All language subtitles for young.sheldon.s07e11.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,872 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,872 --> 00:00:03,873 So, where should I go? 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,961 Caltech. MIT. 4 00:00:05,918 --> 00:00:07,442 I'm so excited to visit MIT. 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,009 Me, too. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,316 Proud of you, son. 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,535 Thank you, Dad. 8 00:00:13,535 --> 00:00:15,580 [wind whistling] 9 00:00:15,580 --> 00:00:16,929 Caltech? 10 00:00:16,929 --> 00:00:18,453 Caltech. 11 00:00:21,499 --> 00:00:22,500 ADULT SHELDON: I always believed 12 00:00:22,500 --> 00:00:23,545 my extraordinary life 13 00:00:23,545 --> 00:00:24,981 would be chronicled 14 00:00:24,981 --> 00:00:26,896 in numerous biographies. 15 00:00:26,896 --> 00:00:28,376 I even used to make up my own titles. 16 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 My favorites were: 17 00:00:30,073 --> 00:00:32,380 From Texas to Success: the Sheldon Cooper Journey, 18 00:00:32,380 --> 00:00:34,512 and Cooper for Kids, 19 00:00:34,512 --> 00:00:37,298 a pre-school introduction to quantum gravity in superstring. 20 00:00:37,298 --> 00:00:39,169 The point is, 21 00:00:39,169 --> 00:00:42,216 I knew my formative years would be well-documented, 22 00:00:42,216 --> 00:00:44,087 which meant I needed to polish up 23 00:00:44,087 --> 00:00:46,394 some of my early academic credentials, 24 00:00:46,394 --> 00:00:48,309 especially East Texas Tech. 25 00:00:48,309 --> 00:00:49,571 Wh-What am I looking at? 26 00:00:49,571 --> 00:00:51,094 My proposal 27 00:00:51,094 --> 00:00:52,574 for next semester's curriculum on string theory. 28 00:00:52,574 --> 00:00:53,966 I may be leaving, but that doesn't mean 29 00:00:53,966 --> 00:00:55,359 you can attract more brilliant minds 30 00:00:55,359 --> 00:00:56,839 by staying on the cutting edge. 31 00:00:56,839 --> 00:00:59,146 Sheldon, you are not a professor here. 32 00:00:59,146 --> 00:01:00,495 Oh, I know. If I were to teach, 33 00:01:00,495 --> 00:01:01,278 it would be at a much better university 34 00:01:01,278 --> 00:01:02,453 than this one. 35 00:01:03,498 --> 00:01:06,631 And, in 54 days, you will no longer be a student here. 36 00:01:06,631 --> 00:01:08,285 Not that I'm counting. 37 00:01:08,285 --> 00:01:10,113 True, we should relish these moments. 38 00:01:10,113 --> 00:01:11,680 Oh, I'm relishing. 39 00:01:11,680 --> 00:01:12,985 Look at me relish. 40 00:01:12,985 --> 00:01:14,465 So, 41 00:01:14,465 --> 00:01:16,250 what am I supposed to do with this? 42 00:01:16,250 --> 00:01:17,990 Just because I won't be here doesn't mean 43 00:01:17,990 --> 00:01:19,862 I won't forever be associated with this university. 44 00:01:19,862 --> 00:01:21,516 And it would be nice if people look at my résumé 45 00:01:21,516 --> 00:01:24,432 and said "East Texas Tech," not "East Texas Tech." 46 00:01:24,432 --> 00:01:26,869 You said those the exact same way. 47 00:01:26,869 --> 00:01:29,959 Really? In my head, the second one was dripping with scorn. 48 00:01:29,959 --> 00:01:32,004 "East Texas Tech." How was that? 49 00:01:32,004 --> 00:01:33,180 Dripping. 50 00:01:33,180 --> 00:01:34,790 - Mm. - Sheldon, I appreciate this, 51 00:01:34,790 --> 00:01:37,271 but, uh, we have an excellent faculty here, 52 00:01:37,271 --> 00:01:39,403 and they are quite capable of 53 00:01:39,403 --> 00:01:41,884 devising their own curriculum without your help. 54 00:01:41,884 --> 00:01:43,668 I suppose I could spin East Texas Tech 55 00:01:43,668 --> 00:01:47,150 as a hardship I had to overcome, like a hunchback or a club foot. 56 00:01:47,150 --> 00:01:49,283 [quietly]: 54 days. 57 00:01:49,283 --> 00:01:51,328 I know. I'm going to miss this, too. 58 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 Mm. 59 00:01:52,851 --> 00:01:55,811 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 60 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 ♪ Yesterday I moved a mountain 61 00:01:58,422 --> 00:02:00,816 ♪ I bet I could be your hero 62 00:02:00,816 --> 00:02:03,993 ♪ I am a mighty little man 63 00:02:03,993 --> 00:02:07,866 ♪ I am a mighty little man. ♪ 64 00:02:10,913 --> 00:02:13,045 So, this is the new physics curriculum 65 00:02:13,045 --> 00:02:14,873 I've developed for next year. 66 00:02:14,873 --> 00:02:18,834 Introduction to nonlinear sigma models? 67 00:02:18,834 --> 00:02:21,097 That's some pretty advanced stuff. 68 00:02:21,097 --> 00:02:22,316 And that's the point. 69 00:02:22,316 --> 00:02:24,231 You know, Sheldon may be leaving, 70 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 but we can attract the next brilliant mind 71 00:02:26,015 --> 00:02:27,843 if we stay on the cutting edge. 72 00:02:27,843 --> 00:02:29,323 Couldn't agree more. 73 00:02:29,323 --> 00:02:30,933 In fact, John, why don't you take point 74 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 on that nonlinear class and I'll teach, uh... 75 00:02:33,544 --> 00:02:35,503 Ooh, so much here I've heard of, 76 00:02:35,503 --> 00:02:37,244 which one do I pick? 77 00:02:37,244 --> 00:02:40,247 All right, if this material is too challenging for you, 78 00:02:40,247 --> 00:02:42,597 maybe I should rethink my faculty. 79 00:02:42,597 --> 00:02:45,208 What are you saying? 80 00:02:45,208 --> 00:02:47,515 Well, legally I can't say that I'm replacing you 81 00:02:47,515 --> 00:02:49,908 with someone younger, so I'm not saying that. 82 00:02:49,908 --> 00:02:51,127 Uh, legally. 83 00:02:51,127 --> 00:02:53,042 Nice try, but I have tenure. 84 00:02:53,042 --> 00:02:54,391 I don't. 85 00:02:54,391 --> 00:02:55,958 Tough luck. HAGEMEYER: Another thing 86 00:02:55,958 --> 00:02:57,786 I'm not saying is 87 00:02:57,786 --> 00:02:59,701 that I'm going to put your office at the top 88 00:02:59,701 --> 00:03:01,529 of a flight of very steep stairs. 89 00:03:01,529 --> 00:03:03,357 Okay, that won't be necessary. 90 00:03:03,357 --> 00:03:05,533 We may be out of the loop on this stuff, 91 00:03:05,533 --> 00:03:07,274 but we can catch up. 92 00:03:07,274 --> 00:03:11,234 Agreed! We can be up to speed in two shakes of a lamb's tail. 93 00:03:11,234 --> 00:03:12,757 Don't say that, you sound old. 94 00:03:12,757 --> 00:03:13,932 Lickety-split? 95 00:03:13,932 --> 00:03:15,238 Better. 96 00:03:15,238 --> 00:03:16,892 Lickety-split. 97 00:03:18,023 --> 00:03:19,764 [quiet chatter on TV][door closes] 98 00:03:20,809 --> 00:03:21,984 Hi. Hi. 99 00:03:21,984 --> 00:03:24,073 - Oh, come to Nana. - There you go. 100 00:03:24,073 --> 00:03:27,163 Oh, you got so big. 101 00:03:27,163 --> 00:03:28,730 I said that to her when she was pregnant. 102 00:03:28,730 --> 00:03:30,297 No bueno. 103 00:03:31,298 --> 00:03:33,169 So, uh, what movie y'all going to see? 104 00:03:33,169 --> 00:03:34,910 Ace Ventura: Pet Detective. 105 00:03:34,910 --> 00:03:36,564 Mandy, you want to see that? 106 00:03:36,564 --> 00:03:37,695 I don't care, I'm gonna be asleep 107 00:03:37,695 --> 00:03:39,262 before the lights go down. 108 00:03:39,262 --> 00:03:41,264 Well, we are so happy to babysit. 109 00:03:41,264 --> 00:03:42,787 In fact, if you want to go to dinner 110 00:03:42,787 --> 00:03:44,572 after the movie, that's fine with us. 111 00:03:44,572 --> 00:03:45,747 Aw, thanks, 112 00:03:45,747 --> 00:03:47,662 but we're trying to save money. 113 00:03:47,662 --> 00:03:50,099 George, give them some money so they can go to dinner. 114 00:03:50,099 --> 00:03:51,970 We're already babysitting for free. 115 00:03:51,970 --> 00:03:54,277 But we never get to see this little one, 116 00:03:54,277 --> 00:03:57,149 because her mean Mommy and Daddy moved her away. 117 00:03:57,149 --> 00:03:59,804 Well, Mommy and Daddy have their own bathroom now, so... 118 00:03:59,804 --> 00:04:01,458 Oh, that's the dream right there. 119 00:04:01,458 --> 00:04:04,200 Alrighty. Bye, baby. 120 00:04:05,157 --> 00:04:06,594 - Bye, honey. - Be good. 121 00:04:06,594 --> 00:04:09,423 Oh, she'll be an angel for Nana and Grampy. 122 00:04:09,423 --> 00:04:10,728 Grampy? 123 00:04:10,728 --> 00:04:12,426 I didn't sign off on that. 124 00:04:12,426 --> 00:04:15,472 Okay, let's go, I want to get this nap started. 125 00:04:15,472 --> 00:04:17,169 See you, Grampy. 126 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 [knocking] STURGIS: Grant. 127 00:04:20,216 --> 00:04:22,436 I finished reading Ed Witten's article 128 00:04:22,436 --> 00:04:24,786 on the Landau-Ginzburg orbifold. 129 00:04:24,786 --> 00:04:27,615 I'm almost done with one on Planckian scattering. 130 00:04:27,615 --> 00:04:29,834 I don't know why we were so reluctant 131 00:04:29,834 --> 00:04:32,620 to dive into these new theories. 132 00:04:32,620 --> 00:04:35,187 - Agreed. - Exciting stuff. 133 00:04:35,187 --> 00:04:36,972 - Thrilling. - So thrilling. 134 00:04:36,972 --> 00:04:38,843 A little hard to parse. 135 00:04:38,843 --> 00:04:40,889 A bit enigmatic. 136 00:04:40,889 --> 00:04:43,326 I had to read the same paragraph four times. 137 00:04:43,326 --> 00:04:46,808 I fell asleep on one paper, drooled all over it. 138 00:04:46,808 --> 00:04:48,375 - Huh. - Is it possible 139 00:04:48,375 --> 00:04:51,900 that we're too old to learn new things? 140 00:04:51,900 --> 00:04:53,684 Nonsense. This would have been over my head 141 00:04:53,684 --> 00:04:55,556 even as a young man. 142 00:04:55,556 --> 00:04:57,645 Maybe we just need someone to explain it to us. 143 00:04:57,645 --> 00:04:59,342 Are you talking about Sheldon? 144 00:04:59,342 --> 00:05:01,257 I'm sure he'd be happy to help. 145 00:05:01,257 --> 00:05:02,954 Oh, that's what I'm afraid of. 146 00:05:02,954 --> 00:05:04,782 I don't want to give him the satisfaction of thinking 147 00:05:04,782 --> 00:05:05,870 he's smarter than us. 148 00:05:05,870 --> 00:05:08,177 But he is smarter than us. 149 00:05:08,177 --> 00:05:11,049 I know that and you know that, but he can never know that. 150 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 Okay, how about this? 151 00:05:13,182 --> 00:05:15,489 We take one of these papers, 152 00:05:15,489 --> 00:05:18,492 buckle down and figure it out together. 153 00:05:18,492 --> 00:05:20,232 Teamwork, I like it.[chuckles] 154 00:05:21,712 --> 00:05:23,105 Oh. 155 00:05:23,105 --> 00:05:24,367 Actually, could you move it a bit closer? 156 00:05:24,367 --> 00:05:25,368 That's a little fuzzy. 157 00:05:25,368 --> 00:05:26,848 Uh... 158 00:05:26,848 --> 00:05:28,850 Now it's fuzzy for me. 159 00:05:28,850 --> 00:05:29,894 Put on your cheaters. 160 00:05:29,894 --> 00:05:32,680 I forgot them on the bus. 161 00:05:32,680 --> 00:05:34,246 I have an extra pair, would you like them? 162 00:05:34,246 --> 00:05:36,031 That would be lovely. 163 00:05:36,031 --> 00:05:37,728 Teamwork. 164 00:05:37,728 --> 00:05:39,513 [both chuckle] 165 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Say "Nana." 166 00:05:41,471 --> 00:05:42,777 Nana. 167 00:05:42,777 --> 00:05:44,953 Na-na. 168 00:05:44,953 --> 00:05:46,868 Ain't she a little young for that, Mare? 169 00:05:46,868 --> 00:05:48,260 ADULT SHELDON: For the record, I said my first word 170 00:05:48,260 --> 00:05:49,653 at four months. 171 00:05:49,653 --> 00:05:50,959 It was "hypotenuse." 172 00:05:51,960 --> 00:05:53,614 I asked you to get her bottle, not yours. 173 00:05:53,614 --> 00:05:55,180 Two birds, Mare. 174 00:05:55,180 --> 00:05:57,705 [sighs] Get down here and feed her with me. 175 00:05:57,705 --> 00:05:58,923 Why? 176 00:05:58,923 --> 00:06:00,316 'Cause that's how you bond. 177 00:06:00,316 --> 00:06:01,622 [sighs] All right. 178 00:06:02,623 --> 00:06:05,321 You're gonna have to get me back up. [groans] 179 00:06:05,321 --> 00:06:06,453 Cheers.[door opens] 180 00:06:06,453 --> 00:06:08,324 [door closes] MISSY: I'm home! 181 00:06:09,543 --> 00:06:11,066 Oh, no, did Dad fall? 182 00:06:11,066 --> 00:06:13,242 No, I'm bonding with the baby. 183 00:06:13,242 --> 00:06:15,287 - Isn't she the cutest? - Hmm. 184 00:06:15,287 --> 00:06:16,637 Want to know what else is cute? 185 00:06:16,637 --> 00:06:18,726 - Another piercing right up here. - No. 186 00:06:18,726 --> 00:06:20,423 Why? Heather just got one. 187 00:06:20,423 --> 00:06:22,120 I thought you and Heather were fighting. 188 00:06:22,120 --> 00:06:24,253 Yeah, middle school's complicated. 189 00:06:24,253 --> 00:06:25,907 You're not getting another piercing. 190 00:06:25,907 --> 00:06:27,038 It's my ear. 191 00:06:27,038 --> 00:06:28,910 We made that ear. It's our ear. 192 00:06:28,910 --> 00:06:30,607 I hate this house. 193 00:06:30,607 --> 00:06:32,479 [groans] 194 00:06:32,479 --> 00:06:35,003 I miss when she couldn't talk.[exhales] 195 00:06:45,492 --> 00:06:46,667 Hi, Sheldon. 196 00:06:46,667 --> 00:06:48,103 Hello. 197 00:06:48,103 --> 00:06:49,713 I was hoping I could pick your brain 198 00:06:49,713 --> 00:06:51,933 about some of the latest breakthroughs 199 00:06:51,933 --> 00:06:53,108 in string theory. 200 00:06:53,108 --> 00:06:54,196 And, uh, 201 00:06:54,196 --> 00:06:56,764 maybe we keep this between us. 202 00:06:56,764 --> 00:06:59,506 Uh, Dr. Linkletter doesn't need to know. 203 00:07:01,986 --> 00:07:02,987 Grant? 204 00:07:02,987 --> 00:07:04,554 John. 205 00:07:04,554 --> 00:07:07,949 I can't believe you went to Sheldon behind my back. 206 00:07:07,949 --> 00:07:10,168 You're doing the same exact thing. 207 00:07:10,168 --> 00:07:12,257 Yeah, well, you did it first! 208 00:07:13,302 --> 00:07:14,695 In or out? I don't have all night. 209 00:07:23,007 --> 00:07:24,182 Well, thanks so much for watching her. 210 00:07:24,182 --> 00:07:25,532 - Was she any trouble? - No, not at all. 211 00:07:25,532 --> 00:07:26,533 How was your nap? 212 00:07:26,533 --> 00:07:28,143 I've had better. Hey. 213 00:07:28,143 --> 00:07:29,971 A guy talks out of his butt, I laugh. 214 00:07:29,971 --> 00:07:31,973 Dr Pepper came out your nose. 215 00:07:31,973 --> 00:07:33,365 Yeah, when words came out of his butt. 216 00:07:33,365 --> 00:07:34,845 GEORGE SR.: Okay. 217 00:07:34,845 --> 00:07:35,977 Mare, this is where you hand the baby back 218 00:07:35,977 --> 00:07:37,065 and let them leave. 219 00:07:37,065 --> 00:07:38,414 I'm just soaking her up. 220 00:07:38,414 --> 00:07:40,068 They don't live in Kansas. 221 00:07:40,068 --> 00:07:41,156 [chuckling]: You can see 'em whenever you want. 222 00:07:41,156 --> 00:07:42,679 Okay, well, 223 00:07:42,679 --> 00:07:44,942 Nana loves you. 224 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 Nana's the best. 225 00:07:46,683 --> 00:07:48,206 Nana. 226 00:07:48,206 --> 00:07:50,034 Nana, Nana, Nana. 227 00:07:50,034 --> 00:07:52,167 All right, Nana. Take it down a notch. 228 00:07:52,167 --> 00:07:55,910 Okay. Bring her back anytime. I mean it, anytime. 229 00:07:55,910 --> 00:07:57,346 I think they got it. 230 00:07:57,346 --> 00:07:58,478 We got it. 231 00:07:58,478 --> 00:07:59,566 Bye. 232 00:08:00,567 --> 00:08:01,829 That was so nice. 233 00:08:01,829 --> 00:08:03,395 Yeah, what a sweet deal. 234 00:08:03,395 --> 00:08:05,006 You have a little fun, then hand her right back. 235 00:08:05,006 --> 00:08:08,488 I don't know, I like having a baby in the house. 236 00:08:10,707 --> 00:08:12,753 [chuckles]: Yeah, well... 237 00:08:12,753 --> 00:08:15,146 You know, Russ at work, he-he's starting all over 238 00:08:15,146 --> 00:08:16,321 with wife number two. 239 00:08:16,321 --> 00:08:17,409 You should see him. 240 00:08:17,409 --> 00:08:18,585 Looks like a walking corpse. 241 00:08:18,585 --> 00:08:20,978 That doesn't sound so bad. 242 00:08:21,979 --> 00:08:23,198 Are you serious? 243 00:08:23,198 --> 00:08:25,156 [sighs] Well, 244 00:08:25,156 --> 00:08:27,550 Georgie and CeeCee live across town, 245 00:08:27,550 --> 00:08:30,248 Sheldon's about to move to California. 246 00:08:30,248 --> 00:08:31,989 The house is gonna feel empty. 247 00:08:31,989 --> 00:08:34,688 Whoa, whoa, it ain't empty yet, you still got Missy here. 248 00:08:34,688 --> 00:08:37,429 Missy doesn't let me hug her anymore. 249 00:08:37,429 --> 00:08:39,170 That is not true. 250 00:08:39,170 --> 00:08:41,433 Missy, get out here - and hug your mother! - MISSY: No! 251 00:08:42,478 --> 00:08:44,480 [sighs] 252 00:08:46,264 --> 00:08:48,615 [country music playing][quiet chatter] 253 00:08:48,615 --> 00:08:49,703 Mm, mm. 254 00:08:49,703 --> 00:08:51,095 Booth just opened up. 255 00:08:51,095 --> 00:08:52,575 Y'all want to move over? 256 00:08:52,575 --> 00:08:54,882 Booth? We're not on a date. 257 00:08:54,882 --> 00:08:57,101 I don't want our knees rubbing up on each other. 258 00:08:57,101 --> 00:08:59,887 Well, excuse me for wanting to be comfortable. 259 00:08:59,887 --> 00:09:01,889 George, you believe this guy? He wants to sit in a booth. 260 00:09:01,889 --> 00:09:03,325 [chuckles]: What? Oh, yeah. 261 00:09:03,325 --> 00:09:05,327 Come on, Wayne we're not on a date. 262 00:09:05,327 --> 00:09:06,328 PETERSEN: I just made that joke. 263 00:09:06,328 --> 00:09:07,721 Get your head in the game. 264 00:09:07,721 --> 00:09:09,592 Sorry, I... 265 00:09:09,592 --> 00:09:11,115 I'm a little distracted. 266 00:09:11,115 --> 00:09:12,595 All right, what's going on? 267 00:09:12,595 --> 00:09:15,076 We were babysitting the granddaughter. 268 00:09:15,076 --> 00:09:17,121 I'm worried Mary's got a little baby fever. 269 00:09:17,861 --> 00:09:18,949 You tell her about Russ? 270 00:09:18,949 --> 00:09:20,777 'Course I told her about Russ. 271 00:09:20,777 --> 00:09:23,519 Poor bastard. Shuffling around like a zombie. 272 00:09:23,519 --> 00:09:25,434 And Russ is in shape. 273 00:09:25,434 --> 00:09:27,784 [chuckles]: You can't go around chasing after a baby. 274 00:09:27,784 --> 00:09:29,220 Hey, I'll have you know I got up off the floor 275 00:09:29,220 --> 00:09:30,613 all by myself today. 276 00:09:30,613 --> 00:09:31,919 Of course you did. 277 00:09:31,919 --> 00:09:33,529 Just because she's having fun 278 00:09:33,529 --> 00:09:35,618 with your grandkid doesn't mean she wants more babies. 279 00:09:35,618 --> 00:09:37,185 I don't know. 280 00:09:37,185 --> 00:09:39,187 She's definitely brought it up before. 281 00:09:39,187 --> 00:09:40,623 Oh, boy. 282 00:09:40,623 --> 00:09:42,843 There's gonna be a new zombie in town. 283 00:09:42,843 --> 00:09:44,801 Chunky zombie. [laughs][laughs] 284 00:09:44,801 --> 00:09:47,282 Hey, it isn't all up to her. I have a say in this. 285 00:09:47,282 --> 00:09:49,458 [laughs] I'm serious. It... 286 00:09:49,458 --> 00:09:51,112 It takes two. Mm. 287 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Then be honest with her. 288 00:09:52,635 --> 00:09:56,334 Or you don't want another one, do what I did. 289 00:09:56,334 --> 00:09:57,988 I'm not getting a divorce. 290 00:09:57,988 --> 00:10:00,643 No, I mean, get a little snip. 291 00:10:00,643 --> 00:10:02,645 Never worry about it again. 292 00:10:02,645 --> 00:10:06,170 Well, you mean like a... like a down-there snip? 293 00:10:06,170 --> 00:10:09,217 I can't believe I let you teach Health. 294 00:10:09,217 --> 00:10:10,784 Well, Mary'd never go for that. 295 00:10:10,784 --> 00:10:12,394 I didn't know you got snipped. 296 00:10:12,394 --> 00:10:15,353 That's 'cause my balls are none of your business. 297 00:10:15,353 --> 00:10:17,399 Fair point. 298 00:10:17,399 --> 00:10:20,358 If W is the Kaähler metric on the algebraic variety X, 299 00:10:20,358 --> 00:10:23,187 and the canonical bundle KX is trivial, then X is what? 300 00:10:23,187 --> 00:10:25,668 - A Zariski space. - Wrong. 301 00:10:25,668 --> 00:10:27,714 Hey! 302 00:10:27,714 --> 00:10:29,672 Obviously, it's an elliptic curve. 303 00:10:29,672 --> 00:10:30,804 Wrong. 304 00:10:30,804 --> 00:10:32,153 Hey! 305 00:10:32,153 --> 00:10:34,242 Why are you hitting us? 306 00:10:34,242 --> 00:10:36,897 - Wrong. - Ow! Why'd you hit me? 307 00:10:36,897 --> 00:10:38,812 Pain is the best teacher. 308 00:10:38,812 --> 00:10:40,248 I'm teaching you. 309 00:10:40,248 --> 00:10:42,076 Well, it feels like you're hitting us. 310 00:10:42,076 --> 00:10:43,817 Like you, I struggled with these concepts, but eventually, 311 00:10:43,817 --> 00:10:45,557 I mastered them, through hard work, resilience 312 00:10:45,557 --> 00:10:47,255 and a healthy dose of knuckle whacking. 313 00:10:47,255 --> 00:10:49,518 Son, we are accomplished scientists. 314 00:10:49,518 --> 00:10:51,346 We won't be treated like this. 315 00:10:51,346 --> 00:10:52,826 Very well. 316 00:10:52,826 --> 00:10:55,176 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 317 00:10:55,176 --> 00:10:57,526 Dummkopf? You're calling me a dummy? 318 00:10:57,526 --> 00:11:00,529 There's also public humiliation. That was quite effective. 319 00:11:00,529 --> 00:11:02,009 Are you old dummkopfs ready to learn, 320 00:11:02,009 --> 00:11:03,314 or is it past your bedtime? 321 00:11:03,314 --> 00:11:06,274 Oh, I'm good till at least 7:30. 322 00:11:08,580 --> 00:11:10,365 [door closes] 323 00:11:10,365 --> 00:11:11,671 Hey. 324 00:11:11,671 --> 00:11:13,368 What you doing? 325 00:11:13,368 --> 00:11:16,066 - The twins' first birthday. - Yeah. 326 00:11:16,066 --> 00:11:17,546 Look how little they were. 327 00:11:17,546 --> 00:11:19,200 - Well, look how little I was. - Oh. 328 00:11:19,200 --> 00:11:21,376 And Georgie when he lost his first tooth. 329 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 When he learned it was worth a quarter, 330 00:11:22,812 --> 00:11:24,466 he tried to pull out the rest of 'em. Ah. 331 00:11:24,466 --> 00:11:26,076 Guess he's always been a businessman. 332 00:11:26,076 --> 00:11:28,035 Yeah. And an idiot. 333 00:11:28,035 --> 00:11:31,299 Tell me you don't miss their sweet little faces. 334 00:11:31,299 --> 00:11:33,257 Mm. That's why we took pictures. 335 00:11:33,257 --> 00:11:36,783 It's not the same as rocking 'em to sleep at night. 336 00:11:36,783 --> 00:11:38,610 Yeah, 'till they wake you up at 3:00 a.m. 337 00:11:38,610 --> 00:11:40,482 And smelling their little heads. 338 00:11:40,482 --> 00:11:42,440 Really? That's the smell you remember? 339 00:11:42,440 --> 00:11:44,878 Come on. It wasn't that bad. 340 00:11:44,878 --> 00:11:48,316 It wasn't, but... we were younger then. 341 00:11:48,316 --> 00:11:51,885 I'm not saying we should try for another one. 342 00:11:51,885 --> 00:11:54,235 - Great. - I'm just saying, 343 00:11:54,235 --> 00:11:58,065 if there was an accident, it might be a happy accident. 344 00:11:58,065 --> 00:12:00,589 Mm-hmm. 345 00:12:00,589 --> 00:12:02,156 I guess it's in God's hands. 346 00:12:02,156 --> 00:12:03,723 I guess it is. 347 00:12:05,202 --> 00:12:06,290 Hello. Hey. 348 00:12:06,290 --> 00:12:08,118 I'm here about a vasectomy. 349 00:12:08,118 --> 00:12:12,688 Actually, our earliest appointment is in three weeks. 350 00:12:12,688 --> 00:12:14,821 - Hmm. That long, huh? - Yeah. 351 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 I can't do it. I cannot do it. 352 00:12:19,042 --> 00:12:21,001 Something may have just opened up. 353 00:12:27,659 --> 00:12:28,704 [phone ringing] 354 00:12:28,704 --> 00:12:29,792 Hello? 355 00:12:29,792 --> 00:12:31,098 Hello, Meemaw. 356 00:12:31,098 --> 00:12:33,361 Well, isn't this a nice surprise? 357 00:12:33,361 --> 00:12:35,929 You're old. Can you still learn new things? 358 00:12:35,929 --> 00:12:37,844 [phone beeps off] 359 00:12:39,410 --> 00:12:41,325 [phone ringing] 360 00:12:41,325 --> 00:12:42,849 Want to try that again? 361 00:12:42,849 --> 00:12:44,154 I need your help. 362 00:12:44,154 --> 00:12:45,416 I'm listening. 363 00:12:45,416 --> 00:12:46,940 I'm trying to teach 364 00:12:46,940 --> 00:12:48,811 Dr. Linkletter and Dr. Sturgis string theory, 365 00:12:48,811 --> 00:12:50,334 and they're struggling. 366 00:12:50,334 --> 00:12:51,858 I'm worried that their advanced age is a factor. 367 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 And since you're also... 368 00:12:53,207 --> 00:12:54,295 Careful. 369 00:12:54,295 --> 00:12:56,297 ...in the winter of your life... 370 00:12:56,297 --> 00:12:58,821 [click, dial tone] 371 00:12:58,821 --> 00:13:01,128 [touch tones sounding] 372 00:13:01,128 --> 00:13:02,477 [sighs] 373 00:13:02,477 --> 00:13:03,652 [phone rings] 374 00:13:03,652 --> 00:13:05,262 You were saying? 375 00:13:05,262 --> 00:13:08,483 And since you're also a wise and mature woman... 376 00:13:08,483 --> 00:13:09,919 Go on. 377 00:13:09,919 --> 00:13:11,268 ...you might have some tips on how best 378 00:13:11,268 --> 00:13:13,009 to educate others in your peer group. 379 00:13:13,009 --> 00:13:16,317 So you want me to help you teach an old dog new tricks? 380 00:13:16,317 --> 00:13:18,710 I feel like if I said that you would have hung up. 381 00:13:18,710 --> 00:13:20,364 Look, it can't be easy for them 382 00:13:20,364 --> 00:13:23,193 to be taught by somebody your age. 383 00:13:23,193 --> 00:13:24,673 I think you're just gonna have 384 00:13:24,673 --> 00:13:27,502 to be a little understanding and patient. 385 00:13:27,502 --> 00:13:29,330 Patient? They could drop dead 386 00:13:29,330 --> 00:13:31,245 at any mome-- 387 00:13:32,289 --> 00:13:34,857 [phone ringing] 388 00:13:34,857 --> 00:13:36,163 What? 389 00:13:36,163 --> 00:13:37,251 Despite this challenging exchange, 390 00:13:37,251 --> 00:13:38,600 you know I love you. 391 00:13:38,600 --> 00:13:39,862 Yeah, yeah. 392 00:13:43,474 --> 00:13:45,825 ♪ Let's say goodbye like we said hello... ♪[groans] 393 00:13:46,869 --> 00:13:49,437 I can't believe you did it without telling your wife. 394 00:13:49,437 --> 00:13:51,569 I didn't call you for a lecture, Wayne. I called you for a ride. 395 00:13:51,569 --> 00:13:53,876 Which you needed 'cause you had a vasectomy 396 00:13:53,876 --> 00:13:55,399 without telling Mary. 397 00:13:55,399 --> 00:13:56,531 I only went down there to ask some questions, 398 00:13:56,531 --> 00:13:58,054 and they had an opening. 399 00:13:58,054 --> 00:14:00,578 So you said, "Get in there, start snipping!" 400 00:14:00,578 --> 00:14:01,971 I panicked! 401 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 Mary was looking at baby pictures. 402 00:14:03,930 --> 00:14:06,062 Oh. Well, clearly, you had no choice. 403 00:14:06,062 --> 00:14:08,195 I'm in a lot of pain here, Wayne. You're not helping. 404 00:14:08,195 --> 00:14:10,371 What do you think she's gonna say when she finds out? 405 00:14:10,371 --> 00:14:12,939 - She's not gonna find out. - You can barely walk. 406 00:14:12,939 --> 00:14:15,289 You think she's not gonna notice? 407 00:14:15,289 --> 00:14:17,465 You have any idea how much sitting I do at home? 408 00:14:17,465 --> 00:14:20,207 Oh, I can imagine. I do work with you. 409 00:14:20,207 --> 00:14:21,773 [sighs] 410 00:14:21,773 --> 00:14:24,211 Hey, watch out for that... 411 00:14:25,255 --> 00:14:27,301 ...pothole. 412 00:14:27,301 --> 00:14:29,129 Oh, I saw it. 413 00:14:30,086 --> 00:14:31,479 [groans] 414 00:14:31,479 --> 00:14:32,828 LINKLETTER: 26 dimensions. 415 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 In what world are there 26 dimensions? 416 00:14:34,395 --> 00:14:36,136 When I was an undergraduate, 417 00:14:36,136 --> 00:14:39,052 we made fun of the old professors 418 00:14:39,052 --> 00:14:42,229 who didn't understand the theory of mesons. 419 00:14:42,229 --> 00:14:44,579 [laughs] Me, too. I told my thesis advisor, 420 00:14:44,579 --> 00:14:46,624 "I'm surprised you don't understand the physics of time. 421 00:14:46,624 --> 00:14:48,322 You were here for the dawn of it." 422 00:14:48,322 --> 00:14:50,324 [both laugh] 423 00:14:50,324 --> 00:14:54,458 And now, we've become them. 424 00:14:54,458 --> 00:14:57,070 I wish. My mentor was a Fields Medal winner, 425 00:14:57,070 --> 00:14:58,941 taught at Princeton. What have I done? 426 00:14:58,941 --> 00:15:02,423 You wrote that article on the positron. 427 00:15:02,423 --> 00:15:05,905 I did. I was the belle of the physics ball that year. 428 00:15:05,905 --> 00:15:07,950 And you-- you've lectured all over the world. 429 00:15:07,950 --> 00:15:12,781 I can ask for Pepto Bismol in 16 languages. 430 00:15:12,781 --> 00:15:16,437 Póro na écho lígo Pepto Bismol? [laughs] 431 00:15:16,437 --> 00:15:17,873 That was Greek. 432 00:15:17,873 --> 00:15:20,267 Clearly, we're not too old to learn things. 433 00:15:20,267 --> 00:15:23,139 And there's no shame in needing a little help. 434 00:15:23,139 --> 00:15:24,619 - Yeah! - Yeah! 435 00:15:24,619 --> 00:15:26,838 But does it have to be Sheldon? 436 00:15:27,839 --> 00:15:29,711 - Yeah. - Yeah. 437 00:15:29,711 --> 00:15:32,148 ADULT SHELDON: My meemaw made me realize 438 00:15:32,148 --> 00:15:33,976 that Dr. Linkletter and Dr. Sturgis' failure 439 00:15:33,976 --> 00:15:37,458 to learn string theory was my failure as a teacher. 440 00:15:37,458 --> 00:15:39,155 Perhaps the knuckles that really needed 441 00:15:39,155 --> 00:15:40,809 to be rapped were my own. 442 00:15:40,809 --> 00:15:43,377 Ow! Lesson learned. 443 00:15:43,377 --> 00:15:45,031 [knocking at door] 444 00:15:45,031 --> 00:15:47,163 Sheldon, 445 00:15:47,163 --> 00:15:49,296 we'd like you to teach us again. 446 00:15:49,296 --> 00:15:52,038 MEEMAW: Understanding and patience. 447 00:15:52,038 --> 00:15:55,693 ♪ Everybody hurts... 448 00:15:55,693 --> 00:15:58,305 All right, dummkopfs, let's do this. 449 00:15:58,305 --> 00:16:01,961 ♪ Sometimes 450 00:16:05,355 --> 00:16:07,836 ♪ Everybody hurts... 451 00:16:07,836 --> 00:16:09,490 [groans] MISSY: You don't do that 452 00:16:09,490 --> 00:16:11,492 to all the food, do you? 453 00:16:11,492 --> 00:16:13,668 I got hurt at practice. 454 00:16:13,668 --> 00:16:15,148 Blow your whistle too hard? 455 00:16:15,148 --> 00:16:16,323 Funny. 456 00:16:16,323 --> 00:16:18,151 Well, you make it easy. 457 00:16:18,151 --> 00:16:19,543 [sighs] MARY:George, 458 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 what happened? 459 00:16:20,718 --> 00:16:22,590 Pulled a muscle at practice. 460 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 Also, I'm never eating peas again. 461 00:16:25,158 --> 00:16:27,682 Is it your...? Groin, yeah. 462 00:16:27,682 --> 00:16:30,250 Let me run you a warm bath. I bet that'll help. 463 00:16:30,250 --> 00:16:33,340 Oh, I'll be fine. I just need to sit for a while... 464 00:16:33,340 --> 00:16:35,733 and not take a shower for two to three days. 465 00:16:35,733 --> 00:16:36,952 I'll get you some BENGAY. 466 00:16:36,952 --> 00:16:38,214 No, no! No. 467 00:16:38,214 --> 00:16:39,607 Heating pad? 468 00:16:39,607 --> 00:16:43,176 I'm good. Got my peas, just need to sit. 469 00:16:44,177 --> 00:16:46,918 [airy, prolonged groaning] 470 00:16:46,918 --> 00:16:49,356 [airy groaning continues] 471 00:16:49,356 --> 00:16:50,748 [grunts] 472 00:16:50,748 --> 00:16:52,881 You sure you're okay? 473 00:16:52,881 --> 00:16:56,102 Oh, yeah, right as rain. [groans] 474 00:17:02,586 --> 00:17:03,805 So wait a minute. Are you saying 475 00:17:03,805 --> 00:17:05,720 that the particle should be understood 476 00:17:05,720 --> 00:17:09,724 as a sequence of functions executed in a manifold? 477 00:17:09,724 --> 00:17:11,595 He said it, not me. 478 00:17:11,595 --> 00:17:13,075 Actually, that's correct. 479 00:17:13,075 --> 00:17:16,209 We were both thinking it. That's what's important. 480 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 So that would mean...? 481 00:17:18,820 --> 00:17:22,302 Gravity is just the residue of forces within manifolds? 482 00:17:22,302 --> 00:17:24,130 Are you asking me or telling me? 483 00:17:24,130 --> 00:17:25,740 Telling? 484 00:17:25,740 --> 00:17:26,741 You're right. 485 00:17:26,741 --> 00:17:28,569 Oh. [laughs] 486 00:17:28,569 --> 00:17:30,179 [Mary yawns] 487 00:17:30,179 --> 00:17:31,920 I'm going to bed. You coming?[TV plays quietly] 488 00:17:31,920 --> 00:17:33,748 Nah, I think I'm just gonna stay here. 489 00:17:33,748 --> 00:17:35,141 You sure you're okay? 490 00:17:35,141 --> 00:17:37,143 Yeah, I'll be fine. 491 00:17:37,143 --> 00:17:40,363 Look at us. It's 9:00, I'm exhausted. 492 00:17:40,363 --> 00:17:44,759 You got hurt watching other people exercise. [laughs] 493 00:17:44,759 --> 00:17:47,414 I can't believe I thought we could handle another baby. 494 00:17:47,414 --> 00:17:50,634 [sighs] 495 00:17:50,634 --> 00:17:52,419 Really? 496 00:17:52,419 --> 00:17:54,638 Oh. CeeCee's all we need. 497 00:17:56,292 --> 00:17:59,991 Well, if that's how you feel, I support it. 498 00:17:59,991 --> 00:18:02,342 Good night. 499 00:18:02,342 --> 00:18:04,431 Hey, before you go... 500 00:18:05,388 --> 00:18:07,129 ...could you swap me out? 501 00:18:07,129 --> 00:18:08,565 Broccoli or corn? 502 00:18:08,565 --> 00:18:10,176 Surprise me. 503 00:18:13,309 --> 00:18:15,355 [sighs] 504 00:18:19,837 --> 00:18:22,797 Captioning sponsored by CBS 505 00:18:22,797 --> 00:18:25,800 WARNER BROS. TELEVISION 506 00:18:25,800 --> 00:18:28,803 and TOYOTA. 507 00:18:28,803 --> 00:18:31,849 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.