All language subtitles for abigali

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,230 --> 00:00:31,230 Legendas feitas por Paumanel em Fevereiro de 2020 2 00:01:21,842 --> 00:01:25,296 Eu... Apanhei a minha menina, Eu apanhei! 3 00:01:32,305 --> 00:01:34,670 - Navegador, A nossa casa fica para onde? - O quê? 4 00:01:35,287 --> 00:01:37,647 - Estamos perdidos? - Perdidos? 5 00:01:37,927 --> 00:01:41,512 Não, não, não, isso, isso não é para nós. 6 00:01:44,345 --> 00:01:48,207 Tu, Levanta bem a cabeça, cima, cima. Mais alto. 7 00:01:49,784 --> 00:01:52,346 Estás a ver aquele cometa, mesmo ali? 8 00:01:52,846 --> 00:01:57,540 Repara no fim daquela linha, É a estrela do Norte. 9 00:01:58,629 --> 00:02:02,137 Chama-se assim, porque nos diz onde fica o Polo Norte 10 00:02:05,675 --> 00:02:10,620 Agora sabemos que o Norte é ali. 11 00:02:11,684 --> 00:02:14,367 E nós moramos, mesmo aqui em baixo... 12 00:02:15,173 --> 00:02:17,743 no Sul, então... 13 00:02:19,441 --> 00:02:21,254 ta-da! 14 00:02:21,720 --> 00:02:23,482 Encontrámos o caminho de casa. 15 00:02:24,246 --> 00:02:25,692 Sempre que estejas perdida... 16 00:02:27,174 --> 00:02:29,603 Levanta bem o teu queixinho 17 00:02:31,758 --> 00:02:33,110 Agora... 18 00:02:33,445 --> 00:02:34,851 Vamos para casa. 19 00:02:35,488 --> 00:02:37,279 A mãe fez uma tarte. 20 00:02:37,698 --> 00:02:40,328 E está saborosa, Aposto. 21 00:03:56,910 --> 00:03:58,441 Sr. Garrett? 22 00:03:58,539 --> 00:04:00,162 Abigail. 23 00:04:02,462 --> 00:04:04,158 - Que é isto? - O quê? 24 00:04:10,105 --> 00:04:11,551 William... 25 00:04:12,382 --> 00:04:16,307 O que trás o chefe da segurança aqui? 26 00:04:17,314 --> 00:04:19,806 Sim, foi a ordem para todo o departamento 27 00:04:19,942 --> 00:04:21,631 Boa noite Sr.. Garrett. 28 00:04:31,380 --> 00:04:33,606 Que barulho todo é este? 29 00:04:35,002 --> 00:04:37,261 Você sabe o que fiz por esta cidade. 30 00:04:38,099 --> 00:04:40,448 O quão importante eu sou para eles, William. 31 00:04:40,650 --> 00:04:42,684 Eu digo-lhe o que vai acontecer. 32 00:04:43,656 --> 00:04:45,555 Eu vou sair ali... 33 00:04:46,228 --> 00:04:49,037 e ninguém será capaz de pôr uma mão em mim. 34 00:04:49,257 --> 00:04:50,827 Papá? 35 00:04:51,805 --> 00:04:53,805 O sr. Garrett fica para o chá? 36 00:04:53,966 --> 00:04:57,736 Sim meu amor, concerteza que o Sr. Garrett adoraria uma chávena de chá 37 00:04:58,291 --> 00:04:59,957 Mas tá na hora da caminha. 38 00:05:01,401 --> 00:05:04,278 Dê-me meia-hora para levá-la à cama 39 00:05:18,198 --> 00:05:19,668 Shh! 40 00:05:38,866 --> 00:05:40,143 - Pai. - Shh! 41 00:05:42,049 --> 00:05:44,648 Olha aqui, É um presente. 42 00:05:45,945 --> 00:05:48,051 Fiz especialmente para ti. 43 00:05:48,667 --> 00:05:50,573 É tão lindo. 44 00:05:50,799 --> 00:05:52,299 tão redondo. 45 00:05:53,892 --> 00:05:55,114 Agora esta esfera... 46 00:05:55,809 --> 00:05:58,524 Contém todos os meus pensamentos a teu respeito. 47 00:05:59,306 --> 00:06:01,121 Guarda-a sempre contigo. 48 00:06:01,442 --> 00:06:02,724 Combinado? 49 00:06:03,008 --> 00:06:04,461 Combinado. 50 00:06:04,721 --> 00:06:06,642 Obrigado Papá. 51 00:06:08,814 --> 00:06:10,867 Agora, toca a dormir princesa. 52 00:06:10,937 --> 00:06:12,289 fecha os olhos, 53 00:06:12,563 --> 00:06:14,297 eu vou ficar aqui contigo até adormeceres 54 00:06:14,642 --> 00:06:16,132 Vá. 55 00:06:29,732 --> 00:06:32,865 Ele não pode estar doente! Você ainda não o viu! 56 00:06:32,929 --> 00:06:34,987 O seu marido está infetado. 57 00:06:35,217 --> 00:06:39,017 Ele e todo o pessoal do laboratório. Sinto muito Margaret. 58 00:06:39,253 --> 00:06:41,691 ...Não, coronel por favor. 59 00:06:46,473 --> 00:06:49,879 porquê, vocês ainda não o viram! 60 00:06:57,133 --> 00:06:58,609 Papá? 61 00:07:59,266 --> 00:08:02,721 Fala o chefe do departamento de segurança 62 00:08:03,463 --> 00:08:07,191 Tem algum tempo que a fronteira nos tem dado paz e sossego. 63 00:08:07,318 --> 00:08:10,662 Mas a epidemia voltou a atacar. 64 00:08:11,524 --> 00:08:14,356 Henry foi feito refém pelo gangue do Ian. 65 00:08:14,501 --> 00:08:17,256 encontro às 9 na rua abandonada. 66 00:08:26,221 --> 00:08:29,587 O número de infetados não para de crescer. 67 00:08:29,942 --> 00:08:33,687 Todos precisamos de união e de esforço para lidar com esta crise 68 00:08:34,485 --> 00:08:38,264 Os nossos executivos irão trabalhar cada vez mais 69 00:08:38,660 --> 00:08:44,264 Fazendo verificações para que todas as infeções sejam detetadas no estágio inicial 70 00:08:45,970 --> 00:08:48,053 Esta doença é altamente contagiosa. 71 00:08:48,205 --> 00:08:51,604 E leva qualquer um infetado, a uma morte angustiante. 72 00:08:52,318 --> 00:08:57,907 Estamos a fazer tudo ao nosso alcance, para impedir que se espalhe pela nossa cidade 73 00:08:59,499 --> 00:09:02,441 Não existem sintomas no início, 74 00:09:02,502 --> 00:09:06,372 E só pode ser detetada através de um equipamento especial. 75 00:09:06,505 --> 00:09:11,046 Na fase 2 da infeção, a vitima vai sentir-se doente e com febre 76 00:09:12,324 --> 00:09:16,591 Na fase 3, convulsões e alucinações. 77 00:09:16,818 --> 00:09:20,770 Durante a terceira fase, a vítima é altamente contagiosa. 78 00:09:20,973 --> 00:09:22,891 Para a segurança da saúde pública, 79 00:09:22,942 --> 00:09:25,409 todas as pessoas infetadas vão de quarentena, 80 00:09:25,513 --> 00:09:28,410 e é dada uma injeção letal e indolor 81 00:09:28,465 --> 00:09:31,598 antes que a doença avance para a fase 3. 82 00:09:32,880 --> 00:09:35,726 Qualquer pessoa que abrigue pessoas infectadas... 83 00:09:36,310 --> 00:09:39,169 será considerada traidora e acusada 84 00:09:39,233 --> 00:09:42,528 por ter colocado a segurança pública em risco 85 00:09:45,216 --> 00:09:46,605 Olá Pai. 86 00:09:51,426 --> 00:09:53,785 Começou o toque de recolher. 87 00:09:53,891 --> 00:09:57,241 Devem voltar ás vossas casas 88 00:10:08,607 --> 00:10:10,206 Ele é nosso refém. 89 00:10:10,289 --> 00:10:14,588 Ele estava no nosso território, onde vocês não podem ir. 90 00:10:15,137 --> 00:10:16,506 Eles vão scanear-vos, 91 00:10:16,670 --> 00:10:20,492 aposto que pelo menos um de vocês acaba por estar infetado. 92 00:10:20,570 --> 00:10:22,314 tal e qual os vossos familiares. 93 00:10:23,585 --> 00:10:26,734 Eles vão levar vocês para dentro, e dar-vos a injeção. 94 00:10:27,001 --> 00:10:30,560 Saiam daqui, enquanto estamos sendo bonzinhos. 95 00:10:35,377 --> 00:10:39,089 Se começarem à tareia agora, não tarda e estarão aí os inspetores. 96 00:10:39,457 --> 00:10:43,024 Cala-te... sua, filha de leproso. 97 00:10:43,697 --> 00:10:47,897 O primeiro que encontrar o "flare" sobe ao telhado e acende-o. Ganha 98 00:10:48,515 --> 00:10:51,240 Se eu ganhar, deixas ele em paz. 99 00:10:51,440 --> 00:10:56,350 E tu Ian, vais pedir perdão a ele, ajoelhado. 100 00:10:56,497 --> 00:10:58,858 E ahh, se eu ganhar? 101 00:10:59,852 --> 00:11:01,024 Hmm. 102 00:11:02,719 --> 00:11:05,065 Então eu serei tua refém, no lugar dele. 103 00:11:05,170 --> 00:11:09,282 Bem, prepara-te, Vais passar muito tempo sem ir a casa. 104 00:11:37,277 --> 00:11:39,055 Inspetores! 105 00:11:47,216 --> 00:11:48,896 Inspetores! 106 00:12:55,061 --> 00:12:57,483 Infeção de grau 1, segurem ele. 107 00:12:58,022 --> 00:12:59,483 Não, não, não. 108 00:12:59,688 --> 00:13:02,265 É um engano, não estou infetado 109 00:13:08,704 --> 00:13:10,579 Tio Roy! 110 00:13:32,267 --> 00:13:34,831 Roy, para-o, ordens do Garretts. 111 00:13:34,945 --> 00:13:36,992 Eu, Eu não sei no que ele está a pensar. 112 00:13:37,084 --> 00:13:39,281 Mas eu disse-lhe para ele estar pronto. 113 00:13:39,500 --> 00:13:40,930 Eu passo mais tarde. 114 00:13:41,748 --> 00:13:43,491 preocupado? Tenta não te preocupares. 115 00:13:43,737 --> 00:13:45,866 Tenho certeza que tudo vai dar certo. 116 00:13:51,411 --> 00:13:52,591 Papá. 117 00:13:52,746 --> 00:13:54,324 Como cheguei aqui? 118 00:13:54,813 --> 00:13:56,873 Oh, umm, wow! 119 00:13:57,118 --> 00:14:00,963 Vamos... investigar isso, hmm? 120 00:14:01,209 --> 00:14:06,739 Agora a menina pode dizer-me do que se lembra ? Hum ? 121 00:14:06,865 --> 00:14:09,410 Eu vim sentar-me perto de ti. 122 00:14:09,690 --> 00:14:11,900 Sim, veio sentar-se. 123 00:14:12,061 --> 00:14:14,187 E depois adormeceu, ahh... 124 00:14:14,722 --> 00:14:17,363 É isso... tu adormeceste. 125 00:14:18,032 --> 00:14:20,157 e agora esqueceste. 126 00:14:21,943 --> 00:14:24,443 Pai... que é isso? 127 00:14:25,107 --> 00:14:28,875 Oh, isto é, Isto é para tu não te esqueceres. 128 00:14:35,437 --> 00:14:39,398 Pai... para que tens tantos relógios? 129 00:14:40,224 --> 00:14:43,344 Bem, é só porque.., Eu não, Eu não quero perder a noção do tempo. 130 00:14:44,485 --> 00:14:48,046 Veja... Estes relógios... Eles mantêm o tempo seguro, 131 00:14:49,969 --> 00:14:52,171 para ti , e para mim. 132 00:14:52,723 --> 00:14:54,505 Podes realmente perder o tempo ? 133 00:14:54,560 --> 00:14:58,363 Abby, tu vais estar aqui sentada ouvindo o tick tack tick tack 134 00:14:58,417 --> 00:15:01,736 tick tack tick tack... de todos estes relógios. 135 00:15:01,913 --> 00:15:06,082 E antes que percebas... vai embora. 136 00:15:06,285 --> 00:15:08,884 Feliz dia da fronteira, minha querida. 137 00:15:09,711 --> 00:15:11,102 É um grande feriado. 138 00:15:11,204 --> 00:15:13,339 Não é feriado, mãe. 139 00:15:13,465 --> 00:15:16,081 Vou fazer um bolo. Vai comprar um pouco de farinha. 140 00:15:16,187 --> 00:15:18,124 Eu não vou lá para fora hoje. 141 00:15:18,342 --> 00:15:20,176 O que é isso minha filha ? 142 00:15:20,238 --> 00:15:22,889 Hoje toda a gente tem de ir até à praça. 143 00:15:23,186 --> 00:15:25,193 Não estou bem disposta. 144 00:15:25,554 --> 00:15:26,594 Eu iria, 145 00:15:26,618 --> 00:15:31,087 mas tenho de me sentar aqui, na máquina de costura até ao anoitecer. 146 00:15:34,153 --> 00:15:35,626 Está certo. 147 00:15:36,041 --> 00:15:38,314 Hey, desculpe? 148 00:15:38,585 --> 00:15:41,165 - Você poderia nos comprar um pouco de farinha? - Mãe, que estás a fazer? 149 00:15:41,186 --> 00:15:43,297 Não ? Ok, certo. 150 00:15:43,427 --> 00:15:44,684 - Mãe, por favor... - Desculpe, 151 00:15:44,715 --> 00:15:47,904 Sabe, a minha filha Abigail não está bem disposta hoje. 152 00:15:47,928 --> 00:15:50,405 Ok, Eu vou, Eu vou. 153 00:15:50,500 --> 00:15:52,491 Tráz açucar também. 154 00:16:32,476 --> 00:16:34,350 Rastreador de inspeção, pare! 155 00:16:35,155 --> 00:16:36,934 Eu próprio tomo conta deste. 156 00:17:22,705 --> 00:17:25,982 Eu bati num inspetor, é isso. 157 00:17:26,595 --> 00:17:28,064 Estamos tramadas. 158 00:17:28,239 --> 00:17:30,161 Nunca nos irão perdoar. 159 00:17:30,529 --> 00:17:33,098 - Precisamos fugir. - Mãe, por favor, para. 160 00:17:33,470 --> 00:17:36,279 Não tem para onde fugir, Não podemos abandonar a cidade. 161 00:17:36,493 --> 00:17:39,545 Ouve, Roy é amigo do pai. 162 00:17:39,704 --> 00:17:41,617 Eles foram levados juntos. 163 00:17:41,678 --> 00:17:43,651 Mas agora Roy é um inspetor. 164 00:17:43,674 --> 00:17:46,002 Então, talvez o pai ainda esteja vivo. 165 00:17:46,065 --> 00:17:48,553 O teu pai está morto, estava infetado. 166 00:17:48,608 --> 00:17:50,179 Mas Roy também estava, 167 00:17:50,398 --> 00:17:53,846 e se ele estava doente, então deveria estar morto há 10 anos. 168 00:17:53,941 --> 00:17:55,954 Abby para, faz a tua mala. 169 00:17:56,012 --> 00:17:58,004 Se não nos escondermos, eles vão nos prender. 170 00:17:58,073 --> 00:18:01,709 Mãe por favor, por favor. 171 00:18:03,512 --> 00:18:05,292 Roy não nos vai denunciar. 172 00:18:06,089 --> 00:18:07,644 Como sabes isso? 173 00:18:07,694 --> 00:18:11,198 Caso contrário, eu vou dizer a todos que ele estava visitando sua esposa. 174 00:18:11,346 --> 00:18:15,121 e que eles têm um filho que ela mantem escondido em casa. 175 00:18:15,536 --> 00:18:17,657 Porquê ela o esconde ? 176 00:18:18,070 --> 00:18:20,539 E porquê que os inspetores usam máscara ? 177 00:18:20,809 --> 00:18:25,120 As autoridades não querem que saibamos isso, Alguns deles são nossos conhecidos. 178 00:18:26,867 --> 00:18:28,925 Nós vamos interrogar o Roy. 179 00:18:29,148 --> 00:18:30,765 Ele vai ajudar-nos a encontrar o pai. 180 00:18:30,936 --> 00:18:32,560 O Quê, não Abby. 181 00:18:32,670 --> 00:18:35,791 Sim, o que temos a perder? 182 00:18:36,295 --> 00:18:40,662 Porque viver uma vida em que somos apelidados como a família dum infetado ? 183 00:18:41,570 --> 00:18:45,249 Desta forma, pelo menos, podemos ter esperança em encontrar o pai 184 00:18:49,515 --> 00:18:51,742 Onde está o meu pai? 185 00:18:53,518 --> 00:18:56,881 Eu vou denunciar vocês duas à segurança 186 00:18:57,018 --> 00:18:59,260 Isto será o vosso fim Vocês duas irão dentro 187 00:18:59,320 --> 00:19:03,209 Força com isso, Também já contei a alguém a teu respeito. 188 00:19:04,846 --> 00:19:06,802 Roy, estás bem? 189 00:19:07,537 --> 00:19:08,784 Sim. 190 00:19:09,393 --> 00:19:10,734 Agora vejo. 191 00:19:11,216 --> 00:19:14,343 E toda a vizinhança se questiona quem seria o pai. 192 00:19:14,890 --> 00:19:18,146 Não é suposto ele ver a sua família, Mas ele pode voltar para nós. 193 00:19:18,286 --> 00:19:21,412 Você tem de entender o quanto isto significa para mim. 194 00:19:21,819 --> 00:19:26,876 Hoje celebramos o 105º aniversário da fronteira da cidade 195 00:19:27,259 --> 00:19:31,610 Damos as nossas honras aos fundadores de Kensington 196 00:19:31,645 --> 00:19:36,278 Aos nossos sensatos e visionários lideres de um mundo pacífico e de ordem pública 197 00:19:36,529 --> 00:19:39,629 Eles colocaram um fim à ameaça da infeção em massa 198 00:19:39,709 --> 00:19:44,499 Os nossos inimigos do outro lado usam armas biológicas na guerra contra nós. 199 00:19:44,764 --> 00:19:49,698 Se não tivessem sido os nossos fundadores, a nossa cidade já se teria sido infetada. 200 00:19:49,956 --> 00:19:51,100 Que queres? 201 00:19:51,160 --> 00:19:53,489 vais fazer o que eu disser,ou eu entrego-te, 202 00:19:53,598 --> 00:19:55,705 e o teu filho vai crescer sem pai. 203 00:19:55,766 --> 00:19:57,934 Deixa a minha família fora disto, Abby. 204 00:19:57,987 --> 00:20:00,477 Eu deixo, se tu fizares o que eu digo. 205 00:20:01,411 --> 00:20:03,679 Porquê a ansiedade? Sorri. 206 00:20:04,266 --> 00:20:07,651 - As pessoas olham para nós. - ...visitando todas as casas, porta a porta. 207 00:20:07,742 --> 00:20:10,404 Verificando cada edificio nesta cidade. 208 00:20:10,464 --> 00:20:13,767 Dêm a eles toda a assistência que puderem 209 00:20:13,978 --> 00:20:16,345 Eles trabalham para o beneficio de todos nós. 210 00:20:17,089 --> 00:20:21,298 Quem der guarida a uma pessoa infetada, Será considerado um traidor 211 00:20:21,469 --> 00:20:25,780 e será acusado de traição por ter posto a saúde pública em risco. 212 00:20:31,054 --> 00:20:32,374 Onde está o meu pai? 213 00:20:32,476 --> 00:20:34,105 Eu não sei Abby. 214 00:20:34,609 --> 00:20:37,093 Quando nos levaram, fomos imediatamente separados. 215 00:20:37,313 --> 00:20:40,929 A mim deram-me a escolher entre ser deportado ou ser inspetor 216 00:20:41,968 --> 00:20:44,683 E tu escolheste usar a máscara. 217 00:20:57,193 --> 00:20:59,260 Que é isto? 218 00:21:02,041 --> 00:21:05,767 Isto é o tunel que vai até aos residentes que trabalham na segurança? 219 00:21:05,830 --> 00:21:06,875 Sim. 220 00:21:07,510 --> 00:21:11,458 E tu sabes onde eles guardam a informação relativa às pessoas infetadas? 221 00:21:12,559 --> 00:21:15,727 Ethan Blake deve saber onde está o teu pai 222 00:21:16,275 --> 00:21:17,525 Ethan Blake? 223 00:21:18,221 --> 00:21:20,016 Ele trabalhou com o pai. 224 00:21:20,833 --> 00:21:23,329 Ele é responsavel pelos infetados. 225 00:21:23,477 --> 00:21:25,983 - ele ainda mora lá ? - sim. 226 00:21:29,248 --> 00:21:31,458 Eu mesma vou lá ver. 227 00:21:31,568 --> 00:21:34,404 Ninguém está autorizado a deixar a praça durante a cerimónia. 228 00:21:34,552 --> 00:21:37,726 Tu vais tratar disso, e eu poderei sair. 229 00:21:48,050 --> 00:21:50,873 Onde fica a sede? 230 00:21:56,701 --> 00:21:58,020 Responde. 231 00:22:00,607 --> 00:22:01,834 Responde-me! 232 00:22:07,887 --> 00:22:11,103 Tu vais dizer-me... tudo! 233 00:22:14,317 --> 00:22:16,508 Onde fica o quartel-general ? 234 00:22:17,918 --> 00:22:19,988 Onde fica o quartel-general ? 235 00:22:52,669 --> 00:22:54,286 Ian... 236 00:22:54,916 --> 00:22:56,650 deportação. 237 00:23:55,441 --> 00:23:57,562 Por favor adiciona à lista, Ethan Blake. 238 00:23:58,167 --> 00:23:59,496 Meia-hora. 239 00:23:59,761 --> 00:24:03,291 Deportar o infetado para a zona de detenção permanente. 240 00:25:37,999 --> 00:25:40,261 Diga a eles, "O camião está connosco". 241 00:25:41,141 --> 00:25:43,008 O camião está connosco. 242 00:25:43,369 --> 00:25:44,982 Segurança extra. 243 00:25:49,139 --> 00:25:51,670 Não sei nada acerca disto. 244 00:25:55,356 --> 00:25:56,741 Está a importar-se com quê? 245 00:25:56,839 --> 00:25:59,291 Eu sou o engenheiro chefe, Ethan Blake. 246 00:26:01,094 --> 00:26:02,376 Eu disse-lhe. 247 00:26:03,524 --> 00:26:05,031 Abra. 248 00:26:05,540 --> 00:26:07,157 Agora! 249 00:29:20,503 --> 00:29:23,649 Pai, vamos passar a fronteira. 250 00:29:24,721 --> 00:29:24,721 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 251 00:29:25,006 --> 00:29:27,960 Shhh! Nós não devemos falar acerca disso. 252 00:29:28,542 --> 00:29:31,792 Ahh, bem, em vez disso posso contar-te uma história? 253 00:29:33,059 --> 00:29:33,981 combinado. 254 00:29:35,025 --> 00:29:36,165 Combinado. 255 00:29:36,376 --> 00:29:39,892 Era uma vez, numa cidade muito longe, 256 00:29:40,330 --> 00:29:43,226 as pessoas eram muito amigas dos estranhos. 257 00:29:43,447 --> 00:29:45,121 Como eram os estranhos? 258 00:29:45,198 --> 00:29:47,089 Bem, eles eram... 259 00:29:47,353 --> 00:29:50,338 pessoas, como todas as outras, mas 260 00:29:50,674 --> 00:29:53,702 os olhos delas brilhavam com cores diferentes 261 00:29:54,202 --> 00:29:58,910 O Rei da cidade não gostava disso, apesar de ser um estranho também. 262 00:29:59,425 --> 00:30:01,780 Mas ele queria que somente os seus olhos brilhassem 263 00:30:01,980 --> 00:30:04,380 Então ele correu com todos os estranhos para fora da cidade. 264 00:30:04,623 --> 00:30:11,945 Um dia, Um belo inventor apareceu com um aparelho, uma máquina especial, 265 00:30:12,185 --> 00:30:14,610 que podia diminuir o brilho dos olhos dos estranhos 266 00:30:14,681 --> 00:30:17,324 Agora, é claro que os olhos de todos deixaram de brilhar 267 00:30:17,343 --> 00:30:20,785 Mas pelo menos, as pessoas podiam viver juntas e em igualdade 268 00:30:21,214 --> 00:30:24,499 Mas o Rei, ele não queria ser igual a ninguém. 269 00:30:25,050 --> 00:30:28,490 Então ele obrigou o inventor a dar-lhe a máquina... 270 00:30:28,658 --> 00:30:30,956 só que o inventor recusou. 271 00:30:31,472 --> 00:30:34,132 Como ? Todos deviam obedecer ao Rei. 272 00:30:34,203 --> 00:30:36,423 Oh não, não, não minha querida, não. 273 00:30:36,562 --> 00:30:41,130 Por vezes, para nos mantermos como seres humanos, tu tens de dizer não. 274 00:30:42,764 --> 00:30:44,436 Mesmo ao próprio Rei. 275 00:32:44,189 --> 00:32:47,076 Eu sou o Spencer... Como te chamas? 276 00:32:48,027 --> 00:32:49,066 Abby. 277 00:32:50,443 --> 00:32:52,592 Estou com alucinações, não estou? 278 00:32:52,643 --> 00:32:54,843 Oh por favor, não te preocupes. 279 00:32:54,890 --> 00:32:58,921 Eu ensino os novatos, e vou ensinar-te a ti também 280 00:32:59,282 --> 00:33:03,757 Olha, por vezes as coisas não são o que parecem 281 00:33:04,171 --> 00:33:05,482 Não tenhas medo. 282 00:33:05,545 --> 00:33:10,427 Existe este presente único na posse de 1 pessoa em cada 10 283 00:33:10,513 --> 00:33:14,171 Algo muito especial acordou dentro de ti. 284 00:33:14,788 --> 00:33:17,339 Agora tu pretences ao pequeno grupo que têm esse presente 285 00:33:17,402 --> 00:33:21,553 Esta tão especial presente, desperta nas pessoas em idades não certas. 286 00:33:21,895 --> 00:33:26,383 por vezes na infância, e noutras vezes na adolescência. 287 00:33:27,044 --> 00:33:29,001 Que idade tens tu rapaz? 288 00:33:29,395 --> 00:33:31,482 - Eu sou uma rapariga. - Ah espera. 289 00:33:32,295 --> 00:33:36,225 Mas havia um rapaz em ti.... 290 00:33:36,564 --> 00:33:38,197 Deixa para lá. 291 00:33:42,190 --> 00:33:46,258 Mas, como os inspetores não sabem deste local? 292 00:33:46,345 --> 00:33:49,217 Bem, eles não gostam muito de vir até aqui 293 00:33:49,287 --> 00:33:51,520 Para eles nós somos a escumalha do planeta. 294 00:33:51,598 --> 00:33:53,650 Eles não querem sujar o uniforme. 295 00:33:53,738 --> 00:33:55,657 Eles não gostam do cheiro. 296 00:33:56,947 --> 00:33:58,838 Sim, mas, para onde vamos? 297 00:33:58,932 --> 00:34:02,752 Uh, mas uh, Quem és tu? 298 00:34:31,110 --> 00:34:33,193 Mecus? Ah, alguém em casa? 299 00:34:33,226 --> 00:34:38,244 De novo. Mecus era o meu pai. Eu sou Marcus 300 00:34:38,508 --> 00:34:41,172 Como ensinas novos recrutas com a memória de um peixe dourado ? 301 00:34:41,215 --> 00:34:43,394 Ah peixe, Eu gosto de peixe. 302 00:34:43,849 --> 00:34:44,942 Hmm. 303 00:34:45,349 --> 00:34:47,794 Olha o que temos aqui. 304 00:34:48,256 --> 00:34:51,642 Olá jovem senhora. Olhe para aqui. 305 00:35:02,176 --> 00:35:05,513 Processo irreversível. Caso típico. 306 00:35:05,877 --> 00:35:09,275 Então eu fui infetada. A epidemia. 307 00:35:09,400 --> 00:35:11,919 Epidemia? Ela disse epidemia? 308 00:35:11,997 --> 00:35:15,073 Ela está doente? Estamos todos em perigo. 309 00:35:15,384 --> 00:35:16,815 Não existe epidemia. 310 00:35:16,840 --> 00:35:21,528 Epidemia é apenas um pretexto para pegarem aqueles que têm o poder. 311 00:35:21,841 --> 00:35:24,639 O poder especial é muito poderoso... 312 00:35:25,025 --> 00:35:27,289 e as autoridades não gostam disso. 313 00:35:38,853 --> 00:35:41,013 Mas que fazem eles com as pessoas que levam? 314 00:35:41,088 --> 00:35:43,051 Eles mantêm elas num lugar qualquer 315 00:35:43,526 --> 00:35:45,008 Nós não sabemos onde. 316 00:35:49,178 --> 00:35:52,526 Ah, quantas vezes eu tenho de te dizer ? 317 00:35:52,784 --> 00:35:56,644 Não toques em nada, Não bebas nada na minha loja. 318 00:35:57,248 --> 00:35:59,139 Lembras-te do tempo em que... 319 00:35:59,941 --> 00:36:01,605 oh, claro, 320 00:36:01,755 --> 00:36:04,144 Tu não te lembras de nada. 321 00:36:04,481 --> 00:36:05,942 Fica aqui. 322 00:36:12,904 --> 00:36:16,196 Norman, Onde tens andado? 323 00:36:16,451 --> 00:36:18,211 Reparaste isto? 324 00:36:46,424 --> 00:36:48,627 Que raio é isso? 325 00:36:49,745 --> 00:36:51,589 Disseste que o tinhas reparado. 326 00:36:52,698 --> 00:36:55,622 Calado, vai, e arranja isso. 327 00:36:56,256 --> 00:36:57,480 Agora! 328 00:36:57,808 --> 00:36:58,886 Hmm. 329 00:37:33,787 --> 00:37:36,092 Inspetores! Fujam! 330 00:37:37,011 --> 00:37:38,284 O Sem cara. 331 00:37:38,424 --> 00:37:39,112 Fujam! 332 00:37:39,157 --> 00:37:40,891 O Sem Cara, Toca a esconder! 333 00:38:19,290 --> 00:38:20,837 Malta! 334 00:38:21,085 --> 00:38:24,873 Malta estou muito agradecido, a vocês. 335 00:38:25,326 --> 00:38:29,084 Se não fossem vocês, meus heróis... 336 00:38:29,529 --> 00:38:34,148 Esta cidade, seria, uma cidade fantasma. 337 00:38:34,875 --> 00:38:37,368 Obrigado do fundo do meu coração. 338 00:38:37,633 --> 00:38:38,742 Obrigado. 339 00:38:38,887 --> 00:38:40,092 Obrigado malta. 340 00:38:40,147 --> 00:38:42,384 Isto ...repugnante. 341 00:38:45,880 --> 00:38:49,231 Vamos embora daqui antes que as fardas comecem a cheirar mal 342 00:38:57,211 --> 00:38:59,343 Deixa o Marcus ficar com a nova rapariga. 343 00:38:59,556 --> 00:39:00,985 Ele precisa de uma ajudante na loja. 344 00:39:01,047 --> 00:39:02,867 Barney Barney, Barney Barney! 345 00:39:03,295 --> 00:39:06,121 Esta rapariga tem um presente extraordinário. 346 00:39:06,275 --> 00:39:08,182 O sua força destruíu metada da rua 347 00:39:08,229 --> 00:39:11,333 Ela pegou num engenho. Tens de a ensinar. 348 00:39:11,408 --> 00:39:12,958 - Eu sou o Bale. - Oh. 349 00:39:13,028 --> 00:39:15,033 Não tenho tempo para educar criancinhas. 350 00:39:15,757 --> 00:39:17,718 Nós atacamos depois de amanhã. 351 00:39:17,851 --> 00:39:19,442 Temos de estar todos prontos. 352 00:39:19,530 --> 00:39:22,258 Só tu a podes ajudar a alcançar o seu completo potencial 353 00:39:22,406 --> 00:39:23,674 Imploro-te. 354 00:39:23,768 --> 00:39:25,285 Um treino apenas. 355 00:39:25,423 --> 00:39:27,012 Apenas, dá uma olhada. 356 00:39:27,184 --> 00:39:29,158 Certo, um treino. 357 00:39:29,330 --> 00:39:32,084 Se ela falhar,não me voltes a pedir. 358 00:39:33,244 --> 00:39:34,551 Leva ela para a base. 359 00:39:34,653 --> 00:39:35,880 Certo. 360 00:39:36,998 --> 00:39:39,236 Agora, segue-me. 361 00:39:42,687 --> 00:39:45,410 O ataque dos inspetores aconteceu de repente. 362 00:39:45,525 --> 00:39:49,544 Conseguimos sair, mas Wesley, Reed e Dao foram capturados... 363 00:39:50,527 --> 00:39:53,535 As nossas casas, até agora seguras, Continuam a ser apanhadas. 364 00:39:53,621 --> 00:39:57,214 Se continuar assim, toda a nossa rede em breve será descoberta. 365 00:39:58,043 --> 00:40:00,992 Temos de nos despachar,ou a revolução vai falhar antes mesmo de começar 366 00:40:01,037 --> 00:40:03,058 Esta ordem para avançar é um erro. 367 00:40:03,314 --> 00:40:05,994 A altura não podia ser pior, é melhor esperar mais um pouco. 368 00:40:06,111 --> 00:40:09,007 É verdade, não somos muitos. 369 00:40:09,501 --> 00:40:12,556 o que significa que todos contam. 370 00:40:12,665 --> 00:40:15,124 Temos peças suficientes para construir engenhos. 371 00:40:15,303 --> 00:40:17,844 Seremos capazes de armar todos os combatentes. 372 00:40:18,079 --> 00:40:19,203 Não vamos ganhar. 373 00:40:19,242 --> 00:40:20,631 Não temos pessoal suficiente, Bale. 374 00:40:20,647 --> 00:40:24,256 É exatamente por isso que temos de atacar O mais breve possível 375 00:40:29,096 --> 00:40:32,091 A ordem será dada depois de amanhã 376 00:40:32,584 --> 00:40:34,538 Diz a todos para estarem prontos. 377 00:40:34,782 --> 00:40:36,057 É tudo. 378 00:40:36,537 --> 00:40:38,241 Tenho um novo recruta para treinar. 379 00:40:38,350 --> 00:40:40,503 Tu nunca treinaste novos recrutas, Bale. 380 00:40:40,603 --> 00:40:41,692 Segue-me. 381 00:40:46,826 --> 00:40:48,796 Porque estás a fazer isto? 382 00:40:48,923 --> 00:40:50,521 O meu pai foi levado preso. 383 00:40:52,698 --> 00:40:54,403 Eu quero encontrá-lo. 384 00:40:57,045 --> 00:40:59,874 Para isso, Tenho de aprender a usar a minha força. 385 00:41:01,019 --> 00:41:03,323 Eu ensino-te, será pela nossa causa. 386 00:41:03,478 --> 00:41:05,167 Para libertar a cidade. 387 00:41:05,511 --> 00:41:08,209 - Mas o meu pai... - Não quero saber do teu pai. 388 00:41:08,532 --> 00:41:11,464 Tens dez segundos, Escolhe uma arma. 389 00:41:11,528 --> 00:41:13,165 O quê ? Uma arma? 390 00:41:13,286 --> 00:41:15,230 Eu disse, escolhe a tua arma! 391 00:41:19,695 --> 00:41:21,304 Concentra-te! 392 00:41:24,937 --> 00:41:26,404 Mostra-me o teu poder. 393 00:41:30,736 --> 00:41:34,238 Eu não sei como. Tu não explicaste nada. 394 00:41:34,374 --> 00:41:36,396 Tens 5 segundos. 395 00:41:36,577 --> 00:41:37,725 5. 396 00:41:38,842 --> 00:41:39,811 4. 397 00:41:41,061 --> 00:41:42,253 3. 398 00:41:43,168 --> 00:41:44,324 2. 399 00:41:45,350 --> 00:41:46,515 1. 400 00:41:54,189 --> 00:41:56,861 Para que fizeste isto , Eu não estava pronta! 401 00:41:57,122 --> 00:41:59,443 Podes ir ajudar o Marcus na loja. 402 00:41:59,686 --> 00:42:01,685 Combater não é para ti. 403 00:42:03,360 --> 00:42:06,127 Tu tens a foto do meu pai naquele quadro 404 00:42:06,410 --> 00:42:09,726 Jonathan Foster, para ti, ele é um criminoso. 405 00:42:12,568 --> 00:42:15,715 Eu não fico aqui, Eu vou à procura dele. 406 00:42:16,950 --> 00:42:19,455 Se tentares ir embora, eu encontro-te. 407 00:42:19,952 --> 00:42:22,513 E entrego-te aos inspetores, pessoalmente. 408 00:42:29,571 --> 00:42:32,560 Pai... que estás a fazer? 409 00:42:32,712 --> 00:42:35,137 Apanhei um raio solar. 410 00:42:35,476 --> 00:42:37,288 E está a refletir. 411 00:42:37,364 --> 00:42:39,109 Se não acreditas em mim... 412 00:42:40,444 --> 00:42:41,901 vê tu mesma. 413 00:42:41,973 --> 00:42:44,195 Onde ? Sou apenas eu. 414 00:42:48,310 --> 00:42:49,301 Wow! 415 00:42:49,395 --> 00:42:50,942 Tem uma rapariga! 416 00:42:51,974 --> 00:42:54,369 Ela...apareceu de repente 417 00:42:54,918 --> 00:42:57,346 És tu adulta, Abigail. 418 00:42:57,598 --> 00:42:59,833 Daqui a muitos, muitos, muitos anos... 419 00:43:00,862 --> 00:43:02,894 Podes dizer olá a ela também. 420 00:43:14,371 --> 00:43:15,682 Eu sou o Spencer, 421 00:43:15,799 --> 00:43:17,502 Eu ensino novos recrutas, 422 00:43:17,651 --> 00:43:19,417 e vou ensinar-te a ti também. 423 00:43:19,939 --> 00:43:21,649 Tu não consegues ajudar-me. 424 00:43:21,895 --> 00:43:23,743 Nunca irás aceitar-me aqui. 425 00:43:23,938 --> 00:43:26,610 Bale e os outros dizem que o meu pai é um criminoso. 426 00:43:26,862 --> 00:43:29,127 Eu conheço-te. 427 00:43:30,544 --> 00:43:32,578 Não interessa quem é o teu pai. 428 00:43:32,658 --> 00:43:34,729 Tu, agora és uma de nós. 429 00:43:34,825 --> 00:43:37,530 Oh! Não, não, não... muito cedo para isto 430 00:43:37,644 --> 00:43:39,264 Podes magoar-te. 431 00:43:39,381 --> 00:43:40,764 Porquê? Que é isso ? 432 00:43:41,573 --> 00:43:43,328 É um engenho. 433 00:43:43,443 --> 00:43:44,341 Um "engym"? 434 00:43:44,414 --> 00:43:48,578 Não, é um engenho, concentra e direciona nosso poder. 435 00:43:49,195 --> 00:43:51,949 Mas a forma determina o que se pode fazer. 436 00:43:52,113 --> 00:43:53,666 Para controlar a natureza, 437 00:43:53,748 --> 00:43:57,473 Qualquer elemento que seja usas um engenho oval. 438 00:43:57,536 --> 00:44:01,524 Mas eu gosto, o quadrado é melhor. 439 00:44:01,646 --> 00:44:03,410 Funciona sobre objetos. 440 00:44:04,490 --> 00:44:06,349 E o meu favorito é... 441 00:44:08,604 --> 00:44:10,353 o triangular. 442 00:44:10,985 --> 00:44:14,438 Funciona nas pessoas, curá-las ou matá-las. 443 00:44:15,103 --> 00:44:16,857 Para a natureza. 444 00:44:17,996 --> 00:44:19,673 Qualquer dos elementos. 445 00:44:20,234 --> 00:44:22,640 usas um oval. 446 00:44:22,989 --> 00:44:24,966 Mas eu gosto do quadrado. 447 00:44:25,011 --> 00:44:27,053 estás preso numa sequência. 448 00:44:27,257 --> 00:44:28,429 Oh? 449 00:44:28,680 --> 00:44:29,749 Ahh. 450 00:44:29,916 --> 00:44:32,401 Sim, vamos, vamos continuar. 451 00:44:32,907 --> 00:44:37,565 Um engenho, pode, até agir como, um objeto. 452 00:44:38,139 --> 00:44:39,358 Por exemplo, 453 00:44:39,529 --> 00:44:41,545 Se precisares de esconder algo. 454 00:44:46,118 --> 00:44:47,286 Wow! 455 00:44:52,003 --> 00:44:53,076 preciso de ir a casa. 456 00:44:53,129 --> 00:44:56,065 Quem, o quê, Quem está aqui ? 457 00:44:57,539 --> 00:44:58,773 Agora mesmo. 458 00:44:59,604 --> 00:45:00,948 Oh, oh! 459 00:45:01,159 --> 00:45:02,904 Para controlar a natureza, 460 00:45:03,061 --> 00:45:04,459 qualquer dos elementos, 461 00:45:04,695 --> 00:45:07,850 podes usar, um engenho oval. 462 00:45:15,048 --> 00:45:16,104 Onde vais? 463 00:45:16,205 --> 00:45:17,573 Eu vou a casa. É importante. 464 00:45:17,637 --> 00:45:19,179 Eu proibo-te de saires. 465 00:45:19,918 --> 00:45:20,941 Ou o quê? 466 00:45:21,112 --> 00:45:23,381 Vais atirar em mim de novo? 467 00:45:23,570 --> 00:45:25,794 És sempre assim com as raparigas? 468 00:45:25,862 --> 00:45:28,429 Tu não sabes como eu sou com as raparigas. 469 00:45:28,610 --> 00:45:30,790 Quer dizer que és assim, deste jeito. 470 00:45:31,017 --> 00:45:33,518 Eu sou responsável por ti. 471 00:45:33,685 --> 00:45:35,525 Eu não gosto disso. 472 00:45:35,680 --> 00:45:36,843 Si tu gostas. 473 00:45:36,943 --> 00:45:38,541 tu apenas ainda não entendeste. 474 00:45:38,602 --> 00:45:40,392 Deixa-me ir. 475 00:45:41,612 --> 00:45:44,146 Deixa ela Bale, Vêm aí inspetores. 476 00:45:53,719 --> 00:45:55,705 - Cala-te. - Que porra é essa! 477 00:45:56,518 --> 00:45:58,587 porque te preocupas tanto com ela? 478 00:45:58,681 --> 00:45:59,894 Deixa ela ir onde quer. 479 00:45:59,925 --> 00:46:02,501 Se ela for capturada, poderá nos denunciar. 480 00:46:02,678 --> 00:46:06,390 Não, tem algo mais aqui. Vejo como olhas para ela. 481 00:46:07,211 --> 00:46:09,246 Que raio estás para aí a falar? 482 00:46:09,517 --> 00:46:12,433 Onde vai estar a nave da infeção amanhã, em que parte da cidade? 483 00:46:12,520 --> 00:46:15,089 - Par, par, para oeste. - Faz com que ela não volte. 484 00:46:15,128 --> 00:46:16,490 Chega Stella. 485 00:46:16,600 --> 00:46:19,944 Ela é filha do Foster, Sabes exatamente o que isso quer dizer. 486 00:46:20,076 --> 00:46:22,073 A decisão não é tua. 487 00:46:22,176 --> 00:46:23,506 Eu sempre te apoiei Bale. 488 00:46:23,558 --> 00:46:26,272 Que se passa contigo, Nós estamos no mesmo lado? 489 00:46:26,867 --> 00:46:29,803 É melhor confiares em alguèm que conheces à mais tempo 490 00:46:29,970 --> 00:46:31,761 Porque fiquei de repente uma inimiga? 491 00:46:31,848 --> 00:46:33,881 Estamos um com o outro, não estamos? 492 00:46:33,986 --> 00:46:36,213 Acho que já não estamos mais juntos. 493 00:46:37,280 --> 00:46:40,359 Eu... já posso ir ? 494 00:47:37,169 --> 00:47:38,272 Abby! 495 00:47:38,482 --> 00:47:40,287 - Mãe! - Onde estiveste? 496 00:47:40,684 --> 00:47:42,538 Estava tão preocupada. 497 00:47:43,281 --> 00:47:45,753 Mãe, Eu sei tudinho. 498 00:47:46,170 --> 00:47:48,491 A epidemia é uma farsa 499 00:47:48,959 --> 00:47:48,959 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 500 00:47:49,320 --> 00:47:52,433 E os inspetores estão a deter os dotados 501 00:47:53,261 --> 00:47:55,558 O pai tinha alguma habilidade especial? 502 00:47:55,763 --> 00:47:57,448 E tu? 503 00:47:58,835 --> 00:48:01,033 Eu não sou como tu nem como Jonathan. 504 00:48:01,260 --> 00:48:06,218 Mas o teu pai disse que iria fazer com que tu ficasses a salvo. 505 00:48:08,162 --> 00:48:09,615 O meu amuleto. 506 00:48:10,095 --> 00:48:11,470 O Pai deu-mo. 507 00:48:12,361 --> 00:48:14,401 isso retraíu o meu poder. 508 00:48:14,911 --> 00:48:17,616 E salvou a minha vida quando fui atingida pelo inspetor. 509 00:48:17,780 --> 00:48:18,724 O quê? 510 00:48:18,841 --> 00:48:21,280 - Quando isso aconteceu? - Mãe, não te preocupes, eu estou bem! 511 00:48:21,446 --> 00:48:22,693 Eu estou bem. 512 00:48:26,915 --> 00:48:28,743 Como posso não me preocupar? 513 00:48:29,592 --> 00:48:33,611 Agora terás de esconder que tens o poder. 514 00:48:34,001 --> 00:48:35,396 Não percebes? 515 00:48:35,977 --> 00:48:38,700 Nós não estamos a viver as nossas próprias vidas. 516 00:48:39,130 --> 00:48:42,578 Não consegues um trabalho, dificilmente consegues sobreviver 517 00:48:42,734 --> 00:48:46,238 Eu devo esconder-me. Eles levaram o pai 518 00:48:46,503 --> 00:48:47,631 Mas para quê ? 519 00:48:48,320 --> 00:48:50,906 Além de tudo, não fizemos nada de mal. 520 00:48:51,251 --> 00:48:53,923 Eles enganaram-nos, Eles forçaram-nos ao silêncio. 521 00:48:54,012 --> 00:48:56,778 E toda a gente finge aquilo que deve ser. 522 00:48:57,137 --> 00:48:59,276 Uma cidade inteira a mentir. 523 00:48:59,894 --> 00:49:03,220 E se toleramos as mentiras, Significa que concordamos que eles 524 00:49:03,334 --> 00:49:06,483 façam o que quiserem connosco. 525 00:49:07,351 --> 00:49:10,012 Liberdade é a única que não mente. 526 00:49:10,938 --> 00:49:13,842 Eu vou encontrar o pai, Eu sei onde procurar. 527 00:49:16,315 --> 00:49:17,524 Abby... 528 00:49:18,484 --> 00:49:22,200 Ainda à pouco, eras a minha pequena menina. 529 00:49:23,137 --> 00:49:25,445 agora cresceste. 530 00:49:28,117 --> 00:49:31,115 Mãe, eu preciso do teu conselho. 531 00:49:32,240 --> 00:49:34,844 Tem estas pessoas, muito boas pessoas. 532 00:49:35,266 --> 00:49:37,903 E eles estão quase a fazer algo em grande. 533 00:49:38,239 --> 00:49:40,690 E eles sabem o que estão a fazer. 534 00:49:41,548 --> 00:49:44,554 Mas a minha intuição diz-me que eles estão a cometer um erro. 535 00:49:44,619 --> 00:49:48,504 Não consigo provar, mas é o que sinto. 536 00:49:50,681 --> 00:49:53,337 Segue o teu coração, minha querida. 537 00:49:54,085 --> 00:49:55,908 Tenho fé em ti... 538 00:49:56,948 --> 00:49:59,788 e tu deves ter fé em ti mesma. 539 00:50:02,686 --> 00:50:04,512 Apenas tem cuidado. 540 00:50:17,961 --> 00:50:20,040 Abigail. 541 00:50:30,182 --> 00:50:33,041 Hei, Estou a sentir-me um pouco mal, podem verificar-me? 542 00:50:33,655 --> 00:50:35,127 Eu vejo ela. 543 00:50:39,925 --> 00:50:41,652 Que estás a fazer?, Estás louca? 544 00:50:41,665 --> 00:50:44,618 Talvez tenhas esquecido que tu és o meu inspetor de estimação. 545 00:50:44,700 --> 00:50:47,454 Tira a máscara. Tira fora! 546 00:50:49,657 --> 00:50:51,555 Se eles te apanham, estás feita. 547 00:50:51,712 --> 00:50:53,776 Talvez possamos chamar eles todos aqui, 548 00:50:54,036 --> 00:50:56,329 e os três juntos irão dançar para mim 549 00:50:56,537 --> 00:50:58,925 - Será divertido! - Para com isso Abby. 550 00:50:59,064 --> 00:51:00,706 Que precisas agora? 551 00:51:00,901 --> 00:51:02,269 O que é isto? 552 00:51:05,170 --> 00:51:06,427 Fortaleza do céu. 553 00:51:07,029 --> 00:51:08,536 O que se passa lá? 554 00:51:09,152 --> 00:51:10,833 É uma prisão para os "especiais". 555 00:51:10,897 --> 00:51:13,932 Depois de serem apanhados, são levados para lá 556 00:51:14,172 --> 00:51:16,802 Tens a certeza ? E se foram mortos? 557 00:51:17,005 --> 00:51:18,717 Não podes matar o poder. 558 00:51:18,837 --> 00:51:21,673 Ele volta sempre à cidade e procura outra pessoa. 559 00:51:21,758 --> 00:51:26,218 Foi por isso que eles construiram a prisão, e o meu pai ajudou-os. 560 00:51:26,620 --> 00:51:30,130 Abby, vai andando, se eles te apanham... 561 00:51:30,216 --> 00:51:31,622 O que é isto? 562 00:51:32,553 --> 00:51:35,689 Dentro disso tem um mapa que te leva até à fortaleza. 563 00:51:35,776 --> 00:51:37,379 - Agora vai. - Espera! 564 00:51:37,539 --> 00:51:41,715 Tens de me levar para o tunel, aquele que leva até à máquina voadora. 565 00:51:43,028 --> 00:51:46,160 E para onde pensas que vais voar, Abby? 566 00:51:46,551 --> 00:51:49,010 Para lá das fronteiras da cidade... 567 00:51:49,682 --> 00:51:51,838 existe um mundo desconhecido e perigoso. 568 00:51:51,928 --> 00:51:54,480 É suicidio ires sózinha. 569 00:51:55,096 --> 00:51:57,188 Não irei sozinha. 570 00:51:58,761 --> 00:52:00,813 Os inspetores estão a verificar os tuneis 571 00:52:00,864 --> 00:52:02,644 a única forma de lá chegar, 572 00:52:02,752 --> 00:52:04,521 é durante a mudança do turno, 573 00:52:04,802 --> 00:52:06,872 ao amanhecer ou à meia noite. 574 00:52:07,080 --> 00:52:11,281 Então a gente encontra-se aqui, meia hora antes da meia noite. 575 00:52:20,907 --> 00:52:24,128 Bale... Eu não quero perder-te. 576 00:52:24,653 --> 00:52:26,860 Nem tu, nem nenhum dos outros. 577 00:52:27,022 --> 00:52:30,934 Stella tu entendes, muita gente nossa tem sido levada. 578 00:52:31,010 --> 00:52:32,966 Só podemos derrotá-los no dia da segurança pública 579 00:52:32,984 --> 00:52:35,032 quando eles estão espalhados pela cidade. 580 00:52:35,154 --> 00:52:37,115 Se não atacarmos amanhã, 581 00:52:37,217 --> 00:52:38,728 a nossa gente está acabada. 582 00:52:38,756 --> 00:52:40,162 É a nossa única hipótese. 583 00:52:40,325 --> 00:52:42,491 - As Bail... - Fim de conversa. 584 00:52:48,969 --> 00:52:50,531 Atacamos ao amanhecer. 585 00:52:50,610 --> 00:52:52,274 As nossas tropas irão se reunir aqui. 586 00:52:52,470 --> 00:52:56,453 Bale espera... Não há necessidade de uma revolta. 587 00:52:56,710 --> 00:52:59,988 Este é o local onde eles guardam todos os que foram levados da cidade. 588 00:53:00,035 --> 00:53:03,274 Podemos lá chegar nesta máquina voadora. E se os libertarmos, eles irão nos ajudar. 589 00:53:03,280 --> 00:53:04,977 Cala... te. 590 00:53:06,110 --> 00:53:07,867 Eu dou as ordens aqui. 591 00:53:07,946 --> 00:53:10,741 Ou segues as ordens ou sais. 592 00:53:12,384 --> 00:53:15,093 Mas eu conheço uma saída da cidade. 593 00:53:15,293 --> 00:53:18,396 Se deixarmos a cidade, não teremos qualquer hipótese. 594 00:53:18,613 --> 00:53:20,849 Quem vamos nós encontrar lá, seja como for? 595 00:53:20,963 --> 00:53:24,361 Metade deles trabalhava para as autoridades, quando foram levados. 596 00:53:24,450 --> 00:53:28,152 Quem quer que sejam, eu não vou por o futuro desta cidade e da resistência, nas mãos deles 597 00:53:28,198 --> 00:53:29,032 Olha... 598 00:53:29,102 --> 00:53:30,737 mesmo que ela não queira ir contigo. 599 00:53:30,808 --> 00:53:32,169 nós precisamos falar melhor sobre isto. 600 00:53:32,237 --> 00:53:33,589 Falar sobre o quê ? 601 00:53:34,670 --> 00:53:37,201 Como vamos deixar todos para trás, deixando a cidade ? 602 00:53:37,238 --> 00:53:39,017 Não, como ficarmos vivos! 603 00:53:39,080 --> 00:53:40,692 Estamos em guerra. 604 00:53:41,081 --> 00:53:44,113 E euestou disposto a sacrificar qualquer vida, incluindo a minha, 605 00:53:44,316 --> 00:53:45,994 em prol da vitória. 606 00:53:46,399 --> 00:53:48,645 E se tu não estás pronta para isso... 607 00:53:49,158 --> 00:53:51,211 podes sair, agora. 608 00:53:55,346 --> 00:53:59,742 porque não nos contas a verdadeira razão pela qual tu queres sair da cidade? 609 00:54:00,120 --> 00:54:04,578 Quem estás tu a tentar salvar, Abigail, Foster. 610 00:54:06,337 --> 00:54:08,536 Eu quero salvar o meu pai. 611 00:54:08,885 --> 00:54:11,155 Tu não queres salvar os teus pais ? 612 00:54:11,312 --> 00:54:15,294 - E se eles ainda estão... - Não te atrevas a falar dos meus pais! 613 00:54:15,697 --> 00:54:16,985 O teu pai... 614 00:54:17,973 --> 00:54:20,075 trabalhava para os inspetores. 615 00:54:20,313 --> 00:54:27,223 J. Foster, deu a eles o engenho que usaram para identificar e levar os nossos amigos. 616 00:54:30,880 --> 00:54:33,176 Tu não estás aqui para nos ajudares... 617 00:54:33,778 --> 00:54:35,632 Estás aqui para nos usares. 618 00:54:35,857 --> 00:54:38,163 Achas mesmo que eu acredito em ti? 619 00:54:40,471 --> 00:54:42,086 Vai embora! 620 00:55:04,184 --> 00:55:07,873 Tens a certeza que a entrada para os tuneis é nesta rua? 621 00:55:14,446 --> 00:55:15,798 Desculpa. 622 00:55:16,251 --> 00:55:17,952 Não tive escolha. 623 00:55:39,117 --> 00:55:40,696 Abigail. 624 00:55:43,166 --> 00:55:44,322 Olá! 625 00:55:45,630 --> 00:55:47,243 Que é isto? 626 00:55:51,169 --> 00:55:52,801 Tu mudaste muito. 627 00:55:53,843 --> 00:55:56,199 Muito, mais bonita agora. 628 00:55:57,083 --> 00:55:59,575 Não posso dizer o mesmo de si, Garrett. 629 00:56:00,200 --> 00:56:02,155 Que menina esperta. 630 00:56:05,306 --> 00:56:08,113 Tu montaste um plano para me enganares. 631 00:56:08,372 --> 00:56:10,400 Tal e qual o teu pai. 632 00:56:11,059 --> 00:56:12,505 Jonathan... 633 00:56:13,481 --> 00:56:15,769 fez bem em esconder-te de nós. 634 00:56:17,065 --> 00:56:20,703 Este amuleto, retira-te o teu poder. 635 00:56:20,946 --> 00:56:23,892 O teu pai não queria que tu tivesses qualquer poder. 636 00:56:24,341 --> 00:56:29,054 Ele percebeu que certas pessoas não deveriam ser mais poderosas do que as outras. 637 00:56:29,917 --> 00:56:32,542 Então desenhou um engenho, 638 00:56:32,937 --> 00:56:36,450 que tornava todos iguais. 639 00:56:38,180 --> 00:56:42,477 Acreditas naquilo que o teu pai queria alcançar, não acreditas ? 640 00:56:43,029 --> 00:56:46,500 Aposto que és tão talentosa como ele era. 641 00:56:49,771 --> 00:56:51,404 Junta-te a nós. 642 00:56:51,909 --> 00:56:55,496 Juntos podemos criar , a cidade da igualdade. 643 00:56:56,055 --> 00:56:59,504 Onde a honestidade e a decência serão os valores mais altos. 644 00:56:59,510 --> 00:57:02,554 E não um poder mágico aleatório... 645 00:57:02,920 --> 00:57:05,024 cego e imerecido. 646 00:57:06,326 --> 00:57:09,079 Está a tentar recrutar-me? 647 00:57:09,923 --> 00:57:12,603 Mas eu não sou nada parecida com ele... 648 00:57:13,865 --> 00:57:15,312 nem nunca serei. 649 00:57:15,692 --> 00:57:16,942 Roy. 650 00:57:17,856 --> 00:57:21,524 Esta é a tua oportunidade para compensares o que fizeste. 651 00:57:22,736 --> 00:57:24,582 Tens de a matar. 652 00:57:25,324 --> 00:57:27,597 Eu não sou um assassino. 653 00:57:28,864 --> 00:57:31,942 Mata-a, ou eu mesmo o farei. 654 00:57:42,293 --> 00:57:44,252 É a tua vez Ethan. 655 00:57:45,672 --> 00:57:49,393 Prova que não tens piedade da filha do traidor. 656 00:58:04,017 --> 00:58:05,501 Bale. 657 00:59:51,246 --> 00:59:52,730 Marcus! 658 01:00:00,896 --> 01:00:02,185 Bale. 659 01:00:04,179 --> 01:00:05,452 Bale. 660 01:00:24,816 --> 01:00:28,756 Perdido... Tudo perdido! 661 01:00:30,420 --> 01:00:32,872 Levei três anos... 662 01:00:33,541 --> 01:00:35,100 para fazer esta poção. 663 01:00:35,225 --> 01:00:37,518 agora, nem uma gota resta. 664 01:00:37,597 --> 01:00:40,051 Anda, tu podes fazer mais. 665 01:00:45,017 --> 01:00:47,150 Toma... pega. 666 01:00:48,022 --> 01:00:49,370 Tapa a cicatriz. 667 01:00:50,122 --> 01:00:51,185 Eu a criei-a. 668 01:00:51,519 --> 01:00:52,691 eu sequei-a. 669 01:00:52,879 --> 01:00:54,088 Eu infundi-a! 670 01:00:54,728 --> 01:00:57,306 E agora, tudo perdido. 671 01:01:12,760 --> 01:01:14,998 Bale perdoa-me por favor. 672 01:01:16,418 --> 01:01:18,773 Hei, dá cá isso, é meu! 673 01:01:19,777 --> 01:01:21,368 Onde tu ias com aquele inspetor? 674 01:01:21,423 --> 01:01:23,306 Em vez de um obrigado, dizes isso? 675 01:01:23,385 --> 01:01:26,188 Obrigado por quê? Tu quase nos matavas aos dois! 676 01:01:26,577 --> 01:01:28,715 Porque tu não me quiseste ouvir. 677 01:01:28,987 --> 01:01:31,095 És tu que deves ouvir-me. 678 01:01:31,191 --> 01:01:33,942 - Porquê eu? - porque salvei a tua vida. 679 01:01:34,698 --> 01:01:36,488 olha só.. Eu salvei-te a ti. 680 01:01:36,679 --> 01:01:40,250 Se não tivesses ido ali, eu não teria que ter arriscado nada. 681 01:01:40,879 --> 01:01:43,310 Podes ouvir-me de uma vez por todas? 682 01:01:44,062 --> 01:01:45,889 Tem outro caminho. 683 01:01:46,149 --> 01:01:47,780 Como tens isso? 684 01:01:48,145 --> 01:01:50,080 O meu pai deixou-me. 685 01:01:50,401 --> 01:01:54,900 Aqui dentro, tem um mapa que nos leva áqueles que são levados pelos inspetores. 686 01:01:54,906 --> 01:01:56,644 Para, Não abras isso. 687 01:01:57,199 --> 01:01:58,707 Porque não? 688 01:02:03,748 --> 01:02:05,131 Eles são chamados de fadas. 689 01:02:05,230 --> 01:02:08,320 Antes da fronteira ser feita, elas viviam na cidade com os dotados 690 01:02:08,400 --> 01:02:11,152 Mas os inspetores obrigou-as a um "serviço". 691 01:02:12,967 --> 01:02:15,710 Mas porque não queres que sejam vistas por ninguém ? 692 01:02:15,798 --> 01:02:18,947 Poeque fadas agora pertencem a um mundo diferente. 693 01:02:19,362 --> 01:02:21,480 E nós temos de salvar o nosso. 694 01:02:22,571 --> 01:02:24,773 É por isso que eu luto. 695 01:02:26,017 --> 01:02:29,549 - Desde que Garrett matou os meus pais... - Bale sinto muito, mas... 696 01:02:29,701 --> 01:02:32,198 Vingança não os vai trazer de volta. 697 01:02:32,448 --> 01:02:35,540 Mas ainda podemos salvar, aqueles que estão vivos. 698 01:02:37,345 --> 01:02:38,905 Entende isto, 699 01:02:39,267 --> 01:02:43,146 assim que cruzarmos a fronteira, vamos querer ficar por lá. 700 01:02:43,252 --> 01:02:45,639 E ninguém irá se preocupar com esta cidade. 701 01:02:45,812 --> 01:02:47,929 Temos de libertá-la. 702 01:02:49,668 --> 01:02:52,094 E tu pensas apenas no teu pai. 703 01:02:52,245 --> 01:02:55,989 Sim, não o vejo à 10 anos. 704 01:02:56,617 --> 01:02:59,569 E não sei se ainda está vivo. 705 01:03:00,833 --> 01:03:02,633 Eu sigo o meu trabalho. 706 01:03:05,473 --> 01:03:07,756 A tua fé não tem fundamento. 707 01:03:07,893 --> 01:03:10,224 Talvez não precise de fundamento. 708 01:03:10,538 --> 01:03:14,192 Nós devemos... Seguir os nossos corações. 709 01:03:15,149 --> 01:03:18,286 O meu coração quer que fiques aqui em segurança. 710 01:03:19,051 --> 01:03:23,473 Não posso ficar aqui, e não importa o quanto queira. 711 01:03:30,631 --> 01:03:33,206 Tu e eu estamos em caminhos diferentes. 712 01:03:41,113 --> 01:03:43,757 Não tenho o direito de te prender aqui. 713 01:03:44,516 --> 01:03:46,067 E, espero... 714 01:03:47,138 --> 01:03:49,510 que mudes de ideias. 715 01:03:56,503 --> 01:03:57,981 Olha! 716 01:03:58,993 --> 01:04:00,340 que foi aquilo? 717 01:04:00,434 --> 01:04:02,209 - Algo brilhou! - Onde? 718 01:04:04,714 --> 01:04:06,175 Mesmo no fogo. 719 01:04:06,408 --> 01:04:08,934 Não é assim que o fogo arde. 720 01:04:10,169 --> 01:04:13,661 Mas... Como arde ele? 721 01:04:14,247 --> 01:04:17,016 Bem, para acender uma chama... 722 01:04:17,642 --> 01:04:19,445 precisas, três amigos. 723 01:04:19,522 --> 01:04:22,717 Agora, o primeiro, amigo, é... 724 01:04:25,448 --> 01:04:26,870 combustível. 725 01:04:27,965 --> 01:04:30,932 E combustível, é o que ele arde. 726 01:04:31,013 --> 01:04:33,211 Mas o seguinte amigo, é... 727 01:04:35,273 --> 01:04:36,445 o ar. 728 01:04:37,020 --> 01:04:40,059 E o ar alimenta, o fogo. 729 01:04:40,643 --> 01:04:43,332 E o terceiro amigo é ... a faísca. 730 01:04:45,566 --> 01:04:48,678 E ela gosta de brincar por aí. 731 01:04:48,918 --> 01:04:50,003 Tal como tu. 732 01:04:50,105 --> 01:04:51,330 E sem ela, 733 01:04:51,461 --> 01:04:54,065 Ar e combustível não conseguem ser chama 734 01:04:55,113 --> 01:04:57,807 Eles são amigos, mas fazem tudo juntos. 735 01:04:57,870 --> 01:04:59,137 Como na vida. 736 01:05:00,151 --> 01:05:04,153 Tens de encontrar dois amigos, com os quais consigas ultrapassar todos os obstáculos 737 01:05:04,230 --> 01:05:05,636 Porque sozinha... 738 01:05:06,976 --> 01:05:08,931 não chegas muito longe. 739 01:07:14,341 --> 01:07:15,446 Bale! 740 01:07:15,641 --> 01:07:18,212 É uma armadilha! Eles estão à vossa espera! 741 01:07:18,553 --> 01:07:22,393 Tem muitos inspetores. Eles vieram de lá da fronteira. 742 01:07:23,902 --> 01:07:26,983 Retirar! Toda a gente a retirar! 743 01:10:59,850 --> 01:11:01,261 Confuso... 744 01:11:02,189 --> 01:11:03,404 não estás? 745 01:11:05,284 --> 01:11:08,545 tu terias morto todos nós, mas eu encontrei a única solução sensata. 746 01:11:08,640 --> 01:11:10,762 Dando facadas nas nossas costas! 747 01:11:10,873 --> 01:11:13,569 Mais tipo salvando as vossas costas. 748 01:11:21,846 --> 01:11:21,846 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 749 01:11:22,626 --> 01:11:24,838 Dói-me demasiado... 750 01:11:25,230 --> 01:11:26,978 ver como o homem que eu amava, 751 01:11:27,173 --> 01:11:29,224 se tornou num fanático obcecado. 752 01:11:30,150 --> 01:11:34,091 Todos estes anos foste intoxicado por uma sede de poder 753 01:11:35,919 --> 01:11:38,576 Tu mergulhaste toda a cidade no sangue. 754 01:11:39,980 --> 01:11:44,914 Tu és um tipo de tirania...algo que os inspetores nunca poderiam ter imaginado 755 01:11:46,021 --> 01:11:49,064 Mas foste tu que mergulhaste a cidade no sangue. 756 01:11:49,179 --> 01:11:50,584 Chega. 757 01:11:52,376 --> 01:11:53,802 Leva-o. 758 01:11:55,588 --> 01:11:56,877 Anda! 759 01:11:59,636 --> 01:12:01,176 Entra! 760 01:12:28,168 --> 01:12:29,857 Que fazem vocês? 761 01:12:29,973 --> 01:12:30,848 Nós perdemos. 762 01:12:30,925 --> 01:12:33,536 É o fim. Logo os inspetores estarão aqui. 763 01:12:33,686 --> 01:12:35,246 Sim, E então os nossos amigos? 764 01:12:35,315 --> 01:12:38,659 Aqueles que foram feitos prisioneiros, temos de os libertar. 765 01:12:40,872 --> 01:12:42,473 Porque estão a desistir? 766 01:12:42,543 --> 01:12:44,643 Vocês não precisam de desistir. 767 01:12:45,103 --> 01:12:48,103 Ainda temos uma hipótese para consertar tudo. 768 01:12:50,435 --> 01:12:52,326 Ouçam lá! 769 01:13:31,509 --> 01:13:34,259 podemos fugir e escondermo-nos agora... 770 01:13:34,609 --> 01:13:36,328 mas não está certo. 771 01:13:36,603 --> 01:13:40,939 E nós só podemos vencer, se acreditarmos naquilo por que lutamos. 772 01:13:41,101 --> 01:13:43,099 Esta é a nossa hipótese. 773 01:13:44,750 --> 01:13:48,256 Nós vamos sair da cidade e salvar os nossos amigos. 774 01:13:48,615 --> 01:13:51,193 Vamos encontrar todos aqueles que são como nós... 775 01:13:51,537 --> 01:13:54,103 Qualquer um que tenha sido levado pelos inspetores. 776 01:13:54,555 --> 01:13:57,474 Esta fada vai nos mostrar o caminho até eles. 777 01:14:16,105 --> 01:14:19,043 Eu não tenho o direito de vos dizer o que fazer. 778 01:14:19,202 --> 01:14:21,398 Vocês terão de decidir por vocês mesmos. 779 01:14:22,525 --> 01:14:24,076 Mas eu vou... 780 01:14:24,673 --> 01:14:28,422 e se as palavras esperança e liberdade, significam algo para vocês 781 01:14:28,798 --> 01:14:30,617 então venham comigo. 782 01:14:52,118 --> 01:14:54,360 Tu tens de vir connosco Spencer. 783 01:14:54,461 --> 01:14:56,216 Eu estou velho. 784 01:14:57,893 --> 01:14:59,521 Que vou eu fazer? 785 01:15:00,296 --> 01:15:02,095 Esta é a minha casa... 786 01:15:03,247 --> 01:15:05,919 e, eu amo esta cidade 787 01:15:06,639 --> 01:15:09,426 Eu cresci tão apaixonado neste porão... 788 01:15:12,770 --> 01:15:14,113 Eu vou ficar. 789 01:15:14,917 --> 01:15:17,525 por favof, tens de vir connosco. 790 01:15:17,738 --> 01:15:21,768 Querida Abby, Tenho a certeza que vais conseguir sem a minha pessoa. 791 01:15:31,945 --> 01:15:34,584 Vais lembrar o meu nome, depois de tudo. 792 01:15:35,112 --> 01:15:39,183 E eu nunca vou esquecer... Magna. 793 01:17:42,653 --> 01:17:44,239 Bale. 794 01:17:44,867 --> 01:17:46,390 Estás vivo. 795 01:17:47,445 --> 01:17:49,132 Estamos modos que apressados. 796 01:17:49,373 --> 01:17:51,073 Vigiem o tunel. 797 01:17:53,989 --> 01:17:56,406 Parece que estamos dentro da máquina voadora. 798 01:17:56,983 --> 01:18:00,170 Norman, consegues por isto no ar? 799 01:18:01,698 --> 01:18:03,725 Que arma estranha. 800 01:18:03,874 --> 01:18:05,388 Porque não estão a usar as máscaras? 801 01:18:05,443 --> 01:18:07,182 Inspetores no tunel! 802 01:18:07,264 --> 01:18:09,483 Encontra uma forma de por isto no ar! 803 01:18:57,978 --> 01:19:00,184 Olha, uma fechadura! 804 01:20:04,739 --> 01:20:06,097 Wow! 805 01:20:08,287 --> 01:20:11,226 Quando era uma menina meu pai costumava contar-me uma história 806 01:20:11,321 --> 01:20:15,700 acerca de estranhos que viviam por detrás das fronteiras 807 01:20:16,740 --> 01:20:18,461 Tenho medo 808 01:20:18,643 --> 01:20:22,071 E se estiver errada e estivermos a voar para uma armadilha ? 809 01:20:22,335 --> 01:20:24,751 E se tu estiveres certo e quando lá chegarmos 810 01:20:24,850 --> 01:20:26,884 Apenas vamos encontrar traidores 811 01:20:27,083 --> 01:20:29,272 a trabalhar para o departamento de segurança. 812 01:20:29,467 --> 01:20:32,089 E se o meu pai estiver a trabalhar para os inspetores também ? 813 01:20:32,195 --> 01:20:34,484 Não interessa o que vamos encontrar. 814 01:20:35,602 --> 01:20:38,500 o que interessa agora é que temos uma nova esperança... 815 01:20:39,447 --> 01:20:41,210 que nos está a levar para a frente. 816 01:20:41,285 --> 01:20:43,210 Nós estamos todos aqui... 817 01:20:43,548 --> 01:20:46,906 apenas porque tu acreditaste naquilo que o teu coração te estava a dizer. 818 01:20:47,086 --> 01:20:48,825 Dá-me as tuas mãos. 819 01:20:56,554 --> 01:20:58,017 Concentra-te. 820 01:21:01,611 --> 01:21:03,364 Acredita no teu poder. 821 01:21:07,947 --> 01:21:09,352 Sente-o. 822 01:21:14,913 --> 01:21:17,239 Tens de acreditar em ti. 823 01:21:46,345 --> 01:21:48,133 que se está a passar? 824 01:21:48,673 --> 01:21:51,044 Os motores pararam. 825 01:21:53,086 --> 01:21:54,538 Estamos de mãos atadas. 826 01:21:54,641 --> 01:21:57,475 temos de ir ali e ver o que se passa. 827 01:23:15,572 --> 01:23:17,379 Quem são vocês? 828 01:23:18,905 --> 01:23:21,460 Entreguem as vossas armas, agora! 829 01:23:31,938 --> 01:23:33,977 Ok, espalhem-se todos. 830 01:23:34,070 --> 01:23:36,834 Procurem no edificio pelo Jonathan Foster. 831 01:23:54,297 --> 01:23:55,914 Não toquem nele. 832 01:23:56,041 --> 01:23:57,922 Está quase morto. 833 01:24:00,885 --> 01:24:04,540 Parece que a sua força tem sido sugada para fora dele. 834 01:24:04,946 --> 01:24:06,385 Revistá-mos tudo. 835 01:24:06,440 --> 01:24:08,579 Jonathan Foster não está aqui. 836 01:24:14,123 --> 01:24:16,219 O meu pai não está aqui 837 01:24:26,321 --> 01:24:27,720 Vocês estavam certos. 838 01:24:28,220 --> 01:24:33,240 O meu pai criou o engenho que tira o poder daqueles que o têm 839 01:24:33,319 --> 01:24:34,780 Quando eu era míuda... 840 01:24:34,994 --> 01:24:38,192 Ele deu-me um amuleto que suprimia as minhas habilidades. 841 01:24:38,791 --> 01:24:41,665 Mas este engenho é muito mais poderoso. 842 01:24:50,144 --> 01:24:52,475 Bem, não é assim tão simples. 843 01:24:54,116 --> 01:24:56,684 Parece que precisamos de todos os nossos poderes para destruir esta coisa. 844 01:24:56,778 --> 01:24:59,624 Ou vamos perdê-los. Temos de dar uma vista de olhos, vamos. 845 01:26:28,948 --> 01:26:30,105 Pai? 846 01:26:32,894 --> 01:26:34,073 Papá! 847 01:26:34,370 --> 01:26:36,701 Eu andava à tua procura há tanto tempo! 848 01:26:36,970 --> 01:26:39,132 Passei por tantas coisas! 849 01:26:39,202 --> 01:26:40,507 Bem bem . 850 01:26:40,761 --> 01:26:41,941 Abby... 851 01:26:42,199 --> 01:26:43,137 quieta. 852 01:26:45,126 --> 01:26:46,251 E agora... 853 01:26:47,473 --> 01:26:48,737 Eu estou aqui. 854 01:26:49,500 --> 01:26:51,300 Onde estamos nós? 855 01:26:52,513 --> 01:26:54,318 Parecem as minhas memórias. 856 01:26:54,419 --> 01:26:56,958 Estás no caminho certo, navegadora. 857 01:26:57,447 --> 01:27:00,995 Eu olhei para o relógio e vim parar aqui. 858 01:27:06,716 --> 01:27:07,873 Engenho? 859 01:27:10,796 --> 01:27:12,745 O que fizeste em mim ? 860 01:27:13,472 --> 01:27:15,112 Mas o que fizeste ? 861 01:27:15,186 --> 01:27:16,608 Para quê ? 862 01:27:17,444 --> 01:27:18,694 Lembra-te... 863 01:27:19,326 --> 01:27:21,747 Eu apenas posso indicar-te a direção correta. 864 01:27:26,012 --> 01:27:28,131 Eu sempre quis que voltasses. 865 01:27:30,077 --> 01:27:31,867 É apenas uma gravação. 866 01:27:32,390 --> 01:27:33,413 Oh... 867 01:27:33,672 --> 01:27:36,546 Tu puseste as frases na minha memória 868 01:27:37,722 --> 01:27:39,006 Dicas. 869 01:27:40,012 --> 01:27:42,357 Tudo... pode acontecer. 870 01:27:43,602 --> 01:27:45,458 Mesmo as coisas que não podem. 871 01:27:45,622 --> 01:27:47,326 Tudo o que precisas fazer... 872 01:27:47,397 --> 01:27:48,556 é acreditar. 873 01:27:48,637 --> 01:27:50,466 Agora, levanta a tua cabeça... 874 01:27:51,543 --> 01:27:53,750 Pra cima, pra cima... 875 01:27:54,313 --> 01:27:55,852 Mantem ela para cima. 876 01:28:01,312 --> 01:28:02,939 Mantem a cabeça levantada. 877 01:28:03,564 --> 01:28:06,169 Era isso que ele sempre me dizia 878 01:28:10,338 --> 01:28:12,874 Olha, Esta seta aponta para ali. 879 01:28:13,643 --> 01:28:16,074 Deve ser alguma coisa. 880 01:28:34,921 --> 01:28:37,690 O raio de sol está a bater naquela parede. 881 01:29:03,931 --> 01:29:05,126 Pai? 882 01:29:06,094 --> 01:29:08,006 Deixaste-me uma dica? 883 01:29:08,421 --> 01:29:11,179 Abigail! Minha alegria! 884 01:29:11,319 --> 01:29:12,698 Estás aqui. 885 01:29:13,153 --> 01:29:14,647 Eu encontrei a força. 886 01:29:15,004 --> 01:29:19,501 Como se desliga o engenho que tira o poder às pessoas especiais ? 887 01:29:19,674 --> 01:29:22,719 eu apenas posso indicar-te a direção correta. 888 01:29:22,891 --> 01:29:24,738 Lembra-te do que eu disse. 889 01:29:29,076 --> 01:29:30,420 Tu disseste, 890 01:29:30,557 --> 01:29:33,901 mmm, Algo sobre três amigos. 891 01:29:34,266 --> 01:29:35,850 Eu preciso de três coisas. 892 01:29:36,044 --> 01:29:37,513 Muros! 893 01:29:37,661 --> 01:29:39,352 Muros? 894 01:29:40,454 --> 01:29:42,385 Para, tu desenhaste. 895 01:29:54,325 --> 01:29:55,566 Três engenhos! 896 01:29:55,778 --> 01:29:57,546 Engenhos de diferentes tipos! 897 01:29:57,633 --> 01:30:00,706 Bravo, mesmo em cheio. 898 01:30:01,150 --> 01:30:03,537 Eles fazem tudo juntos. 899 01:30:03,890 --> 01:30:07,091 Significa que de alguma forma temos de os trazer juntos 900 01:30:07,192 --> 01:30:09,094 I apanhei os raios de sol. 901 01:30:09,179 --> 01:30:11,067 - Eu apanhei os r... - O espelho! 902 01:30:11,389 --> 01:30:13,796 Pode focar os feixes. 903 01:30:16,897 --> 01:30:21,274 Precisamos juntar os feixes de três tipos de engenhos. 904 01:30:22,054 --> 01:30:25,505 Coloca os engenhos juntos, para que possam apontar à lente. 905 01:30:27,323 --> 01:30:30,243 Se focares os três feixes num único feixe, 906 01:30:30,679 --> 01:30:32,829 Isso vai destruir o engenho. 907 01:30:35,780 --> 01:30:39,084 Abby, Norman, Os inspetores estão quase a chegar. 908 01:30:39,346 --> 01:30:42,332 Bale, o meu pai sabia que eu viria aqui 909 01:30:42,557 --> 01:30:47,916 Ele deixou pistas que mostram como desligar o engenho para que o nosso poder volte 910 01:30:49,757 --> 01:30:51,156 Mas precisamos de tempo. 911 01:30:51,305 --> 01:30:52,815 Ok. Vamos orientar tempo para ti. 912 01:30:52,885 --> 01:30:55,305 Norman, ajuda a Abby. 913 01:33:26,152 --> 01:33:29,102 Pai, que estás a tentar dizer-me? 914 01:33:35,261 --> 01:33:36,378 Pai? 915 01:33:37,197 --> 01:33:39,350 Eu fiz tudo o que disseste! 916 01:33:39,506 --> 01:33:41,764 But the engines don't work! 917 01:33:42,393 --> 01:33:43,831 encontrei o espelho, 918 01:33:44,041 --> 01:33:45,556 e os engenhos. 919 01:33:46,346 --> 01:33:48,899 Mas sem o poder, nada funciona 920 01:33:49,132 --> 01:33:50,680 Onde estás? 921 01:33:51,824 --> 01:33:54,049 Quieta Abigail, Estou aqui. 922 01:33:55,749 --> 01:33:56,967 Shhh. 923 01:33:58,115 --> 01:33:59,545 Estou aqui contigo. 924 01:33:59,829 --> 01:34:01,275 Onde estás pai? 925 01:34:02,441 --> 01:34:03,785 Diz-me. 926 01:34:25,303 --> 01:34:26,528 Terminou? 927 01:34:27,030 --> 01:34:27,882 Ah. 928 01:34:28,050 --> 01:34:29,918 E porque deveria? 929 01:34:31,272 --> 01:34:36,162 Para que você se possa livrar não apenas dos especiais como também dos poderes deles? 930 01:34:36,392 --> 01:34:41,009 Para que você possa ter uma arma, que consiga destruir o poder? 931 01:34:43,306 --> 01:34:44,538 Porque... 932 01:34:45,241 --> 01:34:47,468 é o meu pedido. 933 01:34:50,833 --> 01:34:52,433 É a sua ordem. 934 01:34:53,542 --> 01:34:55,452 Seja honesto, Garrett. 935 01:34:56,058 --> 01:34:57,450 Que se passa Jonathan? 936 01:34:57,998 --> 01:34:59,708 Apesar de tudo, somos colegas. 937 01:35:01,619 --> 01:35:03,197 A igualdade... 938 01:35:04,651 --> 01:35:06,088 que alcançámos... 939 01:35:07,671 --> 01:35:09,015 é um balanço. 940 01:35:11,041 --> 01:35:12,818 Só o poder pode mudar isso... 941 01:35:12,919 --> 01:35:14,268 E eu tenho esse poder. 942 01:35:14,358 --> 01:35:16,358 O poder, sou eu. 943 01:35:16,624 --> 01:35:18,901 Não pertence a ninguém. 944 01:35:19,161 --> 01:35:20,465 Um dia... 945 01:35:20,700 --> 01:35:23,114 eu farei parte deste poder. 946 01:35:23,457 --> 01:35:24,731 Vai voltar 947 01:35:24,849 --> 01:35:25,786 e acordar 948 01:35:25,920 --> 01:35:26,989 em todos. 949 01:35:27,644 --> 01:35:29,535 Será uma cidade de gentes iguais... 950 01:35:30,129 --> 01:35:32,603 de fortes, não de fracos. 951 01:35:35,420 --> 01:35:37,435 Faça apenas o que eu pedi. 952 01:35:37,815 --> 01:35:40,294 E não se esqueça da sua filha. 953 01:35:41,881 --> 01:35:43,399 Pense nela. 954 01:35:46,309 --> 01:35:47,868 Sim. 955 01:35:49,553 --> 01:35:50,977 Sim, você está certo. 956 01:35:52,130 --> 01:35:53,708 eu tenho uma filha... 957 01:35:54,780 --> 01:35:56,311 e eu penso nela... 958 01:35:56,866 --> 01:35:58,187 a toda a hora. 959 01:35:59,499 --> 01:36:02,040 E é por isso que eu digo... 960 01:36:03,676 --> 01:36:05,988 não , nesta... 961 01:36:07,422 --> 01:36:08,850 altura. 962 01:36:13,336 --> 01:36:15,375 Que está a fazer? 963 01:36:22,784 --> 01:36:24,182 Não! 964 01:36:26,694 --> 01:36:28,694 eu estarei sempre aqui contigo. 965 01:36:29,668 --> 01:36:31,387 Eu preciso de ti! 966 01:36:34,557 --> 01:36:36,151 Tens de me deixar ir. 967 01:36:37,113 --> 01:36:39,865 E tu tens de voltar logo. 968 01:36:39,979 --> 01:36:42,590 Porque é a única forma de desbloquear o poder. 969 01:36:49,539 --> 01:36:51,360 Norman, Ele morreu. 970 01:36:56,820 --> 01:37:00,875 Está apenas nas minhas memórias. Ajuda-me a destruir o engenho. 971 01:37:05,833 --> 01:37:07,907 Ele tinha tanta fé em mim. 972 01:37:50,559 --> 01:37:51,949 Bale? 973 01:38:03,193 --> 01:38:05,331 Volta para mim. 974 01:38:06,151 --> 01:38:07,300 Entendi. 975 01:38:07,574 --> 01:38:09,465 Eu sei como fazer isto. 976 01:38:35,385 --> 01:38:38,192 Quando era criança, tinha poderes especiais. 977 01:38:39,559 --> 01:38:43,778 E o meu pai ensinou-me a chamá-los para dentro de mim. 978 01:38:46,001 --> 01:38:47,365 Bale. 979 01:39:53,248 --> 01:39:55,506 Garrett, É agora. 980 01:40:56,515 --> 01:40:59,670 Pai, O que está para lá da fronteira? 981 01:41:00,417 --> 01:41:01,675 Shhh. 982 01:41:02,188 --> 01:41:03,952 Não devemos falar disso. 983 01:41:04,093 --> 01:41:06,062 Nós podemos falar disso. 984 01:41:06,610 --> 01:41:07,915 Nós precisamos. 985 01:41:08,785 --> 01:41:11,916 Agora, tudo mudou, pai. 986 01:41:12,088 --> 01:41:13,403 Abigail. 987 01:41:13,706 --> 01:41:15,831 Eu sabia que irias passar. 988 01:41:17,385 --> 01:41:18,635 Graças a ti. 989 01:41:19,382 --> 01:41:22,812 é bom que pelo menos nas minhas memórias eu possa te ver. 990 01:41:25,728 --> 01:41:27,764 Eu estarei sempre contigo... 991 01:41:28,952 --> 01:41:30,429 no teu coração. 992 01:41:33,814 --> 01:41:37,461 A nova história da nossa cidade começa aqui, hoje. 993 01:41:39,531 --> 01:41:41,438 Está na hora de ir para casa. 994 01:42:03,507 --> 01:42:05,986 Norman, Vamos para casa. 995 01:42:06,391 --> 01:42:10,185 A próxima paragem é, é Fencington. 996 01:42:14,034 --> 01:42:16,190 O quê ? Não, não, não. 997 01:42:21,925 --> 01:42:23,973 Deixa-me....! 998 01:43:03,543 --> 01:43:11,543 Esta legenda foi feita por "paumanel" em Fevereiro de 2020 67754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.