Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:17,480
LIDO OF SIRENS
2
00:00:55,840 --> 00:00:57,200
Vaccaro?
3
00:01:07,080 --> 00:01:08,280
The coffee machine
is on?
4
00:01:08,520 --> 00:01:10,000
We can come
breakfast ?
5
00:01:18,600 --> 00:01:19,880
Madam prosecutor.
6
00:01:20,520 --> 00:01:21,240
If I had known,
7
00:01:21,480 --> 00:01:24,400
I would have hired you
as singer for the evening.
8
00:01:28,000 --> 00:01:30,120
15,430 views.
9
00:01:30,360 --> 00:01:31,600
It's a great publicity stunt.
10
00:01:31,840 --> 00:01:35,160
You still have a lot of things
to discover on me.
11
00:01:35,400 --> 00:01:36,920
A cappuccino,
it's possible ?
12
00:01:37,800 --> 00:01:39,320
What do you want ?
13
00:01:39,560 --> 00:01:41,920
Nothing, I have already eaten,
thank you.
14
00:01:42,160 --> 00:01:44,600
So a cappuccino
and...
15
00:01:44,840 --> 00:01:46,520
a donut with cream.
16
00:01:46,960 --> 00:01:47,720
Right now.
17
00:01:49,120 --> 00:01:52,640
Aïda Bassir,
does that remind you of something ?
18
00:01:52,880 --> 00:01:55,120
- A young Moroccan girl.
- No.
19
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
It's weird
20
00:01:57,800 --> 00:02:01,000
because I heard that he
happened to work here.
21
00:02:01,240 --> 00:02:03,560
The girl
that we found in pieces.
22
00:02:03,800 --> 00:02:04,440
Yes !
23
00:02:04,680 --> 00:02:07,160
I saw that on the news.
Is that your business?
24
00:02:07,600 --> 00:02:09,040
Calogiuri, the photos.
25
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
- So you've seen her before?
- No.
26
00:02:18,880 --> 00:02:20,160
I've never seen her in my life.
27
00:02:20,880 --> 00:02:24,200
You know well,
here, at night, it's full of people.
28
00:02:24,440 --> 00:02:28,160
What were you doing before taking
the management of this establishment?
29
00:02:28,400 --> 00:02:30,160
I worked
in night establishments.
30
00:02:30,400 --> 00:02:33,200
I have worked all over Italy.
What a mess !
31
00:02:33,600 --> 00:02:35,440
Do you know what my dream is?
32
00:02:37,640 --> 00:02:39,680
Let go
and leave on my boat.
33
00:02:39,920 --> 00:02:40,800
He is not bad !
34
00:02:41,440 --> 00:02:43,640
I would like to know more
on the girl.
35
00:02:45,120 --> 00:02:46,760
Do you prefer to come to the Parquet?
36
00:02:47,160 --> 00:02:51,280
There is air conditioning,
it helps to refresh the memory.
37
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
Ah yes, it comes back to me.
38
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
She's been here several times.
39
00:03:01,000 --> 00:03:03,160
Last time she was with ...
40
00:03:03,400 --> 00:03:06,040
With the actor
who shoots the film about Jesus.
41
00:03:07,480 --> 00:03:08,840
Mr. Covaser?
42
00:03:09,080 --> 00:03:09,880
Yes.
43
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
- Sergio!
- Come on!
44
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
You can't stay there.
45
00:03:23,240 --> 00:03:24,200
You have to leave.
46
00:03:25,160 --> 00:03:26,200
Hello.
47
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
Excuse me,
are you Sergio Covaser?
48
00:03:28,680 --> 00:03:31,080
I'm not signing an autograph
during my lunch.
49
00:03:31,320 --> 00:03:33,360
Is someone from the production
in the corner ?
50
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
No, I'm not here for that.
51
00:03:35,000 --> 00:03:38,320
I am the deputy prosecutor.
Nice to meet you.
52
00:03:38,560 --> 00:03:40,360
- I'm here on vacation.
- Nice to meet you.
53
00:03:40,600 --> 00:03:42,840
It's a visit
completely informal.
54
00:03:43,080 --> 00:03:45,520
I wanted
you avoid a summons.
55
00:03:45,760 --> 00:03:48,200
It wouldn't be the best advertisement
for you.
56
00:03:48,680 --> 00:03:50,680
Sorry, I didn't understand.
Sit down.
57
00:03:50,920 --> 00:03:51,880
Thank you.
58
00:03:52,760 --> 00:03:54,520
- Some wine ?
- No, I don't drink.
59
00:03:54,760 --> 00:03:55,960
Come on, just a drop.
60
00:03:56,200 --> 00:03:57,520
I have nothing else to offer you.
61
00:03:57,760 --> 00:04:01,880
I requested 4 sushi and 4 sashimi
and they gave me 4 in all.
62
00:04:02,120 --> 00:04:03,440
The production is a bit stingy.
63
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
They are even disgusting.
64
00:04:05,120 --> 00:04:08,600
I thought you had learned
to multiply them.
65
00:04:10,480 --> 00:04:12,240
My break ends in 20 minutes
66
00:04:12,480 --> 00:04:14,240
and I have to do
the speech scene.
67
00:04:14,480 --> 00:04:16,520
So,
tell me why you are here.
68
00:04:16,760 --> 00:04:17,720
Calogiuri, the photos.
69
00:04:19,840 --> 00:04:21,040
So...
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,000
You know her ?
71
00:04:24,080 --> 00:04:24,920
No.
72
00:04:25,600 --> 00:04:28,600
We will try with these.
73
00:04:29,200 --> 00:04:31,600
PRELIMINARY INVESTIGATION
74
00:04:36,480 --> 00:04:39,000
Please,
I am eating.
75
00:04:40,320 --> 00:04:43,560
- Do you recognize the tattoo?
- Not at all.
76
00:04:44,360 --> 00:04:45,160
Mr. Covaser,
77
00:04:45,400 --> 00:04:48,680
my stepmother is waiting for me and you,
you have your speech.
78
00:04:48,920 --> 00:04:49,760
What are we doing ?
79
00:04:51,440 --> 00:04:54,200
Very well.
So a witness saw you
80
00:04:54,440 --> 00:04:56,840
one evening, at the Sirens lido
with Aïda.
81
00:04:57,080 --> 00:04:57,760
You confirm ?
82
00:04:58,320 --> 00:04:59,880
I confirm absolutely nothing.
83
00:05:00,120 --> 00:05:03,520
I don't know this Aida
and I don't know what you're talking about.
84
00:05:03,760 --> 00:05:06,760
We tell you about a man who,
few years ago,
85
00:05:07,000 --> 00:05:09,480
was incarcerated
for violence against prostitute.
86
00:05:09,720 --> 00:05:13,320
And who, a few nights ago,
was seen with a prostitute.
87
00:05:13,560 --> 00:05:16,600
If you hadn't understood,
you are the man in question.
88
00:05:16,840 --> 00:05:19,040
There, it's no longer a simple matter
violence,
89
00:05:19,600 --> 00:05:23,200
because the girl was killed
and dismembered.
90
00:05:23,440 --> 00:05:24,520
And if I'm not wrong
91
00:05:24,760 --> 00:05:28,600
you are one of the last
to have been in contact with her.
92
00:05:32,640 --> 00:05:34,200
Listen to me carefully.
93
00:05:35,280 --> 00:05:36,160
It is true.
94
00:05:36,400 --> 00:05:40,760
I spent the evening with her,
but I swear to you
95
00:05:41,000 --> 00:05:43,800
that I did not kill her
and even less dismembered.
96
00:05:44,040 --> 00:05:46,560
We were in this bar with the team.
97
00:05:46,800 --> 00:05:48,840
And a pretty young girl approaches,
Aida.
98
00:05:49,080 --> 00:05:50,840
I did not know
that she was a prostitute.
99
00:05:51,080 --> 00:05:52,600
She was with a Moroccan friend.
100
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
Who was she working for?
101
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
Believe me, I don't know.
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
Listen to me carefully.
103
00:05:59,760 --> 00:06:03,720
I took 5 years to restore my image
after what happened.
104
00:06:03,960 --> 00:06:06,040
I even spent a year
in a convent.
105
00:06:06,280 --> 00:06:07,240
You have no idea
106
00:06:07,480 --> 00:06:09,520
the number of mushrooms
that I had to pick
107
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
to repent
in the eyes of the press.
108
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
And everything will go up in smoke
for a one-night stand.
109
00:06:15,040 --> 00:06:17,840
You're welcome,
you will destroy me.
110
00:06:18,080 --> 00:06:20,200
This is not a one-night stand.
111
00:06:20,440 --> 00:06:22,120
This is a murder,
it's different.
112
00:06:22,360 --> 00:06:24,160
Yes, but with this girl ...
113
00:06:26,080 --> 00:06:27,440
We just made love.
114
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
After,
she asked me for money.
115
00:06:29,520 --> 00:06:31,400
I didn't know that
she was a prostitute.
116
00:06:31,920 --> 00:06:33,840
Where did you have sex?
117
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
In my motorhome.
118
00:06:36,600 --> 00:06:39,120
And she left with her girlfriend
who was waiting for him.
119
00:06:39,360 --> 00:06:41,760
You can ask the guard.
120
00:06:42,000 --> 00:06:45,360
He must have seen them
leave together.
121
00:06:45,600 --> 00:06:47,080
Calogiuri, go check it out.
122
00:06:50,160 --> 00:06:51,320
Aida.
123
00:06:52,200 --> 00:06:54,840
It's an important, beautiful name.
124
00:06:55,080 --> 00:06:56,480
It's hard to forget.
125
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
Especially if you are a fan of Puccini.
126
00:07:00,840 --> 00:07:01,800
From Verdi.
127
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Aïda is by Verdi.
128
00:07:04,760 --> 00:07:05,680
You are right.
129
00:07:05,920 --> 00:07:07,560
Sorry, you are right.
130
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
OKAY. So...
131
00:07:09,360 --> 00:07:11,440
That's all for the moment.
132
00:07:12,320 --> 00:07:16,080
Above all, remember to eat
your Chinese cookie.
133
00:07:16,960 --> 00:07:18,520
Maybe it will bring you luck.
134
00:07:21,840 --> 00:07:23,720
- One last thing...
- What?
135
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Do I have to stay available?
136
00:07:25,360 --> 00:07:27,240
Apart from that...
137
00:07:28,400 --> 00:07:29,320
Autograph.
138
00:07:33,440 --> 00:07:35,960
The keeper confirmed
the version of Covaser.
139
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
He saw the two girls
leave together.
140
00:07:38,880 --> 00:07:41,960
You think
that he is the murderer?
141
00:07:42,200 --> 00:07:44,600
He corrected me
when I spoke of Puccini.
142
00:07:44,840 --> 00:07:48,040
If he was the author of the email,
he wouldn't have said anything.
143
00:07:48,280 --> 00:07:51,640
But that does not prevent
that he has a history of violence.
144
00:07:51,880 --> 00:07:55,040
Why dismember it
and scatter it around the city?
145
00:07:55,760 --> 00:07:59,560
This case,
it's not in his best interest.
146
00:08:01,200 --> 00:08:02,960
Who wrote Aida?
147
00:08:03,200 --> 00:08:05,280
A certain Giuseppe Verdi.
148
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
Ah yes, Giuseppe Verdi.
149
00:08:07,040 --> 00:08:08,360
Hold on.
150
00:08:12,120 --> 00:08:13,960
Hello, Diana?
151
00:08:14,200 --> 00:08:18,000
I didn't have time to call you back.
Is it about work?
152
00:08:18,720 --> 00:08:21,880
I'm not going on vacation
with my cards.
153
00:08:22,120 --> 00:08:24,720
I have learned
they were shooting a movie
154
00:08:24,960 --> 00:08:26,720
near your mother-in-law,
in Metapont.
155
00:08:26,960 --> 00:08:28,440
- Yes.
- And I also learned
156
00:08:28,680 --> 00:08:30,600
that Sergio Covaser plays in it.
157
00:08:30,840 --> 00:08:33,560
I'm not asking you that for me,
it's more for Cleo.
158
00:08:33,800 --> 00:08:35,320
My daughter is a huge fan of him.
159
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
And me too.
160
00:08:36,800 --> 00:08:39,440
As you are in the area ...
161
00:08:40,120 --> 00:08:42,480
I know you don't like doing this.
162
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
Diana, what are you talking about?
163
00:08:45,200 --> 00:08:46,280
Diana?
164
00:08:46,520 --> 00:08:49,760
I pick up very badly here.
I do not hear anything.
165
00:08:50,000 --> 00:08:52,080
I'm not picking up at all.
Hi, Diana.
166
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
We will remember tomorrow.
167
00:08:57,160 --> 00:08:57,960
Come on, Calogiuri.
168
00:08:58,400 --> 00:09:01,000
Come on, let's hurry.
169
00:09:24,120 --> 00:09:27,920
If you don't want to talk to me
you could send me a message.
170
00:09:30,360 --> 00:09:33,480
You think valentina
wants to be adopted by the Vega?
171
00:09:33,720 --> 00:09:35,960
If we continue like this,
that wouldn't surprise me.
172
00:09:36,200 --> 00:09:38,800
What do we do ? To fold
under the dictatorship of children?
173
00:09:39,040 --> 00:09:42,360
We give them carte blanche
as soon as they enter kindergarten.
174
00:09:42,600 --> 00:09:45,000
Just
to find the right balance.
175
00:09:45,240 --> 00:09:48,200
The cell phone, the jersey,
it is to be like the others.
176
00:09:48,440 --> 00:09:49,360
She's an idiot.
177
00:09:49,600 --> 00:09:51,840
They are young.
178
00:09:52,080 --> 00:09:54,720
Idiocy never hurt
to no one.
179
00:09:54,960 --> 00:09:56,920
She got that from you, idiot!
180
00:09:57,160 --> 00:09:59,920
Yes, but that's what seduced you.
181
00:10:00,160 --> 00:10:01,800
If I hadn't been an idiot
182
00:10:02,040 --> 00:10:04,120
I wouldn't have needed
private lessons
183
00:10:04,360 --> 00:10:05,920
and we would never have met.
184
00:10:06,160 --> 00:10:07,960
- Is she coming back?
- Yes.
185
00:10:09,000 --> 00:10:11,120
- Maybe it's her.
- Hold on.
186
00:10:11,360 --> 00:10:12,880
It's a private number.
187
00:10:14,400 --> 00:10:15,040
Hello?
188
00:10:15,280 --> 00:10:16,680
- Mrs. Tataranni?
- Who is it ?
189
00:10:17,160 --> 00:10:19,520
This is Zazza from Lucania News.
190
00:10:19,760 --> 00:10:22,600
If I find out
who gave you my number,
191
00:10:22,840 --> 00:10:24,640
he will end up in jail.
192
00:10:25,000 --> 00:10:28,680
Like you, I just try
to do my job.
193
00:10:28,920 --> 00:10:30,720
I have something important to tell you.
194
00:10:30,960 --> 00:10:32,360
I'm not making any statement.
195
00:10:32,600 --> 00:10:33,840
For once, it's the other way around.
196
00:10:34,080 --> 00:10:37,320
Our editorial staff
received an anonymous email.
197
00:10:38,040 --> 00:10:40,280
It is written :
"The work is finished".
198
00:10:40,520 --> 00:10:42,680
And there is the address
of a farm
199
00:10:42,920 --> 00:10:43,760
at Scanzano Jonico.
200
00:10:44,120 --> 00:10:46,120
The Paradiso farm.
201
00:10:46,360 --> 00:10:47,520
Are you transferring it to me?
202
00:10:47,760 --> 00:10:49,080
Of course, immediately.
203
00:10:49,520 --> 00:10:50,960
You know my email address.
204
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
- Effectively
- Yes indeed.
205
00:11:17,680 --> 00:11:19,680
- Hello.
- Hello, Madam Substitute.
206
00:11:44,240 --> 00:11:46,200
Hello, Mr. Taccardi.
207
00:11:48,400 --> 00:11:49,560
Hello.
208
00:11:50,960 --> 00:11:53,480
What the assassin
left us?
209
00:11:53,720 --> 00:11:55,560
All missing pieces except one.
210
00:11:55,800 --> 00:11:56,880
Finger ?
211
00:11:57,520 --> 00:11:59,400
No, we have all the toes
212
00:11:59,640 --> 00:12:00,800
and all fingers.
213
00:12:03,680 --> 00:12:04,480
And he leaves.
214
00:12:04,720 --> 00:12:05,800
What is missing?
215
00:12:08,960 --> 00:12:10,160
The Pelvis.
216
00:12:17,760 --> 00:12:19,320
To begin,
217
00:12:19,560 --> 00:12:21,240
we know the identity of the victim.
218
00:12:21,480 --> 00:12:24,720
The fact that she prostituted herself,
it doesn't help us.
219
00:12:24,960 --> 00:12:28,040
Any of his clients
could have killed her.
220
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
- Sergio Covaser has an alibi.
- Yes.
221
00:12:30,480 --> 00:12:34,080
Must not forget that we have found
pieces of her body
222
00:12:34,320 --> 00:12:36,080
in three different places.
223
00:12:37,880 --> 00:12:38,800
Look what I noticed.
224
00:12:39,040 --> 00:12:42,880
If we connect these three points,
it makes a beautiful triangle.
225
00:12:43,120 --> 00:12:44,280
Here.
226
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
There is still a piece missing.
227
00:12:47,760 --> 00:12:49,280
I don't think we'll ever find him.
228
00:12:49,520 --> 00:12:50,440
Why ?
229
00:12:50,680 --> 00:12:54,400
I think the murderer, with
the message "the work is finished",
230
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
wanted to close the file with us
231
00:12:57,280 --> 00:12:59,240
and reopen it
with his real interlocutor.
232
00:12:59,480 --> 00:13:01,640
- Who is he?
- We will know
233
00:13:01,880 --> 00:13:04,800
when we understand
what connects these three points.
234
00:13:05,040 --> 00:13:05,960
A cheese factory,
235
00:13:06,200 --> 00:13:08,360
a water park
and a farm.
236
00:13:08,880 --> 00:13:11,480
I found some information
on these places.
237
00:13:11,720 --> 00:13:15,160
There is a link
between the first two,
238
00:13:15,400 --> 00:13:16,280
because...
239
00:13:17,280 --> 00:13:19,080
Because, these two activities
240
00:13:19,640 --> 00:13:22,480
were taken
following judicial auctions.
241
00:13:22,720 --> 00:13:23,400
So what ?
242
00:13:23,640 --> 00:13:27,640
I looked who was the judge
responsible for these matters.
243
00:13:28,080 --> 00:13:29,080
Excuse me.
244
00:13:30,200 --> 00:13:32,760
- This is Judge Romaniello.
- Well done, Calogiuri.
245
00:13:33,000 --> 00:13:34,920
Well done, well thought out!
246
00:13:35,160 --> 00:13:37,880
This is the son
an important politician
247
00:13:38,120 --> 00:13:39,480
of the 1st Republic.
248
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
And he has a brother
which is called Saverio.
249
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
Do you know who it is ?
250
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
- No.
- It's the president
251
00:13:45,000 --> 00:13:48,280
from the Association
who manages the farm.
252
00:13:48,520 --> 00:13:49,680
The Paradiso farm.
253
00:13:51,640 --> 00:13:53,000
We're not far then.
254
00:13:53,240 --> 00:13:54,840
I am in Metaponte.
255
00:13:55,080 --> 00:13:57,200
Yes, to link the useful with the pleasant.
256
00:13:57,440 --> 00:13:59,920
I'll meet you tomorrow
with my husband.
257
00:14:00,160 --> 00:14:01,520
See you tomorrow, Mr. Romaniello.
258
00:14:16,800 --> 00:14:18,840
Mrs Tataranni,
what a nice surprise.
259
00:14:19,080 --> 00:14:20,680
It's good to see you again.
260
00:14:20,920 --> 00:14:22,840
- My wife.
- Nice to meet you.
261
00:14:23,080 --> 00:14:23,920
Pietro De Ruggeri.
262
00:14:24,560 --> 00:14:25,520
Is he your husband?
263
00:14:26,800 --> 00:14:29,360
Behind every great woman,
there is a great man.
264
00:14:30,000 --> 00:14:31,320
Here it is the opposite.
265
00:14:32,440 --> 00:14:33,720
- My brother.
- Nice to meet you.
266
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
- Imma Tataranni.
- The pleasure is mine.
267
00:14:37,200 --> 00:14:39,480
You are a real lighthouse
in the social environment.
268
00:14:40,080 --> 00:14:42,600
Lighthouses are often alone
in the middle of the sea.
269
00:14:42,840 --> 00:14:44,080
But they illuminate.
270
00:14:44,720 --> 00:14:46,640
I did not come here
For years,
271
00:14:47,320 --> 00:14:48,720
but I still have memories.
272
00:14:49,360 --> 00:14:50,400
This column ...
273
00:14:50,640 --> 00:14:52,800
This particular column,
I do not know,
274
00:14:53,040 --> 00:14:56,240
but the temple
dates from the 6th century BC.
275
00:15:22,160 --> 00:15:25,120
"Bitter and so beautiful is our land."
276
00:15:27,920 --> 00:15:29,520
So ?
277
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
What did you want to talk to me about?
278
00:15:31,560 --> 00:15:33,240
We can talk to each other, can't we?
279
00:15:34,920 --> 00:15:37,960
I need information
on judicial auctions.
280
00:15:38,200 --> 00:15:41,000
You know that there are often
breaches of the law.
281
00:15:41,240 --> 00:15:43,280
Companies are bought out
282
00:15:43,520 --> 00:15:45,760
even before
that they file for bankruptcy.
283
00:15:46,000 --> 00:15:47,440
Do they use a nominee?
284
00:15:47,680 --> 00:15:49,240
Yes quite.
285
00:15:49,880 --> 00:15:54,560
In this country, we know perfectly well
go around obstacles.
286
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
Why are you interested in this?
287
00:15:58,960 --> 00:16:00,840
For the business
of the dismembered girl.
288
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
It is horrifying.
289
00:16:03,240 --> 00:16:05,400
Was she a migrant?
290
00:16:05,640 --> 00:16:07,160
It is a tragic story.
291
00:16:07,800 --> 00:16:10,040
We never had
serial killer here.
292
00:16:10,280 --> 00:16:11,080
A serial killer...
293
00:16:11,320 --> 00:16:12,520
The investigation is ongoing.
294
00:16:12,760 --> 00:16:14,120
Isn't he a serial killer?
295
00:16:14,680 --> 00:16:15,440
It's possible.
296
00:16:16,120 --> 00:16:18,040
Honestly...
297
00:16:18,280 --> 00:16:20,400
I can not see
what can I do for you.
298
00:16:20,640 --> 00:16:21,680
The first 2 songs
299
00:16:21,920 --> 00:16:23,520
have been found
in a cheese factory
300
00:16:23,760 --> 00:16:25,400
and in a water park
in the corner.
301
00:16:25,640 --> 00:16:27,960
The only thing
that these places have in common,
302
00:16:28,200 --> 00:16:31,720
is that they were redeemed
during a judicial auction.
303
00:16:31,960 --> 00:16:34,680
And the judge who managed
the two files are you.
304
00:16:38,440 --> 00:16:39,160
It is true ?
305
00:16:43,760 --> 00:16:44,800
Give me a few days
306
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
and I'll keep you posted.
307
00:16:48,440 --> 00:16:53,440
By the way, by the way
from this investigation, I ...
308
00:16:54,080 --> 00:16:56,040
When I learned that my brother
309
00:16:56,280 --> 00:16:59,840
had an appointment with you,
I wanted to be present, because ...
310
00:17:01,120 --> 00:17:04,720
There is something
that breaks my heart.
311
00:17:07,840 --> 00:17:10,960
The last pieces
of this poor young girl
312
00:17:11,200 --> 00:17:13,720
have been found
near a farm
313
00:17:13,960 --> 00:17:15,520
at Scanzano Jonico.
314
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
The "Paradiso" farm.
315
00:17:17,000 --> 00:17:17,880
And...
316
00:17:18,880 --> 00:17:21,880
This farm is managed
by an association
317
00:17:22,120 --> 00:17:23,560
of which I am president.
318
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Really ?
319
00:17:25,240 --> 00:17:26,120
Unfortunately yes.
320
00:17:26,520 --> 00:17:28,560
I wanted to tell you
321
00:17:28,800 --> 00:17:31,880
that we have nothing to do
in this story.
322
00:17:32,320 --> 00:17:34,320
I have no reason to doubt it.
323
00:17:35,080 --> 00:17:38,080
And we are
at your service.
324
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
What do we know
on this farm?
325
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
It is managed by a Mr. Staffieri.
326
00:17:44,600 --> 00:17:47,600
A former inmate
engaged thanks to Saverio Romaniello.
327
00:17:48,880 --> 00:17:51,640
The benefits of exploitation
go to the association?
328
00:17:51,880 --> 00:17:54,120
Yes. The association is called
"Solidarity Action".
329
00:17:54,360 --> 00:17:56,400
Funds
go to charity.
330
00:17:56,640 --> 00:17:57,520
The only thing
331
00:17:57,760 --> 00:18:00,560
that these three places have in common,
it is a family name.
332
00:18:01,280 --> 00:18:01,920
Romaniello.
333
00:18:05,160 --> 00:18:06,280
But...
334
00:18:06,520 --> 00:18:08,160
It may be a coincidence.
335
00:18:10,400 --> 00:18:12,160
- I can...
- Of course.
336
00:18:12,760 --> 00:18:14,560
Saverio Romaniello
is a good man,
337
00:18:14,800 --> 00:18:16,280
but when he was young,
338
00:18:16,520 --> 00:18:18,080
he was a bit rowdy.
339
00:18:18,680 --> 00:18:19,760
From a rich family,
340
00:18:20,000 --> 00:18:21,320
spoiled, vicious child.
341
00:18:21,560 --> 00:18:23,080
He even spent time in prison
342
00:18:23,320 --> 00:18:25,080
for possession of cocaine.
343
00:18:25,320 --> 00:18:27,120
His father was working
at Public Works
344
00:18:27,360 --> 00:18:29,640
and he did nothing
to avoid prison.
345
00:18:32,120 --> 00:18:32,920
What's the matter ?
346
00:18:33,880 --> 00:18:35,160
No nothing.
347
00:18:35,920 --> 00:18:37,560
You are more precise
348
00:18:37,800 --> 00:18:38,800
than a criminal record.
349
00:18:45,800 --> 00:18:47,040
Ok I...
350
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
I return to my office.
351
00:18:48,360 --> 00:18:49,800
Yes go ahead.
352
00:19:00,520 --> 00:19:02,760
- Enter, please.
- Thank you.
353
00:19:03,000 --> 00:19:05,040
I did'nt expect
to see you again so soon.
354
00:19:05,280 --> 00:19:07,560
Your building is magnificent.
355
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
Yes come on
let's go to my office.
356
00:19:10,040 --> 00:19:10,920
Thank you.
357
00:19:11,160 --> 00:19:13,760
We were lucky,
the seat is magnificent.
358
00:19:14,000 --> 00:19:16,040
We ended up finding
shoe to our feet.
359
00:19:16,280 --> 00:19:18,680
Really, congratulations.
Look at this office!
360
00:19:18,920 --> 00:19:19,560
Thank you.
361
00:19:19,800 --> 00:19:21,280
- Sit down.
- I can ?
362
00:19:21,520 --> 00:19:23,240
Of course, take a seat.
363
00:19:23,480 --> 00:19:25,080
- Thank you.
- Here.
364
00:19:25,320 --> 00:19:28,320
You're in luck,
I was on the way out.
365
00:19:28,560 --> 00:19:30,400
I am going to see my children in Calabria.
366
00:19:30,640 --> 00:19:33,960
As I was around,
I thought I was going to pass.
367
00:19:34,200 --> 00:19:36,400
It's OK ?
It's an informal visit.
368
00:19:36,640 --> 00:19:39,520
There is no problem.
What can I do for you ?
369
00:19:39,760 --> 00:19:41,000
Yesterday you told me
370
00:19:41,240 --> 00:19:44,040
than the farm
"Paradiso" belongs to you.
371
00:19:44,280 --> 00:19:46,640
- She belongs to my association.
- It is true.
372
00:19:46,880 --> 00:19:49,160
Can you tell me more?
Who works there?
373
00:19:51,040 --> 00:19:53,360
Most are former detainees.
374
00:19:53,600 --> 00:19:57,000
- A certain Tommaso Staffieri?
- Yes !
375
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
Yes, Tommaso!
He's a new man.
376
00:20:00,720 --> 00:20:01,840
Like you.
377
00:20:03,040 --> 00:20:05,200
- What do you mean ?
- You understood me.
378
00:20:05,440 --> 00:20:08,160
- There's no shame in it.
- Exactly.
379
00:20:08,400 --> 00:20:10,760
I made a mistake,
I paid the price for it.
380
00:20:11,000 --> 00:20:14,760
- We all have the right to a second chance.
- Of course.
381
00:20:15,000 --> 00:20:19,040
You know why
70% of this girl's body
382
00:20:19,280 --> 00:20:21,880
- was found there?
- No, I'd like to.
383
00:20:22,120 --> 00:20:23,720
Otherwise, I would have told you.
384
00:20:25,320 --> 00:20:27,360
As I said to you,
I am about to leave.
385
00:20:27,600 --> 00:20:28,240
I'm going to Calabria.
386
00:20:28,480 --> 00:20:29,760
You have more questions ?
387
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
Absolutely not.
388
00:20:31,480 --> 00:20:33,960
Sorry for disturbing you
and greet me your brother.
389
00:20:34,200 --> 00:20:35,840
- Good holidays.
- Thank you.
390
00:20:36,080 --> 00:20:37,840
- Goodbye.
- I'll take you home.
391
00:20:39,960 --> 00:20:43,360
Mr. Romaniello
seemed a little stressed to me.
392
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
There we are going to take a break
well deserved,
393
00:20:46,120 --> 00:20:49,720
because I have to bring my mother
at my mother-in-law, isn't it?
394
00:20:50,440 --> 00:20:52,720
You spend the Assumption with your family.
395
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
- You're in luck.
- Yes a lot !
396
00:20:55,640 --> 00:20:57,640
Why did you change your days
with Capozza?
397
00:20:57,880 --> 00:20:59,840
Your girlfriend is not waiting for you
in Grottaminarda?
398
00:21:00,080 --> 00:21:02,440
No,
she left with her friends.
399
00:21:02,680 --> 00:21:04,000
She goes to Ibiza, Spain.
400
00:21:04,240 --> 00:21:05,720
Sacred Maria Luisa.
401
00:21:05,960 --> 00:21:08,240
She left,
because I'm never there.
402
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
Drop,
I don't want to bother you with this.
403
00:21:11,080 --> 00:21:13,520
- Let me help you.
- Thank you.
404
00:21:13,760 --> 00:21:15,640
- Goodbye and happy holidays.
- Thank you.
405
00:21:15,880 --> 00:21:18,200
- Goodbye, Maria.
- Goodbye.
406
00:21:18,440 --> 00:21:21,360
Take it easy, mom.
Where are you going like that?
407
00:21:22,080 --> 00:21:23,480
- Mrs ?
- Yes ?
408
00:21:23,720 --> 00:21:25,400
As I am here ...
409
00:21:25,640 --> 00:21:28,320
You will go for a walk
to Scanzano Jonico
410
00:21:28,560 --> 00:21:31,400
and you will take a look
to the farm, OK?
411
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
Yes, very good.
412
00:21:35,440 --> 00:21:37,080
I'll keep you informed.
413
00:21:37,320 --> 00:21:38,200
Have a good trip.
414
00:21:38,440 --> 00:21:39,120
Bye Madam.
415
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
What a handsome young man.
416
00:21:50,240 --> 00:21:53,400
He looks like
like two drops of water to your father
417
00:21:53,640 --> 00:21:54,800
when I knew him.
418
00:21:55,040 --> 00:21:55,800
Yes that's it !
419
00:21:56,040 --> 00:21:58,320
Dad he was little
and he had black eyes.
420
00:21:58,560 --> 00:22:00,560
What do you know?
421
00:22:00,800 --> 00:22:03,040
Your father was handsome.
422
00:22:03,280 --> 00:22:04,360
He was beautiful.
423
00:22:04,600 --> 00:22:05,920
Tall.
424
00:22:06,160 --> 00:22:07,800
Like Garibaldi.
425
00:22:09,400 --> 00:22:12,280
And he had a lot of land.
426
00:22:14,160 --> 00:22:16,680
Eight!
He had at least eight farms.
427
00:22:16,920 --> 00:22:19,120
- Is that where we're going?
- Of course.
428
00:22:53,320 --> 00:22:54,840
What a beautiful tattoo.
429
00:22:55,320 --> 00:22:57,200
- Thank you.
- I've never seen that.
430
00:22:58,400 --> 00:23:00,720
I did it at a beautician
of Metapontus.
431
00:23:00,960 --> 00:23:02,480
- It's pretty.
- I can ask you
432
00:23:02,720 --> 00:23:03,840
where is it?
433
00:23:04,080 --> 00:23:06,000
It might appeal to my daughter.
434
00:23:06,440 --> 00:23:08,720
If you have a pen,
I'll give you his number.
435
00:23:08,960 --> 00:23:10,720
Thank you so much.
436
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
Maybe I'll let myself be tempted.
437
00:23:15,840 --> 00:23:18,080
Easy, mom.
Go slowly.
438
00:23:18,320 --> 00:23:19,760
Hello and welcome.
439
00:23:20,680 --> 00:23:22,080
How are you ?
440
00:23:22,320 --> 00:23:23,440
Who is it?
441
00:23:23,680 --> 00:23:25,040
She's Pietro's mom.
442
00:23:25,280 --> 00:23:27,040
- Pietro ...
- Pietro, do you see who it is?
443
00:23:27,280 --> 00:23:28,480
Valentina's dad.
444
00:23:29,080 --> 00:23:30,280
Oh yes I see.
445
00:23:30,920 --> 00:23:32,120
What do you want ?
446
00:23:32,360 --> 00:23:34,360
Nothing, don't worry.
447
00:23:34,600 --> 00:23:37,520
This is our vacation home.
We invited you.
448
00:23:37,960 --> 00:23:39,040
Ah I understood.
449
00:23:39,280 --> 00:23:41,240
She's the truck driver's daughter,
450
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
the one who married
the daughter of De Ruggeri.
451
00:23:43,720 --> 00:23:45,480
But the family
didn't want him ...
452
00:23:45,720 --> 00:23:48,440
- Welcome, mom.
- What a handsome young man!
453
00:23:48,680 --> 00:23:49,440
How are you ?
454
00:23:49,680 --> 00:23:50,640
Good and you ?
455
00:23:50,880 --> 00:23:52,640
Come on, let's go inside.
456
00:23:53,600 --> 00:23:54,880
Come on.
457
00:23:56,120 --> 00:23:57,000
How is she ?
458
00:23:57,840 --> 00:23:59,160
His condition worsened.
459
00:24:00,280 --> 00:24:02,120
In your opinion ?
How do you find that ?
460
00:24:02,360 --> 00:24:06,920
Sometimes she is completely delusional
and sometimes she is lucid.
461
00:24:10,040 --> 00:24:12,080
I will be back,
I go to the beautician.
462
00:24:12,320 --> 00:24:13,400
Very well.
463
00:24:13,640 --> 00:24:15,320
So, I take care of the lunch.
464
00:24:15,560 --> 00:24:17,640
I was going to go shopping.
465
00:24:18,360 --> 00:24:19,960
Let's avoid doing like the other time
466
00:24:20,200 --> 00:24:22,840
and meet again
with too much food.
467
00:24:27,520 --> 00:24:31,800
Thank you for having me
the day before the Assumption.
468
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
Do not worry.
469
00:24:33,640 --> 00:24:35,600
We take our vacation in January.
470
00:24:35,840 --> 00:24:37,160
When there is no one left.
471
00:24:37,520 --> 00:24:39,400
I'm going to the Caribbean.
472
00:24:40,960 --> 00:24:41,880
Here I am.
473
00:24:42,240 --> 00:24:44,200
Superb, he is magnificent.
474
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
How much does it cost ?
475
00:24:45,680 --> 00:24:46,920
40 euros.
476
00:24:47,160 --> 00:24:48,920
Can I have an invoice?
477
00:24:49,160 --> 00:24:50,800
- If you insist.
- Thank you.
478
00:24:57,000 --> 00:24:59,560
Are you the only one doing that here?
479
00:24:59,800 --> 00:25:00,560
Yes.
480
00:25:01,400 --> 00:25:04,680
She is a young Moroccan
who taught me the technique.
481
00:25:04,920 --> 00:25:06,320
She explained to me how to do it
482
00:25:06,560 --> 00:25:07,400
and I learned.
483
00:25:07,640 --> 00:25:10,200
Therefore,
I offered her waxing.
484
00:25:10,440 --> 00:25:11,480
What was her name?
485
00:25:11,720 --> 00:25:13,920
Leila, I believe. Yes, Leila.
486
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
What did she look like?
487
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
How old was she?
488
00:25:17,720 --> 00:25:19,200
18 or 20 years old.
489
00:25:19,440 --> 00:25:20,400
She was young.
490
00:25:20,640 --> 00:25:22,480
Cute,
with long dark hair.
491
00:25:22,720 --> 00:25:25,680
She lived in Bernalda.
One day, she evaporated.
492
00:25:27,200 --> 00:25:28,640
One last thing, ma'am.
493
00:25:28,880 --> 00:25:33,200
- These tattoos, do they last a month?
- Yes.
494
00:25:33,440 --> 00:25:35,520
What if we want to remove it first?
495
00:25:35,760 --> 00:25:38,080
Scrub with soap and water.
496
00:25:38,320 --> 00:25:40,440
- You don't like him?
- Yes, I love it.
497
00:25:40,680 --> 00:25:43,520
I don't want it to erase
while doing the dishes.
498
00:25:43,760 --> 00:25:45,280
It could happen.
499
00:25:45,520 --> 00:25:47,000
- Goodbye.
- Pay attention.
500
00:25:49,640 --> 00:25:51,720
Rubbing is useless at all.
501
00:25:51,960 --> 00:25:53,120
Need sandpaper.
502
00:26:03,080 --> 00:26:05,240
Whore !
503
00:26:07,760 --> 00:26:09,240
- Imma?
- Yes ?
504
00:26:10,560 --> 00:26:11,880
Imma, are you okay?
505
00:26:12,560 --> 00:26:14,840
Yes, I am fine.
Calogiuri, wait two seconds.
506
00:26:15,400 --> 00:26:19,520
My mother says that for the parmigiana,
he needs round eggplants.
507
00:26:20,040 --> 00:26:22,720
- She's got science.
- Pietro?
508
00:26:22,960 --> 00:26:24,680
- I arrive !
- Pietro, where are you?
509
00:26:24,920 --> 00:26:25,880
I arrive !
510
00:26:26,120 --> 00:26:26,960
Yes, Calogiuri?
511
00:26:27,200 --> 00:26:28,840
You won't believe it!
512
00:26:29,080 --> 00:26:31,960
You know who works
in the "Paradiso" farm?
513
00:26:32,200 --> 00:26:34,480
- Who ?
- Nunzia Campanile.
514
00:26:34,720 --> 00:26:35,920
The one who lost a finger?
515
00:26:36,160 --> 00:26:38,240
Pick me up right away.
516
00:26:54,960 --> 00:26:56,680
- Can we come in?
- Hello.
517
00:26:56,920 --> 00:26:58,240
Are you disturbing?
518
00:26:59,440 --> 00:27:00,680
In reality...
519
00:27:00,920 --> 00:27:03,640
I told you
all I had to tell you.
520
00:27:03,880 --> 00:27:06,360
I have to take care of the pasta,
the children are hungry.
521
00:27:06,600 --> 00:27:09,040
Do not worry,
we won't have long.
522
00:27:09,280 --> 00:27:10,080
Leila isn't here?
523
00:27:10,320 --> 00:27:12,400
- No, she's gone.
- Shut up.
524
00:27:14,360 --> 00:27:17,560
- Do you take care of the pasta?
- Yes.
525
00:27:17,800 --> 00:27:20,680
- Like that, I discuss with Madame.
- I'm taking care of it.
526
00:27:23,160 --> 00:27:24,240
Follow me.
527
00:27:26,240 --> 00:27:27,520
Do you know how to do arm wrestling?
528
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Yes.
529
00:27:30,560 --> 00:27:32,320
But in my opinion, you will win.
530
00:27:35,360 --> 00:27:36,600
Come on, let's see.
531
00:27:37,360 --> 00:27:39,880
Do not be afraid,
we will protect you.
532
00:27:45,000 --> 00:27:46,480
Is he your husband?
533
00:27:48,440 --> 00:27:50,040
He was a bus driver.
534
00:27:51,640 --> 00:27:53,120
He died in an accident.
535
00:27:54,520 --> 00:27:56,320
Apparently it was his fault.
536
00:27:57,080 --> 00:27:58,600
He did not leave the priority.
537
00:28:00,520 --> 00:28:02,480
We didn't even have insurance.
538
00:28:04,600 --> 00:28:06,960
He was working
more than 10 hours a day.
539
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
He had no choice.
540
00:28:09,560 --> 00:28:12,320
And to get you out,
you work for the day.
541
00:28:13,040 --> 00:28:14,800
I have no diploma, I have nothing.
542
00:28:15,960 --> 00:28:18,480
Over there,
we arrive when it is still dark.
543
00:28:18,720 --> 00:28:20,080
And they choose you.
544
00:28:21,280 --> 00:28:23,000
Is that where you got to know Leila?
545
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
She asked me to host her.
546
00:28:27,840 --> 00:28:30,240
I accepted
without asking anything in return.
547
00:28:31,800 --> 00:28:33,960
It is not easy
for people like us.
548
00:28:35,000 --> 00:28:37,520
And then,
what's happened ?
549
00:28:38,520 --> 00:28:40,400
Courage, do not be afraid.
550
00:28:41,640 --> 00:28:43,240
I won't leave you alone.
551
00:28:44,000 --> 00:28:45,160
Courage...
552
00:28:45,600 --> 00:28:48,200
People like me
pay a high price.
553
00:28:53,520 --> 00:28:55,400
In the tomato fields,
554
00:28:56,440 --> 00:28:58,280
we just have the right to exhaust ourselves.
555
00:28:59,640 --> 00:29:02,240
If you are thirsty
have to wait for it to pass.
556
00:29:03,880 --> 00:29:05,240
For the toilets,
557
00:29:06,400 --> 00:29:08,120
the chef accompanies you.
558
00:29:08,920 --> 00:29:10,480
And he watches you do it.
559
00:29:12,200 --> 00:29:13,680
And if he wants ...
560
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
I get it.
561
00:29:17,480 --> 00:29:21,360
We even forget what it means,
kindness.
562
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Leila...
563
00:29:27,720 --> 00:29:30,000
She wanted to make me this drawing
on the hand.
564
00:29:32,280 --> 00:29:34,520
I had the impression
besides being a woman,
565
00:29:34,760 --> 00:29:36,320
but an animal.
566
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
Someone who endures without saying anything.
567
00:29:42,920 --> 00:29:44,120
And so...
568
00:29:48,160 --> 00:29:49,400
This morning...
569
00:29:50,480 --> 00:29:53,000
When this animal
wanted to do his business,
570
00:29:54,480 --> 00:29:56,040
I refused.
571
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
I threatened him.
572
00:29:59,160 --> 00:30:00,360
With the finger.
573
00:30:01,280 --> 00:30:02,840
I told him that ...
574
00:30:03,080 --> 00:30:04,960
That he had to stop.
575
00:30:06,520 --> 00:30:07,640
And he...
576
00:30:11,000 --> 00:30:11,960
He...
577
00:30:14,720 --> 00:30:17,000
He had a sickle in his hand.
578
00:30:25,920 --> 00:30:27,200
My finger...
579
00:30:27,440 --> 00:30:28,880
He threw it in the canal.
580
00:30:32,160 --> 00:30:33,760
Tommaso Staffieri?
581
00:30:35,080 --> 00:30:36,760
Is that the man's name?
582
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
So...
583
00:30:42,520 --> 00:30:44,800
You will repeat all this to me
at the Public Prosecutor's Office.
584
00:30:45,400 --> 00:30:47,480
We will write a report.
585
00:30:49,720 --> 00:30:51,240
But i need to know
586
00:30:51,480 --> 00:30:52,760
where is Leila.
587
00:30:53,600 --> 00:30:54,840
I need to know
588
00:30:56,480 --> 00:30:58,960
if she knew
a certain Aïda.
589
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
The girl
we are talking about in the press?
590
00:31:03,160 --> 00:31:05,040
Leila never told me about it.
591
00:31:05,480 --> 00:31:07,320
This is Nunzia's finger
that you saw.
592
00:31:07,560 --> 00:31:10,160
- He came through the canal.
- Presumably.
593
00:31:10,400 --> 00:31:13,480
To cleanse the wound,
we had to wash his hands.
594
00:31:13,720 --> 00:31:17,040
The only connection between the deceased girl
and the finger,
595
00:31:17,280 --> 00:31:18,200
this is the tattoo.
596
00:31:18,440 --> 00:31:20,160
We have to find Leila.
597
00:31:20,400 --> 00:31:22,120
I will summon
Mr. Romaniello
598
00:31:22,360 --> 00:31:24,680
so that he can explain himself
on the methods used
599
00:31:24,920 --> 00:31:25,800
in its operation.
600
00:31:26,040 --> 00:31:27,880
Was there a grasshopper attack?
601
00:31:28,120 --> 00:31:30,000
- Is there any more white vinegar?
- Here.
602
00:31:30,240 --> 00:31:31,120
Thanks, Calogiuri.
603
00:31:31,360 --> 00:31:37,200
My stepfather will thank you,
he loves my zucchini recipe.
604
00:31:40,680 --> 00:31:41,600
Everything is fine ?
605
00:31:42,680 --> 00:31:44,560
I was telling myself ...
606
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
Sergio Covaser ...
607
00:31:47,040 --> 00:31:49,440
Could tell us more
about Aida's friend.
608
00:31:49,680 --> 00:31:50,760
The one who slept with him.
609
00:31:51,000 --> 00:31:52,080
But the problem,
610
00:31:52,320 --> 00:31:54,640
is that tomorrow is a holiday.
Everything will be closed.
611
00:31:54,880 --> 00:31:55,800
I have nothing to do.
612
00:31:56,040 --> 00:31:57,200
If I stay in the office,
613
00:31:57,440 --> 00:32:00,800
i will spend my day
to think of Maria Luisa in Ibiza.
614
00:32:01,280 --> 00:32:03,120
You take me
for a slave owner?
615
00:32:03,360 --> 00:32:04,960
Not at all.
616
00:32:05,880 --> 00:32:06,720
But...
617
00:32:07,440 --> 00:32:09,920
You think Leila and Aïda
were friends?
618
00:32:10,160 --> 00:32:12,760
It's possible.
Come on, quickly, let's go to the cash register.
619
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
You have to hurry, I'm in a hurry.
620
00:32:19,880 --> 00:32:21,400
Good evening, Mr. Romaniello.
621
00:32:21,640 --> 00:32:23,000
Imma Tataranni at the camera.
622
00:32:23,240 --> 00:32:26,680
Sorry to bother you
the day before the Assumption.
623
00:32:27,200 --> 00:32:30,280
Yes, justice
never takes a vacation.
624
00:32:31,240 --> 00:32:34,240
I had some questions
on the former inmate
625
00:32:34,480 --> 00:32:38,080
who manages the "Paradiso" farm,
Tommaso Staffieri.
626
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
- Some wine ?
- Yes thanks.
627
00:33:05,600 --> 00:33:06,480
A little more.
628
00:33:07,200 --> 00:33:08,680
But does she eat anything?
629
00:33:08,920 --> 00:33:11,240
- Mom...
- What? Does it feed on air?
630
00:33:11,480 --> 00:33:12,440
Delicious.
631
00:33:13,320 --> 00:33:15,080
These zucchini are delicious.
632
00:33:15,320 --> 00:33:19,120
Yes, but we can smell the taste
low-end vinegar.
633
00:33:21,680 --> 00:33:23,320
I didn't feel anything.
634
00:33:24,400 --> 00:33:26,560
Pietro, did you like the parmigiana?
635
00:33:27,120 --> 00:33:28,360
I refilled myself three times.
636
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
It is because there was no
of vinegar.
637
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
What does the notary Vega do
for the Assumption?
638
00:33:34,840 --> 00:33:36,520
They had to go to the restaurant.
639
00:33:37,360 --> 00:33:39,440
They go to Calabria by boat.
640
00:33:40,200 --> 00:33:41,400
They invited me.
641
00:33:44,160 --> 00:33:46,760
Your grandmother's parmigiana,
is that not enough for you?
642
00:33:48,560 --> 00:33:50,120
They will only eat shellfish!
643
00:33:50,360 --> 00:33:52,320
I prefer to resume
of parmigiana.
644
00:33:52,560 --> 00:33:54,320
Save room for the rest.
645
00:33:59,400 --> 00:34:00,520
Let's drink at the Assumption!
646
00:34:01,440 --> 00:34:03,080
Health!
647
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Am I bothering you ?
648
00:34:32,080 --> 00:34:35,680
For your guidance,
i am here for grandma and dad.
649
00:34:37,800 --> 00:34:39,040
Valentina ...
650
00:34:39,280 --> 00:34:43,320
You would like to be cut into pieces
and scattered all over the place?
651
00:34:43,560 --> 00:34:46,320
I try to understand
how I should behave.
652
00:34:46,560 --> 00:34:47,840
You don't respect my privacy.
653
00:34:48,360 --> 00:34:50,800
I can't go anymore
at the Sirens' lido.
654
00:34:51,040 --> 00:34:52,760
It's an evil for a good.
655
00:34:53,000 --> 00:34:55,360
What is wrong for you
is not for me.
656
00:34:55,600 --> 00:34:58,360
Listen to someone
who has more experience.
657
00:34:59,800 --> 00:35:01,240
With age, we settle down.
658
00:35:02,560 --> 00:35:04,640
For example, the other day,
659
00:35:05,240 --> 00:35:07,280
I made a discovery.
660
00:35:07,520 --> 00:35:08,600
Let me guess.
661
00:35:08,840 --> 00:35:10,240
A drug to save me from?
662
00:35:11,640 --> 00:35:14,040
- A new danger?
- No
663
00:35:14,280 --> 00:35:16,120
It's something called ...
664
00:35:20,080 --> 00:35:21,480
the compromise.
665
00:35:23,680 --> 00:35:25,240
You will have
a new phone.
666
00:35:27,960 --> 00:35:30,440
But not the one that costs 500 euros.
667
00:35:32,320 --> 00:35:34,000
Why does Bea have one?
668
00:35:34,240 --> 00:35:36,480
In high school, they all have it.
669
00:35:37,160 --> 00:35:41,120
They don't all have the ability
to think for themselves.
670
00:35:41,920 --> 00:35:44,240
Unlike someone
that I know.
671
00:35:44,480 --> 00:35:47,280
Even if two out of three times
she forgets it.
672
00:35:48,840 --> 00:35:50,520
Mom, it's always the same.
673
00:35:50,760 --> 00:35:52,440
We can see that you did law.
674
00:35:52,680 --> 00:35:54,680
You still have to
to have the last word.
675
00:36:31,600 --> 00:36:32,320
Ladies!
676
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
Do not be afraid.
677
00:36:34,880 --> 00:36:37,640
The gendarmes
will carry out checks.
678
00:36:37,880 --> 00:36:39,720
It's in your best interest.
679
00:36:40,400 --> 00:36:44,760
Because here
very serious acts have taken place.
680
00:36:45,440 --> 00:36:49,840
Things that go against
of human dignity.
681
00:36:53,400 --> 00:36:55,320
And I beg you to believe
682
00:36:55,920 --> 00:36:57,360
that I did not know.
683
00:36:58,960 --> 00:37:01,600
I swear
that from today,
684
00:37:01,840 --> 00:37:03,520
things will change.
685
00:37:04,360 --> 00:37:08,560
And you will live the work
like it should be.
686
00:37:09,400 --> 00:37:11,080
Like a joy,
687
00:37:12,280 --> 00:37:13,600
not like slavery.
688
00:37:19,680 --> 00:37:22,600
I have to thank you
for your intervention.
689
00:37:22,840 --> 00:37:26,480
Without you,
they would still live in fear.
690
00:37:27,840 --> 00:37:30,520
I ask you
to accompany me to Nunzia.
691
00:37:31,760 --> 00:37:34,240
I would like to
help him overcome
692
00:37:34,480 --> 00:37:35,440
the hell she went through.
693
00:37:35,680 --> 00:37:36,600
Of course.
694
00:37:37,280 --> 00:37:39,160
Calogiuri, according to Sergio Covaser,
695
00:37:39,400 --> 00:37:41,400
Leila and Aïda
could be friends?
696
00:37:41,640 --> 00:37:43,600
Yes, that's what he told me.
697
00:38:09,320 --> 00:38:10,160
Nunzia.
698
00:38:12,000 --> 00:38:15,040
From the bottom of the heart,
I beg your pardon.
699
00:38:16,800 --> 00:38:18,280
You don't have to be afraid anymore.
700
00:38:18,520 --> 00:38:20,480
Staffieri will pay
for what he did.
701
00:38:21,520 --> 00:38:24,120
And i will take charge
your medical expenses.
702
00:38:24,360 --> 00:38:25,320
I promise you.
703
00:38:26,160 --> 00:38:27,240
Thank you.
704
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
Leila, no!
705
00:38:34,120 --> 00:38:34,840
No !
706
00:39:00,600 --> 00:39:01,640
It's my fault.
707
00:39:02,560 --> 00:39:04,880
Don't say that, even for a laugh.
708
00:39:05,120 --> 00:39:08,040
She ran away
when she saw Mr. Romaniello.
709
00:39:25,240 --> 00:39:26,520
Hello, Leila.
710
00:39:29,000 --> 00:39:30,560
Can I stay with you?
711
00:39:34,240 --> 00:39:35,960
Did you see ? Even Nunzia is there.
712
00:39:38,240 --> 00:39:40,520
Your friend,
she cares a lot about you.
713
00:39:46,720 --> 00:39:48,760
It doesn't matter that you were born
in Morocco or here,
714
00:39:49,000 --> 00:39:51,080
violence is the same everywhere.
715
00:39:52,160 --> 00:39:53,640
And the same goes for pain.
716
00:39:56,720 --> 00:39:57,880
You understand ?
717
00:40:01,480 --> 00:40:03,720
Who were you trying to escape?
718
00:40:07,960 --> 00:40:09,640
This is what we are going to do.
719
00:40:09,880 --> 00:40:12,120
Answer only yes or no.
720
00:40:13,840 --> 00:40:15,080
Saverio Romaniello?
721
00:40:17,400 --> 00:40:18,000
Yes.
722
00:40:20,000 --> 00:40:21,120
So...
723
00:40:24,040 --> 00:40:26,040
I will give you
my side of the story.
724
00:40:28,560 --> 00:40:30,640
You went to see him with Aïda.
725
00:40:31,360 --> 00:40:35,240
As for this actor,
Sergio Covaser, is not it?
726
00:40:38,760 --> 00:40:40,120
Mr. Romaniello ...
727
00:40:41,680 --> 00:40:43,600
He likes weird things.
728
00:40:45,840 --> 00:40:47,320
Aida knew about it.
729
00:40:47,920 --> 00:40:49,000
She knew it.
730
00:40:52,720 --> 00:40:54,640
- He was using belts ...
- I get it.
731
00:40:55,760 --> 00:40:58,160
I just had to watch.
732
00:41:00,680 --> 00:41:01,680
But he...
733
00:41:03,440 --> 00:41:06,400
- I get it.
- He wanted me to ...
734
00:41:06,640 --> 00:41:08,080
I get it.
735
00:41:11,640 --> 00:41:13,600
Aïda threw herself on him.
736
00:41:16,680 --> 00:41:18,760
She asks him to let go of me.
737
00:41:22,320 --> 00:41:24,000
And him...
738
00:41:26,720 --> 00:41:27,640
He...
739
00:41:27,880 --> 00:41:28,960
Did he kill her?
740
00:41:34,400 --> 00:41:35,840
But he didn't take his soul.
741
00:41:38,560 --> 00:41:41,240
This is what was written
on Aida's leg.
742
00:41:42,760 --> 00:41:44,520
I managed to escape.
743
00:41:46,320 --> 00:41:48,240
It was still dark.
744
00:41:50,800 --> 00:41:53,600
I arrived at the place ...
745
00:41:55,920 --> 00:41:57,880
where women ...
746
00:42:01,800 --> 00:42:03,320
came to work ...
747
00:42:05,040 --> 00:42:06,360
in the tomato fields.
748
00:42:12,840 --> 00:42:17,000
One last question and after,
I'll leave you alone.
749
00:42:18,920 --> 00:42:20,920
I'll show you a picture.
750
00:42:28,000 --> 00:42:29,520
Do you recognize this man?
751
00:42:30,680 --> 00:42:33,080
This is the man
who Aida worked for.
752
00:42:33,760 --> 00:42:35,600
That of the beach.
753
00:43:24,560 --> 00:43:26,400
Do you have a fire?
754
00:43:40,480 --> 00:43:42,200
FEDERAL POLICE
755
00:43:44,360 --> 00:43:45,160
Hello.
756
00:43:46,120 --> 00:43:48,360
- Hello.
- Did you hear the news?
757
00:43:48,960 --> 00:43:51,200
Yes i was told
that Leila was deceased.
758
00:43:51,440 --> 00:43:53,880
Without his signature,
the deposition is unusable.
759
00:43:55,000 --> 00:43:58,080
We gotta find another way
to corner Romaniello.
760
00:43:59,200 --> 00:44:01,240
In your opinion,
who dismembered the corpse?
761
00:44:01,480 --> 00:44:04,240
someone
who arrived at the scene
762
00:44:04,480 --> 00:44:05,720
after the death of the girl.
763
00:44:06,200 --> 00:44:09,120
Someone who wanted to do
disappear the evidence.
764
00:44:10,280 --> 00:44:11,480
Vaccaro!
765
00:44:12,280 --> 00:44:13,880
Aida and Leila's pimp.
766
00:44:14,120 --> 00:44:16,840
When a girl rebels
it never ends well.
767
00:44:17,360 --> 00:44:20,280
He just would have needed
cut it into pieces.
768
00:44:20,720 --> 00:44:23,560
Why scatter it
in different places,
769
00:44:23,800 --> 00:44:25,080
spaced from each other?
770
00:44:25,320 --> 00:44:26,960
Do you remember what we said?
771
00:44:27,200 --> 00:44:30,320
Places
where we found the pieces
772
00:44:30,560 --> 00:44:33,840
have only one thing in common,
the name Romaniello.
773
00:44:34,080 --> 00:44:36,080
Vaccaro knows
the identity of the murderer.
774
00:44:36,320 --> 00:44:38,600
He wanted
send him a message.
775
00:44:39,080 --> 00:44:41,160
- Blackmail him.
- That's why
776
00:44:41,400 --> 00:44:46,240
that he kept the only piece
which could serve as proof.
777
00:44:46,480 --> 00:44:47,240
The Pelvis.
778
00:44:48,000 --> 00:44:50,760
- Which contains the semen.
- For DNA?
779
00:44:52,000 --> 00:44:54,880
We're going to the Sirens' lido
on the field.
780
00:45:10,480 --> 00:45:11,760
Hello.
781
00:45:12,000 --> 00:45:14,160
- Hello.
- Is Mr. Vaccaro here?
782
00:45:14,400 --> 00:45:16,680
No, I haven't seen him this morning.
783
00:45:21,840 --> 00:45:23,400
A glass of water please.
784
00:45:23,640 --> 00:45:25,040
- Of course.
- Hello?
785
00:45:26,280 --> 00:45:27,280
- Here.
- Yes.
786
00:45:27,520 --> 00:45:29,240
- Thank you.
- You're welcome.
787
00:45:29,480 --> 00:45:30,920
I'll let her know right away.
788
00:45:32,760 --> 00:45:33,680
Madam Substitute?
789
00:45:34,680 --> 00:45:36,280
Vaccaro is not at his home.
790
00:45:38,000 --> 00:45:40,160
Calogiuri, his boat!
791
00:45:40,400 --> 00:45:42,960
Do you remember what he said?
792
00:45:43,200 --> 00:45:46,160
"I dream of letting go
and leave.
793
00:45:48,040 --> 00:45:49,280
"With my boat."
794
00:45:49,520 --> 00:45:51,760
Quick, we have to go.
795
00:46:00,680 --> 00:46:02,200
It's This one.
796
00:46:30,000 --> 00:46:31,560
- Mrs ?
- Yes.
797
00:46:33,880 --> 00:46:35,000
What's the matter ?
798
00:46:40,640 --> 00:46:42,520
We found the last piece.
799
00:46:44,080 --> 00:46:48,360
I apologize for summoning you
so belatedly, Mr. Romaniello,
800
00:46:48,600 --> 00:46:50,280
but I won't be for long.
801
00:46:50,520 --> 00:46:52,240
You are here for an audition,
802
00:46:52,480 --> 00:46:55,360
but I wanted to give you
new information.
803
00:46:55,600 --> 00:46:56,800
Mr. Vaccaro ...
804
00:46:57,600 --> 00:47:00,600
The owner of the Sirens lido
has disappeared.
805
00:47:00,840 --> 00:47:04,040
I do not see
what can I do for you.
806
00:47:04,280 --> 00:47:05,640
I don't know this man.
807
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
And Aïda?
808
00:47:07,920 --> 00:47:11,200
A young woman with
an arabic tattoo on the leg?
809
00:47:11,440 --> 00:47:13,640
You are wrong,
Madam Substitute.
810
00:47:13,880 --> 00:47:15,000
Chances are.
811
00:47:15,560 --> 00:47:17,520
It's so hot in here.
812
00:47:17,760 --> 00:47:19,360
Today it is very humid.
813
00:47:19,600 --> 00:47:21,520
You know what ?
I will expose you
814
00:47:21,760 --> 00:47:25,640
my version surely invented
because of the heat.
815
00:47:26,360 --> 00:47:27,400
A man,
816
00:47:27,640 --> 00:47:30,880
surely under the effects
cocaine,
817
00:47:31,120 --> 00:47:33,880
kill a young prostitute.
818
00:47:34,720 --> 00:47:35,640
Aida.
819
00:47:36,680 --> 00:47:39,080
It happened
during a threesome,
820
00:47:39,320 --> 00:47:41,720
because she wanted to avoid
to her friend Leila
821
00:47:41,960 --> 00:47:44,600
to find yourself forced
to participate.
822
00:47:45,280 --> 00:47:48,280
Leila attended the scene,
but she managed to escape.
823
00:47:48,840 --> 00:47:50,960
What does the assassin do?
824
00:47:51,200 --> 00:47:52,760
He calls Mr. Vaccaro
825
00:47:53,000 --> 00:47:55,440
and he asks her
to get rid of the body
826
00:47:55,680 --> 00:47:58,160
and find and kill Leila
who has seen it all
827
00:47:58,400 --> 00:48:00,520
and who could blackmail him.
828
00:48:00,760 --> 00:48:01,840
M. Vaccaro reflects
829
00:48:02,080 --> 00:48:05,120
to this idea and he decides
to take matters in hand.
830
00:48:05,720 --> 00:48:07,280
It dismembers the body.
831
00:48:07,520 --> 00:48:10,640
And he sows it in places
all connected to you,
832
00:48:10,880 --> 00:48:12,080
Mr. Romaniello.
833
00:48:14,320 --> 00:48:16,640
I wondered if Mr. Vaccaro
834
00:48:16,880 --> 00:48:19,680
did not try
to blackmail you.
835
00:48:19,920 --> 00:48:21,280
- Me ?
- Absolutely.
836
00:48:21,520 --> 00:48:24,240
Vaccaro kept the piece
Most important.
837
00:48:24,480 --> 00:48:25,400
The Pelvis.
838
00:48:25,640 --> 00:48:28,440
That contains semen
of the assassin.
839
00:48:29,200 --> 00:48:32,000
For Vaccaro,
it is life insurance.
840
00:48:32,240 --> 00:48:33,840
As long as he has it, he risks nothing.
841
00:48:34,880 --> 00:48:38,160
I still do not understand,
Madam Substitute.
842
00:48:38,880 --> 00:48:41,640
Wait, I'm done soon.
843
00:48:41,880 --> 00:48:44,080
Vaccaro has been missing for two days.
844
00:48:44,320 --> 00:48:47,160
As if by chance,
right after our conversation.
845
00:48:47,400 --> 00:48:50,080
They had to question him,
maybe even torture him,
846
00:48:50,320 --> 00:48:53,240
but he didn't say where
he had hidden the missing piece.
847
00:48:54,200 --> 00:48:55,760
And so, he was killed.
848
00:48:56,440 --> 00:48:57,200
Maybe by you.
849
00:48:58,080 --> 00:48:58,840
Because it's you
850
00:49:00,240 --> 00:49:02,640
who killed Aida.
851
00:49:03,480 --> 00:49:06,920
You thought Vaccaro
was acting alone? You are wrong.
852
00:49:07,160 --> 00:49:10,040
Mr. Vaccaro
had a significant accomplice.
853
00:49:11,600 --> 00:49:12,680
His accomplice is me.
854
00:49:14,400 --> 00:49:16,640
I frequent his beach
since opening.
855
00:49:17,680 --> 00:49:21,400
He knew very well
that I have an elephant memory.
856
00:49:21,640 --> 00:49:23,680
And that I never let go.
857
00:49:23,920 --> 00:49:25,520
Do you know what he got me to?
858
00:49:26,360 --> 00:49:27,840
Has the missing piece.
859
00:49:28,080 --> 00:49:29,400
The forensic science is taking care of it.
860
00:49:30,680 --> 00:49:34,080
At this stage,
you can still do
861
00:49:34,320 --> 00:49:35,600
confessions.
862
00:49:35,840 --> 00:49:38,120
The judge will take this into account
during the trial.
863
00:49:47,400 --> 00:49:51,240
You were never the villain
little duck, is not it?
864
00:49:53,040 --> 00:49:54,640
No, you are ...
865
00:49:55,600 --> 00:49:57,440
You are honest and ...
866
00:49:57,680 --> 00:49:58,520
perfect.
867
00:49:58,760 --> 00:49:59,880
I, since my childhood,
868
00:50:00,120 --> 00:50:03,360
I always was
the ugly Duckling.
869
00:50:04,880 --> 00:50:08,040
I never liked
that one decides for me.
870
00:50:08,280 --> 00:50:09,200
So what...
871
00:50:11,200 --> 00:50:13,040
I made mistakes.
872
00:50:14,520 --> 00:50:16,480
I did four months in prison.
873
00:50:18,240 --> 00:50:19,760
But, my father ...
874
00:50:21,720 --> 00:50:24,920
biggest motherfucker
875
00:50:25,720 --> 00:50:27,080
could have avoided it.
876
00:50:27,320 --> 00:50:30,000
He knew judges,
businessmen,
877
00:50:30,240 --> 00:50:31,320
politicians.
878
00:50:31,760 --> 00:50:34,200
But he wanted
teach me a lesson.
879
00:50:34,800 --> 00:50:37,480
An exemplary lesson.
880
00:50:39,520 --> 00:50:40,240
You know what ?
881
00:50:40,480 --> 00:50:42,080
The lesson in question
882
00:50:42,320 --> 00:50:43,800
has served me.
883
00:50:44,640 --> 00:50:46,520
When I left,
I was worse than before.
884
00:50:46,760 --> 00:50:50,800
And in prison,
I learned a very important thing.
885
00:50:51,920 --> 00:50:55,240
- You learned to pretend.
- Exactly.
886
00:50:57,600 --> 00:51:01,880
I used to be an open book
but now...
887
00:51:02,640 --> 00:51:04,280
my book,
888
00:51:05,880 --> 00:51:08,080
it is just a blank page.
889
00:51:08,800 --> 00:51:10,280
I am happy for you.
890
00:51:10,520 --> 00:51:12,000
But this time you will stay
891
00:51:12,240 --> 00:51:13,880
more than four months in prison.
892
00:51:16,320 --> 00:51:18,120
You are under arrest.
893
00:51:29,960 --> 00:51:32,880
Personally,
I prefer them a little younger.
894
00:51:33,120 --> 00:51:35,000
With a more docile character.
895
00:51:35,240 --> 00:51:36,160
But you are right,
896
00:51:36,400 --> 00:51:38,160
the substitute, it is special.
897
00:51:38,400 --> 00:51:39,600
Please follow me.
898
00:51:40,760 --> 00:51:41,800
Follow me.
899
00:51:58,480 --> 00:52:00,360
- Hello.
- Hello Maria.
900
00:52:00,600 --> 00:52:01,880
Nice to see you again.
901
00:52:02,120 --> 00:52:04,200
- Good holidays ?
- Holidays ?
902
00:52:04,840 --> 00:52:06,680
I haven't stopped working.
903
00:52:07,520 --> 00:52:09,400
What a beautiful house!
904
00:52:09,640 --> 00:52:11,720
- Who's it?
- Yours ?
905
00:52:11,960 --> 00:52:14,640
Of course ... And then what else?
906
00:52:14,880 --> 00:52:17,000
It is a real palace.
907
00:52:20,880 --> 00:52:23,520
- There's even running water.
- There is also a toilet,
908
00:52:23,760 --> 00:52:26,120
- if you want to know everything.
- It is true ?
909
00:52:27,760 --> 00:52:29,920
There is even a television.
910
00:52:34,600 --> 00:52:35,440
Do you recognize him?
911
00:52:36,520 --> 00:52:37,440
I don't know who it is.
912
00:52:37,680 --> 00:52:39,440
It's my father, mother, your husband.
913
00:52:41,320 --> 00:52:42,800
Your father ?
914
00:52:43,040 --> 00:52:46,800
Your father was handsome and tall.
915
00:52:47,720 --> 00:52:49,880
- He really looked ...
- To Garibaldi.
916
00:52:50,120 --> 00:52:52,640
Absolutely.
You see you remember it.
917
00:52:54,800 --> 00:52:58,040
But you,
you didn't inherit anything from your father.
918
00:52:58,800 --> 00:53:00,120
You don't look like him at all.
919
00:53:00,840 --> 00:53:02,800
It's late,
I have to go to the office.
920
00:53:03,040 --> 00:53:05,480
You promise me
not to enrage Maria?
921
00:53:05,720 --> 00:53:06,920
How about taking your treatment?
922
00:53:07,640 --> 00:53:11,000
- Who is Maria?
- It's the angel next to you, mom.
923
00:53:13,120 --> 00:53:14,080
Come on, ma'am.
924
00:53:14,320 --> 00:53:16,720
Your daughter
is someone important.
925
00:53:16,960 --> 00:53:18,160
She is very busy.
926
00:53:18,800 --> 00:53:19,880
But...
927
00:53:20,120 --> 00:53:22,960
she really didn't inherit anything
from his father.
928
00:53:23,200 --> 00:53:24,440
His father...
929
00:53:25,880 --> 00:53:26,720
was so beautiful.
930
00:53:27,440 --> 00:53:28,920
He was tall.
931
00:53:29,160 --> 00:53:32,480
He really looked like Garibaldi.
932
00:53:37,720 --> 00:53:39,360
- Imma!
- Diana.
933
00:53:39,600 --> 00:53:41,720
We returned from the mountain yesterday.
934
00:53:41,960 --> 00:53:43,720
I went to the office,
935
00:53:43,960 --> 00:53:45,920
because I had left things
outstanding.
936
00:53:46,160 --> 00:53:48,240
You were not to return
next Tuesday ?
937
00:53:48,480 --> 00:53:49,360
Something happened ?
938
00:53:49,600 --> 00:53:51,600
Not at all.
Everything is fine.
939
00:53:51,840 --> 00:53:54,240
My husband treated me
like a queen.
940
00:53:54,480 --> 00:53:55,920
Restaurant every evening.
941
00:53:56,160 --> 00:53:57,920
And Cleo won
a climbing competition.
942
00:53:58,160 --> 00:53:59,360
It's not surprising.
943
00:53:59,600 --> 00:54:02,000
I am really proud of my daughter.
944
00:54:02,240 --> 00:54:04,160
- What about Valentina?
- She is fine.
945
00:54:04,400 --> 00:54:06,440
A surprise awaits you
on your desk.
946
00:54:06,680 --> 00:54:08,480
Surely the record extracts
947
00:54:08,720 --> 00:54:10,960
or seizure requests.
948
00:54:23,520 --> 00:54:25,920
I didn't think you were so sensitive.
949
00:54:27,080 --> 00:54:29,640
In truth,
all did not go well.
950
00:54:30,280 --> 00:54:31,760
Giuseppe cheated on me.
951
00:54:33,520 --> 00:54:35,920
He sleeps
with one of his colleagues from Udine.
952
00:54:36,640 --> 00:54:39,720
She was also in the mountains.
What was she doing there?
953
00:54:40,240 --> 00:54:43,120
Imma, I'm so ashamed.
954
00:54:43,920 --> 00:54:47,200
I surprised them
behind a bush.
955
00:54:47,440 --> 00:54:48,960
Sweet Jesus !
956
00:54:49,200 --> 00:54:50,840
- Mrs. Tataranni?
- Yes sir.
957
00:54:51,080 --> 00:54:52,120
Do you know what this is?
958
00:54:52,360 --> 00:54:53,320
Is it a riddle?
959
00:54:53,560 --> 00:54:56,960
The DNA results of the coin
found on Mr. Vaccaro's boat.
960
00:54:57,200 --> 00:55:00,000
- So ?
- I always believed in you,
961
00:55:00,240 --> 00:55:03,160
but this time,
your intuition leaves me speechless.
962
00:55:03,400 --> 00:55:04,360
Congratulations.
963
00:55:04,600 --> 00:55:07,680
Even though summer is coming to an end,
you deserve rest.
964
00:55:07,920 --> 00:55:08,800
Thank you.
965
00:55:22,880 --> 00:55:27,000
Lucania News,
live from the Sirens' lido.
966
00:55:27,240 --> 00:55:31,200
The case of the dismembered woman
has been resolved.
967
00:55:31,440 --> 00:55:34,480
DNA analyzes performed
968
00:55:34,720 --> 00:55:37,680
in the victim's pelvis
969
00:55:37,920 --> 00:55:40,720
allowed to go up
until his murderer.
970
00:55:40,960 --> 00:55:44,400
The famous businessman,
Saverio Romaniello.
971
00:55:44,640 --> 00:55:46,680
It was Pino Zazza,
live from Metapont
972
00:55:46,920 --> 00:55:48,240
for Lucania News.
973
00:55:51,200 --> 00:55:52,840
Its good ? Shall we do another one?
974
00:55:53,480 --> 00:55:54,800
No it's OK. We will have lunch.
975
00:55:55,040 --> 00:55:56,520
LIDO OF SIRENS
976
00:56:22,520 --> 00:56:26,720
Why do you always have to
do what you want?
977
00:59:16,160 --> 00:59:18,680
Adaptation: Alice Régis
978
00:59:18,920 --> 00:59:21,720
Subtitling: HIVENTY
63854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.