01:11:51,432 --> 01:11:53,350 and burn it upon the altar. 825 01:11:55,895 --> 01:11:59,022 Hello? Detective Morell, it's Mikael Blomkvist. 826 01:11:59,190 --> 01:12:00,565 Yes, hello. How are you? 827 01:12:00,733 --> 01:12:03,360 Not still freezing in Hedestad, l hope, for your sake. 828 01:12:03,528 --> 01:12:06,488 You know that Rebecka case you mentioned. 829 01:12:06,656 --> 01:12:08,240 Would you recall her last name? 830 01:12:08,449 --> 01:12:11,034 Of course l do. But what has that to do with anything? 831 01:12:11,202 --> 01:12:15,163 Nothing, probably. Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 832 01:12:16,874 --> 01:12:18,333 And how was she killed? 833 01:12:18,501 --> 01:12:20,377 She was decapitated. 834 01:12:20,545 --> 01:12:23,046 Her arms were cut off and she was burned. 835 01:12:23,214 --> 01:12:25,173 But all that happened in the 1940s. 836 01:12:28,136 --> 01:12:30,303 What have you found? l have to call you back. 837 01:12:30,471 --> 01:12:31,555 Why ? 838 01:12:44,777 --> 01:12:46,278 ls it Henrik? Yeah, we were talking. 839 01:12:46,446 --> 01:12:48,113 He rubbed his arm, then he collapsed. 840 01:12:48,281 --> 01:12:51,074 Think he's gonna be okay? l honestly don't know. 841 01:12:51,242 --> 01:12:53,076 You go. Talk to you later. l'm sorry. 842 01:13:04,797 --> 01:13:05,839 Evening. 843 01:13:08,134 --> 01:13:10,260 So how is he? 844 01:13:10,428 --> 01:13:12,929 Well, the good news is he survived. 845 01:13:13,431 --> 01:13:15,057 How he does now, we'll have to see. 846 01:13:15,767 --> 01:13:18,268 He's in intensive care. Right. 847 01:13:18,936 --> 01:13:20,437 Oh, uh... 848 01:13:20,730 --> 01:13:23,023 May l have one of those? You want a sandwich? 849 01:13:23,232 --> 01:13:26,234 Small Scotch. Uh, sure. 850 01:13:30,281 --> 01:13:31,782 Thank you. 851 01:13:31,949 --> 01:13:35,786 Um, l hate to be indelicate, but Henrik promised me something 852 01:13:35,953 --> 01:13:38,163 when l agreed to do this. Yeah, Wennerström. 853 01:13:38,331 --> 01:13:41,291 l need to know what he has on him. Now. ln case, um 854 01:13:41,459 --> 01:13:42,918 ln case he dies? 855 01:13:43,086 --> 01:13:45,921 Well, that is indelicate. And l apologize. 856 01:13:46,089 --> 01:13:48,632 l don't know what he has on him, if you're asking me. 857 01:13:48,800 --> 01:13:53,095 And he can't tell you in the condition he's in, so... 858 01:13:53,805 --> 01:13:57,808 We also didn't discuss who l'd report to if something should happen to him. 859 01:13:57,975 --> 01:13:59,810 Oh, well, you'd report to me, of course. 860 01:14:00,645 --> 01:14:03,939 But we both know that nothing's going to come of this, don't we? 861 01:14:04,816 --> 01:14:08,276 No. No, we don't know that. What do you mean? 862 01:14:09,445 --> 01:14:11,947 l may have found something. You're joking. 863 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 What have you found? 864 01:14:14,700 --> 01:14:18,161 The last time l reported on something without being absolutely sure, 865 01:14:18,329 --> 01:14:20,163 l lost my life savings. 866 01:14:20,706 --> 01:14:23,333 l need a research assistant. Can you authorize that? 867 01:14:23,501 --> 01:14:26,670 Yes. Do you have one in mind? 868 01:14:26,838 --> 01:14:29,005 l can find someone. l know an excellent one. 869 01:14:29,173 --> 01:14:30,841 She did the background check on you. 870 01:14:31,008 --> 01:14:32,008 The what? 871 01:14:32,176 --> 01:14:34,761 Well, you don't think we can hire just anyone 872 01:14:34,929 --> 01:14:37,013 without doing a background check. 873 01:14:37,807 --> 01:14:39,141 l want to read that. 874 01:14:39,725 --> 01:14:42,811 Herr Frode was kind enough to share your report with me. 875 01:14:42,979 --> 01:14:45,230 The investigator's name. That is her name, yes? 876 01:14:46,315 --> 01:14:50,193 See, l can't find any record of her, and l'm pretty good at that. 877 01:14:50,695 --> 01:14:53,905 Would it matter what her name is? lf l wanted to speak to her, yes. 878 01:14:54,115 --> 01:14:56,116 lt's against policy. You sure? 879 01:14:56,284 --> 01:14:58,368 Just like your sources. You understand. 880 01:14:58,536 --> 01:14:59,536 Okay. Ahem. 881 01:15:00,663 --> 01:15:02,956 Here's a name for you. 882 01:15:03,124 --> 01:15:04,207 My sister. 883 01:15:04,375 --> 01:15:06,001 She's also my lawyer. 884 01:15:06,169 --> 01:15:07,544 She'll be contacting you. 885 01:15:07,712 --> 01:15:11,381 There are things in here that can only have come from one place. 886 01:15:14,719 --> 01:15:18,680 The reason you can find no record of her is because her records are sealed. 887 01:15:18,848 --> 01:15:22,350 She's a ward of the state. What's that gotta do with anything? 888 01:15:23,352 --> 01:15:24,895 She's had a rough life. 889 01:15:26,230 --> 01:15:29,274 Can we please not make it any rougher? 890 01:16:40,263 --> 01:16:42,013 Who is it? 891 01:16:42,181 --> 01:16:43,974 lt's Mikael Blomkvist. 892 01:16:48,479 --> 01:16:50,730 Actually, l'm not really up yet. May l come in? 893 01:16:50,898 --> 01:16:52,315 Please? 894 01:16:58,864 --> 01:17:02,325 Hi. You and l need to talk. l've got us some breakf 895 01:17:02,785 --> 01:17:05,036 l'm sorry, l didn't realize you had some company. 896 01:17:05,246 --> 01:17:07,038 Who do you think you are? 897 01:17:07,373 --> 01:17:10,166 l'm the guy you know better than my closest friends do. 898 01:17:12,628 --> 01:17:16,006 Why don't you put some clothes on, get rid of your girlfriend. 899 01:17:16,173 --> 01:17:17,299 We need to talk. 900 01:17:27,184 --> 01:17:29,227 l'm sorry, you have to go. 901 01:17:29,395 --> 01:17:31,104 Okay. 902 01:17:46,162 --> 01:17:48,204 Do you need me to stay? 903 01:17:48,873 --> 01:17:49,914 No. 904 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 MlKAEL: Bye. Bye. 905 01:18:06,098 --> 01:18:07,140 Bye. 906 01:18:07,308 --> 01:18:08,350 Sorry. lt's okay. 907 01:18:15,066 --> 01:18:17,484 l guess l must have alarmed you, turning up like that. 908 01:18:17,651 --> 01:18:19,944 lf you touch me, l'll more than alarm you. 909 01:18:20,112 --> 01:18:21,613 That won't be necessary. 910 01:18:22,740 --> 01:18:25,575 Your report, very detailed. 911 01:18:25,743 --> 01:18:28,745 But for me, it wasn't very entertaining. lt wasn't meant to be. 912 01:18:28,913 --> 01:18:31,581 When l write about people, l try to entertain the reader. 913 01:18:31,749 --> 01:18:33,750 Wennerström wasn't entertained much. 914 01:18:37,213 --> 01:18:41,174 Uh, your boss, Armansky, 915 01:18:41,342 --> 01:18:44,761 yeah, he tells me you only do jobs that interest you, 916 01:18:44,929 --> 01:18:47,430 so l suppose l should be flattered. 917 01:18:48,182 --> 01:18:49,933 You gonna sit down? 918 01:18:50,726 --> 01:18:56,564 He also says that you're the one he goes to when the job is, um, sensitive. 919 01:18:56,732 --> 01:19:00,652 That's the word he used, "sensitive." l'm gonna use "illegal," 920 01:19:00,820 --> 01:19:03,947 because that's what it was when you hacked into my computer. 921 01:19:04,115 --> 01:19:07,075 No, l'm not gonna do anything about that. l could, but l won't. 922 01:19:07,243 --> 01:19:09,869 What l'm gonna do is l'm gonna tell you a story, 923 01:19:10,037 --> 01:19:13,790 and if it entertains you, maybe you'll decide to help me research further. 924 01:19:13,958 --> 01:19:17,127 And if not, l'll do the washing up and you'll never see me again. 925 01:19:18,254 --> 01:19:20,213 Here, you should eat that. 926 01:19:20,923 --> 01:19:22,424 What kind of research? 927 01:19:22,967 --> 01:19:25,093 LisbethOh, can l call you Lisbeth? 928 01:19:26,971 --> 01:19:29,139 l want you to help me catch a killer of women. 929 01:19:30,933 --> 01:19:34,602 l've got R.J. Rebecka Jacobsson. l've got absolutely no idea 930 01:19:34,770 --> 01:19:37,355 who the rest of these are or how they're connected 931 01:19:37,523 --> 01:19:40,525 to the death of a 16yearold girl, but they must be somehow. 932 01:19:40,693 --> 01:19:43,987 What we've gotta do is find out who they are, what happened to them, 933 01:19:44,155 --> 01:19:47,157 and what these Leviticus verses have to do with anything. 934 01:19:50,578 --> 01:19:52,328 What are you doing? Getting started. 935 01:19:52,496 --> 01:19:56,040 You can keep talking if you want. Don't you need to look over these? 936 01:19:56,208 --> 01:19:57,917 l got it. 937 01:20:43,214 --> 01:20:44,881 Cat! 938 01:21:14,537 --> 01:21:16,496 How'd you get in? 939 01:21:25,548 --> 01:21:27,799 No one has asked me about Magda in over 40 years. 940 01:21:29,552 --> 01:21:32,428 Why would a lady like you want to know about an awful murder? 941 01:21:32,596 --> 01:21:35,098 lt interests me. Does it? 942 01:21:38,269 --> 01:21:40,270 lSAKSSON: Her husband was the first suspect. 943 01:21:40,437 --> 01:21:43,648 The husband is always the first suspect and usually the last. 944 01:21:43,816 --> 01:21:47,277 But not this time. We moved on to a neighbor. 945 01:21:47,444 --> 01:21:49,279 Then a vagrant. 946 01:21:49,446 --> 01:21:52,031 Once you get to strangers, it's only a matter of time 947 01:21:52,199 --> 01:21:55,743 before you get to gypsies and you know you're never going to solve it. 948 01:21:55,911 --> 01:21:58,204 How exactly was she killed? 949 01:21:59,039 --> 01:22:00,164 Miss...? Salander. 950 01:22:00,332 --> 01:22:04,168 Miss Salander. l hope you don't mind me asking, but when did you last eat? 951 01:22:04,336 --> 01:22:06,838 l have a high metabolism. l can't put on weight. 952 01:22:07,006 --> 01:22:11,634 l'm asking because it is better to look at what l am about to show you 953 01:22:11,802 --> 01:22:13,136 on an empty stomach. 954 01:22:16,432 --> 01:22:21,102 HARRlET: lf a man's offering is a lamb, it shall be a female without blemish. 955 01:22:21,270 --> 01:22:23,313 He should lay his hand upon its head, 956 01:22:23,480 --> 01:22:26,691 slaughter it, empty its blood on the base of the altar, 957 01:22:26,859 --> 01:22:28,860 and he shall be forgiven. 958 01:22:33,866 --> 01:22:35,783 How is he? He needs surgery, 959 01:22:35,951 --> 01:22:39,662 but there's no DNR in place. So it's up to the family to decide, 960 01:22:39,830 --> 01:22:42,665 should the occasion arise, whether to resuscitate or not. 961 01:22:43,208 --> 01:22:46,002 And they're not good at decisions. 962 01:22:46,170 --> 01:22:47,712 So how was it with Miss Salander? 963 01:22:47,880 --> 01:22:50,882 She said yes. Do you think l might be able to see him? 964 01:22:51,091 --> 01:22:54,010 He was asleep the last time l looked, but let me check. 965 01:22:54,178 --> 01:22:55,678 Thank you. Don't check. 966 01:22:56,096 --> 01:22:58,139 Tell him to pack his things and leave. 967 01:22:58,307 --> 01:23:00,683 Mother, please. Don't use that tone with me. 968 01:23:00,851 --> 01:23:03,519 lsabella, Mr. Blomkvist works for Henrik. 969 01:23:03,687 --> 01:23:06,356 We should put this to a vote. MARTlN: Don't be an idiot, Birger. 970 01:23:06,523 --> 01:23:08,858 We all know what Henrik wants. Can we just do that? 971 01:23:09,026 --> 01:23:12,487 Henrik is fighting for his life in there. This is the last thing he needs. 972 01:23:12,655 --> 01:23:15,323 Excuse me, Mrs. Vanger, there is no smoking in here. 973 01:23:17,910 --> 01:23:19,369 lSABELLA: Go back to Stockholm. 974 01:23:19,536 --> 01:23:23,623 When we need a family chronicle written by a libelist, 975 01:23:24,208 --> 01:23:25,917 we know who to call. 976 01:23:31,757 --> 01:23:34,217 All right. Thanks. 977 01:23:34,760 --> 01:23:36,886 This way, miss. 978 01:23:40,724 --> 01:23:43,059 HARRlET: lf a woman approaches any beast 979 01:23:43,227 --> 01:23:46,729 and lies with it, you shall kill the woman and the beast. 980 01:23:46,897 --> 01:23:49,065 Their blood shall be upon them. 981 01:24:02,579 --> 01:24:04,455 MARTlN: My family's impossible. 982 01:24:04,623 --> 01:24:06,749 That's why the company's such a mess. 983 01:24:07,584 --> 01:24:09,293 l apologize for my mother's behavior. 984 01:24:10,254 --> 01:24:11,295 l'm used to it. 985 01:24:11,463 --> 01:24:14,799 lt has nothing to do with you. lt's between her and Henrik. 986 01:24:14,967 --> 01:24:18,261 She lost it when my father died, and her drinking and her... 987 01:24:19,221 --> 01:24:23,057 Got so bad Henrik took me and my sister away from her 988 01:24:23,225 --> 01:24:26,644 and left her excommunicated in the old house 989 01:24:26,812 --> 01:24:28,563 on the other side of the island. 990 01:24:28,731 --> 01:24:30,273 She hasn't forgiven him. 991 01:24:32,484 --> 01:24:33,943 You must stay. 992 01:24:34,737 --> 01:24:38,448 You're the last chance Henrik has at some kind of resolution. 993 01:24:38,615 --> 01:24:40,491 Put this to rest one way or another. 994 01:24:40,701 --> 01:24:41,993 l'll keep my mother away. 995 01:24:42,286 --> 01:24:44,454 But please, hurry. 996 01:24:44,955 --> 01:24:46,080 Of course. 997 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 Lisbeth. 998 01:25:00,429 --> 01:25:02,138 l'll get that. lt's okay. 999 01:25:02,931 --> 01:25:04,348 Martin Vanger. How do you do? 1000 01:25:04,516 --> 01:25:05,767 Fine. 1001 01:25:10,773 --> 01:25:12,648 lt's a girlfriend, or...? Assistant. 1002 01:25:12,816 --> 01:25:15,109 Oh. Thank you so much. 1003 01:25:15,736 --> 01:25:17,987 Good night. Good night. 1004 01:25:22,284 --> 01:25:23,618 Problems finding the place? 1005 01:25:23,786 --> 01:25:25,870 Everyone in town knows who and where you are. 1006 01:25:26,038 --> 01:25:28,956 That's comforting. Are you hungry? l can make you a sandwich. 1007 01:25:29,124 --> 01:25:30,333 No. 1008 01:25:32,002 --> 01:25:34,045 l used to have a motorbike, a Triumph. 1009 01:25:34,213 --> 01:25:35,505 l know. 1010 01:25:35,672 --> 01:25:37,882 The five cases from Harriet's list. 1011 01:25:38,050 --> 01:25:40,635 And five more she missed. Three l'm sure of. 1012 01:25:41,512 --> 01:25:43,846 Rebecka was the first, just as you thought. 1013 01:25:44,014 --> 01:25:47,308 The second, M.H., is Mari Holmberg, a prostitute in Kalmar, 1014 01:25:47,476 --> 01:25:50,311 murdered in 1954, matching Leviticus 20:18. 1015 01:25:50,479 --> 01:25:53,189 Right. "lf a man lies with a woman having her sickness, 1016 01:25:53,357 --> 01:25:56,025 he has made naked her fountain and she has uncovered 1017 01:25:56,193 --> 01:25:57,610 the fountain of her blood." 1018 01:25:57,778 --> 01:26:01,364 Raped and stabbed, but cause of death was suffocation by sanitary napkin. 1019 01:26:01,824 --> 01:26:04,659 Okay. R.L. Rakel Lunde, 1957. 1020 01:26:04,827 --> 01:26:07,328 A cleaning woman and parttime palm reader. 1021 01:26:07,496 --> 01:26:11,040 Tied with a clothesline, gagged, raped. Head crushed with a rock. 1022 01:26:11,208 --> 01:26:12,708 Leviticus 20:27. 1023 01:26:12,876 --> 01:26:14,710 "A woman who is a medium or sorceress 1024 01:26:14,878 --> 01:26:17,046 shall be put to death by stoning." 1025 01:26:17,214 --> 01:26:21,217 l usually like to smoke outside. Sara Witt, 1964. 1026 01:26:21,385 --> 01:26:23,302 Daughter of a pastor. Tied to her bed. 1027 01:26:23,470 --> 01:26:26,097 Raped. Charred in the fire that burned down her house. 1028 01:26:26,306 --> 01:26:27,723 Leviticus 21 :9. 1029 01:26:27,891 --> 01:26:31,185 "The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot, 1030 01:26:31,353 --> 01:26:33,813 profanes her father and shall be burned with fire." 1031 01:26:33,981 --> 01:26:35,690 Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 1032 01:26:35,858 --> 01:26:38,234 Found in a barn. Stabbed and raped with farm tools. 1033 01:26:38,402 --> 01:26:40,528 The cow in the next stall had its throat slit. 1034 01:26:40,696 --> 01:26:42,738 lts blood was splashed on her and hers on it. 1035 01:26:42,906 --> 01:26:45,449 Leviticus 20:16. "lf a woman lies with any beast, 1036 01:26:45,617 --> 01:26:48,995 you shall kill the woman and the beast. Their blood is upon them." 1037 01:26:49,162 --> 01:26:50,371 LlSBETH: Lea Persson, 1962. 1038 01:26:50,539 --> 01:26:53,457 Found by her sister in their pet shop. Raped, beaten. 1039 01:26:53,625 --> 01:26:56,252 The killer uncaged the animals, smashed the aquariums. 1040 01:26:56,420 --> 01:26:58,254 There was a parakeet inside her. 1041 01:26:58,755 --> 01:27:00,965 Next, Eva Gustavsson, 1960. 1042 01:27:01,133 --> 01:27:05,428 A runaway. Raped, strangled. A burnt pigeon tied around her neck. 1043 01:27:05,846 --> 01:27:09,765 Lena Andersson, 1967. A student. Raped, stabbed, decapitated 1044 01:27:09,933 --> 01:27:12,268 Okay. l'm not finished. 1045 01:27:12,436 --> 01:27:14,270 We're looking for a serial murderer, 1046 01:27:14,438 --> 01:27:17,773 but what could that have to do with a teenager living on an island? 1047 01:27:18,609 --> 01:27:20,776 She was looking for him too. 1048 01:27:21,862 --> 01:27:23,237 MlKAEL: Rape. Torture. Fire. 1049 01:27:23,405 --> 01:27:25,323 Animals. Religion. 1050 01:27:25,657 --> 01:27:27,783 Am l missing anything? The names. 1051 01:27:29,119 --> 01:27:30,286 They're all Biblical. 1052 01:27:30,454 --> 01:27:32,955 The first woman, the whore, the Virgin Mary. 1053 01:27:33,123 --> 01:27:36,834 Rebecka, Sara, all from the Old Testament. 1054 01:27:37,002 --> 01:27:39,086 Which means they're all Jewish. 1055 01:27:40,923 --> 01:27:45,259 One thing the Vangers have more than their fair share of, it's antiSemites. 1056 01:27:47,888 --> 01:27:50,640 There's one right there. 1057 01:27:53,477 --> 01:27:55,561 LlSBETH: l can sleep on a couch. 1058 01:27:56,355 --> 01:27:58,022 Okay. 1059 01:27:58,440 --> 01:27:59,815 Um... Right. Ahem. 1060 01:28:00,567 --> 01:28:04,320 Oh, yeah, there might be a cat somewhere. 1061 01:28:04,488 --> 01:28:05,905 Good night. Night. 1062 01:28:06,114 --> 01:28:08,366 Harriet's name isn't. 1063 01:28:09,993 --> 01:28:11,160 lsn't what? 1064 01:28:12,120 --> 01:28:15,122 Jewish. No. 1065 01:28:43,151 --> 01:28:45,027 What are you doing? Reading your notes. 1066 01:28:45,195 --> 01:28:46,696 They're encrypted. 1067 01:28:46,863 --> 01:28:49,699 Please. Have some coffee. 1068 01:28:49,866 --> 01:28:50,866 Okay. 1069 01:28:52,035 --> 01:28:54,453 Then we're gonna have a very serious conversation 1070 01:28:54,621 --> 01:28:57,623 about what's yours and what's mine. Ahem. 1071 01:28:57,791 --> 01:29:00,418 lt's amazing what you figured out with the parade photos. 1072 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 Thank you. 1073 01:29:02,879 --> 01:29:06,257 lt's too bad you don't have hers. Whose? 1074 01:29:07,551 --> 01:29:09,051 LlSBETH: Her. 1075 01:29:12,556 --> 01:29:14,348 Can l ? Sorry. 1076 01:29:15,726 --> 01:29:16,892 Yeah, all right. 1077 01:29:17,060 --> 01:29:18,519 Close that. 1078 01:29:18,687 --> 01:29:20,021 No. Not that. 1079 01:29:20,897 --> 01:29:22,982 That's the one. Yep. 1080 01:29:23,150 --> 01:29:27,737 Where the fuck is that? That's down there, isn't it? Okay. Oh, yeah, yeah. 1081 01:29:27,904 --> 01:29:29,572 And... 1082 01:29:31,616 --> 01:29:33,325 What does that say there? 1083 01:29:34,244 --> 01:29:37,621 "N" something "RSJ." That's "Norsjö," yeah. 1084 01:29:37,831 --> 01:29:40,958 LlSBETH: Then something "K." Something "RlF." 1085 01:29:41,126 --> 01:29:42,752 MlKAEL: "Carpentry." 1086 01:29:43,253 --> 01:29:45,963 Well, we need to find a carpenter. 1087 01:29:48,467 --> 01:29:49,717 Fuck! 1088 01:30:44,481 --> 01:30:47,817 MlKAEL: The carpentry shop is gone. l don't even know if he worked there or not, 1089 01:30:47,984 --> 01:30:51,153 but if he did, maybe he used to come in here for hardware. 1090 01:30:51,321 --> 01:30:53,447 l don't recognize him. Sorry. 1091 01:30:53,615 --> 01:30:56,283 Well, l had to start somewhere. 1092 01:30:56,993 --> 01:31:02,331 l'm no detective, but 1966, l would have started at a retirement home. 1093 01:31:09,297 --> 01:31:10,798 This is Brännlund's kid. 1094 01:31:10,966 --> 01:31:13,175 Do you know where l might find him? The son? 1095 01:31:13,343 --> 01:31:15,719 Next to his father at the cemetery. 1096 01:31:15,929 --> 01:31:20,182 He was killed in an accident on a construction site, years ago. 1097 01:31:22,018 --> 01:31:23,602 But, uh... 1098 01:31:25,188 --> 01:31:27,523 she might still be alive. His widow. 1099 01:31:28,441 --> 01:31:30,651 Do you know where l might find her? 1100 01:31:38,535 --> 01:31:40,578 GPS VOlCE: Please drive to highlighted route. 1101 01:31:41,580 --> 01:31:46,083 ln 1966, you were in Hedestad with your husband. 1102 01:31:46,251 --> 01:31:49,211 Oh! Who took these? 1103 01:31:49,379 --> 01:31:50,629 A local photographer. 1104 01:31:50,797 --> 01:31:52,673 You were taking pictures too that day, 1105 01:31:52,841 --> 01:31:55,968 and l'd love to look at them if by some miracle you have them. 1106 01:31:56,136 --> 01:31:58,470 lt wouldn't be a miracle. We were on our honeymoon. 1107 01:31:58,763 --> 01:32:00,556 But why? 1108 01:32:00,724 --> 01:32:04,810 This girl here. Here, you can see her better in the enlargement. 1109 01:32:04,978 --> 01:32:07,438 See, that's you there. Just after this was taken, 1110 01:32:07,606 --> 01:32:10,649 after she'd seen something across the street, she was murdered. 1111 01:32:12,986 --> 01:32:15,112 How awful. 1112 01:32:25,415 --> 01:32:27,583 There you are. Thank you. 1113 01:32:46,603 --> 01:32:48,437 Would you mind if l made a copy of this? 1114 01:32:48,605 --> 01:32:49,605 No. 1115 01:32:50,899 --> 01:32:53,692 l can't give you any of this stuff without authorization 1116 01:32:53,860 --> 01:32:56,445 from Mr. Armansky. So call him. 1117 01:33:04,746 --> 01:33:07,456 Next time, fill out the proper paperwork. 1118 01:33:18,760 --> 01:33:19,969 Which one are you? 1119 01:33:34,776 --> 01:33:36,443 Going down. 1120 01:33:43,201 --> 01:33:44,994 How's your sex life? 1121 01:33:46,788 --> 01:33:48,831 l didn't care much for your last report. 1122 01:33:48,999 --> 01:33:51,875 lt felt perfunctory, like your heart wasn't in it. 1123 01:33:52,085 --> 01:33:55,212 Let's see a little more enthusiasm for my recovery in next month's. 1124 01:33:55,380 --> 01:33:58,007 Don't speak. l don't want to hear your voice, just nod. 1125 01:33:58,174 --> 01:34:00,175 Start looking for a shrink you can bribe 1126 01:34:00,343 --> 01:34:04,179 to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. 1127 01:34:04,347 --> 01:34:06,515 And stop visiting tattooremoval websites. 1128 01:34:06,891 --> 01:34:08,350 Or l'll do it again... 1129 01:34:09,853 --> 01:34:11,437 right here. 1130 01:36:53,808 --> 01:36:55,934 Ow, ow, ow. 1131 01:36:59,689 --> 01:37:01,690 ls that dental floss? Yes. 1132 01:37:01,858 --> 01:37:03,025 Oh. 1133 01:37:05,695 --> 01:37:07,738 You're gonna sterilize that, right? 1134 01:37:11,534 --> 01:37:13,702 Couldn't we just use tape or something? 1135 01:37:13,870 --> 01:37:15,245 No. 1136 01:37:16,623 --> 01:37:17,664 What? 1137 01:37:20,502 --> 01:37:22,920 Thank you. Jesus! Ow! 1138 01:37:23,087 --> 01:37:25,756 Drink. Okay. 1139 01:37:27,926 --> 01:37:29,593 Just be careful. lt's my eye. 1140 01:37:29,802 --> 01:37:32,387 Don't move. You're not a doctor. 1141 01:37:46,528 --> 01:37:49,071 Take off your wet clothes. What? 1142 01:37:49,822 --> 01:37:52,407 Yeah. Thank you. 1143 01:37:54,452 --> 01:37:57,454 Yeah, l think it has stopped bleeding. 1144 01:37:57,622 --> 01:38:00,374 lt still fucking hurts, though. 1145 01:38:04,963 --> 01:38:06,004 Madness. 1146 01:38:13,930 --> 01:38:17,099 l mean, madness. This is fucking madness. 1147 01:38:18,810 --> 01:38:22,437 Whew. You're okay, you're okay, you're okay. 1148 01:38:25,692 --> 01:38:28,944 Ow. Jesus, that hurts. Fuck. 1149 01:38:34,951 --> 01:38:38,620 This is insane. l mean, these people 1150 01:38:38,955 --> 01:38:42,165 Somebody was shooting at me. l mean, it wasn't an accident. 1151 01:38:42,375 --> 01:38:44,334 No one's shooting at you now. 1152 01:38:47,755 --> 01:38:49,798 You know, l'm pretty sure this is a bad idea. 1153 01:38:49,966 --> 01:38:51,091 Why? 1154 01:38:51,259 --> 01:38:53,302 l'm old and we work together 1155 01:38:53,469 --> 01:38:55,762 You work with what'shername and that's worked out for you. 1156 01:38:55,930 --> 01:38:59,266 Yeah, well, l do have some standards, believe it or not. 1157 01:39:00,143 --> 01:39:01,435 You need to stop talking. 1158 01:39:09,319 --> 01:39:11,820 UhOh, shit. 1159 01:39:45,688 --> 01:39:47,689 Do you want me to open the window? 1160 01:40:14,717 --> 01:40:17,719 l like working with you. l like working with you too. 1161 01:40:25,061 --> 01:40:27,521 lt could have been a stray shot. Not by Gunnar. 1162 01:40:27,689 --> 01:40:29,815 lf he wanted to shoot him, he wouldn't be here. 1163 01:40:29,982 --> 01:40:32,901 And then we have poachers. They shoot at anything that moves. 1164 01:40:33,069 --> 01:40:35,237 Or he's right, Dirch. What if he is? 1165 01:40:35,863 --> 01:40:37,072 This has to stop. 1166 01:40:37,240 --> 01:40:38,615 Do you want to stop, Mikael? 1167 01:40:38,783 --> 01:40:40,784 Look, l have police reports, photos, 1168 01:40:40,952 --> 01:40:43,412 Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research. 1169 01:40:43,579 --> 01:40:47,416 What l don't have is Vanger lndustries' records. That's what l want. 1170 01:40:47,583 --> 01:40:50,419 Why? Will you authorize it? 1171 01:40:50,586 --> 01:40:53,213 What, the private corporate records? Well, how far back? 1172 01:40:53,381 --> 01:40:56,425 Henrik said l could have access to everything. This is what l need. 1173 01:40:56,592 --> 01:41:00,137 That's not what he meant. l'll sign a nondisclosure statement. 1174 01:41:00,304 --> 01:41:01,638 Just a minute. 1175 01:41:04,517 --> 01:41:05,934 l think Henrik would say yes. 1176 01:41:06,102 --> 01:41:10,897 That's why he has me, to protect him from himself. lt's insane. 1177 01:41:11,274 --> 01:41:12,441 What have we got to hide? 1178 01:41:12,608 --> 01:41:16,319 After 120 years of business, probably a lot. 1179 01:41:16,529 --> 01:41:19,531 lf this is what he needs to finish, he should have permission. 1180 01:41:23,619 --> 01:41:25,620 What am l looking for? 1181 01:41:25,955 --> 01:41:28,290 Any connections between Vanger lndustries 1182 01:41:28,458 --> 01:41:31,209 and the towns where the women were killed. 1183 01:41:31,627 --> 01:41:33,795 And everything about Frode. 1184 01:42:25,807 --> 01:42:29,559 MlKAEL: Your father was taking pictures that day that no one has seen. 1185 01:42:29,727 --> 01:42:32,270 l'd like to take a look at them. So ask him. 1186 01:42:32,438 --> 01:42:35,440 l was wondering if you could do that. l don't speak to him. 1187 01:42:35,608 --> 01:42:37,442 Could you make an exception in my case? 1188 01:42:37,902 --> 01:42:40,028 Are you afraid to be in the same room with him? 1189 01:42:40,196 --> 01:42:41,988 l'm not saying you shouldn't be. 1190 01:42:42,448 --> 01:42:43,740 So you won't help me? 1191 01:42:46,035 --> 01:42:47,661 Sorry. 1192 01:42:52,542 --> 01:42:53,625 Please? 1193 01:42:55,336 --> 01:42:58,004 Are you finished? l need to know where all factories, 1194 01:42:58,172 --> 01:43:01,299 offices and projects were from 1949 to 1966. 1195 01:43:01,467 --> 01:43:03,510 You already have everything. No, l don't. 1196 01:43:03,719 --> 01:43:06,847 Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. 1197 01:43:07,014 --> 01:43:09,850 You'll have to do without. Mr. Frode said l have access 1198 01:43:10,017 --> 01:43:13,186 to whatever l need. l need this. You have access to this floor. 1199 01:43:13,354 --> 01:43:14,354 Call him. 1200 01:43:51,893 --> 01:43:53,018 Thank you for seeing me. 1201 01:43:55,897 --> 01:43:57,522 Come in. 1202 01:43:59,483 --> 01:44:00,984 Tea? Please. 1203 01:44:09,410 --> 01:44:10,744 Sven Olov Lindholm. 1204 01:44:11,203 --> 01:44:12,245 Me. 1205 01:44:12,914 --> 01:44:14,164 Handsome. 1206 01:44:15,082 --> 01:44:16,875 Birger Furugård. 1207 01:44:17,043 --> 01:44:18,418 Me. 1208 01:44:19,295 --> 01:44:20,837 Per Engdahl. 1209 01:44:21,005 --> 01:44:25,300 But your interest is in my more candid photographic work. 1210 01:44:25,468 --> 01:44:27,677 Friends, relations, that kind of thing. 1211 01:44:28,095 --> 01:44:29,638 Please. 1212 01:44:55,748 --> 01:44:58,041 "Blom" or "Bloom"? 1213 01:44:58,209 --> 01:44:59,376 Blomkvist. 1214 01:45:01,337 --> 01:45:03,046 l'm not a recluse. 1215 01:45:04,131 --> 01:45:06,341 l don't close my door to anybody. 1216 01:45:06,509 --> 01:45:07,550 Thank you. 1217 01:45:07,718 --> 01:45:09,594 They just don't visit. 1218 01:45:09,971 --> 01:45:11,221 Well... 1219 01:45:12,598 --> 01:45:14,557 perhaps if you redecorated. 1220 01:45:14,725 --> 01:45:17,477 Hide the past like they do? 1221 01:45:17,645 --> 01:45:19,646 Under a thin, shiny veneer? 1222 01:45:19,855 --> 01:45:21,147 Like an lKEA table? 1223 01:45:21,732 --> 01:45:24,109 l am the most honest of all of them. 1224 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 The family? Sweden. 1225 01:45:37,915 --> 01:45:39,749 Landscape? 1226 01:45:40,668 --> 01:45:42,460 Some nice landscapes there? 1227 01:45:42,962 --> 01:45:44,170 Who is this? 1228 01:45:44,505 --> 01:45:46,256 The blurry one. 1229 01:45:46,424 --> 01:45:47,799 l can't tell. 1230 01:45:48,884 --> 01:45:50,510 Oh, that's Gottfried's boy. 1231 01:45:51,178 --> 01:45:52,554 That's Martin. Yeah. 1232 01:45:52,722 --> 01:45:55,432 Handsome but useless young man, like his father. 1233 01:45:55,599 --> 01:45:56,683 Like his father. 1234 01:46:09,530 --> 01:46:11,531 We're closing. Nowhere near finished. 1235 01:46:14,035 --> 01:46:16,619 l'm not authorized to stay late. l am. 1236 01:46:16,787 --> 01:46:20,373 And l need access to everything, including anything that's locked. 1237 01:46:22,835 --> 01:46:24,210 Call Frode. 1238 01:46:34,638 --> 01:46:36,222 Leave the keys with the guard. 1239 01:49:04,872 --> 01:49:06,789 Come on. 1240 01:49:10,377 --> 01:49:12,128 Shit! 1241 01:50:48,058 --> 01:50:49,100 Martin? 1242 01:54:07,299 --> 01:54:08,341 Mikael. 1243 01:54:12,012 --> 01:54:13,554 Hi there. 1244 01:54:14,181 --> 01:54:16,265 Your evening stroll? 1245 01:54:16,892 --> 01:54:18,684 Yes, that's right, l... 1246 01:54:21,104 --> 01:54:23,022 How are you? Good. 1247 01:54:24,608 --> 01:54:27,568 l stopped by the hospital on my way home. 1248 01:54:27,736 --> 01:54:29,487 Henrik asked me to ask you something. 1249 01:54:30,197 --> 01:54:31,280 What was that? 1250 01:54:32,366 --> 01:54:35,368 Come on in. l'll make you a drink. 1251 01:55:23,542 --> 01:55:24,959 Hello, Martin. 1252 01:55:26,503 --> 01:55:29,213 Shut the door. lt's quite windy. 1253 01:55:34,177 --> 01:55:36,095 What happened to you? When? 1254 01:55:36,263 --> 01:55:37,597 Just now. 1255 01:55:37,764 --> 01:55:40,099 l, heh, fell in the dark. 1256 01:55:40,267 --> 01:55:42,852 You don't have a flashlight? l'll get you one. 1257 01:55:43,020 --> 01:55:45,688 l just wasn't being careful, that's all. 1258 01:55:52,237 --> 01:55:54,614 How's the investigation going? 1259 01:55:55,073 --> 01:55:57,283 Nothing new to report. No? 1260 01:55:57,951 --> 01:56:02,121 Dirch says the girl is really clever. 1261 01:56:06,960 --> 01:56:08,544 Maybe she'll turn something up. 1262 01:56:08,712 --> 01:56:09,920 Maybe. 1263 01:56:10,088 --> 01:56:11,631 Thank you for that. 1264 01:56:17,804 --> 01:56:19,805 So, what did he say? What? 1265 01:56:19,973 --> 01:56:22,058 You said Henrik asked you to ask me something. 1266 01:56:22,225 --> 01:56:24,226 Well, l just did. What? 1267 01:56:24,394 --> 01:56:26,896 How's the investigation? Oh, yeah. 1268 01:56:27,064 --> 01:56:28,981 That was his question. 1269 01:56:35,822 --> 01:56:37,448 Do you hunt? 1270 01:56:38,492 --> 01:56:40,242 We should go hunting together sometime. 1271 01:56:40,410 --> 01:56:41,827 Sure. 1272 01:56:44,456 --> 01:56:48,125 Nothing at all new to report? 1273 01:56:48,293 --> 01:56:49,418 No. Nothing. 1274 01:56:50,337 --> 01:56:52,421 l can see you're anxious. No. 1275 01:56:52,589 --> 01:56:54,757 No, l mean to get home after the walk. 1276 01:56:54,925 --> 01:56:56,842 Yeah, well, l suppose l am. 1277 01:56:57,010 --> 01:56:59,345 To have dinner with your girlfriend. 1278 01:56:59,680 --> 01:57:00,805 Assistant. 1279 01:57:04,559 --> 01:57:06,352 We'll have better luck with a gun. 1280 01:57:06,561 --> 01:57:09,146 l'm sorry? When we go hunting. 1281 01:57:10,315 --> 01:57:13,192 A gun. Rather than a knife. 1282 01:57:17,197 --> 01:57:18,823 l want to show you something. 1283 01:57:20,367 --> 01:57:21,701 Bring your drink. 1284 01:57:21,868 --> 01:57:23,452 Leave my knife. 1285 01:57:39,720 --> 01:57:41,387 To the right. 1286 01:57:45,726 --> 01:57:47,226 MlKAEL: Hi, leave a message. l'll call 1287 01:57:47,394 --> 01:57:50,229 You know what's harder than shooting someone? 1288 01:57:50,480 --> 01:57:51,731 Just missing him. 1289 01:57:52,566 --> 01:57:54,984 That was a very good shot up at the cabin. 1290 01:57:55,152 --> 01:57:57,653 lt didn't work. l'm here. 1291 01:57:57,821 --> 01:58:01,157 Mikael, it did work. You're here. 1292 01:58:34,024 --> 01:58:35,232 lnside. 1293 01:59:14,773 --> 01:59:16,732 Spilled your drink. 1294 01:59:28,203 --> 01:59:30,329 Why didn't you just go home? 1295 01:59:30,997 --> 01:59:32,498 May l? Heh. 1296 01:59:37,587 --> 01:59:39,171 How did you do it? 1297 01:59:40,841 --> 01:59:42,216 What did you find? 1298 01:59:45,804 --> 01:59:48,138 We can talk or we can just get on with it. 1299 01:59:48,849 --> 01:59:51,183 l found a photograph 1300 01:59:51,643 --> 01:59:53,185 no one has seen. 1301 01:59:53,353 --> 01:59:54,520 Of? You. 1302 01:59:55,146 --> 01:59:57,022 ln an Uppsala prep school blazer. 1303 01:59:57,232 --> 01:59:59,108 What does that prove? 1304 01:59:59,276 --> 02:00:01,235 You lied about where you were that day. 1305 02:00:01,403 --> 02:00:03,362 Did l? Or rather, when. 1306 02:00:04,030 --> 02:00:06,365 So what? People lie all the time. 1307 02:00:06,533 --> 02:00:10,160 lt also says that you and Lena Andersson were schoolmates. 1308 02:00:10,328 --> 02:00:12,037 Lena. 1309 02:00:13,039 --> 02:00:15,416 That was a long time ago. 1310 02:00:16,585 --> 02:00:19,670 Where's this photo now? ls it with all the other crap on your desk? 1311 02:00:19,838 --> 02:00:22,381 There's a copy on my laptop. There's another copy 1312 02:00:22,549 --> 02:00:25,509 on a secure website. Secure website. Hahaha. 1313 02:00:25,677 --> 02:00:27,386 That's a lie. 1314 02:00:29,055 --> 02:00:30,556 How much does the girl know? 1315 02:00:31,892 --> 02:00:33,559 l hope it's as much as you do. 1316 02:00:33,727 --> 02:00:35,561 That'll make it fun. 1317 02:00:36,563 --> 02:00:37,563 Where is she? 1318 02:00:37,772 --> 02:00:39,899 Stockholm. She went this morning. 1319 02:00:40,066 --> 02:00:41,567 That's a lie. 1320 02:00:41,735 --> 02:00:44,778 She's at our offices looking at more old crap. 1321 02:00:44,946 --> 02:00:47,072 l got a call from our archives manager. 1322 02:00:47,240 --> 02:00:50,284 She was very perturbed with this girl Lisbeth. 1323 02:00:50,452 --> 02:00:52,077 l like that name. 1324 02:00:52,287 --> 02:00:53,996 Lisbeth. 1325 02:00:54,581 --> 02:00:58,584 So when Lisbeth leaves, l will get a call from security, 1326 02:00:58,793 --> 02:01:02,046 so l can be at your cottage to greet her. 1327 02:01:03,673 --> 02:01:06,967 l can't thank you enough for bringing her to me. 1328 02:01:07,510 --> 02:01:09,094 Hey, hey. 1329 02:01:35,455 --> 02:01:37,790 So, what do you wanna know? 1330 02:01:40,293 --> 02:01:42,586 You're a journalist, ask me questions. 1331 02:01:47,759 --> 02:01:49,718 What do l do with the girls? 1332 02:01:49,886 --> 02:01:50,970 That's a good question. 1333 02:01:51,888 --> 02:01:53,764 Well, before, l do what we're doing: 1334 02:01:53,974 --> 02:01:56,266 Sit down, relax, have a drink. 1335 02:01:56,476 --> 02:01:57,601 l like that part a lot. 1336 02:01:57,769 --> 02:02:01,271 Having a chat when both of you know that one of you is going to die. 1337 02:02:02,273 --> 02:02:05,901 And afterwards, l just get rid of them, far out at sea. 1338 02:02:06,111 --> 02:02:08,737 Unlike my father, who left them scattered 1339 02:02:08,905 --> 02:02:12,408 all over the place, like trophies. That's not very smart, if you ask me. 1340 02:02:13,118 --> 02:02:14,910 Well, he was a loud and garish man. 1341 02:02:15,870 --> 02:02:18,163 Frankly, he got what he deserved. 1342 02:02:19,165 --> 02:02:21,500 You can't be a sloppy technician like that. 1343 02:02:21,668 --> 02:02:23,919 You can't drink to excess like he did. 1344 02:02:24,087 --> 02:02:25,587 This takes discipline. 1345 02:02:26,256 --> 02:02:28,674 lt's a science of a thousand details. 1346 02:02:29,050 --> 02:02:31,719 The planning, the execution. 1347 02:02:31,886 --> 02:02:33,595 lt's the cleanup. 1348 02:02:34,222 --> 02:02:35,889 l guess l don't have to tell you, 1349 02:02:36,057 --> 02:02:38,183 but you're going to create quite a mess here. 1350 02:02:39,519 --> 02:02:41,937 Shhshhshh. Shh. 1351 02:02:42,105 --> 02:02:44,023 Let me ask you something. 1352 02:02:44,190 --> 02:02:46,817 Why don't people trust their instincts? 1353 02:02:47,736 --> 02:02:49,236 They sense something is wrong, 1354 02:02:49,404 --> 02:02:51,864 someone is walking too close behind them. 1355 02:02:52,323 --> 02:02:54,533 You knew something was wrong. 1356 02:02:54,826 --> 02:02:56,535 But you came back into the house. 1357 02:02:56,703 --> 02:02:59,872 Did l force you? Did l drag you in? No. 1358 02:03:00,707 --> 02:03:04,126 All l had to do was offer you a drink. 1359 02:03:04,753 --> 02:03:07,129 lt's hard to believe that the fear of offending 1360 02:03:07,297 --> 02:03:12,259 can be stronger than the fear of pain, but you know what? lt is. 1361 02:03:13,887 --> 02:03:15,721 And they always come willingly. 1362 02:03:16,181 --> 02:03:17,473 And then they sit there. 1363 02:03:17,640 --> 02:03:20,142 They know it's all over, just like you do. 1364 02:03:20,310 --> 02:03:23,187 But somehow, they still think they have a chance. 1365 02:03:23,354 --> 02:03:25,314 "Maybe if l say the right thing. 1366 02:03:25,482 --> 02:03:27,316 Maybe if l'm polite. 1367 02:03:27,484 --> 02:03:29,735 lf l cry, if l beg." 1368 02:03:30,320 --> 02:03:32,738 And when l see the hope draining from their face, 1369 02:03:32,906 --> 02:03:35,365 like it is from yours right now, 1370 02:03:35,658 --> 02:03:37,242 l can feel myself... 1371 02:03:37,786 --> 02:03:39,078 getting hard. 1372 02:03:40,580 --> 02:03:44,958 But, you know, we're not that different, you and l. We both have urges. 1373 02:03:45,126 --> 02:03:46,752 Satisfying mine 1374 02:03:47,337 --> 02:03:49,421 requires more towels. 1375 02:04:09,692 --> 02:04:11,360 ♪ Sail away, sail away ♪ 1376 02:04:11,528 --> 02:04:13,195 lt might amuse you to know 1377 02:04:13,613 --> 02:04:18,200 that while you were upstairs having moose with me and Liv, 1378 02:04:18,785 --> 02:04:22,955 who, by the way, finds me very conventional, 1379 02:04:23,790 --> 02:04:25,707 l had lrina down here in that cage. 1380 02:04:26,459 --> 02:04:28,919 Who is lrina, you might ask? 1381 02:04:29,087 --> 02:04:30,921 Just another girl. 1382 02:04:31,464 --> 02:04:34,550 Just another immigrant whore. 1383 02:04:35,218 --> 02:04:37,010 Who misses them? Your sister wasn't. 1384 02:04:37,637 --> 02:04:38,804 What? 1385 02:04:38,972 --> 02:04:43,433 Your sister Harriet wasn't just another girl. 1386 02:04:43,643 --> 02:04:45,477 You found her? 1387 02:04:47,313 --> 02:04:48,856 What happened to her? 1388 02:04:50,984 --> 02:04:53,527 You killed her. 1389 02:04:57,866 --> 02:05:01,034 You useless fucking detective. 1390 02:05:05,582 --> 02:05:09,918 This too tight to talk? Good. l'm tired of talking to you. 1391 02:05:19,429 --> 02:05:23,432 ♪ Turn it up, turn it up Turn it up, up, up ♪ 1392 02:05:32,817 --> 02:05:47,122 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1393 02:05:47,290 --> 02:05:49,208 l've never had a man in here before. 1394 02:05:55,506 --> 02:05:57,299 ln fact, l've never touched a man, 1395 02:05:57,467 --> 02:05:59,384 except my father. 1396 02:06:00,887 --> 02:06:03,013 That was our duty. 1397 02:06:04,224 --> 02:06:06,308 Harriet's and mine. 1398 02:06:07,977 --> 02:06:09,978 ♪ We can sail, we can sail ♪ 1399 02:06:10,146 --> 02:06:12,522 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1400 02:06:12,690 --> 02:06:15,734 ♪ We can steer, we can near With Rob Dickins at the wheel ♪ 1401 02:06:15,902 --> 02:06:19,947 ♪ We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies ♪ 1402 02:06:20,114 --> 02:06:21,406 Hey. 1403 02:06:23,409 --> 02:06:25,661 ♪ Sail away, sail away ♪ 1404 02:06:31,334 --> 02:06:33,585 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1405 02:06:33,753 --> 02:06:36,922 ♪ From Bali to Cali Far beneath the Coral Sea ♪♪ 1406 02:06:37,757 --> 02:06:40,300 There's a gun. There's a gun on the television. 1407 02:06:47,392 --> 02:06:49,351 May l kill him? Yeah. 1408 02:09:58,583 --> 02:10:01,668 How come a 23yearold 1409 02:10:01,836 --> 02:10:04,546 is a ward of the state? 1410 02:10:07,758 --> 02:10:11,803 l'm mentally incompetent and can't manage daily life. 1411 02:10:14,348 --> 02:10:17,017 Since when have they said that? 1412 02:10:17,185 --> 02:10:19,895 Since l was 12. 1413 02:10:21,355 --> 02:10:23,148 What happened when you were 12? 1414 02:10:27,111 --> 02:10:30,906 l'm sorry, that's That's none of my business. 1415 02:10:33,409 --> 02:10:35,118 l tried to kill my father. 1416 02:10:37,288 --> 02:10:39,372 Burned him alive. 1417 02:10:39,999 --> 02:10:44,127 Got about 80 percent of him. 1418 02:10:47,131 --> 02:10:48,173 Oh. 1419 02:10:50,760 --> 02:10:52,677 l made some coffee. 1420 02:10:56,849 --> 02:10:59,726 MlKAEL: Who's that? LlSBETH: lt's Harriet. 1421 02:10:59,894 --> 02:11:03,563 l found it in Martin's basement among his souvenirs. 1422 02:11:03,731 --> 02:11:06,858 No, Martin didn't deny killing anyone. 1423 02:11:07,944 --> 02:11:11,363 But when l mentioned Harriet, he was confused. 1424 02:11:11,531 --> 02:11:15,867 He got angry at me because l couldn't tell him what had happened to her. 1425 02:11:16,035 --> 02:11:17,786 He didn't kill her. 1426 02:11:18,621 --> 02:11:22,707 His father didn't do it. He was dead the year before. 1427 02:11:23,709 --> 02:11:27,462 What if she did somehow manage to get away? 1428 02:11:28,464 --> 02:11:29,548 l mean, if... 1429 02:11:31,133 --> 02:11:33,510 she is still alive, 1430 02:11:34,804 --> 02:11:38,974 then there's only one person in this family who'd know where she is. 1431 02:12:07,211 --> 02:12:08,420 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 1432 02:12:28,733 --> 02:12:30,317 Your turn. 1433 02:12:30,818 --> 02:12:32,277 Right, um... 1434 02:12:33,112 --> 02:12:34,487 Here. 1435 02:12:51,797 --> 02:12:54,883 Hi. Look, l'm sorry to bother you. 1436 02:12:55,051 --> 02:12:56,092 What do you want? 1437 02:12:56,260 --> 02:12:57,677 Has no one called you? About? 1438 02:12:58,137 --> 02:12:59,638 Your cousin Martin. 1439 02:13:01,265 --> 02:13:04,476 What about him? He died in a car accident 1440 02:13:04,644 --> 02:13:07,479 last Thursday. There's going to be a memorial in Hedestad. 1441 02:13:07,647 --> 02:13:10,273 l'm not interested in any memorial. 1442 02:13:10,441 --> 02:13:12,734 Well, l understand. What do you understand? 1443 02:13:12,902 --> 02:13:15,570 Well, that you don't care very much for your family. 1444 02:13:15,738 --> 02:13:19,074 Look, l just thought you should know. Now l know. 1445 02:13:28,167 --> 02:13:30,418 Ahem. How'd it go? 1446 02:13:30,586 --> 02:13:32,420 Okay, l think. 1447 02:13:32,588 --> 02:13:33,922 She's on. 1448 02:13:42,306 --> 02:13:43,807 And she's shopping. 1449 02:13:53,776 --> 02:13:55,902 She's still playing solitaire? Hm. 1450 02:13:56,195 --> 02:13:58,279 MlKAEL: She hasn't called anyone? No. 1451 02:13:58,489 --> 02:14:00,699 MlKAEL: We have her cell phone too? 1452 02:14:02,034 --> 02:14:04,327 l was so sure she was gonna lead us to her. 1453 02:14:04,495 --> 02:14:06,871 Put your hand back in my shirt. 1454 02:14:09,834 --> 02:14:12,252 There's only one reason she hasn't called Harriet. 1455 02:14:12,420 --> 02:14:15,797 She can't. Because Harriet is dead. 1456 02:14:17,717 --> 02:14:19,092 l was just thinking that 1457 02:14:19,260 --> 02:14:21,428 Just one second. Okay. 1458 02:14:35,234 --> 02:14:37,318 What were you going to say? 1459 02:14:37,820 --> 02:14:41,322 l was just thinking, there could be one other possibility. 1460 02:14:48,205 --> 02:14:49,748 ANlTA: Well, we could, absolutely. 1461 02:14:52,042 --> 02:14:53,251 What is it now? 1462 02:14:53,419 --> 02:14:56,045 Before he died, your brother hung me from a hook... 1463 02:14:58,632 --> 02:15:00,091 Harriet. 1464 02:15:03,262 --> 02:15:04,804 MlKAEL: So you sent the flowers. 1465 02:15:04,972 --> 02:15:07,015 HARRlET: Yes, l did. 1466 02:15:07,183 --> 02:15:10,894 MlKAEL: We found in the Swedish Family Registry that Anita was married. 1467 02:15:11,061 --> 02:15:14,105 But the family never knew, did they? No. 1468 02:15:14,273 --> 02:15:17,734 So l'm guessing she then came here on her marriedname passport, 1469 02:15:17,902 --> 02:15:20,153 and you followed on her maidenname passport. 1470 02:15:20,321 --> 02:15:22,697 No, actually, it was the other way around. 1471 02:15:22,865 --> 02:15:27,035 She thought that it was safer if l traveled with Spencer myself. 1472 02:15:27,203 --> 02:15:29,496 Well, what did he think about that? 1473 02:15:29,663 --> 02:15:32,665 Nothing. Only that he loved her. 1474 02:15:33,292 --> 02:15:37,295 She said, "lf you love me, you'll do this and not ask why." 1475 02:15:37,463 --> 02:15:39,047 And he never did. 1476 02:15:39,215 --> 02:15:40,924 And they both died 20 years ago. 1477 02:15:41,091 --> 02:15:42,300 Car accident. 1478 02:15:42,468 --> 02:15:44,886 You found that out too. 1479 02:15:50,059 --> 02:15:51,601 ls that you? 1480 02:15:58,400 --> 02:16:02,028 l was 14 the first time he raped me. 1481 02:16:02,196 --> 02:16:03,321 Martin. 1482 02:16:03,489 --> 02:16:05,114 No, my father. 1483 02:16:05,616 --> 02:16:09,744 Martin only started after he had died. 1484 02:16:09,912 --> 02:16:13,790 Well, why didn't you tell somebody? l did. My mother. 1485 02:16:13,958 --> 02:16:17,043 Henrik would've done something. l almost told him. 1486 02:16:17,211 --> 02:16:19,546 But l was afraid because of what l'd done. 1487 02:16:20,339 --> 02:16:23,842 l, uh... You still don't understand, do you? 1488 02:16:24,927 --> 02:16:27,679 A year after the first time, 1489 02:16:27,847 --> 02:16:32,350 and there were many times during that year, 1490 02:16:33,143 --> 02:16:36,646 my father got drunker than usual one night 1491 02:16:37,731 --> 02:16:43,695 and he started bragging about the women he'd killed. 1492 02:16:43,863 --> 02:16:47,031 He quoted from the Bible as he tore my clothes off. 1493 02:16:47,741 --> 02:16:50,451 He tied a belt around my neck. 1494 02:16:50,619 --> 02:16:53,037 He wanted to kill me. 1495 02:16:54,957 --> 02:16:57,250 l, um... l got out of the house. 1496 02:16:58,502 --> 02:16:59,627 l went down to the dock. 1497 02:16:59,962 --> 02:17:02,881 He came staggering after me. 1498 02:17:04,508 --> 02:17:06,676 l could never fight him off in a small space, 1499 02:17:07,136 --> 02:17:09,721 but out in the open, 1500 02:17:10,264 --> 02:17:13,224 l was strong enough to deal with an old drunk. 1501 02:17:16,729 --> 02:17:18,897 When it was over... 1502 02:17:20,149 --> 02:17:24,986 l looked up and Martin was standing there, staring at me. 1503 02:17:25,613 --> 02:17:30,658 And all l'd accomplished was substitute one for another. 1504 02:17:33,203 --> 02:17:37,832 A couple of months later, Henrik sent Martin to school in Uppsala. 1505 02:17:38,000 --> 02:17:43,171 And l thought that maybe, just maybe, the nightmare was finally over. 1506 02:17:44,548 --> 02:17:47,967 And then l saw him the day of the parade, 1507 02:17:48,427 --> 02:17:50,094 across the street. 1508 02:17:51,055 --> 02:17:55,558 And l knew that it would never be over. 1509 02:17:56,018 --> 02:17:57,435 So how did you escape? 1510 02:17:57,728 --> 02:18:00,104 Anita. She... 1511 02:18:00,648 --> 02:18:03,316 She insisted that l leave everything behind. 1512 02:18:04,109 --> 02:18:08,446 lf l took anything the police might have suspected that l was still alive. 1513 02:18:09,198 --> 02:18:14,369 As everyone ate dinner, l was no more than 20 meters away from them. 1514 02:18:15,371 --> 02:18:19,040 I spent the night there. That's when the search started. 1515 02:18:19,750 --> 02:18:22,377 In the morning, she came to get me. 1516 02:18:23,671 --> 02:18:27,256 I'd grown up with that bridge as my link to home, 1517 02:18:28,008 --> 02:18:29,467 but all l could think is, 1518 02:18:30,678 --> 02:18:32,887 if l could just get away from them, 1519 02:18:34,390 --> 02:18:36,641 just get past the police, 1520 02:18:37,184 --> 02:18:39,268 then l might be safe. 1521 02:18:42,481 --> 02:18:43,648 And l was. 1522 02:18:44,858 --> 02:18:46,693 Until you showed up. 1523 02:18:48,237 --> 02:18:49,529 You're safe now. 1524 02:18:52,324 --> 02:18:53,992 How did you get away? 1525 02:18:55,744 --> 02:18:57,829 Someone saved me too. 1526 02:19:10,718 --> 02:19:12,176 MlKAEL: How are you feeling? l'm fine. 1527 02:19:12,344 --> 02:19:13,928 Thank you, Anna. 1528 02:19:15,431 --> 02:19:18,516 l made you a promise, 1529 02:19:19,852 --> 02:19:23,271 whether you found anything or not. 1530 02:19:27,026 --> 02:19:29,652 So, what do you have to tell me? 1531 02:19:41,373 --> 02:19:43,082 What's this? 1532 02:20:00,350 --> 02:20:02,393 Hello, Henrik. 1533 02:20:21,330 --> 02:20:24,749 l barely remember Wennerström working here, much less being fired. 1534 02:20:24,917 --> 02:20:27,043 How could you? lt was such a long time ago, 1535 02:20:27,211 --> 02:20:30,713 which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. 1536 02:20:30,881 --> 02:20:33,341 You're referring to the statute of limitations, 1537 02:20:33,509 --> 02:20:36,552 but l had no idea this is what Henrik was holding out. 1538 02:20:36,720 --> 02:20:39,388 lf l had, l never would've let him bring you up here. 1539 02:20:39,598 --> 02:20:41,099 He wasn't trying to deceive you. 1540 02:20:41,266 --> 02:20:43,976 He knows you can't try somebody 35 years after the event. 1541 02:20:44,144 --> 02:20:47,688 l like Henrik, but he knows that. A man's reputation means something. 1542 02:20:47,856 --> 02:20:50,775 He believes that. He thought you could destroy Wennerström 1543 02:20:50,943 --> 02:20:54,028 in the court of public opinion. The court of public opinion 1544 02:20:54,196 --> 02:20:57,198 celebrates people's bad behavior. He's an elderly man. 1545 02:20:57,366 --> 02:20:59,909 He promised me Wennerström's carcass on a plate. 1546 02:21:00,077 --> 02:21:01,953 This isn't even the plate. 1547 02:21:02,121 --> 02:21:05,373 l can't do anything with this. Yes, of course. 1548 02:21:08,794 --> 02:21:11,129 What happened with Wennerström? 1549 02:21:11,463 --> 02:21:12,630 How did he get you? 1550 02:21:13,382 --> 02:21:18,136 l was stupid. l heard something. l got it from an anonymous source, 1551 02:21:18,303 --> 02:21:21,430 who l'm now sure was one of Wennerström's lackeys. 1552 02:21:22,808 --> 02:21:24,142 lt was fake. 1553 02:21:24,476 --> 02:21:26,811 Which he easily proved in court. 1554 02:21:26,979 --> 02:21:29,647 You were emphatic that the way l looked into your life 1555 02:21:29,815 --> 02:21:33,151 was illegal and immoral. Would you feel the same about Wennerström? 1556 02:21:33,318 --> 02:21:36,154 Go on. l did some work on my own on him 1557 02:21:36,321 --> 02:21:38,823 before you hired me. l haven't looked at it all 1558 02:21:38,991 --> 02:21:41,200 because you and HarrietfuckingVanger 1559 02:21:41,368 --> 02:21:43,244 have kept me busy. 1560 02:21:44,329 --> 02:21:45,913 But l may have something. 1561 02:21:46,290 --> 02:21:47,999 You may have something? 1562 02:21:49,334 --> 02:21:50,501 Maybe. 1563 02:21:50,669 --> 02:21:52,920 MlKAEL: They launder money from arms and drug sales 1564 02:21:53,088 --> 02:21:54,839 and crime syndicates in Russia. 1565 02:21:55,132 --> 02:21:58,176 And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. 1566 02:21:58,343 --> 02:22:00,720 The rest ends up in accounts in the Cayman lslands. 1567 02:22:00,929 --> 02:22:03,848 And how do you know this? This time you don't want to know. 1568 02:22:04,016 --> 02:22:06,142 This time l do want to know. 1569 02:22:06,810 --> 02:22:08,227 l have access to his computer, 1570 02:22:08,854 --> 02:22:12,023 and his accountant's and lawyer's. And how do you have that? 1571 02:22:12,191 --> 02:22:14,025 l could've gotten it from a source inside the company. 1572 02:22:14,193 --> 02:22:16,027 You didn't. But that's what you'll say. 1573 02:22:16,195 --> 02:22:17,987 And what will you say to me? 1574 02:22:18,155 --> 02:22:20,239 Well, that depends if you really want to know. 1575 02:22:20,407 --> 02:22:22,325 l do. Mikael, how did you get access? 1576 02:22:35,380 --> 02:22:38,966 Financial journalist Mikael Blomkvist, who, this time last year was convicted of libel 1577 02:22:40,344 --> 02:22:41,844 in a Stockholm courtroom, 1578 02:22:42,012 --> 02:22:44,347 doesn't seem to have learned from his mistakes. 1579 02:22:44,514 --> 02:22:46,098 Or maybe he has. 1580 02:22:46,266 --> 02:22:49,393 In the current issue of Millennium magazine, he now charges 1581 02:22:49,561 --> 02:22:52,230 the company that sued him, the Wennerström Group 1582 02:22:52,397 --> 02:22:54,065 MlKAEL: The shit hits the fan. 1583 02:22:54,233 --> 02:22:56,567 of criminal activities on a global scale. 1584 02:22:56,735 --> 02:22:58,027 What happens now? 1585 02:22:58,195 --> 02:23:01,364 Well, he'll say it's a personal vendetta, which won't wash. 1586 02:23:01,531 --> 02:23:04,075 The police will investigate, Fl will investigate. 1587 02:23:04,243 --> 02:23:06,702 lt'll go to court. Maybe he'll go to prison. 1588 02:23:07,496 --> 02:23:09,247 You think? 1589 02:23:09,414 --> 02:23:10,414 Probably not. 1590 02:23:11,124 --> 02:23:12,917 These guys never do. 1591 02:23:17,839 --> 02:23:20,549 ♪ But here it comes at last ♪ 1592 02:23:20,717 --> 02:23:25,096 ♪ And my heart Beats faster than safe ♪♪ 1593 02:23:25,264 --> 02:23:26,264 What's wrong with you? 1594 02:23:26,431 --> 02:23:28,849 lt's embarrassing. Tell me. 1595 02:23:29,017 --> 02:23:31,477 l need to borrow some money. Oh. 1596 02:23:32,104 --> 02:23:33,980 Fifty thousand. 1597 02:23:35,107 --> 02:23:38,484 l have a chance to make an investment. lt's a smart, safe investment. 1598 02:23:38,652 --> 02:23:41,946 l really don't think l've got 50,000. Yes, you do. 1599 02:23:42,114 --> 02:23:45,533 You have 65,000 in your two accounts. 1600 02:23:45,701 --> 02:23:47,868 l'm sorry that l know that. 1601 02:23:49,454 --> 02:23:51,163 You'll get the money back, l promise. 1602 02:23:52,541 --> 02:23:55,793 Okay. 1603 02:23:57,129 --> 02:23:58,879 You want a coffee? 1604 02:24:02,467 --> 02:24:06,971 These allegations, like the last one from this socalled journalist, 1605 02:24:07,139 --> 02:24:08,973 are as ridiculous as they are untrue. 1606 02:24:09,141 --> 02:24:12,643 I'll be seeing Mr. Blomkvist in court again, and l'm looking forward to it. 1607 02:24:12,811 --> 02:24:14,186 What about his documentation? 1608 02:24:14,354 --> 02:24:16,314 Fabricated. All of it. 1609 02:24:16,481 --> 02:24:19,066 The Securities Fraud Office isn't quite as certain 1610 02:24:19,234 --> 02:24:20,484 as Mr. Wennerström of that. 1611 02:24:20,652 --> 02:24:23,946 lf a fraction of what Mr. Blomkvist alleges proves to be true, 1612 02:24:24,114 --> 02:24:26,490 not only will there be a securities investigation, 1613 02:24:26,658 --> 02:24:28,826 but an organizedcrime inquiry as well. 1614 02:24:28,994 --> 02:24:30,578 Mr. Blomkvist names no sources. 1615 02:24:30,746 --> 02:24:33,372 And we can't force him to. But we can look for them. 1616 02:24:33,582 --> 02:24:34,749 Beginning where? 1617 02:24:34,916 --> 02:24:36,584 Those closest to Mr. Wennerström. 1618 02:24:36,752 --> 02:24:39,670 Only someone in the inner circle of a corporation like this 1619 02:24:39,838 --> 02:24:41,714 has access to this kind of information. 1620 02:24:41,882 --> 02:24:44,216 Mr. Wennerström isn't available for comment, 1621 02:24:44,384 --> 02:24:46,177 but I'll be happy to answer questions. 1622 02:24:46,345 --> 02:24:48,512 Where is he? At home, l imagine. 1623 02:24:48,680 --> 02:24:50,890 No, he's not. Has he left the country? 1624 02:24:51,099 --> 02:24:52,600 l don't, uh, think so. 1625 02:25:03,528 --> 02:25:05,404 Okay. Thank you. Thank you. 1626 02:25:14,122 --> 02:25:17,666 Welcome to the Dolder Grand, miss. May l have your passport, please? 1627 02:25:44,778 --> 02:25:46,904 With his failure to appear 1628 02:25:47,072 --> 02:25:49,073 before a Security Exchange Commission panel, 1629 02:25:49,241 --> 02:25:52,576 a warrant has been issued for the Wennerström Group CEO. 1630 02:25:52,744 --> 02:25:54,745 l can confirm that he left Sweden 1631 02:25:54,913 --> 02:25:57,581 on a private jet that landed in Paris last week. 1632 02:25:58,750 --> 02:26:00,668 Whether he's still there, we don't know. 1633 02:26:01,920 --> 02:26:03,712 He can be anywhere by now. 1634 02:26:15,100 --> 02:26:16,475 Thank you. 1635 02:26:18,270 --> 02:26:21,230 l have accounts at Bank of Kroenenfeld, Cayman lslands. 1636 02:26:21,398 --> 02:26:23,607 l'd like to transfer them and convert to bonds. 1637 02:26:23,942 --> 02:26:25,401 Naturally, you have the clearing codes. 1638 02:26:25,569 --> 02:26:26,944 Naturally. 1639 02:26:28,113 --> 02:26:29,864 How many accounts will you transfer? 1640 02:26:30,031 --> 02:26:31,115 Thirty. 1641 02:26:31,950 --> 02:26:34,452 Oh. This will take some time. 1642 02:26:34,619 --> 02:26:36,245 You will receive 4 percent commission. 1643 02:26:36,413 --> 02:26:39,457 l will. Then it won't be a waste of it. 1644 02:26:42,586 --> 02:26:44,837 A Swedish tourist vacationing here in Barbados 1645 02:26:45,005 --> 02:26:48,799 says he knows where fugitive financier HansErik Wennerström is: 1646 02:26:48,967 --> 02:26:51,510 Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. 1647 02:26:51,720 --> 02:26:55,473 Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire. 1648 02:27:10,280 --> 02:27:13,782 Uh, how many of these would you like to convert for deposit? 1649 02:27:13,950 --> 02:27:15,367 All 50, into five accounts. 1650 02:27:30,258 --> 02:27:31,884 Yes. That looks correct. 1651 02:28:44,416 --> 02:28:47,710 The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi 1652 02:28:47,877 --> 02:28:50,087 may no longer have a country to call home, 1653 02:28:50,255 --> 02:28:52,131 but does have enough money to buy one. 1654 02:28:52,340 --> 02:28:54,758 According to the International Banking Commission, 1655 02:28:54,926 --> 02:28:57,803 Wennerström, a week after the Millennium article appeared 1656 02:28:57,971 --> 02:29:00,598 on newsstands, began emptying accounts 1657 02:29:00,765 --> 02:29:03,392 at Bank of Kroenenfeld in the Cayman lslands. 1658 02:29:03,560 --> 02:29:06,270 That money, approximately 2 billion euros, 1659 02:29:06,438 --> 02:29:08,897 was then spread over a number of accounts 1660 02:29:09,065 --> 02:29:12,109 with the help of this confederate, seen here in Zurich. 1661 02:29:16,448 --> 02:29:18,073 Hey. Hey. 1662 02:29:18,241 --> 02:29:20,367 The money l borrowed. Already? 1663 02:29:20,660 --> 02:29:22,077 Mm. 1664 02:29:22,579 --> 02:29:25,164 Thank you. 1665 02:29:26,499 --> 02:29:27,791 Hm? 1666 02:29:28,418 --> 02:29:29,501 No, l quit. 1667 02:29:31,421 --> 02:29:32,796 lt was a good investment? 1668 02:29:33,798 --> 02:29:35,132 lt was okay. 1669 02:29:36,134 --> 02:29:37,301 What are you doing later? 1670 02:29:38,303 --> 02:29:39,887 l'm seeing my daughter. 1671 02:29:40,055 --> 02:29:41,639 Hm. Okay. 1672 02:29:43,141 --> 02:29:44,475 You look nice. 1673 02:29:46,770 --> 02:29:48,812 lt's Christmas again. 1674 02:29:49,773 --> 02:29:51,565 l'll see you soon. 1675 02:29:59,491 --> 02:30:01,659 Mr. Wennerström won the libel case... 1676 02:30:01,826 --> 02:30:03,827 You got that call in the office. 1677 02:30:16,424 --> 02:30:18,133 l miss our meetings. 1678 02:30:19,719 --> 02:30:22,012 l'm sure you don't. Why would you? 1679 02:30:22,180 --> 02:30:24,682 l was always such a headache for you. 1680 02:30:25,016 --> 02:30:28,352 Never showing up with good news, only problems. 1681 02:30:29,646 --> 02:30:30,938 l have good news now. 1682 02:30:31,189 --> 02:30:32,856 l made a friend. 1683 02:30:33,858 --> 02:30:36,026 l mean, one that you'd approve of. 1684 02:30:39,989 --> 02:30:41,407 l'm happy. 1685 02:30:42,200 --> 02:30:45,369 A man who authorities here in Marbella have confirmed 1686 02:30:45,537 --> 02:30:49,581 is fugitive HansErik Wennerström, shot three times in the head 1687 02:30:49,749 --> 02:30:52,501 in what police are calling a classic gangland execution. 1688 02:30:52,669 --> 02:30:54,670 The investigation into Wennerström's ties 1689 02:30:54,838 --> 02:30:59,216 to crime organizations worldwide will now turn into speculation. 1690 02:30:59,384 --> 02:31:02,428 Which of them caught up with him before Swedish authorities could? 1691 02:31:02,595 --> 02:31:05,764 Wennerström spent the last days of his flamboyant life... 1692 02:31:16,985 --> 02:31:19,695 lt's nice. Your father? 1693 02:31:19,863 --> 02:31:22,281 A friend. Must be a very good friend. 1694 02:32:04,949 --> 02:32:07,951 MlKAEL: We're late. ERlKA: Fashionably late. 1695 02:33:40,628 --> 02:33:46,592 ♪ Just one step at a time ♪ 1696 02:33:47,760 --> 02:33:53,140 ♪ And closer to destiny ♪ 1697 02:33:56,853 --> 02:34:03,191 ♪ l knew at a glance ♪ 1698 02:34:03,735 --> 02:34:09,573 ♪ There would always be A chance for me ♪ 1699 02:34:13,411 --> 02:34:20,459 ♪ With someone l could live for ♪ 1700 02:34:20,627 --> 02:34:25,756 ♪ Nowhere l would rather be ♪ 1701 02:34:32,138 --> 02:34:36,183 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1702 02:34:38,770 --> 02:34:42,773 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1703 02:34:45,860 --> 02:34:49,237 ♪ Am l asking too much? ♪ 1704 02:34:51,616 --> 02:34:55,661 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1705 02:35:01,292 --> 02:35:06,713 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1706 02:35:08,633 --> 02:35:13,637 ♪ And stranger than fantasy ♪ 1707 02:35:18,017 --> 02:35:22,604 ♪ l knew from the start ♪ 1708 02:35:24,983 --> 02:35:29,319 ♪ lt had to be the place for me ♪ 1709 02:35:34,659 --> 02:35:40,831 ♪ Someone that l would die for ♪ 1710 02:35:41,332 --> 02:35:45,836 ♪ There's no way l could ever leave ♪ 1711 02:35:46,671 --> 02:35:50,799 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1712 02:35:53,678 --> 02:35:57,097 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1713 02:36:00,184 --> 02:36:03,979 ♪ Am l asking too much? ♪ 1714 02:36:06,357 --> 02:36:29,254 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1715 02:36:29,422 --> 02:36:33,967 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1716 02:36:38,681 --> 02:36:41,933 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1717 02:36:42,101 --> 02:36:50,901 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1718 02:36:51,736 --> 02:36:54,780 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1719 02:36:54,947 --> 02:36:59,451 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1720 02:37:04,749 --> 02:37:34,528 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1721 02:37:40,326 --> 02:37:45,288 ♪ Just one beat ♪♪ 1722 02:37:45,312 --> 02:39:45,312 Subtitles by: ® nando359 for *seventhartgames.win* 133392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.