All language subtitles for Young Sheldon 7x12 - A New Home and a Traditional Texas Torture.SYNCOPY_TORRENTGALAXY_MiNX_AFG_mSD.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,330 Only 42 days until I go to Caltech. 2 00:00:05,381 --> 00:00:07,290 That can't be right. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,000 Oh, it is. It's in my calendar, too. 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,370 You don't have to be so excited about it. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,500 It's a little late to pretend that I like him. 6 00:00:13,556 --> 00:00:16,880 There's still so much to do before I go: write my graduation speech, 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,540 last trip to the comic book store, 8 00:00:18,590 --> 00:00:20,380 last lunch with Tam at the high school. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,590 I didn't know you and Tam were still friends. 10 00:00:22,648 --> 00:00:24,930 - Why would you think that? - Because you never see him. 11 00:00:24,984 --> 00:00:26,680 My favorite kind of friend. 12 00:00:26,735 --> 00:00:29,470 Well, make sure you leave room for the family photo, 13 00:00:29,500 --> 00:00:32,190 because that is definitely happening before you go away. 14 00:00:32,241 --> 00:00:35,020 Seriously? That bluebonnet thing? 15 00:00:35,077 --> 00:00:36,520 That is so lame. 16 00:00:36,579 --> 00:00:39,740 It is not lame. It is a Texas tradition. 17 00:00:39,790 --> 00:00:41,286 For those of you who don't know 18 00:00:41,310 --> 00:00:42,880 what my mother is talking about, 19 00:00:42,930 --> 00:00:47,710 it's this and this and all these. 20 00:00:47,740 --> 00:00:50,730 Forcing your family to dress in matching outfits 21 00:00:50,750 --> 00:00:54,030 and be photographed in a field of fire ants and bees 22 00:00:54,080 --> 00:00:56,040 is a traditional Texas torture 23 00:00:56,098 --> 00:00:57,870 dating back to the Great Depression. 24 00:00:57,920 --> 00:00:59,940 Are they depressed because of financial ruin? 25 00:00:59,990 --> 00:01:01,880 No, it's the picture. 26 00:01:01,937 --> 00:01:02,940 I'm pretty booked up, 27 00:01:02,970 --> 00:01:05,140 but I'll try and pencil you in if time permits. 28 00:01:05,190 --> 00:01:07,410 I bought the outfits, I booked the photographer. 29 00:01:07,440 --> 00:01:10,380 - You're doing it. - Doing what? 30 00:01:10,430 --> 00:01:12,140 That bluebonnet photo. 31 00:01:12,197 --> 00:01:13,940 Aw, come on. I don't want to. 32 00:01:13,991 --> 00:01:15,230 If he doesn't have to... 33 00:01:15,284 --> 00:01:17,290 We are all doing it, and we're all gonna be happy 34 00:01:17,310 --> 00:01:18,880 whether you like it or not. 35 00:01:32,880 --> 00:01:38,630 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36 00:01:40,225 --> 00:01:41,880 Hey, Tom, you wanted to see me? 37 00:01:41,935 --> 00:01:43,550 Uh, yeah, why don't you close the door. 38 00:01:44,100 --> 00:01:45,470 That always makes me nervous. 39 00:01:45,522 --> 00:01:46,680 No, it's good. 40 00:01:46,732 --> 00:01:48,100 Then why can't the door stay open? 41 00:01:48,150 --> 00:01:49,560 Fine, leave it open. 42 00:01:49,610 --> 00:01:50,970 Eh, I already closed it. 43 00:01:51,028 --> 00:01:53,330 So, what's up? 44 00:01:53,380 --> 00:01:56,100 Well, George, you've had a hell of a season. 45 00:01:57,230 --> 00:01:58,620 Now I wish the door was open. 46 00:01:59,320 --> 00:02:02,210 I got a buddy who coaches at Rice who was asking about you. 47 00:02:03,100 --> 00:02:04,290 Great college. 48 00:02:04,970 --> 00:02:06,020 So, what'd you tell him? 49 00:02:06,070 --> 00:02:07,646 Well, I told him you wouldn't be interested, 50 00:02:07,670 --> 00:02:09,090 you're pretty happy here. 51 00:02:09,860 --> 00:02:12,080 What? Why would you do that? 52 00:02:12,132 --> 00:02:13,500 So you're not happy here? 53 00:02:13,550 --> 00:02:16,790 Wha... No, of course I'm happy here, it's just... 54 00:02:16,845 --> 00:02:18,460 Aw, I'm just messing with you. 55 00:02:19,260 --> 00:02:21,190 I told them you'd be a fantastic coach 56 00:02:21,240 --> 00:02:23,090 and they'd be crazy not to take you. 57 00:02:23,143 --> 00:02:25,070 Wow, Tom, I... 58 00:02:25,980 --> 00:02:27,260 I don't know what to say. 59 00:02:27,314 --> 00:02:28,930 You can say no and stay here. 60 00:02:28,982 --> 00:02:31,170 Well, I sure ain't saying that. 61 00:02:31,220 --> 00:02:33,850 But moving to Houston... that's a big deal. 62 00:02:33,904 --> 00:02:35,426 That's why I wanted to give you a heads-up, 63 00:02:35,450 --> 00:02:38,620 so you and Mary could talk before they make the offer. 64 00:02:39,240 --> 00:02:40,610 Appreciate that. 65 00:02:41,220 --> 00:02:42,760 Congratulations, George. 66 00:02:43,860 --> 00:02:45,400 I've always believed in you. 67 00:02:45,457 --> 00:02:47,030 What about that time you fired me? 68 00:02:47,084 --> 00:02:49,780 We're having a nice moment, do you have to? 69 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 Hey, Sheldon, what's up? 70 00:02:56,450 --> 00:02:58,490 I'm leaving soon and I want to remember this place 71 00:02:58,540 --> 00:02:59,770 exactly the way it is. 72 00:03:00,640 --> 00:03:02,440 Mister, could you move? I don't know you. 73 00:03:04,810 --> 00:03:07,300 - Better. - Where you going? 74 00:03:07,350 --> 00:03:09,090 - California. - Oh. 75 00:03:09,148 --> 00:03:11,360 Home of the San Diego Comic-Con. 76 00:03:11,410 --> 00:03:12,600 Rad. 77 00:03:13,694 --> 00:03:15,270 It's how they talk there. 78 00:03:15,320 --> 00:03:17,690 I didn't realize I was gonna have to learn another language. 79 00:03:17,740 --> 00:03:20,270 - Well, if I can do it, anyone can. - Hmm. 80 00:03:20,325 --> 00:03:22,750 Do you know any comic book stores in Pasadena? 81 00:03:22,780 --> 00:03:24,681 I'm worried I'm not gonna find any as good as this one. 82 00:03:24,705 --> 00:03:27,540 I like to think a comic book store is only as good 83 00:03:27,570 --> 00:03:29,570 as the people who hang out in it. 84 00:03:29,626 --> 00:03:31,950 Do you like the people who hang out in this one? 85 00:03:33,320 --> 00:03:34,370 No. 86 00:03:34,423 --> 00:03:37,790 Mm. I also need to stock up on some more T-shirts while I'm here. 87 00:03:37,843 --> 00:03:41,440 Yeah, sure. I mean, you want to look bitchin'. 88 00:03:41,490 --> 00:03:43,290 It's another thing they say in SoCal. 89 00:03:43,348 --> 00:03:44,500 I won't be saying that. 90 00:03:44,558 --> 00:03:47,050 Well, guess I'll see you around. 91 00:03:47,102 --> 00:03:48,960 - You probably won't. - Okay. 92 00:03:49,920 --> 00:03:52,640 And I never saw him again. 93 00:03:52,691 --> 00:03:55,260 Oh, good. Was hoping to talk to you alone. 94 00:03:55,319 --> 00:03:57,810 - Okay. - Uh, you want to shut the door? 95 00:03:57,863 --> 00:04:00,560 - Uh-oh. - No, it's actually pretty exciting. 96 00:04:00,616 --> 00:04:04,520 - Oh, tell me. - And it's also a little scary. 97 00:04:04,578 --> 00:04:05,900 George, just say it. 98 00:04:06,955 --> 00:04:10,080 I'm getting offered a coaching job at Rice. 99 00:04:10,980 --> 00:04:13,700 - Really? - Special teams. 100 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 - Wow. - Yeah. 101 00:04:15,180 --> 00:04:17,740 And I... I know moving's a big deal, 102 00:04:17,790 --> 00:04:20,120 and-and it's okay if now's not the right time. 103 00:04:20,177 --> 00:04:22,230 You should take it. 104 00:04:23,300 --> 00:04:25,420 - You sure? - Well... 105 00:04:28,300 --> 00:04:32,050 I mean, Georgie and Mandy are out of the house, 106 00:04:32,105 --> 00:04:33,490 Sheldon's leaving soon, 107 00:04:33,540 --> 00:04:35,790 and Missy's starting a new school anyway. 108 00:04:35,840 --> 00:04:37,930 It seems like a good time to do this. 109 00:04:37,986 --> 00:04:40,230 What about your mom and CeeCee? 110 00:04:40,280 --> 00:04:42,250 I'm not saying it's gonna be easy, 111 00:04:42,270 --> 00:04:45,110 but it's not that far away. 112 00:04:45,160 --> 00:04:47,090 Yeah I guess, but... 113 00:04:47,110 --> 00:04:50,250 George, you deserve this. 114 00:04:51,100 --> 00:04:54,550 I mean, college ball... that's the dream. 115 00:04:56,900 --> 00:04:59,090 Sounds like we're moving to Houston. 116 00:05:06,265 --> 00:05:08,170 And bless the hands that prepared it. Amen. 117 00:05:08,225 --> 00:05:09,600 Amen. 118 00:05:09,650 --> 00:05:11,840 Since everyone is here, 119 00:05:11,890 --> 00:05:13,855 there's something we want to talk to y'all about. 120 00:05:13,856 --> 00:05:15,680 Oh, no, what's wrong now? 121 00:05:15,732 --> 00:05:17,430 It isn't always bad news. 122 00:05:17,484 --> 00:05:18,850 Last time we had a family meeting 123 00:05:18,900 --> 00:05:21,770 it was because Georgie got a girl pregnant out of wedlock. 124 00:05:21,822 --> 00:05:23,310 Which was great news. 125 00:05:23,365 --> 00:05:26,650 - Eventually. - It's nothing like that. 126 00:05:27,995 --> 00:05:30,030 I got a job offer from Rice. 127 00:05:30,080 --> 00:05:31,780 A-Roni? 128 00:05:31,832 --> 00:05:33,200 University. 129 00:05:33,770 --> 00:05:35,240 You can understand the mistake. 130 00:05:35,950 --> 00:05:38,490 Your father got offered a coaching job. 131 00:05:38,547 --> 00:05:40,580 George, Congratulations. 132 00:05:40,630 --> 00:05:43,250 College ball... that is a big deal. 133 00:05:43,302 --> 00:05:45,590 - Thank you. - Wait, where is Rice? 134 00:05:45,640 --> 00:05:46,750 Houston. 135 00:05:46,805 --> 00:05:48,630 Does that mean you'd move? 136 00:05:48,682 --> 00:05:50,860 Well, if I take it, yeah. 137 00:05:50,910 --> 00:05:53,440 So, I'd start high school in Houston? 138 00:05:53,490 --> 00:05:55,430 We know that would be a big change. 139 00:05:55,480 --> 00:05:56,490 I'd get to be the new girl 140 00:05:56,500 --> 00:05:58,600 in a city with malls and a Six Flags. 141 00:05:58,650 --> 00:06:00,350 We were worried you'd be upset. 142 00:06:00,402 --> 00:06:02,810 I'm upset, that's a lot of babysitters to lose. 143 00:06:02,863 --> 00:06:04,430 I'm still here. 144 00:06:04,489 --> 00:06:06,259 Yeah, but your bedtime's earlier than CeeCee's. 145 00:06:06,283 --> 00:06:07,810 Only when I'm drinking. 146 00:06:08,850 --> 00:06:10,800 Excuse me, don't I get a say in this? 147 00:06:10,850 --> 00:06:13,070 Why? You're leaving in 41 days. 148 00:06:13,123 --> 00:06:14,820 Doesn't matter, this is still my home. 149 00:06:14,875 --> 00:06:17,030 Shelly, you'll have a new home. 150 00:06:17,085 --> 00:06:18,320 Maybe with a pool. 151 00:06:18,378 --> 00:06:20,410 Ooh, the new girl gets a pool. 152 00:06:22,966 --> 00:06:24,370 Where are you going? 153 00:06:24,426 --> 00:06:26,580 To eat in my room while I still have one. 154 00:06:30,265 --> 00:06:32,460 Sheldon's upset and Missy's good. 155 00:06:32,517 --> 00:06:34,720 Yeah, sounds about right. 156 00:06:34,770 --> 00:06:37,630 Ooh, the new girl has a pool. 157 00:06:39,232 --> 00:06:40,850 Can we talk? 158 00:06:40,901 --> 00:06:42,870 - About you not moving? - Sheldon. 159 00:06:43,550 --> 00:06:45,890 You know how excited you are to go to Caltech? 160 00:06:45,940 --> 00:06:47,940 That's how I feel about going to Houston. 161 00:06:47,991 --> 00:06:49,196 But when I was going to Caltech, 162 00:06:49,220 --> 00:06:51,020 I still had this home to come back to. 163 00:06:51,078 --> 00:06:53,780 You'll still have a room wherever we end up. 164 00:06:54,550 --> 00:06:57,200 But it won't be my room. This is my room. 165 00:06:58,250 --> 00:07:00,900 How about this... we will take all your things with us 166 00:07:00,930 --> 00:07:03,120 and we'll set up your new room exactly the same. 167 00:07:03,173 --> 00:07:05,200 So, your plan is to gaslight me? 168 00:07:06,610 --> 00:07:08,080 I know this is a lot of change, 169 00:07:08,130 --> 00:07:09,750 but sometimes change can be good. 170 00:07:09,805 --> 00:07:11,170 Tell that to the woolly mammoth. 171 00:07:11,220 --> 00:07:12,790 You can't, because they went extinct. 172 00:07:12,849 --> 00:07:15,130 Sheldon, this isn't about you. 173 00:07:15,185 --> 00:07:17,500 This job is good for your father and our family, 174 00:07:17,550 --> 00:07:18,998 so you're gonna have to deal with it. 175 00:07:19,022 --> 00:07:21,050 Now pick up that plate, get back out there 176 00:07:21,100 --> 00:07:23,930 and have dinner with your family while we're all still together. 177 00:07:25,980 --> 00:07:27,640 Yes, ma'am. 178 00:07:33,787 --> 00:07:36,010 Dang. That was hot. 179 00:07:38,360 --> 00:07:40,030 My world had been rocked, 180 00:07:40,085 --> 00:07:42,390 but it was nice to know there were some things 181 00:07:42,440 --> 00:07:43,950 that would always stay the same, 182 00:07:44,006 --> 00:07:47,160 like lunch with my old friend, Tam. 183 00:07:47,217 --> 00:07:48,910 Why are we here? 184 00:07:48,969 --> 00:07:50,250 This is where we always eat. 185 00:07:50,303 --> 00:07:52,250 You know I graduated last year. 186 00:07:52,305 --> 00:07:55,130 Oh, good for you. So, where's your food? 187 00:07:55,183 --> 00:07:56,720 When you invited me to lunch, 188 00:07:56,770 --> 00:07:58,470 I thought you meant like a restaurant. 189 00:07:58,520 --> 00:08:00,970 That's okay, I'll share my sandwich. 190 00:08:02,482 --> 00:08:03,970 You still don't eat the crust? 191 00:08:04,026 --> 00:08:05,770 Cutting them off gives my mother purpose. 192 00:08:05,820 --> 00:08:06,930 So, how have you been? 193 00:08:06,987 --> 00:08:08,170 Good. 194 00:08:08,220 --> 00:08:09,810 I actually have a girlfriend now and... 195 00:08:09,865 --> 00:08:11,407 Oh, I've had a pretty rough time of it lately. 196 00:08:11,408 --> 00:08:12,648 I'm about to go away to Caltech 197 00:08:12,690 --> 00:08:15,026 and my parents decided to sell our home and move to Houston. 198 00:08:15,050 --> 00:08:16,530 I mean, that house has my room in it. 199 00:08:16,580 --> 00:08:18,070 Well... 200 00:08:18,123 --> 00:08:19,236 So now some stranger's gonna move in 201 00:08:19,260 --> 00:08:21,520 and turn it into a den, or worse... a nursery 202 00:08:21,570 --> 00:08:23,910 with a mural of Winnie the Pooh on the wall. 203 00:08:24,610 --> 00:08:26,088 I think I might ask her to marry me. 204 00:08:26,089 --> 00:08:28,206 Feynman and Einstein have been on those walls for five years, 205 00:08:28,230 --> 00:08:30,580 and now it's gonna be Tigger bouncing hither and thither? 206 00:08:30,635 --> 00:08:32,670 Are you at all interested in my life? 207 00:08:32,721 --> 00:08:34,170 No, but thank you for asking. 208 00:08:35,557 --> 00:08:38,090 - Oh, hello. - What are you doing here? 209 00:08:38,143 --> 00:08:39,770 Taking comfort in the familiar. 210 00:08:39,820 --> 00:08:42,380 Still no wedding ring, I see. That feels good. 211 00:08:42,439 --> 00:08:44,340 Yeah, feels great. 212 00:08:45,250 --> 00:08:48,120 So, where was I? Right, uh, Houston. 213 00:08:48,170 --> 00:08:50,006 Anyway, my father got offered a coaching pos... 214 00:08:50,030 --> 00:08:51,616 To solve this problem, we have to remember 215 00:08:51,640 --> 00:08:53,160 the difference between endothermic 216 00:08:53,210 --> 00:08:55,230 and exothermic reactions. 217 00:08:55,285 --> 00:08:57,110 Hello, Mr. Givens. 218 00:08:57,162 --> 00:09:00,220 Sheldon? Uh, what are you doing here? 219 00:09:00,270 --> 00:09:01,890 Please don't tell me you're teaching. 220 00:09:01,940 --> 00:09:05,450 No. I'm leaving for Caltech soon. I just wanted to pop in. 221 00:09:05,504 --> 00:09:08,840 Uh, keep reading chapter 12 or pretend to. 222 00:09:08,890 --> 00:09:11,370 Caltech? Fantastic. 223 00:09:11,426 --> 00:09:12,750 For Caltech? I know. 224 00:09:12,803 --> 00:09:13,890 Mm. 225 00:09:13,940 --> 00:09:16,210 Well, I'm sure you're gonna do great things. 226 00:09:16,264 --> 00:09:17,910 I hope so. I intend to. 227 00:09:17,960 --> 00:09:19,500 I'm being modest. I will. 228 00:09:19,559 --> 00:09:22,300 You're taller, but you're still the same. 229 00:09:22,354 --> 00:09:24,260 - It's fun, isn't it? - Okay. 230 00:09:25,250 --> 00:09:26,850 Good luck at Caltech, Sheldon. 231 00:09:26,900 --> 00:09:28,640 I don't believe in luck. 232 00:09:28,693 --> 00:09:31,730 Well, here's hoping that a random universe 233 00:09:31,760 --> 00:09:33,520 works out in your favor. 234 00:09:33,573 --> 00:09:36,480 Thank you. Bye. 235 00:09:36,535 --> 00:09:37,980 Hmm. 236 00:09:38,829 --> 00:09:42,930 That young man might change the world someday. 237 00:09:42,980 --> 00:09:44,810 Or blow it up. Who's to say? 238 00:09:44,860 --> 00:09:46,240 All right, moving on. 239 00:09:47,570 --> 00:09:50,160 Is that what you're gonna wear for the family portrait? 240 00:09:50,215 --> 00:09:51,620 We all are. 241 00:09:51,670 --> 00:09:53,860 Well, that'll be special. 242 00:09:53,880 --> 00:09:55,310 It'll make Mary happy. 243 00:09:55,360 --> 00:09:58,700 Yeah. All your loved ones together. 244 00:09:58,750 --> 00:10:01,150 Are you upset you're not gonna be in the picture? 245 00:10:01,180 --> 00:10:03,880 Standing in a field full of pollen with this nose? 246 00:10:03,910 --> 00:10:05,680 Are you kidding me? 247 00:10:05,730 --> 00:10:08,740 Meemaw. Meemaw. Meemaw. 248 00:10:08,790 --> 00:10:11,060 Does that mean I have to say hello three times? 249 00:10:11,111 --> 00:10:12,270 No, that would be crazy. 250 00:10:12,320 --> 00:10:14,020 Agreed. What's up? 251 00:10:14,072 --> 00:10:15,480 How much do you love me? 252 00:10:15,532 --> 00:10:17,020 What do you want? 253 00:10:17,075 --> 00:10:19,560 - I want you to buy our house. - Why? 254 00:10:19,619 --> 00:10:20,911 So my room is there when I need it. 255 00:10:20,912 --> 00:10:23,190 I thought you couldn't wait to leave Medford. 256 00:10:23,248 --> 00:10:24,496 Just because I don't want to come back to a place 257 00:10:24,520 --> 00:10:25,596 doesn't mean I don't want to have a place 258 00:10:25,620 --> 00:10:27,110 that I don't want to come back to. 259 00:10:27,830 --> 00:10:29,320 That makes sense to me. 260 00:10:29,379 --> 00:10:31,130 Great, let's talk escrow. 261 00:10:32,257 --> 00:10:33,700 It's completely logical. 262 00:10:33,750 --> 00:10:35,260 You don't have your own house and you always complain 263 00:10:35,270 --> 00:10:36,470 about living with Mr. Ballard. 264 00:10:36,511 --> 00:10:39,290 Wait a minute. You complaining to him about me? 265 00:10:39,347 --> 00:10:42,380 No. I complain about you near him. 266 00:10:42,434 --> 00:10:43,630 I have excellent hearing. 267 00:10:43,685 --> 00:10:47,720 It doesn't matter. Look, actually, I'm very happy living with Dale. 268 00:10:47,772 --> 00:10:50,180 Well, first you're complaining, now you're complimenting? 269 00:10:50,233 --> 00:10:51,470 I can go back to complaining. 270 00:10:51,526 --> 00:10:53,720 No, no, no. Compliment away. 271 00:10:54,330 --> 00:10:57,570 Fine. I really enjoy living with you, 272 00:10:57,620 --> 00:11:02,900 and your... Moose Lodge decor has come to feel like home. 273 00:11:02,954 --> 00:11:05,190 Now, is that a compliment or a complaint? 274 00:11:05,248 --> 00:11:06,360 It's a little of both. 275 00:11:07,050 --> 00:11:09,160 - I'll take it. - So, where are we? 276 00:11:09,211 --> 00:11:10,560 Buy my home outright? 277 00:11:10,610 --> 00:11:11,950 Take over our mortgage? 278 00:11:12,000 --> 00:11:13,990 Interest rates are looking darn attractive. 279 00:11:15,300 --> 00:11:17,900 Honestly, I can't think of a better starter home for a new family 280 00:11:17,950 --> 00:11:19,880 such as the one you've accidentally created. 281 00:11:19,930 --> 00:11:21,650 Do you think we'd be living with my parents 282 00:11:21,700 --> 00:11:23,420 if we could afford our own house? 283 00:11:23,475 --> 00:11:24,656 Well, the history of banking in this country 284 00:11:24,680 --> 00:11:26,596 is rife with ill-advised loans made to poor people. 285 00:11:26,620 --> 00:11:28,300 You could be their next mistake. 286 00:11:28,800 --> 00:11:30,850 CeeCee would have her own room 287 00:11:30,900 --> 00:11:33,350 and we'd have an extra bedroom for whatever we want. 288 00:11:33,401 --> 00:11:35,510 Actually, I'd like my room to stay as is, 289 00:11:35,560 --> 00:11:38,100 but when you accidentally have more kids, we can talk. 290 00:11:38,156 --> 00:11:40,350 - It's happened once bef... - No. 291 00:11:40,400 --> 00:11:41,980 Okay. 292 00:11:42,035 --> 00:11:43,860 Why on Earth would I buy your house? 293 00:11:43,912 --> 00:11:45,780 Not you, the university. 294 00:11:45,830 --> 00:11:48,240 Okay, why would the university buy your house? 295 00:11:48,291 --> 00:11:50,740 We've been over this. Someday, I'm going to win a Nobel Prize. 296 00:11:50,790 --> 00:11:52,920 My childhood bedroom is in said home. 297 00:11:52,970 --> 00:11:54,900 It's gonna be like the thinking man's Graceland. 298 00:11:54,950 --> 00:11:56,680 Okay, stop. 299 00:11:56,730 --> 00:11:58,306 You know, I've always gone out of my way 300 00:11:58,330 --> 00:12:00,460 to do anything to make you happy. 301 00:12:00,512 --> 00:12:02,080 - I love that about you. - But... 302 00:12:02,138 --> 00:12:04,160 now, how can I say this nicely... 303 00:12:04,210 --> 00:12:08,090 you're Caltech's problem now, so, yay. 304 00:12:08,144 --> 00:12:09,640 But if my parents sell it, 305 00:12:09,690 --> 00:12:11,720 I have no reason to come back. 306 00:12:11,773 --> 00:12:14,870 Sheldon, is it possible that what you're upset about 307 00:12:14,920 --> 00:12:16,930 is going away to California? 308 00:12:16,987 --> 00:12:19,020 No, I'm excited about that. 309 00:12:19,072 --> 00:12:22,190 Well, things can be exciting and scary at the same time. 310 00:12:22,242 --> 00:12:25,330 True. Once, on a dare, I ate a Sour Patch Kid. 311 00:12:25,360 --> 00:12:27,596 I thought I was gonna die. You would not believe the puckering. 312 00:12:27,620 --> 00:12:30,280 - But now it makes a terrific story. - Oh, riveting. 313 00:12:30,330 --> 00:12:33,690 Anyway, it's okay to have complicated feelings. 314 00:12:33,710 --> 00:12:36,200 Maybe you're focusing on your parents' move 315 00:12:36,250 --> 00:12:39,330 because that's easier than focusing on what lies ahead. 316 00:12:39,384 --> 00:12:41,250 What do you think lies ahead? 317 00:12:41,303 --> 00:12:44,170 I don't know. You're moving far away. 318 00:12:44,222 --> 00:12:46,540 I am, and I don't know anyone there. 319 00:12:46,580 --> 00:12:48,706 And I'm scared of the ocean, and they have earthquakes. 320 00:12:48,730 --> 00:12:50,510 What am I doing? Maybe I should stay here. 321 00:12:51,770 --> 00:12:53,120 Oh. Oof. 322 00:12:53,170 --> 00:12:56,660 I mean... Well, you could, but... 323 00:12:56,710 --> 00:13:00,980 Uh... No, Professor Hawking is at Caltech. 324 00:13:01,030 --> 00:13:03,980 He will be very disappointed if you don't show up 325 00:13:04,030 --> 00:13:06,690 and-and tell him that Sour Patch story. 326 00:13:06,745 --> 00:13:08,820 - Good point. - Great point. 327 00:13:08,872 --> 00:13:10,166 Plus, I'm never gonna win a Nobel Prize 328 00:13:10,190 --> 00:13:11,415 at this third-rate university. 329 00:13:11,416 --> 00:13:12,740 Second-rate. 330 00:13:12,792 --> 00:13:15,000 Now, get out of here. 331 00:13:15,050 --> 00:13:16,910 I don't want you to see me cry. 332 00:13:16,963 --> 00:13:19,620 Thank you. I don't want to see that either. 333 00:13:25,290 --> 00:13:28,780 One more down. You can do it, Linda. 334 00:13:30,250 --> 00:13:33,250 I know it looks a little lived in, but it's got good bones. 335 00:13:33,300 --> 00:13:35,340 Yeah. How much can we get for it? 336 00:13:35,398 --> 00:13:37,800 Well, I need to see the rest of the house. 337 00:13:37,859 --> 00:13:39,310 Of course, yeah. 338 00:13:39,361 --> 00:13:41,850 And we recently redid the plumbing. 339 00:13:41,905 --> 00:13:44,120 And that was pricey. Write that down. 340 00:13:44,991 --> 00:13:47,360 And, uh, this is our daughter's room. 341 00:13:47,410 --> 00:13:49,960 We told her to clean up, but no promises. 342 00:13:53,166 --> 00:13:55,450 Oh, hello, ma'am. 343 00:13:55,502 --> 00:13:58,200 What a charming room. 344 00:13:58,254 --> 00:14:00,740 It's been such a blessing to grow up here. 345 00:14:00,790 --> 00:14:04,250 I just hope some lucky family loves it as much as I have. 346 00:14:04,302 --> 00:14:06,210 I'm sure they will. 347 00:14:06,262 --> 00:14:07,920 Well, I'm gonna pray on it. 348 00:14:08,681 --> 00:14:10,880 Okay. Moving on. 349 00:14:10,934 --> 00:14:13,760 This is our little boy's room. 350 00:14:15,772 --> 00:14:18,010 Might want to stay there until I finish my sweep. 351 00:14:18,066 --> 00:14:19,850 What are you doing? 352 00:14:19,901 --> 00:14:21,146 You said the realtor was coming over today. 353 00:14:21,170 --> 00:14:23,600 I wanted to make sure my room wasn't still radioactive. 354 00:14:23,655 --> 00:14:26,190 Oh, it was never radioactive. 355 00:14:26,241 --> 00:14:28,360 We don't know that. I did have radioactive material. 356 00:14:28,410 --> 00:14:30,040 There was no radioactive material. 357 00:14:30,090 --> 00:14:32,610 The FBI stopped him before he got any. 358 00:14:32,664 --> 00:14:34,276 Oh, you're talking about the uranium I tried to buy. 359 00:14:34,300 --> 00:14:35,890 I'm referring to the americium isotopes 360 00:14:35,900 --> 00:14:38,070 I was using to make a nuclear reactor. 361 00:14:38,830 --> 00:14:40,870 Don't write that down. 362 00:14:44,650 --> 00:14:46,910 - Hey. - Hey. 363 00:14:46,960 --> 00:14:48,460 Should you be up there? 364 00:14:48,513 --> 00:14:50,130 Yeah, the realtor said we'd get a better price 365 00:14:50,150 --> 00:14:51,176 if the roof was in good shape. 366 00:14:51,200 --> 00:14:54,010 - I'm just taking a look. - Yeah, but a man your age. 367 00:14:54,060 --> 00:14:55,800 And size. 368 00:14:55,854 --> 00:14:57,840 Did you come out here to insult me? 369 00:14:57,897 --> 00:14:59,350 Mom sent me out here to help. 370 00:14:59,400 --> 00:15:01,600 The insults just come natural. 371 00:15:01,651 --> 00:15:03,220 Well, I'm fine. 372 00:15:04,030 --> 00:15:05,526 You even know what you're looking for? 373 00:15:05,550 --> 00:15:07,810 Broken shingles, loose flashing. 374 00:15:07,866 --> 00:15:10,610 Loose flashing? How do you even know that? 375 00:15:10,660 --> 00:15:12,440 Is it weird that I know things? 376 00:15:12,495 --> 00:15:14,940 Not weird, just surprising. 377 00:15:16,207 --> 00:15:18,730 Well, one day, you're gonna own a house, 378 00:15:18,770 --> 00:15:20,700 you're gonna need to learn this stuff, too. 379 00:15:20,753 --> 00:15:22,580 No, I'm gonna make enough money 380 00:15:22,620 --> 00:15:24,410 to where I can pay somebody else to do it. 381 00:15:24,466 --> 00:15:25,910 I'd love to see that. 382 00:15:25,967 --> 00:15:27,750 Oh, now you're making fun of me. 383 00:15:27,802 --> 00:15:29,500 No, I mean it. 384 00:15:29,554 --> 00:15:31,420 'Cause I got a plan. I'm gonna be rich. 385 00:15:31,473 --> 00:15:32,790 Yeah, what's your plan? 386 00:15:32,849 --> 00:15:34,130 To be rich. 387 00:15:35,226 --> 00:15:36,600 Well, I'll give you one thing. 388 00:15:37,490 --> 00:15:39,710 - You got confidence. - Thank you. 389 00:15:39,760 --> 00:15:42,100 You get a second thing, you'll be unstoppable. 390 00:15:42,150 --> 00:15:44,040 Sounds like I'm halfway there. 391 00:15:44,790 --> 00:15:46,350 I suppose you are. 392 00:15:47,655 --> 00:15:49,670 - Missy. - Yeah? 393 00:15:49,720 --> 00:15:51,220 - Missy. - What? 394 00:15:51,270 --> 00:15:54,110 - Missy. - What? 395 00:15:54,162 --> 00:15:55,860 Are you nervous about moving to a new city? 396 00:15:55,914 --> 00:15:57,320 Nope. 397 00:15:58,360 --> 00:15:59,700 But you won't know anyone. 398 00:15:59,751 --> 00:16:01,200 That's the best part. 399 00:16:01,252 --> 00:16:04,120 I won't be the dumb sister of the smartest boy in town. 400 00:16:04,172 --> 00:16:05,524 You're not going to brag about me? 401 00:16:05,548 --> 00:16:07,860 Hell, no. I'm gonna tell people you were sent away 402 00:16:07,900 --> 00:16:09,580 to a school for special kids. 403 00:16:09,636 --> 00:16:11,540 Caltech is a school for special kids. 404 00:16:11,596 --> 00:16:13,460 Great, it works on two levels. 405 00:16:14,770 --> 00:16:16,000 Are you nervous? 406 00:16:16,059 --> 00:16:17,650 Yes. 407 00:16:19,250 --> 00:16:21,180 What if no one likes me in California? 408 00:16:21,231 --> 00:16:22,800 No one likes you here. 409 00:16:22,857 --> 00:16:24,930 No one understands me here. There's a difference. 410 00:16:24,984 --> 00:16:27,570 Well, I'm sure there'll be a bunch of smart other weirdos 411 00:16:27,620 --> 00:16:28,850 at "Cowtech." 412 00:16:29,690 --> 00:16:31,980 - Cow tech? - Yeah. 413 00:16:32,033 --> 00:16:33,230 Caltech. 414 00:16:33,284 --> 00:16:34,520 Like calculators? 415 00:16:34,577 --> 00:16:35,770 Like California. 416 00:16:35,828 --> 00:16:38,530 Oh. Mm. I like mine better. 417 00:16:38,581 --> 00:16:41,150 Well, I'm sure you'll make lots of friends. 418 00:16:41,830 --> 00:16:44,320 Maybe even a smart, weird girlfriend. 419 00:16:44,379 --> 00:16:46,490 I have a girlfriend. Her name is science. 420 00:16:46,548 --> 00:16:48,410 Cool. When do you leave? 421 00:16:52,845 --> 00:16:55,000 I'm guessing you don't have classes today? 422 00:16:55,056 --> 00:16:56,130 How'd you know? 423 00:16:56,182 --> 00:16:58,050 'Cause you're dressed like a six-year-old. 424 00:16:58,101 --> 00:17:01,340 Don't say that. He looks... fun. 425 00:17:01,396 --> 00:17:02,690 Thank you. 426 00:17:02,740 --> 00:17:05,470 Don't forget... we have the family portrait today. 427 00:17:05,525 --> 00:17:08,220 Do we really have to stand in a field of flowers? 428 00:17:08,278 --> 00:17:10,780 - Yes. - If you're worried about getting stung, 429 00:17:10,830 --> 00:17:12,730 I have a backup beekeeper uniform. 430 00:17:12,782 --> 00:17:15,520 You are not wearing a beekeeper uniform in the picture. 431 00:17:15,577 --> 00:17:17,230 Please? It'll really help my story 432 00:17:17,280 --> 00:17:18,870 about him going to a special school. 433 00:17:19,998 --> 00:17:21,400 What's happening? 434 00:17:21,457 --> 00:17:23,560 We are leaving for the bluebonnet picture at 4:00. 435 00:17:23,610 --> 00:17:25,530 - Don't be late. - Wouldn't miss it. 436 00:17:25,580 --> 00:17:26,753 Hey, you want a ride to school? 437 00:17:26,754 --> 00:17:28,040 Nah, I'll take the bus. 438 00:17:28,090 --> 00:17:30,050 Suit yourself. 439 00:17:30,100 --> 00:17:31,620 See y'all later. 440 00:17:32,677 --> 00:17:33,710 Four o'clock. 441 00:17:37,960 --> 00:17:39,070 If I get stung by a bee, 442 00:17:39,120 --> 00:17:42,050 I'm turning you in to child protective services. 443 00:17:44,120 --> 00:17:46,050 There you go. 444 00:17:49,193 --> 00:17:51,270 Hmm. What am I smelling? 445 00:17:51,321 --> 00:17:52,750 I'm wearing peppermint oil. 446 00:17:52,800 --> 00:17:54,310 It's a natural bee repellant. 447 00:17:54,365 --> 00:17:55,900 You smell like a candy cane. 448 00:17:55,950 --> 00:17:57,270 Do not lick me. 449 00:17:57,327 --> 00:17:59,190 Hey, uh, speaking of smells, 450 00:17:59,240 --> 00:18:00,780 do I have time to change CeeCee? 451 00:18:00,830 --> 00:18:02,940 Still waiting on George. Go ahead. 452 00:18:02,999 --> 00:18:04,410 - Okay. - You need some help? 453 00:18:04,460 --> 00:18:08,780 No. Uh, well, I am in all white. Yes. 454 00:18:16,137 --> 00:18:17,880 What's going on? 455 00:18:19,200 --> 00:18:20,970 Mary, we got some bad news. 456 00:18:21,809 --> 00:18:23,580 Where's George? 457 00:18:26,970 --> 00:18:28,640 I'm so sorry. 458 00:18:29,770 --> 00:18:33,010 He, uh, he had a heart attack. 459 00:18:34,300 --> 00:18:36,310 But he... he's okay, right? 460 00:18:39,050 --> 00:18:40,380 He's gone. 461 00:19:10,400 --> 00:19:14,690 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 33868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.