Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,792 --> 00:01:17,375
A STORY BASED ON TRUE EVENTS
2
00:01:17,625 --> 00:01:22,801
SOME CHARACTERS, PLACES, SITUATIONS
AND DATES HAVE BEEN CHANGED
3
00:01:25,833 --> 00:01:26,876
Take that.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,870
Get down! Switch off the torches!
5
00:01:49,542 --> 00:01:51,455
Open up! Civil Guards!
6
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
Where are the guns?
7
00:02:02,125 --> 00:02:04,208
Get down!
8
00:02:06,625 --> 00:02:07,625
Let's go!
9
00:02:26,750 --> 00:02:28,833
BASQUE COUNTRY
10
00:02:32,000 --> 00:02:35,005
LONG LIVE A SOCIALIST BASQUE COUNTRY
11
00:02:38,667 --> 00:02:41,667
Ladies and gentlemen, good evening.
12
00:02:41,833 --> 00:02:44,337
The security forces
have today broken up...
13
00:02:44,417 --> 00:02:48,170
various groups belonging to the
criminal organization, ETA...
14
00:02:48,250 --> 00:02:50,598
in a brilliant operation...
15
00:02:50,875 --> 00:02:53,045
- What are you doing?
- Help me.
16
00:02:53,125 --> 00:02:56,170
The arms seized were to
be used in cowardly attacks...
17
00:02:56,250 --> 00:02:58,946
on members of the armed forces.
18
00:02:59,542 --> 00:03:03,632
Those detained are
being held in police custody...
19
00:03:05,792 --> 00:03:08,714
I'll keep this until you come back.
20
00:03:11,625 --> 00:03:12,712
I have to go.
21
00:03:12,792 --> 00:03:14,795
You're crossing the border, aren't you?
22
00:03:14,875 --> 00:03:17,658
It's better if you know nothing.
23
00:03:19,167 --> 00:03:20,375
Be careful.
24
00:03:43,708 --> 00:03:45,420
- Here, put this on.
- Why?
25
00:03:45,500 --> 00:03:49,507
That coat's too distinctive.
The cops'll know it.
26
00:03:56,167 --> 00:03:57,628
Open the door!
27
00:03:58,667 --> 00:04:00,128
Break it down!
28
00:04:07,458 --> 00:04:09,087
Where's your sister?
29
00:04:09,167 --> 00:04:11,689
Long live the Basque Country!
30
00:04:13,042 --> 00:04:15,564
Why are you arresting my son?
31
00:04:16,833 --> 00:04:18,085
Filthy pigs!
32
00:04:18,750 --> 00:04:20,489
Where's your sister?
33
00:04:24,958 --> 00:04:27,880
- Well, good-bye.
- Good-bye, Yoyes.
34
00:06:38,958 --> 00:06:39,753
Good morning.
35
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Hello.
36
00:06:42,542 --> 00:06:44,281
Do you speak Basque?
37
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
No.
38
00:06:45,583 --> 00:06:48,192
It's nothing to be ashamed of.
39
00:06:49,083 --> 00:06:51,170
I'm told that you write.
40
00:06:51,875 --> 00:06:53,701
Just personal things.
41
00:06:53,833 --> 00:06:56,962
We need people who
can express what we feel.
42
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
People who can describe
the world that we want.
43
00:07:00,000 --> 00:07:02,087
On our own we're nothing.
44
00:07:02,167 --> 00:07:03,920
And with that border...
45
00:07:04,000 --> 00:07:09,009
But together we shall overcome
all the enemies of our people.
46
00:07:12,167 --> 00:07:14,253
I'm sorry, I'm going on a bit.
47
00:07:14,333 --> 00:07:17,029
What you need now is some rest.
48
00:07:17,667 --> 00:07:20,537
- No, I'm absolutely fine.
- Sure.
49
00:07:20,792 --> 00:07:21,792
Here.
50
00:07:23,167 --> 00:07:24,167
Look.
51
00:07:24,458 --> 00:07:27,712
It's n°9. Do you see
the Etchegaray bookstore?
52
00:07:27,792 --> 00:07:31,837
Just opposite, the second floor.
They're expecting you.
53
00:07:31,917 --> 00:07:33,597
Thank you, Yoyes.
54
00:07:34,625 --> 00:07:37,920
Without all of you,
this would be meaningless.
55
00:07:38,000 --> 00:07:39,739
- So long.
- So long.
56
00:07:45,458 --> 00:07:48,067
No rest until victory is ours.
57
00:08:31,042 --> 00:08:32,458
Hi, Zaldu.
58
00:08:37,042 --> 00:08:39,042
You still have a fever.
59
00:08:41,542 --> 00:08:42,708
Drink this.
60
00:08:43,708 --> 00:08:45,065
Who was that?
61
00:08:46,958 --> 00:08:48,167
Kizkur.
62
00:08:55,833 --> 00:08:58,333
I ache all over.
63
00:08:58,792 --> 00:09:01,045
You have to sweat out the flu.
64
00:09:01,125 --> 00:09:03,386
You'll be better tomorrow.
65
00:09:06,667 --> 00:09:08,024
Thanks, love.
66
00:09:22,042 --> 00:09:27,333
You've got two women here.
There are four guys in our place.
67
00:09:28,083 --> 00:09:29,462
It isn't fair.
68
00:09:29,542 --> 00:09:31,917
I didn't make the rules.
69
00:09:34,333 --> 00:09:38,590
Yoyes could come to our place,
or I could come here.
70
00:09:39,375 --> 00:09:41,549
This isn't a whore house.
71
00:09:43,458 --> 00:09:47,215
What's up, Kizkur?
You want me to go with you?
72
00:09:49,292 --> 00:09:51,031
Do you want to fuck?
73
00:09:51,292 --> 00:09:53,253
Is that why you got into this?
74
00:09:53,333 --> 00:09:54,628
Listen, I didn't...
75
00:09:54,708 --> 00:09:59,299
Or do you want me to do your
ironing and fix your meals?
76
00:09:59,958 --> 00:10:02,132
Get out of here, asshole.
77
00:10:02,542 --> 00:10:04,803
Take your gun and get out.
78
00:10:07,875 --> 00:10:10,337
We'll have to see what
the executive says about this.
79
00:10:10,417 --> 00:10:12,378
Yeah, sure, the executive.
80
00:10:12,458 --> 00:10:17,462
They've got nothing better to do
than organize a harem for you.
81
00:10:17,542 --> 00:10:19,000
Get out!
82
00:10:34,917 --> 00:10:37,004
What are you looking at?
83
00:10:45,958 --> 00:10:49,542
TWELVE YEARS LATER
84
00:10:50,375 --> 00:10:52,810
We will be landing in Paris.
85
00:11:02,792 --> 00:11:04,462
Aren't you cute!
86
00:11:06,417 --> 00:11:08,087
This is for you.
87
00:11:09,000 --> 00:11:10,125
Thank you.
88
00:11:11,042 --> 00:11:13,087
How nice! Let's see what it is.
89
00:11:13,167 --> 00:11:14,837
Isn't it lovely!
90
00:11:49,208 --> 00:11:53,042
- Look, it's your daddy.
- Daddy!
91
00:11:54,458 --> 00:11:55,625
Sweetheart!
92
00:12:03,167 --> 00:12:05,080
It's all right, Yoyes.
93
00:12:06,500 --> 00:12:08,065
It's all right.
94
00:12:12,958 --> 00:12:14,962
- Pet...
- Daddy, I'm sleepy.
95
00:12:15,042 --> 00:12:15,920
You're sleepy?
96
00:12:16,000 --> 00:12:17,628
But before you go to bed...
97
00:12:17,708 --> 00:12:20,462
you have to tell me
about your trip in the plane.
98
00:12:20,542 --> 00:12:23,965
- Let's go.
- I wasn't scared, was I, mom?
99
00:12:24,583 --> 00:12:27,795
- Of course not.
- What's that back there?
100
00:12:27,875 --> 00:12:29,542
It's a doll.
101
00:13:00,500 --> 00:13:03,753
My mother's the limit.
There's enough food here...
102
00:13:03,833 --> 00:13:05,659
to withstand a siege.
103
00:13:13,333 --> 00:13:15,013
It smells of home.
104
00:13:16,708 --> 00:13:17,960
What's this?
105
00:13:19,875 --> 00:13:22,542
My brother Aitor painted it...
106
00:13:22,708 --> 00:13:24,969
when he was six years old.
107
00:13:25,417 --> 00:13:27,045
Look at your dad.
108
00:13:27,125 --> 00:13:28,805
How are they all?
109
00:13:29,625 --> 00:13:31,000
Fine, fine.
110
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
Happy that you're back.
111
00:13:35,250 --> 00:13:36,930
I'm not back yet.
112
00:13:37,625 --> 00:13:39,538
I'm just a bit closer.
113
00:13:44,917 --> 00:13:46,378
What a racket!
114
00:13:48,792 --> 00:13:53,133
I don't think I can sleep.
My body's on Mexican time.
115
00:13:57,833 --> 00:14:00,253
Tomorrow we'll go to the University.
116
00:14:00,333 --> 00:14:03,837
I want to start the thesis
as soon as I can.
117
00:14:03,917 --> 00:14:06,439
Forget it. We're on vacation.
118
00:14:08,917 --> 00:14:10,830
So what'll we do then?
119
00:14:12,250 --> 00:14:13,502
Sightseeing.
120
00:14:13,792 --> 00:14:15,149
Go for walks.
121
00:14:15,333 --> 00:14:16,898
And at night...
122
00:14:18,667 --> 00:14:21,102
we'll make up for lost time.
123
00:14:23,083 --> 00:14:27,340
- Mom, where are we?
- In Paris, don't you remember?
124
00:14:27,500 --> 00:14:28,837
Come here, sweetheart.
125
00:14:28,917 --> 00:14:30,656
Come on, get inside.
126
00:14:31,125 --> 00:14:33,212
That's it. That's better.
127
00:14:33,292 --> 00:14:34,972
Now, go to sleep.
128
00:14:35,125 --> 00:14:36,708
Go to sleep.
129
00:14:50,500 --> 00:14:52,674
What are you going to do?
130
00:14:54,167 --> 00:14:56,863
I'll stay in Paris with Zuriñe.
131
00:14:58,667 --> 00:15:01,537
Thanks for discussing it with me.
132
00:15:01,750 --> 00:15:04,712
You've got everything
worked out, as always.
133
00:15:04,792 --> 00:15:07,140
It's the best for everyone.
134
00:15:20,417 --> 00:15:22,628
This strawberry's for daddy.
135
00:15:22,708 --> 00:15:25,880
And this one's for me,
this little one.
136
00:15:26,667 --> 00:15:27,710
Delicious!
137
00:15:28,042 --> 00:15:29,085
Delicious!
138
00:15:29,542 --> 00:15:30,899
Joxean, look!
139
00:15:32,125 --> 00:15:34,045
- What is it?
- Your mom and I...
140
00:15:34,125 --> 00:15:37,047
were in that hotel a long time ago.
141
00:15:37,917 --> 00:15:39,378
Centuries ago.
142
00:15:40,083 --> 00:15:41,753
In another life.
143
00:15:44,833 --> 00:15:46,670
There was an old lady
watering her plants.
144
00:15:46,750 --> 00:15:49,170
- Do you remember?
- An old lady who said...
145
00:15:49,250 --> 00:15:52,050
"Ah, happiness,
fleeting and beautiful".
146
00:16:30,250 --> 00:16:31,628
- Good morning.
- Good morning.
147
00:16:31,708 --> 00:16:33,795
I'd like some information...
148
00:16:33,875 --> 00:16:36,920
on postgraduate studies in sociology.
149
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Spanish?
150
00:16:41,542 --> 00:16:42,670
My father...
151
00:16:42,750 --> 00:16:45,359
was Spanish too, a Republican.
152
00:16:47,292 --> 00:16:50,192
University of Mexico. That's good.
153
00:16:51,042 --> 00:16:52,085
Very good.
154
00:16:52,708 --> 00:16:56,545
Many Spanish refugees
in Mexico after the war, no?
155
00:16:56,625 --> 00:16:59,253
But now there is freedom in Spain...
156
00:16:59,333 --> 00:17:01,159
not like with Franco.
157
00:17:01,417 --> 00:17:03,837
I'd like to validate my
sociology degree...
158
00:17:03,917 --> 00:17:07,256
and request a grant
to do my thesis here.
159
00:17:08,708 --> 00:17:12,003
There'll be no problem
validating your studies in Mexico.
160
00:17:12,083 --> 00:17:15,212
And you can further your studies
with a master's.
161
00:17:15,292 --> 00:17:19,883
But any financial assistance
must be requested in Spain.
162
00:17:21,833 --> 00:17:24,094
Would this be of any help?
163
00:17:26,167 --> 00:17:29,423
I've had refugee status for many years.
164
00:17:30,083 --> 00:17:32,417
No, no, miss, I'm sorry.
165
00:17:32,708 --> 00:17:34,628
It isn't possible here.
166
00:17:34,708 --> 00:17:38,500
These documents expired in 1980.
167
00:17:40,542 --> 00:17:41,920
Just a minute.
168
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I'm really sorry, miss.
169
00:17:44,542 --> 00:17:46,455
I said, wait a minute.
170
00:17:47,042 --> 00:17:48,958
I'm very sorry, miss.
171
00:18:10,083 --> 00:18:12,431
They show some great films.
172
00:18:13,167 --> 00:18:16,462
You can see French TV
in San Sebastian too.
173
00:18:16,542 --> 00:18:18,455
And very clearly, too.
174
00:18:27,500 --> 00:18:30,923
You'll wake the child
with all that noise.
175
00:18:35,625 --> 00:18:37,295
What's wrong? What did I say?
176
00:18:37,375 --> 00:18:39,753
I know you can see
French TV in San Sebastian.
177
00:18:39,833 --> 00:18:42,128
You talk about San Sebastian all day.
178
00:18:42,208 --> 00:18:46,378
The old quarter, the film
festival, the jazz festival.
179
00:18:46,458 --> 00:18:51,133
You know I can't go there
but you still keep on about it.
180
00:18:58,542 --> 00:18:59,690
Forgive me.
181
00:18:59,875 --> 00:19:02,003
It'll be hard enough
giving up Zuriñe.
182
00:19:02,083 --> 00:19:04,462
You think I'll like
staying here on my own?
183
00:19:04,542 --> 00:19:05,794
I know that.
184
00:19:06,542 --> 00:19:11,718
It's why I want you to come too.
I've got a right to want that.
185
00:19:12,458 --> 00:19:16,337
Maybe you can come back without
any problem. Lots have done it.
186
00:19:16,417 --> 00:19:17,565
Yeah, sure.
187
00:19:17,917 --> 00:19:22,295
I could speak to Pedro. He's got
an important post in Madrid now.
188
00:19:22,375 --> 00:19:24,837
He could find out
about your situation.
189
00:19:24,917 --> 00:19:25,917
Yeah.
190
00:19:26,667 --> 00:19:29,170
You've been out of
the organization for years.
191
00:19:29,250 --> 00:19:30,962
Do what those others did.
192
00:19:31,042 --> 00:19:33,170
You can't see it,
or you won't see it.
193
00:19:33,250 --> 00:19:35,795
I'm not those others.
I'm Yoyes, for Heaven's sake!
194
00:19:35,875 --> 00:19:38,958
FRENCH BASQUE COUNTRY
195
00:19:49,875 --> 00:19:51,795
It's pulling up and to the right.
196
00:19:51,875 --> 00:19:54,295
- You have to correct that.
- Kolda.
197
00:19:54,375 --> 00:19:55,836
Has it jammed?
198
00:19:57,583 --> 00:19:58,917
That's it.
199
00:20:00,292 --> 00:20:01,292
Here.
200
00:20:19,417 --> 00:20:21,417
For a girl, it's great.
201
00:20:28,042 --> 00:20:29,868
Gather everything up.
202
00:20:47,125 --> 00:20:49,878
Remember that this is
a two-pronged struggle.
203
00:20:49,958 --> 00:20:52,920
We're fighting for the national
liberation of the Basque people.
204
00:20:53,000 --> 00:20:55,212
We believe in independence
for the Basque Country.
205
00:20:55,292 --> 00:20:57,628
But this is also a class struggle.
206
00:20:57,708 --> 00:21:01,128
We must organize if we want
to hit the dictatorship hard.
207
00:21:01,208 --> 00:21:02,251
Fuck them!
208
00:21:04,792 --> 00:21:06,253
Work will be divided up...
209
00:21:06,333 --> 00:21:08,837
between the political
and military fronts.
210
00:21:08,917 --> 00:21:11,170
Every group must be on the alert...
211
00:21:11,250 --> 00:21:14,045
until it receives
specific instructions.
212
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
Is that clear?
213
00:21:16,833 --> 00:21:20,756
Good. Now I'd like to speak
to Yoyes in private.
214
00:21:20,958 --> 00:21:24,670
I've got news for you.
They've let your brother out.
215
00:21:24,750 --> 00:21:26,420
Is he all right?
216
00:21:26,667 --> 00:21:30,590
A bit bruised, but he's
fine. He's back at home.
217
00:21:31,667 --> 00:21:33,841
You miss them, don't you?
218
00:21:34,067 --> 00:21:35,110
Of course.
219
00:21:35,775 --> 00:21:37,403
That's the hardest part.
220
00:21:37,483 --> 00:21:39,737
Many days I'd cross the border...
221
00:21:39,817 --> 00:21:43,362
just to go hug my
mother and then come back.
222
00:21:43,442 --> 00:21:46,531
But you can't do everything you want.
223
00:21:46,650 --> 00:21:48,111
No, you can't.
224
00:21:50,108 --> 00:21:52,445
I read your latest articles.
225
00:21:52,525 --> 00:21:54,028
They're very good.
226
00:21:54,108 --> 00:21:57,945
I'm ready for any kind of
action, like the other comrades.
227
00:21:58,025 --> 00:22:00,570
There's always someone
willing to pick up a gun...
228
00:22:00,650 --> 00:22:02,778
but that isn't
what's most needed now.
229
00:22:02,858 --> 00:22:06,362
More than ever, we need people
with intellectual training...
230
00:22:06,442 --> 00:22:10,278
who are capable of setting out
our people's future.
231
00:22:10,358 --> 00:22:13,028
Tomorrow we're going
to need more politicians...
232
00:22:13,108 --> 00:22:14,695
and fewer soldiers.
233
00:22:14,775 --> 00:22:16,949
I'm ready to do anything.
234
00:22:17,317 --> 00:22:19,752
Just as well that you are...
235
00:22:19,900 --> 00:22:21,987
because you've got a lot to do.
236
00:22:22,067 --> 00:22:26,112
From tomorrow, you'll work
with me in the political office.
237
00:22:26,192 --> 00:22:27,317
No rest...
238
00:22:28,150 --> 00:22:30,063
until victory is ours.
239
00:22:36,067 --> 00:22:38,067
CLOSED
240
00:22:46,317 --> 00:22:49,778
- I'll just finish this page.
- No, don't rush.
241
00:22:49,858 --> 00:22:54,278
Even though my rugby player
should be arriving any minute.
242
00:22:54,358 --> 00:22:58,699
But that doesn't matter.
We'll make him wait a while.
243
00:23:02,108 --> 00:23:04,695
I'd like to fix up a date for you...
244
00:23:04,775 --> 00:23:07,471
so you'd come with us some day.
245
00:23:07,733 --> 00:23:10,778
You could choose.
A rugby team has got...
246
00:23:10,858 --> 00:23:12,006
15 players.
247
00:23:13,192 --> 00:23:14,570
I'm not a good catch.
248
00:23:14,650 --> 00:23:17,172
Not dressed like that anyway.
249
00:23:18,317 --> 00:23:20,195
You have to love yourself more.
250
00:23:20,275 --> 00:23:22,278
It isn't a matter of loving oneself.
251
00:23:22,358 --> 00:23:24,653
You're pretty, I'm not. That's all.
252
00:23:24,733 --> 00:23:26,413
But this helps too.
253
00:23:31,942 --> 00:23:32,942
Here.
254
00:23:33,525 --> 00:23:35,699
- What is it?
- A present.
255
00:23:41,192 --> 00:23:42,235
Thank you.
256
00:23:43,233 --> 00:23:46,322
You can read it at home,
at your ease.
257
00:23:48,317 --> 00:23:51,990
For my friend, so she may
continue her quest.
258
00:23:52,442 --> 00:23:53,799
By the way...
259
00:23:54,650 --> 00:23:56,911
Simone doesn't just write.
260
00:23:57,567 --> 00:23:59,741
She makes love, you know?
261
00:24:00,067 --> 00:24:03,070
- And she's got lovers.
- All right, now drop it.
262
00:24:03,150 --> 00:24:04,150
No.
263
00:24:04,900 --> 00:24:08,490
Because you are thirsty
and you don't drink?
264
00:24:09,150 --> 00:24:12,112
You live like a nun,
you sacrifice your life...
265
00:24:12,192 --> 00:24:14,487
you put it at risk for others...
266
00:24:14,567 --> 00:24:17,176
as if you owed them something.
267
00:24:17,858 --> 00:24:20,032
And then you read Simone.
268
00:24:20,317 --> 00:24:23,945
You're thrilled by what
she writes, her freedom...
269
00:24:24,025 --> 00:24:25,362
which is exactly...
270
00:24:25,442 --> 00:24:28,195
- what you don't have.
- You're wrong, Hellen.
271
00:24:28,275 --> 00:24:31,362
I'm what I want to be and
I'm here because I chose to be.
272
00:24:31,442 --> 00:24:32,778
Isn't that freedom?
273
00:24:32,858 --> 00:24:36,364
For me or for anyone.
Being able to choose.
274
00:24:37,442 --> 00:24:38,485
All right.
275
00:24:39,275 --> 00:24:41,884
If that's how it is, I'm glad.
276
00:24:44,650 --> 00:24:45,902
There he is.
277
00:24:50,192 --> 00:24:52,195
You know what they call him?
278
00:24:52,275 --> 00:24:54,233
The Donibane bull.
279
00:24:54,567 --> 00:24:56,480
What a responsibility!
280
00:24:57,442 --> 00:24:59,070
No, stay where you are.
281
00:24:59,150 --> 00:25:01,150
You lock up, all right?
282
00:25:35,317 --> 00:25:36,997
What do you want?
283
00:25:37,608 --> 00:25:39,237
We're having a few drinks...
284
00:25:39,317 --> 00:25:41,653
and I thought you might
want to join us.
285
00:25:41,733 --> 00:25:45,156
Come in, you're too conspicuous
out there.
286
00:25:47,942 --> 00:25:48,942
Well!
287
00:25:50,317 --> 00:25:52,926
So this is your Ali Baba cave.
288
00:25:53,150 --> 00:25:56,322
You're breaking
all the security rules.
289
00:25:56,692 --> 00:25:59,153
You can stay a while until you sober up.
290
00:25:59,233 --> 00:26:00,972
Then you're leaving.
291
00:26:03,567 --> 00:26:05,028
Put that down!
292
00:26:05,525 --> 00:26:07,205
What have we here?
293
00:26:07,733 --> 00:26:11,573
- Feminist pamphlets.
- Stop being such a jerk.
294
00:26:13,400 --> 00:26:15,487
Why don't you loosen up?
295
00:26:17,817 --> 00:26:19,382
You're so sexy!
296
00:26:30,275 --> 00:26:32,108
Spaniards...
297
00:26:33,442 --> 00:26:35,067
Franco...
298
00:26:35,775 --> 00:26:36,983
is dead.
299
00:26:51,817 --> 00:26:54,278
Yoyes, I want you to meet Joxean.
300
00:26:54,358 --> 00:26:56,237
Philosopher and epicurean.
301
00:26:56,317 --> 00:26:58,143
- A pleasure.
- Hello.
302
00:26:58,817 --> 00:27:02,112
I've just got one degree,
and the ink's still wet.
303
00:27:02,192 --> 00:27:03,445
Where did you study?
304
00:27:03,525 --> 00:27:05,737
- Excuse me?
- Where did you study?
305
00:27:05,817 --> 00:27:09,528
In Salamanca and the Sorbonne.
That's where I met Hellen.
306
00:27:09,608 --> 00:27:11,028
She mentioned you.
307
00:27:11,108 --> 00:27:12,150
Really?
308
00:27:12,567 --> 00:27:14,247
What did she say?
309
00:27:16,817 --> 00:27:17,900
Excuse me.
310
00:27:34,150 --> 00:27:36,778
- Long live the free Basque Country!
- Hurrah!
311
00:27:36,858 --> 00:27:39,900
- Long live ETA!
- Hurrah!
312
00:27:54,192 --> 00:27:55,858
FRANCO IS DEAD
313
00:28:00,908 --> 00:28:03,828
ETA is calling on our people's
working classes...
314
00:28:03,908 --> 00:28:06,778
to take the initiative in
this political change...
315
00:28:06,858 --> 00:28:10,612
to organize and take
our fight onto the streets.
316
00:28:10,692 --> 00:28:12,605
It's clear and direct.
317
00:28:13,817 --> 00:28:17,156
You say my words
better than I do myself.
318
00:28:53,275 --> 00:28:54,840
Into the water!
319
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
Come on!
320
00:29:19,750 --> 00:29:22,272
Come on! The water's boiling!
321
00:29:46,300 --> 00:29:49,472
I'd love to be like this all the time.
322
00:29:50,300 --> 00:29:51,552
Don't start.
323
00:29:55,158 --> 00:29:56,984
Sometimes I wonder...
324
00:29:57,617 --> 00:30:00,487
what the fuck I'm doing with you.
325
00:30:04,367 --> 00:30:05,367
I mean...
326
00:30:05,575 --> 00:30:08,617
I'd love to be able to make plans...
327
00:30:09,250 --> 00:30:11,628
but there's something blocking us.
328
00:30:11,708 --> 00:30:13,542
And all I want...
329
00:30:15,375 --> 00:30:16,940
is to be happy.
330
00:30:23,483 --> 00:30:27,907
I'm not going to settle for
petit-bourgeois happiness.
331
00:30:29,150 --> 00:30:31,411
Petit-bourgeois happiness?
332
00:30:36,483 --> 00:30:38,163
That's a good one.
333
00:30:39,775 --> 00:30:41,455
That's a good one.
334
00:30:54,650 --> 00:30:56,330
What are you doing?
335
00:30:58,817 --> 00:31:01,339
I'm marking out my territory.
336
00:31:02,067 --> 00:31:03,110
All right?
337
00:31:07,650 --> 00:31:09,111
We have to go.
338
00:31:10,067 --> 00:31:12,589
You can go. I'm staying here.
339
00:31:14,025 --> 00:31:16,695
I'm going to be the forest anchorite.
340
00:31:16,775 --> 00:31:19,487
I'll give you the car
so can come and see me...
341
00:31:19,567 --> 00:31:21,480
and bring me kisses...
342
00:31:21,858 --> 00:31:23,110
and bananas.
343
00:31:30,108 --> 00:31:31,151
You are...
344
00:31:33,567 --> 00:31:35,247
my only homeland.
345
00:31:47,692 --> 00:31:49,695
I catch myself
thinking of the future.
346
00:31:49,775 --> 00:31:51,445
Living with him.
347
00:31:51,608 --> 00:31:53,028
Can you imagine?
348
00:31:53,108 --> 00:31:55,978
Living with a philosophy teacher!
349
00:31:56,275 --> 00:31:59,145
With all that's still to be done.
350
00:32:00,150 --> 00:32:01,298
It's silly.
351
00:32:04,525 --> 00:32:06,445
This coffee smells great.
352
00:32:06,525 --> 00:32:08,699
What are you laughing at?
353
00:32:09,775 --> 00:32:11,275
I think...
354
00:32:11,733 --> 00:32:14,025
you're in love, my dear.
355
00:32:14,192 --> 00:32:15,192
No way!
356
00:32:18,817 --> 00:32:20,174
What's wrong?
357
00:32:21,150 --> 00:32:24,733
Do you think feelings
aren't revolutionary?
358
00:32:25,150 --> 00:32:28,487
It isn't that, Hellen. I've chosen
to fight for my people...
359
00:32:28,567 --> 00:32:31,070
to die for them if necessary.
360
00:32:31,150 --> 00:32:32,830
I'm free to do it.
361
00:32:34,525 --> 00:32:36,786
And I can't back down now.
362
00:32:47,608 --> 00:32:51,445
You're working too hard. We'll
have to give you a vacation.
363
00:32:51,525 --> 00:32:52,778
I don't need one.
364
00:32:52,858 --> 00:32:56,278
Well, no more than you
or the other comrades.
365
00:32:56,358 --> 00:32:58,028
You want a lift?
366
00:33:00,358 --> 00:33:03,363
- I'd rather walk.
- In this weather?
367
00:33:04,442 --> 00:33:05,799
I'm off then.
368
00:33:07,108 --> 00:33:08,108
Argi!
369
00:33:08,567 --> 00:33:09,567
No rest.
370
00:33:09,817 --> 00:33:10,817
So long!
371
00:33:27,733 --> 00:33:30,633
His mother's here. The poor woman.
372
00:33:31,442 --> 00:33:33,703
She couldn't even see him.
373
00:33:35,775 --> 00:33:39,865
They've really fucked us,
Yoyes. They really have.
374
00:33:40,817 --> 00:33:43,906
They knew he was
very important to us.
375
00:33:45,733 --> 00:33:47,733
But we must keep going.
376
00:33:53,817 --> 00:33:56,822
Argi always spoke well of your work.
377
00:33:57,608 --> 00:33:59,173
He trusted you.
378
00:34:02,108 --> 00:34:06,616
You're the best person to run
the political office now.
379
00:34:07,817 --> 00:34:09,278
He was unique.
380
00:34:10,442 --> 00:34:14,199
- No one can replace him.
- No one except you.
381
00:34:15,525 --> 00:34:19,949
Those bastards have hit us
where it hurts most, Yoyes.
382
00:34:20,400 --> 00:34:22,574
But we have to stay calm.
383
00:34:24,275 --> 00:34:27,197
We have to reform the organization.
384
00:34:28,525 --> 00:34:31,862
We have to show them
that they haven't killed Argi.
385
00:34:31,942 --> 00:34:35,114
And they'll never be able to kill him.
386
00:34:37,483 --> 00:34:39,831
We'll hit them hard, Kolda.
387
00:34:40,733 --> 00:34:41,820
If they want war...
388
00:34:41,900 --> 00:34:43,580
they'll have war.
389
00:35:13,317 --> 00:35:15,653
That's enough. Come on, Zuriñe.
390
00:35:15,733 --> 00:35:19,612
You have to look pretty,
you're going on a trip with daddy.
391
00:35:19,692 --> 00:35:21,237
Aren't you coming?
392
00:35:21,317 --> 00:35:22,317
No.
393
00:35:22,817 --> 00:35:26,907
Mom has to stay in Paris
until we can be together.
394
00:35:27,025 --> 00:35:28,695
Now, come along.
395
00:35:32,608 --> 00:35:34,942
I'm getting the towel wet.
396
00:35:37,067 --> 00:35:39,278
You're going to live
in a very big house.
397
00:35:39,358 --> 00:35:42,258
- What's my house like?
- Very big.
398
00:35:42,358 --> 00:35:44,358
And there's an orchard.
399
00:35:45,442 --> 00:35:46,485
And a dog.
400
00:35:46,692 --> 00:35:47,945
What's his name?
401
00:35:48,025 --> 00:35:49,025
Lagun.
402
00:35:49,317 --> 00:35:50,317
Lagun?
403
00:35:52,942 --> 00:35:53,942
Zuriñe.
404
00:36:03,775 --> 00:36:07,195
When mom walks over this bridge,
she'll remember you.
405
00:36:07,275 --> 00:36:10,278
Don't move,
I'm going to take a photo.
406
00:36:10,358 --> 00:36:13,945
- No, I don't want my photo taken.
- It's for everyone at home.
407
00:36:14,025 --> 00:36:15,695
Not for the CIA.
408
00:36:19,567 --> 00:36:23,153
This is for my father, Joxean,
this is for my mother and...
409
00:36:23,233 --> 00:36:25,612
We've gone over it a thousand times.
410
00:36:25,692 --> 00:36:27,692
I know it off by heart.
411
00:36:34,692 --> 00:36:35,692
Careful.
412
00:36:41,733 --> 00:36:44,570
They'll riddle me
with questions at home.
413
00:36:44,650 --> 00:36:46,330
Tell them I'm fine.
414
00:36:51,483 --> 00:36:54,405
I've never been separated from her.
415
00:37:04,775 --> 00:37:06,903
Will you promise to be good?
416
00:37:06,983 --> 00:37:08,987
You won't make dad angry?
417
00:37:09,067 --> 00:37:11,850
- All right.
- Can I have a kiss?
418
00:37:16,775 --> 00:37:18,601
Take it easy, Joxean.
419
00:38:33,525 --> 00:38:34,525
Yes?
420
00:38:38,150 --> 00:38:42,491
Montalban St. with Alfonso XI?
Thanks. See you later.
421
00:38:48,733 --> 00:38:50,907
- How awful!
- Oh, my God!
422
00:39:06,192 --> 00:39:08,366
Miss, stand back, please.
423
00:39:22,567 --> 00:39:25,358
ETA SANCTUARIES
424
00:39:40,692 --> 00:39:41,692
Here.
425
00:39:41,983 --> 00:39:42,983
Your fix.
426
00:39:45,858 --> 00:39:47,771
Yeah, it's good stuff.
427
00:39:49,442 --> 00:39:51,112
Terrific photos.
428
00:39:51,342 --> 00:39:53,370
- Bodies.
- Photos of bodies.
429
00:39:53,450 --> 00:39:56,278
Real front page stuff,
that's why they're terrific.
430
00:39:56,358 --> 00:39:58,528
Why do you like wallowing in this shit?
431
00:39:58,608 --> 00:40:01,478
Terrorism sells papers. Capisci?
432
00:40:01,983 --> 00:40:03,235
You're sick.
433
00:40:03,650 --> 00:40:05,320
People are sick.
434
00:40:37,900 --> 00:40:39,580
This is for Bego.
435
00:40:40,275 --> 00:40:41,275
For you.
436
00:40:43,650 --> 00:40:45,111
What about me?
437
00:40:46,525 --> 00:40:48,195
This is for you.
438
00:40:49,317 --> 00:40:51,153
She really knows you, dad.
439
00:40:51,233 --> 00:40:54,570
Look, Zuriñe.
Doesn't granny look lovely?
440
00:40:54,650 --> 00:40:55,570
Yes.
441
00:40:55,650 --> 00:40:58,906
- I think she's lovely.
- She really is.
442
00:41:00,192 --> 00:41:02,366
But is she coming or not?
443
00:41:03,150 --> 00:41:05,237
Right now, she's staying in Paris.
444
00:41:05,317 --> 00:41:07,237
And we're not to say a word.
445
00:41:07,317 --> 00:41:10,406
So why did she come back from Mexico?
446
00:41:10,525 --> 00:41:13,395
To do her thesis in the Sorbonne.
447
00:41:18,108 --> 00:41:19,108
Coming!
448
00:41:27,108 --> 00:41:28,108
Hello!
449
00:41:29,150 --> 00:41:32,737
Continuous mistakes by the
referee broke the concentration...
450
00:41:32,817 --> 00:41:34,278
of the Real players.
451
00:41:34,358 --> 00:41:36,184
Fuck, and the others?
452
00:41:52,192 --> 00:41:55,062
Can I have another drink, please?
453
00:41:55,775 --> 00:41:57,120
No card game today?
454
00:41:57,200 --> 00:41:59,575
You want to be my partner?
455
00:42:00,158 --> 00:42:02,941
Wouldn't you like that, my love?
456
00:42:06,233 --> 00:42:07,945
- Sorry.
- Sit down, man.
457
00:42:08,025 --> 00:42:09,705
You're always late.
458
00:42:10,192 --> 00:42:12,801
- Good night.
- Thank you, sir.
459
00:42:12,983 --> 00:42:14,235
You shuffle.
460
00:42:22,358 --> 00:42:24,706
- The table with four.
- OK.
461
00:42:30,025 --> 00:42:31,068
Five more.
462
00:42:32,275 --> 00:42:33,955
- Any pairs?
- Yes.
463
00:42:37,442 --> 00:42:38,442
Look out!
464
00:42:59,858 --> 00:43:03,778
They're showing us no mercy.
We have to step up precautions.
465
00:43:03,858 --> 00:43:06,570
They want to scare us
and they're succeeding.
466
00:43:06,650 --> 00:43:09,070
What information do we have?
467
00:43:09,150 --> 00:43:12,278
The dead men's papers were
all in order, so it's obvious.
468
00:43:12,358 --> 00:43:13,570
Explain yourself.
469
00:43:13,650 --> 00:43:16,737
The Spanish pigs have access
to the immigration files.
470
00:43:16,817 --> 00:43:19,353
They know where we live,
our car license plates...
471
00:43:19,433 --> 00:43:21,778
and even what schools the kids attend.
472
00:43:21,858 --> 00:43:26,195
The GAL have money from
Madrid and good contacts in Paris.
473
00:43:26,275 --> 00:43:28,570
Those guys cross the border,
open fire...
474
00:43:28,650 --> 00:43:31,570
and cross back without
meeting one fucking road check.
475
00:43:31,650 --> 00:43:34,737
You know it took the gendarmes
two hours to close the border?
476
00:43:34,817 --> 00:43:37,403
Time to go to San Sebastian,
open fire and come back.
477
00:43:37,483 --> 00:43:40,737
Fuck! Time to do all that
and have a few drinks.
478
00:43:40,817 --> 00:43:42,991
We have to hit back fast.
479
00:43:43,317 --> 00:43:45,612
- We found the informer.
- Take it easy.
480
00:43:45,692 --> 00:43:50,112
All in good time. We have to
see how this affects negotiations.
481
00:43:50,192 --> 00:43:53,820
At this rate, we'll have nothing
to negotiate. We'll be alone.
482
00:43:53,900 --> 00:43:56,422
We'll do what has to be done.
483
00:43:58,317 --> 00:43:59,650
But calmly.
484
00:44:03,442 --> 00:44:05,529
This is a war of nerves.
485
00:44:06,858 --> 00:44:08,945
Let's see that material.
486
00:44:16,692 --> 00:44:18,779
I've spoken with Mexico.
487
00:44:19,192 --> 00:44:22,695
Yoyes has left there,
they think she's in Paris.
488
00:44:22,775 --> 00:44:25,903
These grenades are shit. Half
of them failed in our last attack.
489
00:44:25,983 --> 00:44:30,112
Tell the Belgian we'll exchange
them for something more useful.
490
00:44:30,192 --> 00:44:33,403
The organization has to know
what her intentions are.
491
00:44:33,483 --> 00:44:36,862
If she's coming back or if
she's trying for reinsertion.
492
00:44:36,942 --> 00:44:39,070
Don't be stupid,
that isn't Yoyes' style.
493
00:44:39,150 --> 00:44:43,487
- But if she decides to sing...
- Yoyes isn't a fucking informer!
494
00:44:43,567 --> 00:44:45,820
Then tell me why she's coming back...
495
00:44:45,900 --> 00:44:48,862
right now when we're getting
fucked by the GAL!
496
00:44:48,942 --> 00:44:51,695
Look, I don't know
what her intentions are.
497
00:44:51,775 --> 00:44:56,366
But when she wants to tell
me something, she'll tell me.
498
00:45:01,733 --> 00:45:03,298
Good afternoon.
499
00:45:09,900 --> 00:45:11,903
The Ministry of the Interior...
500
00:45:11,983 --> 00:45:14,862
is advancing in its search
for a peaceful solution...
501
00:45:14,942 --> 00:45:17,820
to the terrorist violence
in the Basque Country...
502
00:45:17,900 --> 00:45:20,945
by including new social
reinsertion measures...
503
00:45:21,025 --> 00:45:24,237
for those who decide
to lay down their arms...
504
00:45:24,317 --> 00:45:26,528
while continuing
to defend their ideas...
505
00:45:26,608 --> 00:45:29,528
but from, and within,
democratic legality.
506
00:45:29,608 --> 00:45:31,069
Any questions?
507
00:45:32,608 --> 00:45:35,695
Regarding the Basque refugees
murdered by the GAL in France...
508
00:45:35,775 --> 00:45:37,695
is there any information?
509
00:45:37,775 --> 00:45:38,775
Well...
510
00:45:38,858 --> 00:45:41,945
as regards that attack,
we can say that the police...
511
00:45:42,025 --> 00:45:46,445
do have information, but
for obvious security reasons...
512
00:45:46,525 --> 00:45:49,047
I can't give any details yet.
513
00:45:49,317 --> 00:45:52,945
But I must stress that the State
will fight with all its energy...
514
00:45:53,025 --> 00:45:54,987
against any kind of terrorism...
515
00:45:55,067 --> 00:45:56,980
whatever its origin...
516
00:45:57,483 --> 00:46:01,320
and that includes, naturally,
extreme right wing terrorism.
517
00:46:01,400 --> 00:46:03,487
Does that answer your question?
518
00:46:03,567 --> 00:46:04,987
Yes, Minister.
519
00:46:05,067 --> 00:46:06,862
What conditions will be demanded...
520
00:46:06,942 --> 00:46:10,362
from those people
who opt for reinsertion?
521
00:46:10,442 --> 00:46:12,820
Will they have to give information...
522
00:46:12,900 --> 00:46:15,683
and repent publicly as in Italy?
523
00:46:20,233 --> 00:46:24,987
Well, our intention is to
facilitate as much as possible...
524
00:46:25,067 --> 00:46:28,740
the reintegration of
those people in society.
525
00:46:28,983 --> 00:46:33,992
Nevertheless, the ministry
will study each case individually.
526
00:47:21,400 --> 00:47:23,080
The bastard's late.
527
00:47:24,692 --> 00:47:27,301
I heard Yoyes has left Mexico.
528
00:47:27,983 --> 00:47:29,653
You know anything?
529
00:47:29,733 --> 00:47:30,733
No.
530
00:47:31,608 --> 00:47:33,820
I still can't believe she left us.
531
00:47:33,900 --> 00:47:35,361
Well, she did.
532
00:47:36,358 --> 00:47:37,900
She had balls.
533
00:47:41,150 --> 00:47:42,402
There he is.
534
00:47:51,942 --> 00:47:54,608
The house of mint is green.
535
00:47:54,900 --> 00:47:57,358
The house of mint is green.
536
00:47:57,525 --> 00:47:58,568
That's it.
537
00:47:59,442 --> 00:48:00,650
Look.
538
00:48:01,025 --> 00:48:02,277
The sugar...
539
00:48:02,983 --> 00:48:05,153
- The mint...
- No. The sugar...
540
00:48:05,233 --> 00:48:06,275
is white.
541
00:48:06,692 --> 00:48:07,692
White.
542
00:48:10,233 --> 00:48:12,407
Look, here's our moo cow.
543
00:48:14,775 --> 00:48:18,567
And this is milk. It's white...
544
00:48:18,692 --> 00:48:20,275
like the sugar.
545
00:48:20,442 --> 00:48:22,442
And like Zuriñe.
546
00:48:23,400 --> 00:48:24,862
And like Zuriñe.
547
00:48:24,942 --> 00:48:27,067
Who's my little darling?
548
00:48:28,233 --> 00:48:29,233
Hello.
549
00:48:30,025 --> 00:48:31,705
Hello, grandfather.
550
00:48:33,025 --> 00:48:33,945
Lagun!
551
00:48:34,025 --> 00:48:35,150
Outside!
552
00:48:35,317 --> 00:48:37,192
Go outside, Lagun!
553
00:48:37,317 --> 00:48:38,525
Outside!
554
00:48:38,858 --> 00:48:40,538
The biggest one...
555
00:48:41,358 --> 00:48:42,819
is for Zuriñe.
556
00:48:44,483 --> 00:48:47,153
- Where's Joxean?
- On the mountain.
557
00:48:47,233 --> 00:48:48,608
Isn't it big!
558
00:49:04,508 --> 00:49:06,925
This is the color orange.
559
00:49:07,217 --> 00:49:09,508
This is the color orange.
560
00:49:09,875 --> 00:49:11,675
- Hello.
- Hello.
561
00:49:11,842 --> 00:49:13,258
Hello.
562
00:49:14,717 --> 00:49:16,633
Daddy!
563
00:49:17,258 --> 00:49:18,615
Did she call?
564
00:49:20,300 --> 00:49:23,592
Isn't it big? Will we put it in here?
565
00:49:23,758 --> 00:49:25,010
I'll get it.
566
00:49:29,050 --> 00:49:32,428
I don't want special treatment,
so don't pull any strings.
567
00:49:32,508 --> 00:49:37,016
All right, but don't complain
if you don't get a grant.
568
00:49:37,800 --> 00:49:39,470
How is everyone?
569
00:49:41,342 --> 00:49:43,342
Spoiling your daughter.
570
00:49:44,467 --> 00:49:45,824
Where is she?
571
00:49:46,008 --> 00:49:48,262
Your mother's dressing her. How are you?
572
00:49:48,342 --> 00:49:52,265
Fine. I've started studying
but it's hard going.
573
00:49:52,633 --> 00:49:54,313
I miss you so much.
574
00:49:54,925 --> 00:49:58,095
And we miss you. We wanted
to go out but it's raining.
575
00:49:58,175 --> 00:50:00,523
It's been raining here too.
576
00:50:00,883 --> 00:50:03,595
Joxean, I have to hang up.
I'm out of coins.
577
00:50:03,675 --> 00:50:05,512
Take care of yourself.
578
00:50:05,592 --> 00:50:08,681
Good-bye, Joxean. Kiss Zuriñe for me.
579
00:50:39,592 --> 00:50:41,272
- Bego.
- Arantxa.
580
00:50:42,800 --> 00:50:44,626
How far gone are you?
581
00:50:52,050 --> 00:50:53,730
Look who's coming.
582
00:50:54,258 --> 00:50:56,595
- Hello.
- Hello. Are you coming?
583
00:50:56,675 --> 00:50:58,355
No, you two go on.
584
00:50:58,633 --> 00:51:00,678
- We're going to the park.
- So long.
585
00:51:00,758 --> 00:51:03,106
- So long.
- Give me a kiss.
586
00:51:04,258 --> 00:51:05,425
So long.
587
00:51:09,258 --> 00:51:12,041
- Shall we go to the park?
- Yes.
588
00:51:53,217 --> 00:51:55,633
- Is she asleep?
- Yes.
589
00:52:06,217 --> 00:52:07,897
I'm going to bed.
590
00:52:08,508 --> 00:52:11,117
- Get some rest, son.
- I will.
591
00:53:15,925 --> 00:53:18,621
- Want a cigarette?
- All right.
592
00:53:30,592 --> 00:53:31,740
Leave that.
593
00:53:33,967 --> 00:53:36,972
Why do you risk carrying that thing?
594
00:53:43,425 --> 00:53:45,095
It's all rusted!
595
00:53:51,133 --> 00:53:54,973
- Can we meet next Sunday?
- I'll let you know.
596
00:53:58,717 --> 00:54:00,637
Why can't you do what you want?
597
00:54:00,717 --> 00:54:02,717
I am doing what I want.
598
00:54:05,092 --> 00:54:07,788
- That's what you think.
- What?
599
00:54:09,217 --> 00:54:11,130
That's what you think.
600
00:54:12,467 --> 00:54:17,217
No, it's just that I'd like...
I'd really like...
601
00:54:20,175 --> 00:54:23,300
No missing each other, you know that.
602
00:54:25,133 --> 00:54:27,762
I meant so we could make use
of the bed.
603
00:54:27,842 --> 00:54:31,345
It's already paid for,
and it's very comfortable.
604
00:54:31,425 --> 00:54:32,633
Bastard.
605
00:54:55,300 --> 00:54:57,126
We're in love, ma'am.
606
00:54:57,425 --> 00:54:58,886
She's my wife.
607
00:54:59,342 --> 00:55:01,258
Ah, happiness!
608
00:55:01,925 --> 00:55:04,633
Fleeting and beautiful.
609
00:55:09,342 --> 00:55:10,633
Surprise!
610
00:55:14,675 --> 00:55:16,345
She's beautiful.
611
00:55:16,675 --> 00:55:19,178
And if you heard her speaking Basque.
612
00:55:19,258 --> 00:55:20,637
Mom uses it with her.
613
00:55:20,717 --> 00:55:23,137
I'm annoyed she never
taught it to us.
614
00:55:23,217 --> 00:55:25,043
Times were different.
615
00:55:25,800 --> 00:55:28,322
I'd love to be a child again.
616
00:55:29,342 --> 00:55:31,022
I really envy her.
617
00:55:33,425 --> 00:55:34,677
Look at dad.
618
00:55:35,592 --> 00:55:37,012
He's got so fat!
619
00:55:37,092 --> 00:55:38,595
He eats too much.
620
00:55:38,675 --> 00:55:41,637
Come on, get fixed up.
We're going out for supper.
621
00:55:41,717 --> 00:55:43,630
I've cooked something.
622
00:55:51,633 --> 00:55:52,633
Like it?
623
00:55:55,508 --> 00:55:58,178
I could live for a month
on what this cost.
624
00:55:58,258 --> 00:56:01,931
- But it really suits you.
- It's your style.
625
00:56:02,342 --> 00:56:04,022
Come on, let's go.
626
00:56:38,675 --> 00:56:41,092
- A toast.
- To women!
627
00:56:41,550 --> 00:56:42,970
Liberty, equality...
628
00:56:43,050 --> 00:56:44,133
Sexuality.
629
00:56:44,550 --> 00:56:45,593
Excuse me?
630
00:56:51,592 --> 00:56:53,803
How are things in Biarritz?
631
00:56:53,883 --> 00:56:55,240
Not too good.
632
00:56:56,383 --> 00:57:00,056
No one feels safe.
They're scared of the GAL.
633
00:57:00,342 --> 00:57:03,012
Lots of refugees want to come home...
634
00:57:03,092 --> 00:57:05,178
but they don't dare face
the organization.
635
00:57:05,258 --> 00:57:07,970
That's why they let
the gendarmes arrest them.
636
00:57:08,050 --> 00:57:11,345
Most of them have
no charges against them...
637
00:57:11,425 --> 00:57:13,595
so the judge sends them home.
638
00:57:13,675 --> 00:57:16,023
They come back like heroes.
639
00:57:16,842 --> 00:57:19,764
Are you saying I could do the same?
640
00:57:21,883 --> 00:57:23,387
You wouldn't be the first.
641
00:57:23,467 --> 00:57:26,428
Kizkur did it, and the town
welcomed him with full honors.
642
00:57:26,508 --> 00:57:29,430
They even danced an Aurresku.
643
00:57:29,550 --> 00:57:31,230
Same again, please.
644
00:57:33,508 --> 00:57:34,803
I don't see why you...
645
00:57:34,883 --> 00:57:37,492
always have to be the bravest.
646
00:57:38,842 --> 00:57:41,742
What matters is you could go home.
647
00:57:42,217 --> 00:57:45,306
I could never do something like that.
648
00:57:45,592 --> 00:57:47,720
When I go back,
I'll do it on my terms.
649
00:57:47,800 --> 00:57:52,057
And I don't need anyone
to dance an Aurresku for me.
650
00:57:53,550 --> 00:57:57,390
But let me fix up a
meeting for you with Kolda.
651
00:58:01,258 --> 00:58:05,220
That way, you'll see how
things are in the organization.
652
00:58:05,300 --> 00:58:07,648
There's no harm in talking.
653
00:58:08,258 --> 00:58:11,137
Thanks, Hellen,
but I've got other plans.
654
00:58:11,217 --> 00:58:15,553
- I prefer to continue studying.
- Yes, but in Paris.
655
00:58:15,633 --> 00:58:17,894
Because I want to be here.
656
00:58:18,550 --> 00:58:20,550
You have to phone home.
657
00:58:21,383 --> 00:58:22,383
What?
658
00:58:23,467 --> 00:58:25,970
- Is anything wrong with Zuriñe?
- No, don't worry.
659
00:58:26,050 --> 00:58:27,963
There's nothing wrong.
660
00:58:29,300 --> 00:58:32,890
It's just that Joxean
wants to speak to you.
661
00:58:39,133 --> 00:58:40,698
Hello, darling.
662
00:58:41,592 --> 00:58:45,053
I've got two bits of news
for you. One good, one bad.
663
00:58:45,133 --> 00:58:49,095
I can imagine what it is,
but let me hear it anyway.
664
00:58:49,175 --> 00:58:51,436
They've refused the grant.
665
00:58:51,800 --> 00:58:56,303
We tried everything, and without
pulling strings, like you wanted.
666
00:58:56,383 --> 00:58:58,063
And the good news?
667
00:58:59,300 --> 00:59:00,512
The good news...
668
00:59:00,592 --> 00:59:02,137
is that Zuriñe and!
669
00:59:02,217 --> 00:59:05,556
love you very much
and we miss you a lot.
670
00:59:06,883 --> 00:59:08,796
That's very good news.
671
00:59:08,925 --> 00:59:11,720
When she asks about you,
I say you'll be here soon.
672
00:59:11,800 --> 00:59:13,262
Isn't that right?
673
00:59:13,342 --> 00:59:14,907
Speak to mommy.
674
00:59:15,342 --> 00:59:17,690
Mommy, I've got an orchard.
675
00:59:17,967 --> 00:59:20,512
Zuriñe, why are you not in bed yet?
676
00:59:20,592 --> 00:59:22,331
When are you coming?
677
00:59:22,967 --> 00:59:23,967
Soon.
678
00:59:24,467 --> 00:59:27,806
- Good night, darling.
- Good night, mom.
679
00:59:33,092 --> 00:59:36,137
Why don't you let me
go to Madrid and see Pedro?
680
00:59:36,217 --> 00:59:40,053
I don't know, Joxean.
I don't know what to do.
681
00:59:40,133 --> 00:59:41,133
Yoyes?
682
00:59:43,217 --> 00:59:44,217
Joxean?
683
00:59:59,883 --> 01:00:02,095
When you go back to Biarritz...
684
01:00:02,175 --> 01:00:05,347
fix up that meeting for me with Koldo.
685
01:00:13,217 --> 01:00:15,053
- Good afternoon.
- Good afternoon.
686
01:00:15,133 --> 01:00:17,742
I've come for the Axular book.
687
01:00:43,008 --> 01:00:45,345
- There you are.
- How much?
688
01:00:45,425 --> 01:00:47,512
The lighthouse man paid.
689
01:00:48,633 --> 01:00:49,633
Good-bye.
690
01:02:16,883 --> 01:02:19,675
- Good luck.
- Thanks.
691
01:02:31,550 --> 01:02:34,889
Well, our Mexican
girl is looking lovely!
692
01:02:35,883 --> 01:02:37,709
Motherhood suits you.
693
01:02:38,217 --> 01:02:40,391
You've got a stomach too.
694
01:02:46,050 --> 01:02:50,307
We have to take precautions.
The GAL are everywhere.
695
01:02:52,175 --> 01:02:55,045
- Cigarette?
- I have given it up.
696
01:02:55,425 --> 01:02:57,947
So what did you do in Mexico?
697
01:02:58,550 --> 01:03:01,137
I finished my sociology degree.
698
01:03:01,217 --> 01:03:04,262
I worked in the UN, and I had a child.
699
01:03:04,342 --> 01:03:06,012
Nothing you don't know.
700
01:03:06,092 --> 01:03:08,440
You didn't waste your time.
701
01:03:10,342 --> 01:03:12,603
And are you finally happy?
702
01:03:13,508 --> 01:03:15,856
As happy as they let me be.
703
01:03:17,133 --> 01:03:18,959
How about all of you?
704
01:03:19,992 --> 01:03:22,337
We've got new people
who are keen to act...
705
01:03:22,417 --> 01:03:25,012
but without the political
preparation that we had.
706
01:03:25,092 --> 01:03:27,992
They act more now, and think less.
707
01:03:30,425 --> 01:03:33,470
I had a row with Zaldu
about coming here on my own.
708
01:03:33,550 --> 01:03:37,262
- They want you to appear
before the committee. - Why?
709
01:03:37,342 --> 01:03:39,220
I'm not in the organization anymore.
710
01:03:39,300 --> 01:03:41,300
That could be resolved.
711
01:03:41,633 --> 01:03:45,306
Now, more than ever,
we need people like you.
712
01:03:49,342 --> 01:03:51,970
You needn't join
the military structure.
713
01:03:52,050 --> 01:03:54,137
You could run the newsletter...
714
01:03:54,217 --> 01:03:57,053
the international side, whatever.
715
01:03:57,133 --> 01:04:01,012
It wouldn't take a lot of your time
and you could live peacefully here.
716
01:04:01,092 --> 01:04:03,353
Live peacefully like that?
717
01:04:03,550 --> 01:04:04,758
No, thanks.
718
01:04:04,925 --> 01:04:08,595
I want to live peacefully
my way. I think I've earned it.
719
01:04:08,675 --> 01:04:11,178
If you came back with
us, it would all be easier.
720
01:04:11,258 --> 01:04:15,015
Listen, Koldo, my militant
period is over now.
721
01:04:15,342 --> 01:04:18,970
I gave the seven best years
of my youth to the organization.
722
01:04:19,050 --> 01:04:22,387
It's over. Kaput.
I made that clear when I left.
723
01:04:22,467 --> 01:04:25,556
But you can't get it into your heads.
724
01:04:26,092 --> 01:04:28,962
I see you're as stubborn as ever.
725
01:04:39,967 --> 01:04:42,141
What are you going to do?
726
01:04:46,008 --> 01:04:47,688
I want to go home.
727
01:04:48,425 --> 01:04:51,262
Get that message to the organization.
728
01:04:51,342 --> 01:04:55,262
You're making it hard for
me. Things aren't that easy.
729
01:04:55,342 --> 01:04:57,428
I don't control
the whole organization...
730
01:04:57,508 --> 01:05:00,378
and your return has riled people.
731
01:05:00,633 --> 01:05:02,720
You should know
we're totally opposed...
732
01:05:02,800 --> 01:05:05,061
to this reinsertion farce.
733
01:05:05,217 --> 01:05:07,470
The ex-terrorists are
doing us a lot of harm.
734
01:05:07,550 --> 01:05:09,463
But I'm not repentant.
735
01:05:09,717 --> 01:05:12,970
I just want to go home, rear
my child. Can't you understand?
736
01:05:13,050 --> 01:05:16,012
Even so, it's a bad time
to come back.
737
01:05:16,092 --> 01:05:20,099
Negotiations with Madrid
can only be months away.
738
01:05:21,050 --> 01:05:23,470
Why not stay in Paris for a while?
739
01:05:23,550 --> 01:05:24,593
I'm broke.
740
01:05:25,342 --> 01:05:27,678
The Basque Government
refused me a grant.
741
01:05:27,758 --> 01:05:29,720
You should have said so.
742
01:05:29,800 --> 01:05:33,428
The organization will pay
the costs, whatever they are.
743
01:05:33,508 --> 01:05:37,387
But stay in Paris
until things are clearer here.
744
01:05:37,467 --> 01:05:41,057
I'm grateful, but I can't
accept that money.
745
01:05:42,300 --> 01:05:45,389
We both know
you get nothing for free.
746
01:05:46,258 --> 01:05:49,263
- I just want to help you!
- Koldo...
747
01:05:50,550 --> 01:05:53,345
I need guarantees that
there'll be no attacks on me...
748
01:05:53,425 --> 01:05:56,034
or on any member of my family.
749
01:05:56,675 --> 01:06:00,265
If you want to help me,
now you know how to.
750
01:06:04,467 --> 01:06:06,554
Make yourself invisible.
751
01:06:07,258 --> 01:06:10,263
No journalists or public statements.
752
01:06:10,550 --> 01:06:13,512
We don't want them
using you like a trophy.
753
01:06:13,592 --> 01:06:18,517
Don't worry. I'm the one most
interested in going unnoticed.
754
01:06:26,300 --> 01:06:29,389
Don't do anything without telling me.
755
01:06:47,175 --> 01:06:49,088
Everything's in there.
756
01:06:50,300 --> 01:06:52,996
I'd a hard time persuading her.
757
01:06:55,300 --> 01:06:57,428
You know I'll do all I can.
758
01:06:57,508 --> 01:06:59,678
Mention her academic record.
759
01:06:59,758 --> 01:07:02,178
- And the UN stuff too.
- All right.
760
01:07:02,258 --> 01:07:04,262
If you need anything, call me.
761
01:07:04,342 --> 01:07:05,594
Don't worry.
762
01:07:05,883 --> 01:07:07,563
It'll be all right.
763
01:07:07,842 --> 01:07:09,522
Kiss Yoyes for me.
764
01:07:14,758 --> 01:07:16,438
Remember, call me.
765
01:07:17,258 --> 01:07:21,015
There's an invitation
to the Press Day dinner.
766
01:07:21,925 --> 01:07:24,053
Journalists! A load of jerk-offs!
767
01:07:24,133 --> 01:07:25,467
Don Roberto.
768
01:07:26,092 --> 01:07:28,092
Pedro, you old bastard!
769
01:07:28,758 --> 01:07:30,720
I haven't seen you in ages.
770
01:07:30,800 --> 01:07:34,223
Come on, sit down,
don't just stand there.
771
01:07:36,175 --> 01:07:40,516
Now, what do you have to
tell me that's so important?
772
01:07:40,675 --> 01:07:42,355
It's about Yoyes.
773
01:07:44,217 --> 01:07:47,970
I met her at Mexico University.
I took that photo there.
774
01:07:48,050 --> 01:07:50,803
She was under pressure
from both the police and ETA...
775
01:07:50,883 --> 01:07:53,512
but she managed
to keep out of things.
776
01:07:53,592 --> 01:07:55,762
She worked for the UN too.
777
01:07:55,842 --> 01:07:59,428
That's a good one, a terrorist
working for the United Nations.
778
01:07:59,508 --> 01:08:01,928
I didn't know you had friends like this.
779
01:08:02,008 --> 01:08:04,470
You meet a lot of people in exile.
780
01:08:04,550 --> 01:08:06,230
Try it some time.
781
01:08:06,633 --> 01:08:10,345
All she wants now is to come
home and lead a normal life.
782
01:08:10,425 --> 01:08:14,720
And so she wants to avail
of the reinsertion measures.
783
01:08:14,800 --> 01:08:16,052
Not exactly.
784
01:08:16,967 --> 01:08:19,262
ETA is trying to maintain
the Yoyes myth.
785
01:08:19,342 --> 01:08:22,637
When she comes home, a lot
of people will feel let down.
786
01:08:22,717 --> 01:08:23,845
I understand.
787
01:08:23,925 --> 01:08:26,708
She's risking a lot coming back.
788
01:08:27,425 --> 01:08:31,220
From what I see here, there are
no legal charges against her.
789
01:08:31,300 --> 01:08:36,142
From that point of view, she's
clean since the '77 amnesty.
790
01:08:36,675 --> 01:08:38,845
So she could cross the border?
791
01:08:38,925 --> 01:08:42,553
Well, she should come here
to regularize her situation.
792
01:08:42,633 --> 01:08:46,303
So she wouldn't be subject
to any reinsertion measures?
793
01:08:46,383 --> 01:08:49,388
No, in principle it isn't necessary.
794
01:08:51,133 --> 01:08:55,345
Of course, if we begin
an exhaustive investigation...
795
01:08:55,425 --> 01:08:58,762
it's possible we may find
something in her record.
796
01:08:58,842 --> 01:09:02,599
But that's exactly
what we're not going to do.
797
01:10:47,467 --> 01:10:49,147
Passport, please.
798
01:10:51,592 --> 01:10:53,262
Let me see that.
799
01:11:04,092 --> 01:11:05,831
Dolores has arrived.
800
01:11:09,883 --> 01:11:11,342
Carry on.
801
01:11:51,342 --> 01:11:52,342
Zuriñe!
802
01:11:57,425 --> 01:11:59,105
You've got so big!
803
01:11:59,425 --> 01:12:02,053
All the lettuces are mine,
aren't they, grandad?
804
01:12:02,133 --> 01:12:05,055
Yes, all the lettuces are Zuriñe's.
805
01:12:08,800 --> 01:12:12,139
The house has been
so lonely without you.
806
01:12:15,717 --> 01:12:18,239
- How was the journey?
- Fine.
807
01:12:36,342 --> 01:12:39,428
Smells great! I can't remember
the last time I ate this.
808
01:12:39,508 --> 01:12:41,073
Neither can we.
809
01:12:42,967 --> 01:12:44,720
When are you going to Madrid?
810
01:12:44,800 --> 01:12:47,220
Next week. I have to sign some papers.
811
01:12:47,300 --> 01:12:49,678
And what about your studies?
812
01:12:49,758 --> 01:12:52,428
First of all,
I have to look for a job.
813
01:12:52,508 --> 01:12:55,847
I could hire you
to set up the concerts.
814
01:12:56,133 --> 01:12:58,133
With speakers this big.
815
01:12:59,592 --> 01:13:01,592
Let's see those biceps.
816
01:13:02,967 --> 01:13:04,880
- Come on.
- Let's see.
817
01:13:08,508 --> 01:13:12,553
They need librarians in the
Council. You may be interested.
818
01:13:12,633 --> 01:13:15,762
I certainly am. I have to try
for whatever there is.
819
01:13:15,842 --> 01:13:19,181
But you need a very good level
of Basque.
820
01:13:20,967 --> 01:13:22,553
I'll work on it.
821
01:13:22,633 --> 01:13:25,928
And the struggle?
There's still a lot to do.
822
01:13:26,008 --> 01:13:27,921
Nobody would think it.
823
01:13:28,550 --> 01:13:32,720
You stand for election and
then don't go to parliament.
824
01:13:32,800 --> 01:13:37,725
You've got a responsibility here.
Lots of people admire you.
825
01:13:38,633 --> 01:13:40,720
I didn't ask anyone to admire me.
826
01:13:40,800 --> 01:13:43,889
- So I'm in debt to no one.
- You are.
827
01:13:46,300 --> 01:13:47,925
I am? To whom?
828
01:13:48,342 --> 01:13:50,255
To the Basque Country.
829
01:13:51,050 --> 01:13:53,345
The Basque Country and I are quits.
830
01:13:53,425 --> 01:13:57,170
I don't recognize you, Yoyes.
How can someone... change so much?
831
01:13:57,250 --> 01:14:00,762
Be quiet!
I want no more talk of politics!
832
01:14:00,842 --> 01:14:03,103
Is this politics too, dad?
833
01:14:06,675 --> 01:14:10,932
We've all suffered a lot,
but haven't we had enough?
834
01:14:13,092 --> 01:14:14,772
Enough is enough!
835
01:14:19,550 --> 01:14:21,011
Come on, love.
836
01:14:21,175 --> 01:14:22,855
Let's go upstairs.
837
01:14:28,842 --> 01:14:32,265
Maybe it's because
we've suffered a lot...
838
01:14:33,217 --> 01:14:36,556
but all we can do
now is make people cry.
839
01:15:03,783 --> 01:15:07,018
FRENCH BASQUE COUNTRY
840
01:15:07,198 --> 01:15:08,970
Can someone explain this?
841
01:15:11,717 --> 01:15:15,056
It was a military action
that went wrong.
842
01:15:15,550 --> 01:15:18,220
There's collateral damage
in every war.
843
01:15:18,300 --> 01:15:22,512
Eight innocent victims
and not one objective achieved.
844
01:15:22,592 --> 01:15:25,262
You call that collateral damage?
845
01:15:25,342 --> 01:15:28,345
You know what I call it?
A fucking cock-up.
846
01:15:28,425 --> 01:15:31,678
And for once I agree with
what the Madrid papers say.
847
01:15:31,758 --> 01:15:33,497
This was a massacre.
848
01:15:35,092 --> 01:15:37,383
So we're murderers.
849
01:15:37,592 --> 01:15:38,592
Shut up.
850
01:15:39,133 --> 01:15:40,872
What do you propose?
851
01:15:41,425 --> 01:15:44,803
One, I propose we draw up
a communiqué, of self-criticism.
852
01:15:44,883 --> 01:15:49,307
- And two, I propose...
- You propose a lot of things.
853
01:15:50,175 --> 01:15:53,845
And two, I propose we discuss
Argi's political analysis...
854
01:15:53,925 --> 01:15:56,928
regarding the long term
viability of the armed struggle.
855
01:15:57,008 --> 01:15:58,678
In my opinion...
856
01:15:58,758 --> 01:16:03,600
- that should be our future.
- You know what yours will be?
857
01:16:04,300 --> 01:16:05,300
What?
858
01:16:08,508 --> 01:16:09,865
You carry on.
859
01:16:10,842 --> 01:16:13,262
If Argi were alive,
you wouldn't talk like that.
860
01:16:13,342 --> 01:16:15,262
And you wouldn't be on the committee.
861
01:16:15,342 --> 01:16:17,429
You stop fucking around.
862
01:16:19,050 --> 01:16:22,303
The self-criticism proposal is rejected.
863
01:16:22,383 --> 01:16:26,012
The majority proposal is
to let it pass until people...
864
01:16:26,092 --> 01:16:28,179
have forgotten about it.
865
01:16:29,092 --> 01:16:30,092
Right.
866
01:16:31,675 --> 01:16:36,433
Fortunately, people are assholes
and have chronic amnesia.
867
01:16:37,717 --> 01:16:39,804
I feel like throwing up.
868
01:17:10,133 --> 01:17:11,813
Testing, testing.
869
01:17:12,633 --> 01:17:13,845
That's it, ma'am.
870
01:17:13,925 --> 01:17:14,968
Thank you.
871
01:17:17,133 --> 01:17:18,845
- Good-bye.
- Good-bye.
872
01:17:18,925 --> 01:17:22,095
- Now we've got a line.
- Do you like your new house?
873
01:17:22,175 --> 01:17:23,855
You can't imagine.
874
01:17:33,175 --> 01:17:36,431
As you can see,
this is an unusual case.
875
01:17:36,800 --> 01:17:40,387
She's the first leader of ETA's
military wing to want to come home.
876
01:17:40,467 --> 01:17:43,720
She decided just like
that, as if it were that easy.
877
01:17:43,800 --> 01:17:47,012
From what I see, there are
no charges against her...
878
01:17:47,092 --> 01:17:49,803
- since 1977.
- And that's the problem.
879
01:17:49,883 --> 01:17:51,803
But it would give a dramatic touch...
880
01:17:51,883 --> 01:17:53,887
to our reinsertion campaign.
881
01:17:53,967 --> 01:17:55,880
Yoyes has come home...
882
01:17:56,050 --> 01:17:58,887
and that is what the public should hear.
883
01:17:58,967 --> 01:18:00,324
I understand.
884
01:18:00,717 --> 01:18:01,717
Mail!
885
01:18:22,383 --> 01:18:24,217
FRENCH BASQUE COUNTRY
886
01:18:26,883 --> 01:18:29,220
It's been four years now...
887
01:18:29,300 --> 01:18:31,470
since Franco's death.
What is ETA's...
888
01:18:31,550 --> 01:18:33,230
raison d'être now?
889
01:18:34,717 --> 01:18:36,637
ETA's objectives haven't changed...
890
01:18:36,717 --> 01:18:39,845
because Franco's death
changed nothing.
891
01:18:39,925 --> 01:18:43,012
The same police are torturing
in the police stations.
892
01:18:43,092 --> 01:18:48,101
The Spanish government is still
repressing the Basque people.
893
01:19:00,342 --> 01:19:01,385
Well done.
894
01:19:02,342 --> 01:19:05,125
Argi would've been proud of you.
895
01:19:05,758 --> 01:19:09,765
But he wouldn't like
what you're going to do now.
896
01:19:10,342 --> 01:19:12,022
I've kept my part.
897
01:19:13,133 --> 01:19:14,872
Will you keep yours?
898
01:19:19,508 --> 01:19:21,188
Where will you go?
899
01:19:22,300 --> 01:19:23,342
Far away.
900
01:19:23,967 --> 01:19:25,967
The farther the better.
901
01:19:27,592 --> 01:19:28,970
Make yourself small.
902
01:19:29,050 --> 01:19:30,198
Very small.
903
01:19:31,133 --> 01:19:34,472
Disappear, and stay away
for a long time.
904
01:19:36,967 --> 01:19:39,141
And be happy, if you can.
905
01:19:41,300 --> 01:19:42,343
I will be.
906
01:19:52,050 --> 01:19:54,224
Your future is the grave.
907
01:20:14,467 --> 01:20:17,556
Come on, Zuriñe
Dad will be here soon.
908
01:20:20,092 --> 01:20:21,092
Hello?
909
01:20:21,300 --> 01:20:25,446
I'm calling from "El Diario".
May I speak to Dolores Gonzalez?
910
01:20:28,425 --> 01:20:30,105
Mom, who was that?
911
01:20:37,342 --> 01:20:38,425
Hello.
912
01:20:38,592 --> 01:20:39,925
What's this?
913
01:20:40,092 --> 01:20:42,614
This looks like a family now.
914
01:20:42,758 --> 01:20:45,887
The child sleeping
and the father arriving late.
915
01:20:45,967 --> 01:20:47,387
How was the exam?
916
01:20:47,467 --> 01:20:48,467
Awful.
917
01:20:49,092 --> 01:20:53,053
Don't worry. You haven't been
studying Basque long.
918
01:20:53,133 --> 01:20:55,394
You'll get another chance.
919
01:20:56,883 --> 01:20:58,883
Something will turn up.
920
01:20:59,092 --> 01:21:02,014
I have to correct a load of papers.
921
01:21:13,967 --> 01:21:16,837
I'm thinking of putting up an ad.
922
01:21:18,508 --> 01:21:23,350
"Ex-terrorist will look after
elderly folk in the morning."
923
01:21:30,508 --> 01:21:33,117
When I look at your shelves...
924
01:21:33,258 --> 01:21:36,931
I realize I've lost
everything along the way.
925
01:21:38,508 --> 01:21:41,204
I left most of my books behind.
926
01:21:41,633 --> 01:21:42,885
In Biarritz.
927
01:21:43,925 --> 01:21:45,133
In Mexico.
928
01:21:45,675 --> 01:21:49,387
All my books are yours.
I don't have to remind you.
929
01:21:49,467 --> 01:21:51,428
Yes, but it isn't the same.
930
01:21:51,508 --> 01:21:54,762
You've collected these
over the years...
931
01:21:54,842 --> 01:21:58,637
while I've only saved
a few boxes from the shipwreck.
932
01:21:58,717 --> 01:22:03,642
Stop playing the victim. You
got the top grade in your year.
933
01:22:04,050 --> 01:22:05,789
You should be proud.
934
01:22:26,300 --> 01:22:27,657
Christ, Rosa!
935
01:22:27,967 --> 01:22:30,576
How's your picture collection?
936
01:22:30,967 --> 01:22:32,115
Who's that?
937
01:22:32,617 --> 01:22:35,095
The first woman leader
of ETA's military wing.
938
01:22:35,175 --> 01:22:37,720
Maybe this newspaper
can learn something.
939
01:22:37,800 --> 01:22:40,137
How many women are
on the editorial team?
940
01:22:40,217 --> 01:22:44,095
None, but I'd love
to get orders from a woman...
941
01:22:44,175 --> 01:22:46,349
dressed in black leather.
942
01:22:49,217 --> 01:22:51,637
- Has she been arrested?
- No.
943
01:22:51,717 --> 01:22:54,413
- Where is she now?
- God knows.
944
01:22:55,633 --> 01:22:56,762
One morning...
945
01:22:56,842 --> 01:23:00,137
the merchant's servant
said to his master...
946
01:23:00,217 --> 01:23:03,178
"My lord, this morning I saw Death...
947
01:23:03,258 --> 01:23:05,928
and he looked at me threateningly.
948
01:23:06,008 --> 01:23:07,928
I need your fastest horse to flee...
949
01:23:08,008 --> 01:23:10,637
to far-off Ispahan for I fear...
950
01:23:10,717 --> 01:23:13,508
that Death has come for me.
951
01:23:16,342 --> 01:23:20,925
That afternoon, the merchant
met Death and asked him...
952
01:23:21,883 --> 01:23:24,783
"Why did you threaten my servant?"
953
01:23:24,967 --> 01:23:27,228
"I wasn't threatening him.
954
01:23:27,342 --> 01:23:31,428
I was just surprised to see
him here, so far from Ispahan...
955
01:23:31,508 --> 01:23:36,851
because tonight I have to travel
there to carry him off with me."
956
01:23:41,133 --> 01:23:42,842
ETA MEMBER RETURNS
957
01:24:24,300 --> 01:24:26,474
It'll all come to an end.
958
01:24:26,675 --> 01:24:28,928
Even if you can't believe it now.
959
01:24:29,008 --> 01:24:31,008
But why are they lying?
960
01:24:31,342 --> 01:24:33,690
I haven't spoken to anyone!
961
01:24:34,633 --> 01:24:36,313
Take it easy, love.
962
01:24:39,050 --> 01:24:41,398
I shouldn't have come back.
963
01:24:42,008 --> 01:24:44,595
None of them are going
to leave me alone!
964
01:24:44,675 --> 01:24:46,355
It'll be all right.
965
01:24:48,300 --> 01:24:50,387
They'll forget about us...
966
01:24:50,467 --> 01:24:51,615
bit by bit.
967
01:24:53,300 --> 01:24:55,425
Right, here's a story.
968
01:24:56,217 --> 01:24:58,391
- A story.
- That's right.
969
01:25:00,967 --> 01:25:03,133
Right... Oh, look.
970
01:25:05,342 --> 01:25:08,512
- You have to be here on time.
- I'm sorry.
971
01:25:08,592 --> 01:25:10,272
Good-bye, Zuriñe.
972
01:25:13,133 --> 01:25:14,887
- How are you?
- Fine.
973
01:25:14,967 --> 01:25:17,889
Really? Were you waiting very long?
974
01:25:19,550 --> 01:25:21,463
Were you waiting long?
975
01:25:44,092 --> 01:25:45,092
Hello?
976
01:25:52,883 --> 01:25:53,926
All right.
977
01:25:54,175 --> 01:25:56,088
No, I'll go on my own.
978
01:25:56,925 --> 01:25:57,925
So long.
979
01:26:00,383 --> 01:26:01,592
Bastards!
980
01:26:11,342 --> 01:26:14,347
- Congratulations, Enrique.
- Thanks.
981
01:26:14,550 --> 01:26:16,553
The Yoyes piece was excellent.
982
01:26:16,633 --> 01:26:18,928
Getting the info must have been hard.
983
01:26:19,008 --> 01:26:21,387
Just a lot of work and a bit of luck.
984
01:26:21,467 --> 01:26:24,472
- Congratulations.
- Thanks. So long.
985
01:26:25,467 --> 01:26:30,559
- We must invite him to dinner.
- Yes, but you do the cooking.
986
01:26:35,508 --> 01:26:36,865
What's wrong?
987
01:26:38,133 --> 01:26:39,720
You look worried.
988
01:26:39,800 --> 01:26:43,056
You should be happy
about the promotion.
989
01:26:43,717 --> 01:26:45,397
I don't know, Rosa.
990
01:26:45,717 --> 01:26:48,387
I think I've just thrown
that woman to the wolves.
991
01:26:48,467 --> 01:26:50,206
It's a bit late now.
992
01:26:50,342 --> 01:26:53,345
Anyway, she's a terrorist, isn't she?
993
01:26:53,425 --> 01:26:54,468
Come on...
994
01:26:55,217 --> 01:26:57,043
just forget about it.
995
01:27:09,008 --> 01:27:12,217
YOYES, INFORMER, TRAITOR
996
01:28:07,217 --> 01:28:09,043
- Hey, there.
- Hello.
997
01:28:10,675 --> 01:28:12,428
Summary of headlines.
998
01:28:12,508 --> 01:28:15,053
"Alleged ETA member murdered by GAL."
999
01:28:15,133 --> 01:28:17,220
"More refugees deported."
1000
01:28:17,633 --> 01:28:20,762
And on top of that, Yoyes
is campaigning for the enemy.
1001
01:28:20,842 --> 01:28:23,303
- Yoyes hasn't repented.
- So what?
1002
01:28:23,383 --> 01:28:24,762
The effect is the same.
1003
01:28:24,842 --> 01:28:27,053
She should have come
before the committee.
1004
01:28:27,133 --> 01:28:29,637
But she avoided that
because she's your protege.
1005
01:28:29,717 --> 01:28:32,262
Don't fuck with me, Zaldu.
Don't fuck with me.
1006
01:28:32,342 --> 01:28:34,928
If Yoyes can come back
home as easily as that...
1007
01:28:35,008 --> 01:28:37,678
there'll be a fucking scattering here.
1008
01:28:37,758 --> 01:28:39,845
We have to do something.
1009
01:28:40,342 --> 01:28:43,387
- Such as what?
- I don't know. Something.
1010
01:28:43,467 --> 01:28:45,553
If anyone touches
a hair of her head...
1011
01:28:45,633 --> 01:28:47,981
I'll fucking sort them out!
1012
01:28:48,883 --> 01:28:50,344
Is that clear?
1013
01:29:07,217 --> 01:29:08,574
You're Yoyes.
1014
01:29:10,342 --> 01:29:12,168
Do you recognize him?
1015
01:29:12,842 --> 01:29:14,522
You have killed him.
1016
01:29:15,175 --> 01:29:17,095
I haven't killed anybody.
1017
01:29:17,175 --> 01:29:18,855
He was my husband.
1018
01:29:20,133 --> 01:29:21,217
Cowards!
1019
01:29:22,800 --> 01:29:26,262
I have a child too,
and he asks for his father.
1020
01:29:26,342 --> 01:29:28,816
- Leave me alone.
- Whore!
1021
01:29:33,800 --> 01:29:37,345
I hope you have to
suffer all that I've suffered.
1022
01:29:37,425 --> 01:29:40,720
I hope you have to
live through the grief...
1023
01:29:40,800 --> 01:29:43,061
of losing your loved ones.
1024
01:29:56,758 --> 01:29:57,967
So long.
1025
01:30:14,425 --> 01:30:15,782
Stop, police!
1026
01:30:19,883 --> 01:30:21,300
Stop, police!
1027
01:30:28,175 --> 01:30:31,514
Where do you think
you're going, bastard?
1028
01:30:31,675 --> 01:30:33,095
Don Roberto...
1029
01:30:33,175 --> 01:30:35,610
The minister's on the phone.
1030
01:30:35,883 --> 01:30:38,057
You'll have to excuse me.
1031
01:30:38,300 --> 01:30:41,200
- Thank you very much.
- Thank you.
1032
01:30:43,342 --> 01:30:44,342
Yes?
1033
01:30:44,883 --> 01:30:48,342
Thank you, Minister.
1034
01:30:49,550 --> 01:30:52,803
I was only doing my duty:
Thank you. I'm always at your service.
1035
01:30:52,883 --> 01:30:54,563
Whenever you wish.
1036
01:30:55,050 --> 01:30:56,342
Next week?
1037
01:30:56,717 --> 01:30:59,973
A SUCCESS OF SPAIN-FRANCE COLLABORATION
1038
01:31:00,508 --> 01:31:02,769
You seem to be doing well.
1039
01:31:03,133 --> 01:31:05,568
I told you not to come here.
1040
01:31:05,717 --> 01:31:07,053
You needn't worry.
1041
01:31:07,133 --> 01:31:10,138
I don't like appearing in the photo.
1042
01:31:10,508 --> 01:31:13,262
Tell me what you want and get out.
1043
01:31:13,342 --> 01:31:15,429
I just want what's mine.
1044
01:31:15,758 --> 01:31:17,845
Now the 11 Frogs are collaborating...
1045
01:31:17,925 --> 01:31:19,595
I'll have to get reinserted.
1046
01:31:19,675 --> 01:31:24,387
I don't think this is the time
or place to talk about that.
1047
01:31:24,467 --> 01:31:26,512
Some day all this will come out...
1048
01:31:26,592 --> 01:31:28,553
and explode like a barrel of shit.
1049
01:31:28,633 --> 01:31:31,553
I hope to be far away by then.
I don't want to get spattered.
1050
01:31:31,633 --> 01:31:33,053
That will never happen.
1051
01:31:33,133 --> 01:31:38,142
There are too many important,
honest people involved in this.
1052
01:32:21,675 --> 01:32:23,592
Mommy, telephone!
1053
01:32:25,258 --> 01:32:26,258
Hello?
1054
01:32:26,675 --> 01:32:29,887
The last wall protecting you has fallen.
1055
01:32:29,967 --> 01:32:33,217
From now on,
you're a priority target.
1056
01:32:33,633 --> 01:32:34,885
Who are you?
1057
01:32:36,217 --> 01:32:37,678
Long live ETA!
1058
01:32:47,758 --> 01:32:49,323
"To the people.
1059
01:32:49,675 --> 01:32:53,515
I declare that ETA is
responsible for my death.
1060
01:32:57,717 --> 01:33:00,428
I know the consequences
of this statement...
1061
01:33:00,508 --> 01:33:03,137
but, while disagreeing with
Spanish government policy...
1062
01:33:03,217 --> 01:33:05,304
on the Basque problem...
1063
01:33:05,358 --> 01:33:06,987
it is unacceptable...
1064
01:33:07,067 --> 01:33:09,578
that a so-called
revolutionary organization...
1065
01:33:09,658 --> 01:33:12,514
should use fascist
or stalinist tactics.
1066
01:33:17,508 --> 01:33:19,769
Silence is an accomplice."
1067
01:35:00,300 --> 01:35:03,220
Bego, bring some apples down for Yoyes.
1068
01:35:03,300 --> 01:35:04,980
I'll go with you.
1069
01:35:21,092 --> 01:35:25,015
"I love the autumn
but it also scares me a bit."
1070
01:35:26,758 --> 01:35:28,438
Go on, it's lovely.
1071
01:35:30,217 --> 01:35:31,300
But sad.
1072
01:35:32,008 --> 01:35:33,688
Take it with you.
1073
01:35:34,717 --> 01:35:36,891
I'd rather leave it here.
1074
01:35:37,592 --> 01:35:40,027
You should've been a writer.
1075
01:35:40,217 --> 01:35:43,556
- You still could be.
- Guess who's here.
1076
01:35:44,633 --> 01:35:45,428
This...
1077
01:35:45,508 --> 01:35:48,764
is for the giraffe.
No, it's for Zuriñe!
1078
01:35:50,133 --> 01:35:51,387
Want any more?
1079
01:35:51,467 --> 01:35:54,973
No?
Well, take your cookie and go and play.
1080
01:35:55,217 --> 01:35:57,675
- So long.
- Call him. Lagun!
1081
01:36:11,425 --> 01:36:13,860
We're ETA. We need your car.
1082
01:36:15,342 --> 01:36:17,175
What's going on?
1083
01:36:17,967 --> 01:36:21,390
- Just cooperate.
- Don't hurt me, please.
1084
01:36:58,258 --> 01:36:59,803
The summer's over.
1085
01:36:59,883 --> 01:37:00,883
Joxean...
1086
01:37:01,342 --> 01:37:03,470
why don't you take Zuriñe to the fair?
1087
01:37:03,550 --> 01:37:06,639
I can't, love. But you should go.
1088
01:37:06,800 --> 01:37:10,890
Well, dad has to go and
work. You behave yourself.
1089
01:37:11,008 --> 01:37:12,008
So long.
1090
01:37:13,342 --> 01:37:15,428
- I'm going for a lie-down.
- Are we...
1091
01:37:15,508 --> 01:37:17,188
going to the fair?
1092
01:37:17,342 --> 01:37:18,385
Of course.
1093
01:37:18,508 --> 01:37:21,717
Miss Zuriñe, do you speak French?
1094
01:37:21,883 --> 01:37:24,405
- No.
- No? What about Basque?
1095
01:37:24,675 --> 01:37:27,633
- Yes.
- Yes, of course you do.
1096
01:37:28,217 --> 01:37:31,842
- Zuriñe, look.
- You'll look beautiful!
1097
01:39:02,842 --> 01:39:03,925
Hello!
1098
01:39:07,425 --> 01:39:08,758
Very well.
1099
01:39:09,633 --> 01:39:11,720
Is this the baby? Look, Zuriñe.
1100
01:39:11,800 --> 01:39:13,470
Isn't he lovely?
1101
01:39:20,842 --> 01:39:23,538
- How much is it?
- 100 pesetas.
1102
01:39:24,717 --> 01:39:26,383
Thank you.
1103
01:40:04,050 --> 01:40:05,050
Yoyes!
1104
01:40:18,342 --> 01:40:22,182
"I love the autumn
but it also scares me a bit.
1105
01:40:24,133 --> 01:40:28,678
I was thinking it's the season
when all misfortunes happen.
1106
01:40:28,758 --> 01:40:31,553
But Zuriñe was born in the autumn.
1107
01:40:31,633 --> 01:40:35,762
And it was autumn the day
Joxean and I were in the wood.
1108
01:40:35,842 --> 01:40:39,014
The countryside
was lovelier than ever.
1109
01:40:39,300 --> 01:40:42,639
We were floating
on the beauty of things.
1110
01:40:42,842 --> 01:40:45,538
Too lovely to remember it now."
78392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.