All language subtitles for Young Sheldon S07E12 A New Home and a Traditional Texas Torture

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:05,610 Only 42 days until I go to Caltech. 2 00:00:05,635 --> 00:00:07,010 That can't be right. 3 00:00:07,035 --> 00:00:08,750 Oh, it is. It's in my calendar, too. 4 00:00:09,290 --> 00:00:11,330 You don't have to be so excited about it. 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,470 It's a little late to pretend that I like him. 6 00:00:13,850 --> 00:00:15,490 There's still so much to do before I go. 7 00:00:15,570 --> 00:00:18,017 Write my graduation speech, last trip to the comic 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,571 book store, last lunch with Tam at the high school. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,441 I didn't know you and Tam were still friends. 10 00:00:22,650 --> 00:00:23,650 Why would you think that? 11 00:00:23,790 --> 00:00:24,930 Because you never see him. 12 00:00:25,130 --> 00:00:26,210 My favorite kind of friend. 13 00:00:26,930 --> 00:00:29,452 Well, make sure you leave room for the family photo 14 00:00:29,453 --> 00:00:32,170 because that is definitely happening before you go away. 15 00:00:32,171 --> 00:00:34,090 Seriously, that blue bonnet thing? 16 00:00:35,190 --> 00:00:36,310 That is so lame. 17 00:00:36,850 --> 00:00:38,090 It is not lame. 18 00:00:38,110 --> 00:00:39,470 It is a Texas tradition. 19 00:00:40,150 --> 00:00:42,585 For those of you who don't know what my mother is 20 00:00:42,586 --> 00:00:47,610 talking about, it's this and this and all these. 21 00:00:47,970 --> 00:00:52,770 Forcing your family to dress in matching outfits and be photographed in a field of 22 00:00:52,771 --> 00:00:55,325 fire ants and bees is a traditional Texas 23 00:00:55,326 --> 00:00:57,690 torture dating back to the Great Depression. 24 00:00:58,090 --> 00:00:59,970 Are they depressed because of financial ruin? 25 00:01:00,290 --> 00:01:01,550 No, it's the picture. 26 00:01:02,030 --> 00:01:04,870 I'm pretty booked up, but I'll try and pencil you in if time permits. 27 00:01:05,650 --> 00:01:06,650 I bought the outfits. 28 00:01:06,730 --> 00:01:08,650 I booked the photographer. You're doing it. 29 00:01:09,190 --> 00:01:10,190 Doing what? 30 00:01:10,475 --> 00:01:11,670 That blue bonnet photo. 31 00:01:12,190 --> 00:01:13,190 Oh, come on. 32 00:01:13,191 --> 00:01:14,165 I don't want to. 33 00:01:14,190 --> 00:01:16,390 If he doesn't have to... We are all doing it. 34 00:01:16,415 --> 00:01:18,710 We're all going to be happy, whether you like it or not. 35 00:01:40,240 --> 00:01:41,740 Hey, Tom. You want to see me? 36 00:01:41,940 --> 00:01:43,340 Yeah, why don't you close the door? 37 00:01:44,180 --> 00:01:45,340 That always makes me nervous. 38 00:01:45,393 --> 00:01:46,760 I know. It's good. 39 00:01:46,820 --> 00:01:47,960 Well, why can't the door stay open? 40 00:01:47,961 --> 00:01:49,741 Fine. Leave it open. 41 00:01:49,880 --> 00:01:51,460 I already closed it. 42 00:01:51,840 --> 00:01:53,420 So, what's up? 43 00:01:53,580 --> 00:01:56,360 Well, George, I've had a hell of a season. 44 00:01:57,500 --> 00:01:58,660 Now I wish the door was open. 45 00:01:59,440 --> 00:02:02,800 I got a buddy who coaches at Rice who was asking about you. 46 00:02:03,300 --> 00:02:04,300 Great college. 47 00:02:05,260 --> 00:02:06,080 So, what did you tell him? 48 00:02:06,220 --> 00:02:07,740 I told him you wouldn't be interested. 49 00:02:07,780 --> 00:02:08,900 You're pretty happy here. 50 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 What? 51 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 Why would you do that? 52 00:02:12,260 --> 00:02:13,460 So you're not happy here? 53 00:02:14,660 --> 00:02:16,280 No, of course I'm happy here. 54 00:02:16,360 --> 00:02:18,540 It's just... I'm just messing with you. 55 00:02:19,500 --> 00:02:23,180 I told him you'd be a fantastic coach and they'd be crazy not to take you. 56 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Wow, Tom. 57 00:02:26,160 --> 00:02:27,160 I don't know what to say. 58 00:02:27,460 --> 00:02:28,800 You can say no and stay here. 59 00:02:28,900 --> 00:02:30,400 Well, I sure ain't saying that. 60 00:02:32,115 --> 00:02:33,720 Moving to Houston, that's a big deal. 61 00:02:34,020 --> 00:02:36,091 That's why I wanted to give you a heads up so you 62 00:02:36,092 --> 00:02:38,581 and Mary could talk before they make the offer. 63 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 Appreciate that. 64 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 Congratulations, George. 65 00:02:43,720 --> 00:02:45,200 I've always believed in you. 66 00:02:45,201 --> 00:02:47,300 What about that time you fired me? 67 00:02:47,380 --> 00:02:48,780 We're having a nice moment. 68 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Do you have to? 69 00:02:54,580 --> 00:02:56,361 Hey, Sheldon. What's up? 70 00:02:56,500 --> 00:02:59,960 I'm leaving soon and I want to remember this place exactly the way it is. 71 00:03:00,920 --> 00:03:02,700 Mister, could you move? I don't know you. 72 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Better. 73 00:03:06,345 --> 00:03:07,320 Where are you going? 74 00:03:07,345 --> 00:03:08,640 California. 75 00:03:08,680 --> 00:03:10,780 Oh. Home of the San Diego Comic Con. 76 00:03:11,393 --> 00:03:12,800 Rad. 77 00:03:13,870 --> 00:03:15,233 That's how they talk there. 78 00:03:15,258 --> 00:03:18,100 I didn't realize I was going to have to learn another language. 79 00:03:18,610 --> 00:03:20,011 Well, if I could do it, anyone can. 80 00:03:20,875 --> 00:03:22,720 Do you know any comic book stores in Pasadena? 81 00:03:22,900 --> 00:03:24,936 I'm worried I'm not going to find any as good as this one. 82 00:03:24,960 --> 00:03:29,320 I like to think a comic book store is only as good as the people who hang out in it. 83 00:03:29,840 --> 00:03:31,720 Do you like the people who hang out in this one? 84 00:03:33,640 --> 00:03:34,640 No. 85 00:03:35,310 --> 00:03:37,750 I also need to stock up on some more T -shirts while I'm here. 86 00:03:37,775 --> 00:03:40,660 Yeah, sure. I mean, you want to look bitchy in. 87 00:03:41,360 --> 00:03:43,160 That's another thing they say in SoCal. 88 00:03:43,213 --> 00:03:44,660 I won't be saying that. 89 00:03:45,240 --> 00:03:46,940 Well, I guess I'll see you around. 90 00:03:46,965 --> 00:03:47,900 You probably won't. 91 00:03:47,925 --> 00:03:49,080 Okay. 92 00:03:49,940 --> 00:03:51,820 And I never saw him again. 93 00:03:53,240 --> 00:03:55,280 Oh, good. I was hoping to talk to you alone. 94 00:03:55,720 --> 00:03:56,533 Okay. 95 00:03:56,560 --> 00:03:57,800 Hey, you want to shut the door? 96 00:03:57,825 --> 00:03:58,680 Uh-oh. 97 00:03:58,920 --> 00:04:00,666 No, it's actually pretty exciting. 98 00:04:00,691 --> 00:04:02,360 Oh, tell me. 99 00:04:02,700 --> 00:04:04,380 And it's also a little scary. 100 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 George, just say it. 101 00:04:07,400 --> 00:04:09,720 I'm getting off of the coaching job at Rice. 102 00:04:10,980 --> 00:04:11,980 Really? 103 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Special teams. 104 00:04:13,966 --> 00:04:14,960 Wow. 105 00:04:15,300 --> 00:04:17,860 And I know moving's a big deal. 106 00:04:18,040 --> 00:04:20,280 And it's okay if now's not the right time. 107 00:04:20,700 --> 00:04:21,960 You should take it. 108 00:04:23,320 --> 00:04:24,533 You sure? 109 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 Well... 110 00:04:28,600 --> 00:04:31,960 I mean, Georgie and Mandy are out of the house. 111 00:04:32,280 --> 00:04:33,420 Sheldon's leaving soon. 112 00:04:33,740 --> 00:04:35,600 Missy's starting a new school anyway. 113 00:04:35,980 --> 00:04:37,740 Seems like a good time to do this. 114 00:04:37,741 --> 00:04:40,080 What about your mom, CeCe? 115 00:04:40,520 --> 00:04:44,580 I'm not saying it's going to be easy, but it's not that far away. 116 00:04:45,740 --> 00:04:50,180 Yeah, I guess, but... George, you deserve this. 117 00:04:51,340 --> 00:04:52,760 I mean, college ball. 118 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 That's the dream. 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,660 Sounds like we're moving to Houston. 120 00:05:06,375 --> 00:05:08,340 And bless the hands that prepared it. Amen. 121 00:05:08,365 --> 00:05:09,540 Amen. 122 00:05:09,653 --> 00:05:13,820 Since everyone is here, there's something we want to talk to y'all about. 123 00:05:13,942 --> 00:05:15,600 I don't know. What's wrong now? 124 00:05:16,120 --> 00:05:17,340 It isn't always bad news. 125 00:05:17,760 --> 00:05:19,260 Last time we had a family meeting, it was because 126 00:05:19,261 --> 00:05:21,321 Georgie got a girl pregnant out of wedlock. 127 00:05:21,860 --> 00:05:23,160 Which was great news. 128 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 Eventually. 129 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 It's nothing like that. 130 00:05:27,900 --> 00:05:29,761 I got a job offer from Rice. 131 00:05:30,260 --> 00:05:31,520 From Rice? 132 00:05:31,786 --> 00:05:33,280 University. 133 00:05:33,920 --> 00:05:35,161 You can understand the mistake. 134 00:05:36,160 --> 00:05:38,340 Your father got offered a coaching job. 135 00:05:39,500 --> 00:05:40,620 George, congratulations. 136 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 College ball. 137 00:05:42,190 --> 00:05:43,190 That is a big deal. 138 00:05:43,480 --> 00:05:44,366 Thank you. 139 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Wait, where is Rice? 140 00:05:45,693 --> 00:05:46,833 Houston. 141 00:05:46,858 --> 00:05:47,980 Does that mean you'd move? 142 00:05:49,280 --> 00:05:50,853 Well, if I take it, yeah. 143 00:05:51,180 --> 00:05:53,373 So I'd start high school in Houston? 144 00:05:53,660 --> 00:05:55,440 We know that would be a big change. 145 00:05:55,441 --> 00:05:58,640 I'd get to be the new girl in a city with malls and a Six Flags? 146 00:05:59,000 --> 00:06:00,240 We were worried you'd be upset. 147 00:06:00,265 --> 00:06:01,220 I'm upset. 148 00:06:01,260 --> 00:06:02,800 That's a lot of babysitters to lose. 149 00:06:03,360 --> 00:06:04,380 Well, I'm still here. 150 00:06:04,500 --> 00:06:06,420 Yeah, but your bedtime's earlier than say things. 151 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Only when I'm drinking. 152 00:06:09,080 --> 00:06:09,915 Excuse me. 153 00:06:09,940 --> 00:06:10,980 Don't I get a say in this? 154 00:06:11,060 --> 00:06:11,320 Why? 155 00:06:11,321 --> 00:06:12,800 You're leaving in 41 days. 156 00:06:13,200 --> 00:06:14,860 Doesn't matter. This is still my home. 157 00:06:15,480 --> 00:06:16,940 Shelly, you'll have a new home. 158 00:06:17,180 --> 00:06:18,180 Maybe with a pool. 159 00:06:18,540 --> 00:06:20,200 Ooh, the new girl gets a pool. 160 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Where are you going? 161 00:06:24,410 --> 00:06:28,340 To eat in my room while I still have one. 162 00:06:30,850 --> 00:06:32,530 Sheldon's upset and Missy's good. 163 00:06:33,290 --> 00:06:34,390 It sounds about right. 164 00:06:34,990 --> 00:06:36,310 The new girl has a pool. 165 00:06:39,650 --> 00:06:40,650 Can we talk? 166 00:06:41,130 --> 00:06:42,130 About you not moving? 167 00:06:43,695 --> 00:06:45,856 Sheldon, you know how excited you are to go to Caltech? 168 00:06:46,250 --> 00:06:47,890 That's how I feel about going to Houston. 169 00:06:48,210 --> 00:06:51,010 But when I was going to Caltech, I still had this home to come back to. 170 00:06:51,370 --> 00:06:53,750 You'll still have a room wherever we end up. 171 00:06:54,750 --> 00:06:55,790 But it won't be my room. 172 00:06:55,791 --> 00:06:56,910 This is my room. 173 00:06:58,163 --> 00:06:59,345 How about this? 174 00:06:59,370 --> 00:07:03,250 We will take all your things with us and we'll set up your new room exactly the same. 175 00:07:03,710 --> 00:07:04,950 So your plan is to gaslight me? 176 00:07:06,630 --> 00:07:09,730 I know there's a lot of change, but sometimes change could be good. 177 00:07:10,070 --> 00:07:11,306 Tell that to the wooly mammoth. 178 00:07:11,330 --> 00:07:12,770 You can't because they went extinct. 179 00:07:13,510 --> 00:07:15,170 Sheldon, this isn't about you. 180 00:07:15,430 --> 00:07:17,057 This job is good for your father and our 181 00:07:17,058 --> 00:07:18,930 family so you're going to have to deal with it. 182 00:07:19,050 --> 00:07:21,242 Now pick up that plate, get back out there and have 183 00:07:21,243 --> 00:07:23,471 dinner with your family while we're all still together. 184 00:07:26,040 --> 00:07:27,790 Yes, ma'am. 185 00:07:35,070 --> 00:07:36,070 Dang, that was hot. 186 00:07:38,420 --> 00:07:40,240 My world had been rocked. 187 00:07:40,520 --> 00:07:44,060 But it was nice to know there were some things that would always stay the same. 188 00:07:44,520 --> 00:07:46,880 Like lunch with my old friend, Tam. 189 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 Why are we here? 190 00:07:48,960 --> 00:07:50,080 This is where we always eat. 191 00:07:50,580 --> 00:07:52,220 You know I graduated last year. 192 00:07:52,540 --> 00:07:53,560 Oh, good for you. 193 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 So where's your food? 194 00:07:55,580 --> 00:07:58,260 When you invited me to lunch, I thought you meant like a restaurant. 195 00:07:58,900 --> 00:08:00,640 That's okay. I'll share my sandwich. 196 00:08:02,880 --> 00:08:04,080 You still don't eat the crust? 197 00:08:04,140 --> 00:08:05,780 Cutting them off gives my mother purpose. 198 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 So how have you been? 199 00:08:07,159 --> 00:08:08,240 Good. 200 00:08:08,320 --> 00:08:11,521 I actually have a girlfriend now and... I've had a pretty rough time of it lately. 201 00:08:11,660 --> 00:08:13,292 I'm about to go away to Caltech and my parents 202 00:08:13,293 --> 00:08:15,020 decided to sell our home and move to Houston. 203 00:08:15,200 --> 00:08:16,680 I mean, that house has my room in it. 204 00:08:17,620 --> 00:08:20,820 So now some stranger is going to move in and turn it into a den, or worse, 205 00:08:21,180 --> 00:08:23,600 a nursery with a mural of Winnie the Pooh on the wall. 206 00:08:24,800 --> 00:08:26,200 I think I might ask her to marry me. 207 00:08:26,201 --> 00:08:28,008 Feynman and Einstein have been on those walls for five years 208 00:08:28,009 --> 00:08:30,261 and now it's going to be Tigger bouncing hither and thither? 209 00:08:31,060 --> 00:08:32,560 Are you at all interested in my life? 210 00:08:33,040 --> 00:08:34,500 No, but thank you for asking. 211 00:08:35,400 --> 00:08:36,573 Oh, hello. 212 00:08:36,800 --> 00:08:38,153 What are you doing here? 213 00:08:38,240 --> 00:08:39,646 Taking comfort in the familiar. 214 00:08:39,760 --> 00:08:41,316 Still no wedding ring, I see. 215 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 That feels good. 216 00:08:42,800 --> 00:08:44,320 Yeah, feels great. 217 00:08:45,520 --> 00:08:46,540 So where was I? 218 00:08:46,920 --> 00:08:48,140 Right, Houston. 219 00:08:48,280 --> 00:08:50,096 Anyway, my father got offered a coaching position. 220 00:08:50,120 --> 00:08:51,979 To solve this problem, we have to remember the 221 00:08:51,980 --> 00:08:54,820 difference between endothermic and exothermic reactions. 222 00:08:55,480 --> 00:08:56,960 Hello, Mr. Givens. 223 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 Sheldon? 224 00:08:58,460 --> 00:08:59,800 What are you doing here? 225 00:09:00,380 --> 00:09:01,860 Please don't tell me you're teaching. 226 00:09:01,885 --> 00:09:02,635 No. 227 00:09:02,660 --> 00:09:03,820 I'm leaving for Caltech soon. 228 00:09:03,860 --> 00:09:05,480 I just wanted to pop in. 229 00:09:06,190 --> 00:09:08,600 Uh, keep reading chapter 12 or pretend to. 230 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 Caltech? 231 00:09:10,485 --> 00:09:11,455 Fantastic. 232 00:09:11,480 --> 00:09:12,580 For Caltech, I know. 233 00:09:14,170 --> 00:09:16,010 Well, I'm sure you're going to do great things. 234 00:09:16,340 --> 00:09:17,880 I hope so. I intend to. 235 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 I'm being modest, I will. 236 00:09:19,980 --> 00:09:21,820 You're taller, but you're still the same. 237 00:09:22,490 --> 00:09:23,560 It's fun, isn't it? 238 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Okay. 239 00:09:25,500 --> 00:09:26,760 Good luck at Caltech, Sheldon. 240 00:09:27,240 --> 00:09:28,280 I don't believe in luck. 241 00:09:28,980 --> 00:09:32,980 Well, here's hoping that a random universe works out in your favor. 242 00:09:34,080 --> 00:09:35,080 Thank you. 243 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 Bye. 244 00:09:39,380 --> 00:09:41,680 That young man might change the world someday. 245 00:09:43,060 --> 00:09:43,980 Or blow it up. 246 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 Who's to say? 247 00:09:45,100 --> 00:09:46,240 All right, moving on. 248 00:09:47,840 --> 00:09:50,121 Is that what you're going to wear for the family portrait? 249 00:09:50,385 --> 00:09:51,640 We all are. 250 00:09:52,280 --> 00:09:53,500 Well, that'll be special. 251 00:09:53,800 --> 00:09:55,180 It'll make Mary happy. 252 00:09:55,273 --> 00:09:56,300 Yeah. 253 00:09:56,820 --> 00:09:58,693 All your loved ones together. 254 00:09:58,960 --> 00:10:01,000 Are you upset you're not going to be in the picture? 255 00:10:01,360 --> 00:10:04,060 Standing in a field full of pollen with this nose? 256 00:10:04,100 --> 00:10:05,100 Are you kidding me? 257 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Meemaw? 258 00:10:06,880 --> 00:10:07,880 Meemaw? 259 00:10:08,020 --> 00:10:09,020 Meemaw? 260 00:10:09,120 --> 00:10:11,220 I mean, I have to say hello three times? 261 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 No, that would be crazy. 262 00:10:12,345 --> 00:10:13,335 Agreed. 263 00:10:13,360 --> 00:10:14,215 What's up? 264 00:10:14,240 --> 00:10:15,720 How much do you love me? 265 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 What do you want? 266 00:10:17,300 --> 00:10:18,560 I want you to buy our house. 267 00:10:18,826 --> 00:10:19,535 Why? 268 00:10:19,560 --> 00:10:20,960 So my room is there when I need it. 269 00:10:21,220 --> 00:10:23,156 Well, I thought you couldn't wait to leave Medford. 270 00:10:23,180 --> 00:10:24,789 Just because I don't want to come back to a place doesn't mean 271 00:10:24,790 --> 00:10:27,121 I don't want to have a place that I don't want to come back to. 272 00:10:28,000 --> 00:10:29,280 That makes sense to me. 273 00:10:29,660 --> 00:10:31,000 Great. Let's talk escrow. 274 00:10:32,620 --> 00:10:33,780 It's completely logical. 275 00:10:33,805 --> 00:10:36,740 You don't have your own house and you always complain about living with Mr. Ballard. 276 00:10:36,765 --> 00:10:37,695 Wait a minute. 277 00:10:37,720 --> 00:10:39,300 You're complaining to him about me? 278 00:10:39,560 --> 00:10:41,980 No, I complain about you near him. 279 00:10:42,525 --> 00:10:43,560 I have excellent hearing. 280 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 It doesn't matter. 281 00:10:45,010 --> 00:10:47,440 Look, actually, I'm very happy living with Dale. 282 00:10:47,840 --> 00:10:50,140 Well, at first you're complaining, now you're complimenting. 283 00:10:50,160 --> 00:10:51,500 I can go back to complaining. 284 00:10:51,600 --> 00:10:52,640 No, no, no. 285 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 Compliment away. 286 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Fine. 287 00:10:56,020 --> 00:11:03,261 I really enjoy living with you and your moose lodge decor has come to feel like home. 288 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Now is that a compliment or a complaint? 289 00:11:05,300 --> 00:11:06,300 It's a little of both. 290 00:11:07,100 --> 00:11:08,355 I'll take it. 291 00:11:08,380 --> 00:11:09,213 So where are we? 292 00:11:09,300 --> 00:11:10,593 Buy my home outright? 293 00:11:10,800 --> 00:11:12,155 Take over our mortgage? 294 00:11:12,180 --> 00:11:14,160 Interest rates are looking darn attractive. 295 00:11:15,126 --> 00:11:17,687 Honestly, I can't think of a better starter home for a 296 00:11:17,688 --> 00:11:19,801 new family such as the one you've accidentally created. 297 00:11:20,360 --> 00:11:23,400 Do you think we'd be living with my parents if we could afford our own house? 298 00:11:23,460 --> 00:11:25,068 Well, the history of banking in this country is 299 00:11:25,069 --> 00:11:26,620 rife with ill-advised loans made to poor people. 300 00:11:26,840 --> 00:11:28,120 You could be their next mistake. 301 00:11:29,120 --> 00:11:33,160 Cece would have her own room and we'd have an extra bedroom for whatever we want. 302 00:11:33,413 --> 00:11:35,791 Actually, I'd like my room to stay as is but when 303 00:11:35,792 --> 00:11:38,421 you accidentally have more kids, we can talk. 304 00:11:38,940 --> 00:11:39,980 It's happened once before. 305 00:11:41,700 --> 00:11:43,940 Now... why on earth would I buy your house? 306 00:11:44,060 --> 00:11:45,420 Not you, the university. 307 00:11:45,820 --> 00:11:48,180 Okay, why would the university buy your house? 308 00:11:48,300 --> 00:11:50,820 We've been over this. Someday I'm going to win a Nobel Prize. 309 00:11:50,980 --> 00:11:52,600 My childhood bedroom is in said home. 310 00:11:53,260 --> 00:11:55,256 It's going to be like the thinking man's Graceland. 311 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Okay, stop. 312 00:11:56,900 --> 00:12:00,400 You know, I've always gone out of my way to do anything to make you happy. 313 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 I love that about you. 314 00:12:01,840 --> 00:12:08,101 But, how can I say this nicely, you're Caltech's problem now, so... yay. 315 00:12:08,450 --> 00:12:11,340 But if my parents sell it, I have no reason to come back. 316 00:12:12,440 --> 00:12:16,660 Sheldon, is it possible that what you're upset about is going away to California? 317 00:12:17,300 --> 00:12:18,820 No, I'm excited about that. 318 00:12:19,060 --> 00:12:22,200 Well, things can be exciting and scary at the same time. 319 00:12:22,526 --> 00:12:23,415 True. 320 00:12:23,440 --> 00:12:25,420 Once on a dare, I ate a Sour Patch kid. 321 00:12:25,520 --> 00:12:26,360 I thought I was going to die. 322 00:12:26,420 --> 00:12:27,776 You would not believe the puckering. 323 00:12:27,800 --> 00:12:29,160 But now it makes a terrific story. 324 00:12:29,185 --> 00:12:30,340 Oh, riveting. 325 00:12:30,365 --> 00:12:33,820 Anyway, it's okay to have complicated feelings. 326 00:12:33,920 --> 00:12:36,633 Maybe you're focusing on your parents' move, because 327 00:12:36,634 --> 00:12:39,140 that's easier than focusing on what lies ahead. 328 00:12:40,040 --> 00:12:41,200 What do you think lies ahead? 329 00:12:41,600 --> 00:12:43,660 I don't know. You're moving far away. 330 00:12:44,426 --> 00:12:46,580 I am. I don't know anyone there. 331 00:12:46,700 --> 00:12:47,620 And I'm scared of the ocean. 332 00:12:47,660 --> 00:12:48,700 And they have earthquakes. 333 00:12:48,960 --> 00:12:50,520 What am I doing? Maybe I should stay here. 334 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Oh. 335 00:12:53,380 --> 00:12:57,900 I mean, you could, but... 336 00:12:59,100 --> 00:13:01,100 Professor Hawking is at Caltech. 337 00:13:01,220 --> 00:13:04,020 He will be very disappointed if you don't show up. 338 00:13:04,145 --> 00:13:06,700 And tell him that Sour Patch story. 339 00:13:06,886 --> 00:13:07,686 Good point. 340 00:13:07,711 --> 00:13:08,915 Great point. 341 00:13:08,940 --> 00:13:11,820 Plus, I'm never going to win a Nobel Prize at this third-rate university. 342 00:13:11,845 --> 00:13:13,053 Second-rate? 343 00:13:13,460 --> 00:13:14,660 Now get out of here. 344 00:13:15,240 --> 00:13:16,920 I don't want you to see me cry. 345 00:13:16,945 --> 00:13:17,935 Thank you. 346 00:13:17,960 --> 00:13:19,240 I don't want to see that either. 347 00:13:25,480 --> 00:13:26,560 One more down. 348 00:13:27,220 --> 00:13:28,320 You can do it, Linda. 349 00:13:30,220 --> 00:13:33,480 I know it looks a little lived in, but it's got good bones. 350 00:13:33,505 --> 00:13:34,175 Yeah. 351 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 How much can we get for it? 352 00:13:35,570 --> 00:13:38,100 Well, I need to see the rest of the house. 353 00:13:38,101 --> 00:13:39,101 Of course. 354 00:13:39,580 --> 00:13:41,700 And we recently redid the plumbing. 355 00:13:42,040 --> 00:13:43,140 And that was pricey. 356 00:13:43,220 --> 00:13:44,220 Write that down. 357 00:13:45,040 --> 00:13:47,280 And this is our daughter's room. 358 00:13:47,500 --> 00:13:49,840 We told her to clean up, but no promises. 359 00:13:55,560 --> 00:13:57,300 What a charming room. 360 00:13:58,400 --> 00:14:00,260 It's been such a blessing to get her up here. 361 00:14:01,100 --> 00:14:04,240 I just hope some lucky family loves it as much as I have. 362 00:14:04,390 --> 00:14:06,020 I'm sure they will. 363 00:14:06,900 --> 00:14:08,060 Well, I'm gonna pray on it. 364 00:14:09,540 --> 00:14:10,740 Okay, moving on. 365 00:14:11,400 --> 00:14:13,480 This is our little boy's room. 366 00:14:16,120 --> 00:14:18,040 Might want to stay there until I finish my sweep. 367 00:14:18,580 --> 00:14:19,580 What are you doing? 368 00:14:19,780 --> 00:14:21,276 You said the realtor was coming over today. 369 00:14:21,300 --> 00:14:23,460 I wanted to make sure my room wasn't still radioactive. 370 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 Oh, it was never radioactive. 371 00:14:26,220 --> 00:14:28,340 We don't know that. I did have radioactive material. 372 00:14:28,580 --> 00:14:30,220 There was no radioactive material. 373 00:14:30,440 --> 00:14:32,020 The FBI stopped him before he got in. 374 00:14:32,320 --> 00:14:34,360 Oh, you're talking about the uranium I tried to buy. 375 00:14:34,580 --> 00:14:37,740 I'm referring to the americium isotopes I was using to make a nuclear reactor. 376 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Don't write that down. 377 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Hey. 378 00:14:46,120 --> 00:14:47,120 Hey. 379 00:14:47,260 --> 00:14:48,260 Should you be up there? 380 00:14:48,620 --> 00:14:50,296 Yeah, the realtor said we'd get a better prize. 381 00:14:50,320 --> 00:14:51,300 The roof was in good shape. 382 00:14:51,340 --> 00:14:52,180 I'm just taking a look. 383 00:14:52,360 --> 00:14:57,720 Yeah, but a man your age and size... You come out here to insult me? 384 00:14:58,020 --> 00:14:59,200 Mom sent me out here to help. 385 00:14:59,700 --> 00:15:00,940 The insults just come natural. 386 00:15:01,820 --> 00:15:03,100 Well, I'm fine. 387 00:15:04,540 --> 00:15:06,180 Do you even know what you're looking for? 388 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 Broken shingles, loose flashing. 389 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 Loose flashing? 390 00:15:09,280 --> 00:15:10,320 How do you even know that? 391 00:15:10,760 --> 00:15:12,180 Is it weird that I know things? 392 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 Not weird. 393 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 Just surprising. 394 00:15:17,270 --> 00:15:18,880 One day you're going to own a house. 395 00:15:18,980 --> 00:15:20,740 You're going to need to learn this stuff too. 396 00:15:20,993 --> 00:15:21,815 No. 397 00:15:21,840 --> 00:15:24,696 I'm going to make enough money to where I can pay somebody else to do it. 398 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 I'd love to see that. 399 00:15:26,590 --> 00:15:27,680 Now you're making fun of me. 400 00:15:27,681 --> 00:15:28,681 No. 401 00:15:28,706 --> 00:15:29,640 I mean it. 402 00:15:29,665 --> 00:15:30,615 I got a plan. 403 00:15:30,640 --> 00:15:31,640 I'm going to be rich. 404 00:15:31,665 --> 00:15:32,940 What's your plan? 405 00:15:32,965 --> 00:15:34,320 To be rich. 406 00:15:35,380 --> 00:15:36,882 I'll give you one thing. 407 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 You got confidence. 408 00:15:38,905 --> 00:15:39,866 Thank you. 409 00:15:39,900 --> 00:15:41,720 You get a second thing, you'll be unstoppable. 410 00:15:42,600 --> 00:15:44,099 Sounds like I'm halfway there. 411 00:15:44,626 --> 00:15:46,100 I suppose you are. 412 00:15:48,099 --> 00:15:48,952 Missy? 413 00:15:49,372 --> 00:15:50,395 Missy? 414 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 What? 415 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Missy? 416 00:15:54,220 --> 00:15:55,900 Are you nervous about moving to a new city? 417 00:15:56,380 --> 00:15:57,380 Nope. 418 00:15:58,620 --> 00:15:59,660 But you won't know anyone. 419 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 That's the best part. 420 00:16:01,440 --> 00:16:04,080 I won't be the dumb sister of the smartest boy in town. 421 00:16:04,260 --> 00:16:05,620 You're not going to brag about me? 422 00:16:05,660 --> 00:16:06,635 Hell no. 423 00:16:06,660 --> 00:16:09,540 I'm going to tell people you were sent away to a school for special kids. 424 00:16:09,565 --> 00:16:11,280 Caltech is a school for special kids. 425 00:16:11,940 --> 00:16:13,280 Great. And works on two levels. 426 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Are you nervous? 427 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 Yes. 428 00:16:19,240 --> 00:16:21,060 What if no one liked me in California? 429 00:16:21,580 --> 00:16:22,600 No one likes you here. 430 00:16:23,000 --> 00:16:24,036 No one understands me here. 431 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 There's a difference. 432 00:16:25,300 --> 00:16:28,520 Well, I'm sure there would be a bunch of smart other weirdos at Caltech. 433 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 Caltech? 434 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Yeah. 435 00:16:32,525 --> 00:16:33,506 Caltech. 436 00:16:33,560 --> 00:16:34,720 Like calculators? 437 00:16:34,800 --> 00:16:36,273 Like California. 438 00:16:36,298 --> 00:16:37,155 Oh. 439 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 I like men better. 440 00:16:39,480 --> 00:16:41,160 Well, I'm sure you'll make lots of friends. 441 00:16:42,000 --> 00:16:43,940 Maybe even a smart weird girlfriend. 442 00:16:44,420 --> 00:16:45,240 I have a girlfriend. 443 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Her name is Science. 444 00:16:46,720 --> 00:16:48,580 Cool. When do you leave? 445 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 I'm guessing you don't have classes today? 446 00:16:55,013 --> 00:16:56,315 How did you know? 447 00:16:56,340 --> 00:16:58,060 Because you're dressed like a six-year -old. 448 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 Don't say that. 449 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 He looks... 450 00:17:00,506 --> 00:17:01,566 fun. 451 00:17:01,591 --> 00:17:02,940 Thank you. 452 00:17:03,020 --> 00:17:05,526 Don't forget, we have the family portrait today. 453 00:17:05,900 --> 00:17:08,140 Do we really have to stand in a field of flowers? 454 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Yes. 455 00:17:09,560 --> 00:17:12,520 If you're worried about getting stung, I have a backup beekeeper uniform. 456 00:17:13,180 --> 00:17:15,341 You are not wearing a beekeeper uniform in the picture. 457 00:17:15,820 --> 00:17:19,020 Please, it'll really help my story about him going to a special school. 458 00:17:20,180 --> 00:17:21,180 What's happening? 459 00:17:21,220 --> 00:17:23,720 We are leaving for the blue bonnet picture at four. 460 00:17:23,745 --> 00:17:24,753 Don't be late. 461 00:17:24,778 --> 00:17:25,693 Wouldn't miss it. 462 00:17:25,720 --> 00:17:26,976 Hey, you want to ride to school? 463 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 No, I'll take the bus. 464 00:17:28,320 --> 00:17:29,320 Suit yourself. 465 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 See y'all later. 466 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 Four o'clock. 467 00:17:38,120 --> 00:17:41,160 If I get stung by a bee, I'm turning you into child protective services. 468 00:17:49,970 --> 00:17:51,130 What am I smelling? 469 00:17:51,380 --> 00:17:52,830 I'm wearing peppermint oil. 470 00:17:53,030 --> 00:17:54,330 It's a natural bee repellent. 471 00:17:54,450 --> 00:17:55,770 You smell like a candy cane. 472 00:17:56,350 --> 00:17:57,490 Do not lick me. 473 00:17:57,580 --> 00:18:00,530 Hey, speaking of smells, do I have time to change CC? 474 00:18:01,190 --> 00:18:02,310 Still waiting on George. 475 00:18:02,410 --> 00:18:03,410 Go ahead. 476 00:18:03,610 --> 00:18:04,610 You need some help? 477 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 No. 478 00:18:05,970 --> 00:18:07,790 Well, I am in all white. 479 00:18:08,130 --> 00:18:09,130 Yes. 480 00:18:16,420 --> 00:18:17,420 What's going on? 481 00:18:19,200 --> 00:18:20,740 Mary, we got some bad news. 482 00:18:22,440 --> 00:18:24,061 Where's George? 483 00:18:26,770 --> 00:18:28,730 I'm so sorry. 484 00:18:29,873 --> 00:18:32,770 He had a heart attack. 485 00:18:34,610 --> 00:18:36,130 He's okay, right? 486 00:18:39,010 --> 00:18:40,070 He's gone. 487 00:19:12,670 --> 00:19:14,970 Are you prescribing her opiates? 488 00:19:15,430 --> 00:19:17,570 I can't have her go out on the street and buy drugs. 489 00:19:17,750 --> 00:19:19,590 This situation is unethical. 490 00:19:19,730 --> 00:19:20,950 You could lose your medical license. 491 00:19:20,970 --> 00:19:22,190 You need to make her leave. 492 00:19:23,010 --> 00:19:24,770 A new episode of The Good Doctor. 493 00:19:25,070 --> 00:19:27,030 Tuesday at 10-8 Mountain on CTV. 34881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.