Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:20,440
Dette er din siste sjanse, gutt.Tre, to...
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
Inn i bilen. Inn i bilen!
3
00:00:33,640 --> 00:00:36,440
Kjør! Kjør!
4
00:01:43,240 --> 00:01:45,560
Blir jeg utvist igjen?
5
00:01:48,560 --> 00:01:52,000
Vi har bare noen spørsmål
om Layla Hazimi.
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
Layla?
7
00:01:56,640 --> 00:01:58,800
Har du hørt hva som har skjedd?
8
00:02:02,360 --> 00:02:08,120
Vet du hvem som kan ha ønsket
å gjøre noe sånt mot henne, da?
9
00:02:09,680 --> 00:02:11,600
Khaled...
10
00:02:11,760 --> 00:02:15,640
Hanan fortalte oss
at du ble kidnappet.
11
00:02:15,800 --> 00:02:17,880
Det var bare noe jeg diktet opp.
12
00:02:18,040 --> 00:02:21,160
-Er du sikker?
-Hva faen vil dere?
13
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Kan dere ikke la meg være i fred?
14
00:02:23,760 --> 00:02:28,520
Vi tror de samme mennene
som tok deg, drepte Layla.
15
00:02:28,680 --> 00:02:31,480
Derfor trenger vi din hjelp
for å stoppe dem.
16
00:02:31,640 --> 00:02:36,120
Dere trenger min hjelp?
Jeg trodde dere kom for å hente meg.
17
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
Kanskje UDI har innsett feilen.
18
00:02:38,440 --> 00:02:42,280
Jeg er forferdelig lei meg for dette.
Hvis det var opp til meg...
19
00:02:42,440 --> 00:02:44,240
Det er jo aldri opp til deg!
20
00:02:44,400 --> 00:02:45,960
Khaled, hør på meg.
21
00:02:46,120 --> 00:02:50,080
Ofre for trafficking, for eksempel
hvis en tvinges til å smugle,-
22
00:02:50,240 --> 00:02:54,640
-kan få ny asylbehandling hos UDI.
23
00:02:54,800 --> 00:02:58,280
Hvis du forteller det du vet,
er det mulig å få opphold igjen.
24
00:02:58,440 --> 00:03:01,840
Jeg hadde opphold, jeg,
men dere sendte meg ut.
25
00:03:07,080 --> 00:03:08,520
Nils.
26
00:03:08,680 --> 00:03:10,560
Hva sa du nå?
27
00:03:11,880 --> 00:03:15,320
At Line har..? Når, da?
28
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
-Er hun ok?
-Ja da, hun er her nå.
29
00:03:24,200 --> 00:03:26,440
-La meg få snakke med henne.
-Ok.
30
00:03:26,600 --> 00:03:30,800
Line? Det er faren din.
Han vil snakke med deg.
31
00:03:34,360 --> 00:03:36,080
Det passer visst ikke så bra.
32
00:03:38,200 --> 00:03:41,080
Si at jeg kjører hjem med en gang.
33
00:03:41,240 --> 00:03:43,800
Fikk dere ikke akkurattak i Khaled Athari?
34
00:03:43,960 --> 00:03:48,320
-Er du sikker på at hun er ok?
-Det går fint. Få gutten på gli.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,840
Bli der, så følger jeg opp her.
36
00:03:52,080 --> 00:03:53,760
Hei. Hva foregår?
37
00:03:54,800 --> 00:03:59,480
Line ble angrepet,
og beskrivelsen passer på Begi.
38
00:03:59,640 --> 00:04:03,080
-Er hun ok?
-Du burde ha fortalt meg om Begi.
39
00:04:03,240 --> 00:04:05,960
Datteren min skjøt mannen.
Hun kunne ha drept ham.
40
00:04:06,120 --> 00:04:09,640
Hadde hun gjort det,
ville verden vært et bedre sted.
41
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
Khaled! Nei!
42
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
Nei Maggie. Nei!
43
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
Faen!
44
00:04:42,640 --> 00:04:44,160
Faen.
45
00:04:53,200 --> 00:04:56,040
Hvorfor lot du ham gå?
46
00:04:56,200 --> 00:05:00,880
Hva mener du? Det gjorde jeg ikke.
Han gikk bort til vinduet og hoppet.
47
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
-Hva pokker foregår?
-Si det, du.
48
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
-Han kan ikke ha nådd langt.
-Vi finner ham.
49
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
Og hun blir her.
50
00:05:14,920 --> 00:05:17,520
Jeg skulle ha siktet bedre.
51
00:05:17,680 --> 00:05:20,200
Du har gjort mer enn nok.
52
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
Line.
53
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
Jeg må bare spørre.
54
00:05:27,160 --> 00:05:29,720
Hvor har du fått
et uregistrert våpen fra?
55
00:05:29,880 --> 00:05:33,040
Du skjønner at vi må følge opp dette?
56
00:05:35,720 --> 00:05:39,880
Folk leter etter ham,men ikke få for store forhåpninger.
57
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
Ok. Takk.
58
00:05:47,040 --> 00:05:49,720
Hvor fikk du den fra?
59
00:05:51,120 --> 00:05:53,000
Pistolen du bærer.
60
00:05:53,160 --> 00:05:57,600
Vi mistet nettopp vår beste ledetråd.
Jeg fokuserer på ham, ikke meg.
61
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
Hva med å fortelle meg alt?
62
00:05:59,840 --> 00:06:03,480
Du har ikke akkurat
vært åpen mot meg.
63
00:06:03,640 --> 00:06:07,640
Jeg vet ikke hva slags forhold
du har hatt til Suzanne før,-
64
00:06:07,800 --> 00:06:10,840
-men det påvirker
helt klart dømmekraften din.
65
00:06:11,000 --> 00:06:13,480
Hun burde ikke vært her.
66
00:06:17,480 --> 00:06:22,160
Jeg har våpenet fordi jeg ikke vil
at Begi skal slippe unna.
67
00:06:23,280 --> 00:06:26,360
Du planlegger visst å plaffe ham ned.
68
00:06:26,520 --> 00:06:28,560
Dette er Sverige, ikke Texas.
69
00:06:33,920 --> 00:06:35,440
Hvor er Sammy?
70
00:06:36,840 --> 00:06:38,640
Han er på et trygt sted.
71
00:06:38,800 --> 00:06:42,480
Han blir passet på av våre folk,
så det går fint.
72
00:06:42,640 --> 00:06:44,000
Line?
73
00:06:45,600 --> 00:06:51,080
Du... Hvorfor vil du
ikke snakke med faren din?
74
00:06:53,280 --> 00:06:56,560
Stemmer det
at Suzanne Bjerke er med ham?
75
00:06:57,600 --> 00:06:59,880
Ja. Hvordan det?
76
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
Har du visst om det?
Han og Suzanne?
77
00:07:06,240 --> 00:07:08,920
Det må du spørre noen andre om.
78
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
Beskytter du ham?
Som en god venn.
79
00:07:19,800 --> 00:07:23,080
-Du misforstår, Line.
-Hva da?
80
00:07:24,800 --> 00:07:26,920
Det var...
81
00:07:27,080 --> 00:07:31,680
...moren din som hadde et forhold.
82
00:07:31,840 --> 00:07:34,200
Med mannen til Suzanne.
83
00:07:38,520 --> 00:07:41,120
Hvorfor har ikke pappa
sagt noe om det?
84
00:07:41,280 --> 00:07:44,280
Det må du nesten spørre ham om.
85
00:07:44,440 --> 00:07:47,120
Hei. Sorry. Kjæresten din er her.
86
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
Ok.
87
00:07:52,000 --> 00:07:54,560
Er jeg arrestert?
88
00:08:06,120 --> 00:08:09,080
Jeg sjekker ut folka
rundt Cato Dalen.
89
00:08:09,240 --> 00:08:12,680
Sjefen hans har en dopdom
for hasjsmugling.
90
00:08:12,840 --> 00:08:18,080
Det er nesten 20 år siden.
Men han heter Peder Salomonsen.
91
00:08:18,240 --> 00:08:22,000
Jeg kjenner ham igjen
fra åstedet på torget.
92
00:08:22,160 --> 00:08:24,080
Det var han som satt i rullestol.
93
00:08:24,240 --> 00:08:26,400
-Skal jeg følge opp?
-Ja.
94
00:08:35,880 --> 00:08:38,400
Hva sa du om pistolen?
95
00:08:38,560 --> 00:08:42,960
-At jeg fant den i skogen.
-Tidenes dårligste unnskyldning.
96
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
Det sa Hammer også.
97
00:08:45,520 --> 00:08:47,480
Yo!
98
00:08:49,600 --> 00:08:54,000
-Er du her alene?
-Jeg trenger ikke å bli passet på.
99
00:08:56,400 --> 00:08:59,680
Det er Sammy som jeg fortalte om.
100
00:08:59,840 --> 00:09:01,680
Hallo.
101
00:09:03,160 --> 00:09:06,800
Jeg skal bare si...
102
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
...at du fikk meg ut
av en big fuckup.
103
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
Prøver du å si takk?
104
00:09:14,440 --> 00:09:17,560
Det var like mye din skyld.
105
00:09:20,520 --> 00:09:23,360
Vil du bli med inn en tur?
106
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
Er det noe nytt?
107
00:09:33,400 --> 00:09:36,360
Nei, ikke om Khaled.
108
00:09:36,520 --> 00:09:39,480
Hvis politiet ikke finner ham
den første timen,-
109
00:09:39,640 --> 00:09:42,280
-kjører vi tilbake til Larvik.
110
00:09:45,480 --> 00:09:50,640
Jeg har forresten fått den fulle
åstedsrapporten fra teknikerne.
111
00:09:50,800 --> 00:09:56,200
Ingenting tilsier at Jens hadde
noe seksuelt forhold til Layla.
112
00:10:06,320 --> 00:10:09,320
Men hvorfor var hun der, da?
113
00:10:09,480 --> 00:10:14,040
Hun skjønte vel at hun var i trøbbel
da kofferten forsvant.
114
00:10:14,200 --> 00:10:19,160
Kanskje hun var redd
for å sove på bosenteret.
115
00:10:21,360 --> 00:10:26,800
Jeg har brukt så mye tid
på å hate Jens, men...
116
00:10:26,960 --> 00:10:30,200
...akkurat nå vet jeg ikke
hva jeg skal føle.
117
00:10:34,200 --> 00:10:36,680
Tenker du ofte på Ingrid?
118
00:10:42,080 --> 00:10:44,680
Det hender jeg ikke gjør det.
119
00:10:53,120 --> 00:10:57,320
Jeg lærte noe veldig fint
for et par år siden.
120
00:10:59,440 --> 00:11:03,440
At tilgivelse er den høyeste formen
for kjærlighet.
121
00:11:03,600 --> 00:11:06,400
Både overfor seg selv og andre.
122
00:11:09,240 --> 00:11:12,280
Kanskje det er derfor
det er så vanskelig.
123
00:11:22,360 --> 00:11:24,040
Det er Suzanne.
124
00:11:25,880 --> 00:11:27,520
Hei.
125
00:11:28,680 --> 00:11:30,360
Ja.
126
00:11:30,520 --> 00:11:33,280
Det er Khaled. Til deg.
127
00:11:37,200 --> 00:11:40,840
Mener du det? Det med opphold?
128
00:11:41,000 --> 00:11:45,040
-Hvis jeg hjelper dere.
-Jeg lover å gjøre alt jeg kan.
129
00:11:45,200 --> 00:11:48,320
-Hvor er du nå?
-Se bak deg.
130
00:12:02,080 --> 00:12:04,920
Det var han
som tvang meg inn i bilen.
131
00:12:11,040 --> 00:12:13,760
Vi kjørte i mange timer.
132
00:12:13,920 --> 00:12:18,240
På skiltet sto det "Gøteborg".
Da skjønte jeg at jeg var i Sverige.
133
00:12:18,400 --> 00:12:21,840
Vi stoppet utenfor en stor blokk.
134
00:12:22,000 --> 00:12:26,560
Blokkene var like,
det var rad på rad.
135
00:12:26,720 --> 00:12:28,280
Ja vel.
136
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
De tok meg opp til en leilighet.
137
00:12:31,000 --> 00:12:35,880
De ga meg en koffert
og en togbillett til Larvik.
138
00:12:36,040 --> 00:12:39,160
-Hvem skulle ha kofferten?
-Jeg vet ikke.
139
00:12:39,320 --> 00:12:44,160
Jeg fikk streng beskjed om ikke
å se på han som skulle hente den.
140
00:12:45,480 --> 00:12:48,960
-Hvis jeg gikk til politiet, så...
-Hva ville skje da?
141
00:12:53,200 --> 00:12:58,400
De viste meg et bilde av en gutt
som hadde fått hodet kappet av.
142
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
Akkurat som Layla.
143
00:13:09,040 --> 00:13:14,160
Ville du kjenne igjen leiligheten
hvis vi tok deg med tilbake dit?
144
00:13:16,320 --> 00:13:19,600
Nei, jeg drar ikke tilbake dit.
145
00:13:21,600 --> 00:13:24,200
Khaled, se på dette.
146
00:13:24,360 --> 00:13:26,240
Nei!
147
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
Dette er Layla, vennen din. Se.
148
00:13:29,560 --> 00:13:31,560
Se på det! Ok?
149
00:13:33,680 --> 00:13:36,720
Dette gjorde han mot vennen din.
150
00:13:36,880 --> 00:13:40,520
Hun var ikke den første.
Hva med denne unge jenta?
151
00:13:45,440 --> 00:13:48,480
Han stopper ikke.
152
00:13:48,640 --> 00:13:51,640
Jeg trenger din hjelp.
153
00:13:51,800 --> 00:13:53,880
Vil du hjelpe meg?
154
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
-Her.
-Takk.
155
00:14:16,440 --> 00:14:22,120
Jeg vet at vi prøver å få barn,
men han er kanskje litt vel gammel?
156
00:14:22,280 --> 00:14:23,640
Eller?
157
00:14:39,800 --> 00:14:43,480
-Jeg tror vi kjørte til høyre her.
-Ok.
158
00:14:51,560 --> 00:14:53,320
Kjenner du deg igjen?
159
00:14:53,480 --> 00:14:57,000
Det er riktig farge,
men de er så like.
160
00:14:57,160 --> 00:14:59,240
Ok, så vi nærmer oss.
161
00:15:06,360 --> 00:15:08,960
Der! Der oppe!
162
00:15:09,120 --> 00:15:11,360
Jeg husker den greia der.
163
00:15:12,840 --> 00:15:16,680
Jeg så det fra blokka på
den andre siden. På åttende etasje.
164
00:15:17,720 --> 00:15:19,760
Er du sikker?
165
00:15:19,920 --> 00:15:23,080
Ok, takk. Ha det.
166
00:15:24,480 --> 00:15:29,200
Leiligheten på åttende etasje
tilhører en kvinne i Halmstad.
167
00:15:29,360 --> 00:15:34,320
Hun er ukjent for oss,
men mannen hennes kjempet i Syria.
168
00:15:39,760 --> 00:15:42,080
Han er en av dem.
169
00:15:42,240 --> 00:15:44,720
Innsatsstyrken er på vei.
170
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
Politiet!
171
00:16:24,560 --> 00:16:25,960
Klart.
172
00:16:28,280 --> 00:16:29,760
Klart.
173
00:16:31,080 --> 00:16:32,440
Klart!
174
00:16:38,080 --> 00:16:41,320
Leiligheten er tom og sikret.
175
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
Det lukter blekemiddel.
176
00:16:57,240 --> 00:17:00,840
Ifølge naboene
ble stedet tømt i går.
177
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
-Og?
-Det er alt de sier.
178
00:17:03,960 --> 00:17:06,080
Så de visste at vi kom.
179
00:17:06,240 --> 00:17:10,720
Ikke se på meg. Vi har ikke
hørt om dette stedet før i dag.
180
00:17:12,000 --> 00:17:14,680
Hvem faen fortalte dem at vi kom?
181
00:17:14,840 --> 00:17:18,200
Khaled vil ikke være her.
Han er veldig urolig.
182
00:17:18,360 --> 00:17:21,240
Han lurte på
om vi kunne dra og spise et sted.
183
00:17:21,400 --> 00:17:22,880
Ok.
184
00:17:23,040 --> 00:17:26,600
Jeg må debriefe med Melander.
Gutten er sulten.
185
00:17:49,720 --> 00:17:51,640
Bro!
186
00:17:51,800 --> 00:17:54,880
Hvorfor kjøper du ikke bare
en foodprocessor?
187
00:17:55,040 --> 00:17:58,880
Fordi damer liker menn
som bruker hendene.
188
00:17:59,040 --> 00:18:02,720
Damene liker menn
som har råd til foodprocessor.
189
00:18:04,680 --> 00:18:06,520
Prøv.
190
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
Min plan er å søke frisørlinja.
191
00:18:10,760 --> 00:18:14,040
Frisør, ja? Er det det du skal bli?
192
00:18:14,200 --> 00:18:17,640
Nei, nei,
men alle de lekre søker seg dit.
193
00:18:20,040 --> 00:18:22,560
Det er ikke så dypt.
194
00:18:23,960 --> 00:18:26,720
Hold der, så henter jeg plaster.
195
00:18:26,880 --> 00:18:29,240
Hold deg unna kniven.
196
00:19:53,640 --> 00:19:57,600
-Det er avfyrt skudd mot vitnet.
-Hva faen?
197
00:20:05,240 --> 00:20:08,080
-Er dere ok?
-De fulgte etter oss hit.
198
00:20:08,240 --> 00:20:11,480
-Svart motorsykkel som dro nordover.
-Vi vet det.
199
00:20:11,640 --> 00:20:14,600
En patruljebil meldte inn
for et øyeblikk siden.
200
00:20:14,760 --> 00:20:18,160
De fant den,
forlatt og påtent ved Ullared.
201
00:20:18,320 --> 00:20:20,000
Vi mistet dem.
202
00:20:21,960 --> 00:20:25,720
Hva skal vi gjøre med gutten?
Jeg kan skaffe et sikkert sted.
203
00:20:25,880 --> 00:20:30,360
Jeg vil ta ham med til Larvik
og sette ham i beskyttelsesforvaring.
204
00:20:30,520 --> 00:20:33,200
Jeg sørger for at han
er tilgjengelig for avhør.
205
00:20:33,360 --> 00:20:36,320
Jeg kan ikke gi dere lov
til å forlate landet.
206
00:20:36,480 --> 00:20:38,480
Vil du stoppe oss?
207
00:20:42,320 --> 00:20:43,640
Kom.
208
00:21:08,080 --> 00:21:10,760
-Khaled!
-Hanan.
209
00:21:10,920 --> 00:21:12,360
Hei!
210
00:21:39,560 --> 00:21:42,120
-Hei.
-Hei, hei.
211
00:21:42,280 --> 00:21:46,560
Det er ikke noe nytt om Begi, men...
212
00:21:46,720 --> 00:21:49,600
Vi har kanskje en ny ledetråd.
213
00:21:52,680 --> 00:21:54,680
-Salomonsen?
-Ja.
214
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
Fyren i rullestol.
215
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
Han er en lokal butikkseier.
216
00:22:00,160 --> 00:22:03,960
Han var andremann på åstedet
da Laylas hode ble funnet.
217
00:22:04,120 --> 00:22:07,400
Cato Dalen jobbet for ham.
218
00:22:07,560 --> 00:22:12,200
Salomonsen ble dømt for besittelse
og bruk for 20 år siden i Trondheim.
219
00:22:12,360 --> 00:22:16,920
De mistenkte at han var innblandet
i distribusjon, men manglet bevis.
220
00:22:17,080 --> 00:22:21,760
Så vi sjekket forretningen hans,
og den går forbausende godt.
221
00:22:21,920 --> 00:22:24,400
Tror du det er et skalkeskjul?
222
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
Ja, kanskje.
223
00:22:26,640 --> 00:22:31,200
-Hvorfor sitter han i rullestol?
-Jeg tror det er en militærskade.
224
00:22:31,360 --> 00:22:33,600
Var han veteran?
225
00:22:33,760 --> 00:22:36,640
Var han i Nord-Afghanistan?
226
00:22:38,120 --> 00:22:39,640
Ja.
227
00:22:40,840 --> 00:22:44,080
-Hvordan visste du det?
-Begi var også det.
228
00:22:45,680 --> 00:22:48,560
Dette er forbindelsen vår.
229
00:22:48,720 --> 00:22:53,520
Salomonsen fortalte nok Begi
hvor han kunne finne ungene.
230
00:22:53,680 --> 00:22:57,840
Og da narkoen manglet, klandret
Begi ham og sendte en advarsel.
231
00:22:58,000 --> 00:22:59,760
Laylas hode.
232
00:22:59,920 --> 00:23:02,240
Benjamin og Veronica
spaner på ham nå.
233
00:23:02,400 --> 00:23:05,680
-Vi sporer bilen hans.
-Hvorfor ikke hente ham inn?
234
00:23:05,840 --> 00:23:09,320
Kanskje han vil kontakte Begi
hvis han fortsatt er i landet.
235
00:23:09,480 --> 00:23:11,800
Det er han, vi har etterretninger.
236
00:23:11,960 --> 00:23:13,440
Hvem er "vi"?
237
00:23:16,160 --> 00:23:18,440
Noen vil snakke med deg.
238
00:23:25,200 --> 00:23:28,080
-Hvem er "vi"?
-Jeg går på kontoret.
239
00:23:34,640 --> 00:23:36,600
Hva tenker du, Ottar?
240
00:23:39,760 --> 00:23:42,640
Hvor lenge skal vi sitte
og vente på ham, da?
241
00:23:47,840 --> 00:23:49,880
Der er han!
242
00:23:52,080 --> 00:23:56,480
Hva skal han, da?
Parkerte han ikke den andre veien?
243
00:24:10,240 --> 00:24:14,600
-Jeg er veldig glad for å se deg.
-Jeg er glad for å se deg òg.
244
00:24:15,920 --> 00:24:18,120
Du...
245
00:24:18,280 --> 00:24:22,120
Jeg vil at vi skal ta
en ordentlig prat sammen om alt.
246
00:24:22,280 --> 00:24:24,520
Jeg har snakket med Hammer.
247
00:24:27,320 --> 00:24:30,560
Hvorfor sa du det ikke
som det var med en gang?
248
00:24:30,720 --> 00:24:33,360
At det var mamma som...
249
00:24:37,160 --> 00:24:39,480
Du og Thomas, jeg...
250
00:24:41,600 --> 00:24:45,200
Jeg ville ikke at dere
skulle ha det minnet om henne.
251
00:24:47,520 --> 00:24:49,880
Var du ikke sint?
252
00:24:51,120 --> 00:24:53,720
Jo, jeg var sint.
253
00:24:53,880 --> 00:24:58,040
Men jeg forstår jo
hvorfor hun gjorde det.
254
00:24:58,200 --> 00:25:00,360
Jeg var jo ikke der for noen av dere.
255
00:25:00,520 --> 00:25:05,480
Men pappa, du kan ikke ta ansvaret
for alt som skjer hele tida.
256
00:25:23,000 --> 00:25:24,920
Hei, Veronica.
257
00:25:26,480 --> 00:25:29,800
På vei hvor? Gå og legg deg.
258
00:25:29,960 --> 00:25:31,480
William!
259
00:25:41,200 --> 00:25:45,280
-Hva skjer?
-Gjett hvem som kommer opp.
260
00:25:53,040 --> 00:25:55,080
Jeg fant denne på bilen min.
261
00:25:55,240 --> 00:25:57,280
En sporingssender.
262
00:25:58,360 --> 00:26:01,240
Hvis dere lurer på noe,
så er det bare å spørre.
263
00:26:02,480 --> 00:26:08,040
Det har visst begynt å danne seg
noen forestillinger rundt meg, så...
264
00:26:08,200 --> 00:26:14,240
-Hvilke forestillinger skulle vi ha?
-Det er jeg ikke sikker på. Men...
265
00:26:14,400 --> 00:26:17,680
...jeg tror det har noe
med Cato Dalen å gjøre.
266
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
-Cato jobbet for deg, hva?
-Han var én av sjåførene våre.
267
00:26:21,600 --> 00:26:23,640
Hva er kriminelt med det?
268
00:26:23,800 --> 00:26:28,360
Du har jo en dopdom
for oppbevaring og bruk av hasj.
269
00:26:28,520 --> 00:26:30,440
Det er 20 år tilbake.
270
00:26:30,600 --> 00:26:34,920
Ja, jeg innrømmer ærlig
at jeg hadde et problem med hasj-
271
00:26:35,080 --> 00:26:39,960
-og flere andre ting.
Jeg slet tungt på den tida.
272
00:26:40,120 --> 00:26:43,120
Og det er ikke et problem lenger?
273
00:26:47,160 --> 00:26:48,800
Jeg fikk hjelp.
274
00:26:50,160 --> 00:26:52,160
Jaha. "NA"?
275
00:26:52,320 --> 00:26:56,200
"Anonyme narkomaner".
Var det der du møtte Cato?
276
00:26:56,360 --> 00:27:01,280
Nå er jo poenget med NA
at det er en anonym tjeneste, så...
277
00:27:01,440 --> 00:27:03,800
...jeg kan ikke
snakke om medlemmer.
278
00:27:03,960 --> 00:27:07,120
Men nå hjelper jeg andre
med å komme ut av det-
279
00:27:07,280 --> 00:27:12,040
-blant annet ved å ansette folk
som ingen andre tør å ansette.
280
00:27:12,200 --> 00:27:16,720
Folk forandrer seg,
også narkomaner.
281
00:27:16,880 --> 00:27:19,400
Det burde dere vite alt om.
282
00:27:21,720 --> 00:27:27,120
Sier man ikke at tilgivelse er
den høyeste formen for kjærlighet?
283
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Er det...
284
00:27:33,120 --> 00:27:35,840
Er det et slags ordtak?
285
00:27:36,000 --> 00:27:38,080
Det er noe vi sier i NA.
286
00:27:39,440 --> 00:27:41,440
Ja...
287
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
Du, bare et lite øyeblikk.
288
00:27:50,680 --> 00:27:54,960
Han lyver,
og jeg tror ikke han er den eneste.
289
00:27:55,120 --> 00:27:58,360
Be Hammer holde ham der
så lenge han kan.
290
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
Det er én siste ting vi kan prøve.
291
00:28:05,520 --> 00:28:06,920
Hallo!
292
00:28:13,040 --> 00:28:15,400
-Hei.
-Hei.
293
00:28:15,560 --> 00:28:18,960
-Hvorfor svarer du ikke?
-Sorry.
294
00:28:22,280 --> 00:28:25,200
-Hvor er Sammy?
-Han stakk til Bøkelia.
295
00:28:25,360 --> 00:28:30,280
-Kompisen hans var tilbake.
-Ja, jeg tenkte å dra dit, jeg også.
296
00:28:34,600 --> 00:28:38,560
-Har du to sekunder?
-Jeg vil ikke at det skal bli sent.
297
00:28:38,720 --> 00:28:40,840
Kan du komme hit litt?
298
00:28:46,400 --> 00:28:48,080
Hva er det?
299
00:29:00,440 --> 00:29:03,080
-Tommy, jeg...
-Jeg trodde at vi prøvde.
300
00:29:04,800 --> 00:29:09,240
-Jeg trodde vi ville få en familie.
-Jeg vil ta én ting om gangen.
301
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
Hvorfor sier du det nå?
302
00:29:14,040 --> 00:29:17,840
-Hvorfor har du ljugd for meg?
-Jeg mente ikke å ljuge.
303
00:29:19,080 --> 00:29:22,160
-Jeg var bare redd for...
-Redd for hva?
304
00:29:27,440 --> 00:29:32,040
Redd for å innrømme
at jeg kanskje har ombestemt meg.
305
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
At jeg ikke vil ha barn.
306
00:29:50,120 --> 00:29:51,920
Ikke nå i hvert fall.
307
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
Unnskyld, Tommy.
Jeg skulle sagt det.
308
00:30:09,080 --> 00:30:12,920
Fint at dere kunne komme
på så kort varsel.
309
00:30:13,080 --> 00:30:15,840
Hva kan Khaled hjelpe til med?
310
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
Kom.
311
00:30:29,640 --> 00:30:34,640
Nå skal vi se, Khaled.
Kjenner du igjen den mannen?
312
00:30:34,800 --> 00:30:36,840
Ta deg god tid.
313
00:30:41,680 --> 00:30:45,640
Kripos vil ha heroinet til analyse.
314
00:30:45,800 --> 00:30:48,480
Kan du få fraktet det til Oslo
i morgen tidlig?
315
00:30:48,640 --> 00:30:54,240
-Jeg skal i Laylas begravelse.
-Ok. Jeg tar med meg Veronica.
316
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
Kjenner du igjen ham der?
317
00:31:03,400 --> 00:31:07,120
Jeg skulle ønske
jeg kunne si ja, men nei.
318
00:31:09,400 --> 00:31:11,560
Takk uansett.
319
00:31:22,760 --> 00:31:26,280
-Jeg har stekt egg til deg.
-Jeg skal i begravelsen.
320
00:31:26,440 --> 00:31:30,640
Jeg rekker det ikke.
Men jeg vil gjerne ha senere.
321
00:31:30,800 --> 00:31:32,360
Ok.
322
00:31:33,960 --> 00:31:39,480
Er du her når jeg kommer hjem?
Jeg hadde håpet vi kunne prate.
323
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
Har du ombestemt deg?
324
00:31:43,560 --> 00:31:44,960
Nei.
325
00:31:46,280 --> 00:31:48,800
Hva skal vi snakke om, da?
326
00:31:48,960 --> 00:31:50,720
At du ljuger?
327
00:32:03,960 --> 00:32:06,360
Hei, Sissel. Du...
328
00:32:06,520 --> 00:32:10,960
Jeg vil bare si
at jeg har tenkt litt, og...
329
00:32:12,240 --> 00:32:15,640
Jeg håper vi kan snakke
når jeg kommer hjem.
330
00:32:15,800 --> 00:32:18,840
Jeg vet at jeg ikke har vært
helt på lag med deg.
331
00:32:21,000 --> 00:32:24,120
Så... Ja, jeg elsker deg.
332
00:32:24,280 --> 00:32:26,600
Vi snakkes. Hei.
333
00:33:01,680 --> 00:33:03,280
Hei.
334
00:33:04,920 --> 00:33:07,040
Takk for at du kom.
335
00:33:10,640 --> 00:33:14,160
Har du ikke sett pappa?
Jeg trodde han skulle være her.
336
00:33:14,320 --> 00:33:16,600
Ja, det trodde jeg òg.
337
00:33:16,760 --> 00:33:18,520
Ha det.
338
00:33:51,320 --> 00:33:53,240
Ikke snu deg.
339
00:34:01,160 --> 00:34:03,040
Hold fast.
340
00:34:37,880 --> 00:34:39,560
Ikke rør dere!
341
00:34:57,320 --> 00:34:59,480
Alt i orden.
342
00:35:01,560 --> 00:35:03,920
Purken kommer!
343
00:35:23,480 --> 00:35:24,920
Politiet!
344
00:35:29,880 --> 00:35:32,400
Dere er omringet!
345
00:35:32,560 --> 00:35:36,280
Kast våpnene nå!
346
00:35:37,960 --> 00:35:42,120
Kast våpnene,
ellers skyter vi dere!
347
00:35:45,040 --> 00:35:46,720
Nå!
348
00:36:01,880 --> 00:36:04,280
Hei, rasshøl, nå tar jeg deg.
349
00:36:04,440 --> 00:36:06,040
Maggie, la være!
350
00:36:33,560 --> 00:36:36,160
Våpenet var tomt.
351
00:37:01,320 --> 00:37:03,920
-Hei.
-Hei.
352
00:37:04,960 --> 00:37:08,440
-Hvordan var begravelsen?
-Fin.
353
00:37:08,600 --> 00:37:12,080
-Jeg er glad den er over.
-Ja.
354
00:37:12,240 --> 00:37:16,840
Jeg kom for å si at vi har tatt
de som drepte Layla og Jens.
355
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Er det sant?
356
00:37:21,200 --> 00:37:24,880
Vi lokket dem i en felle.
357
00:37:26,120 --> 00:37:28,040
Med din hjelp, faktisk.
358
00:37:29,880 --> 00:37:33,360
Hvor lenge
har du hjulpet dem, Suzanne?
359
00:37:33,520 --> 00:37:37,360
William... Hva snakker du om?
360
00:37:37,520 --> 00:37:41,480
Jeg burde ha skjønt det i Gøteborg.
Noen måtte ha advart dem.
361
00:37:41,640 --> 00:37:46,200
-Men at det var deg, det...
-Hva? Jeg ble jo nesten drept.
362
00:37:46,360 --> 00:37:48,760
Likevel beskytter du dem.
363
00:37:50,040 --> 00:37:55,800
Du var den eneste som fikk vite
at heroinet skulle fraktes til Oslo.
364
00:37:55,960 --> 00:37:58,760
"Tilgivelse er den høyeste form
for kjærlighet".
365
00:37:58,920 --> 00:38:02,400
Er det ikke det dere sier
på disse NA-møtene deres?
366
00:38:02,560 --> 00:38:05,280
Det var vel der
du møtte Peder Salomonsen?
367
00:38:05,440 --> 00:38:08,160
Og pillene
som teknikerne våre fant...
368
00:38:08,320 --> 00:38:12,640
Vi trodde det var beboernes,
men de er dine.
369
00:38:17,440 --> 00:38:20,440
Du aner ikke
hvor langt nede jeg har vært.
370
00:38:21,600 --> 00:38:26,400
Etter at Jens forlot meg... Jeg måtte
bare ha noe for å holde meg gående.
371
00:38:26,560 --> 00:38:30,120
Med hjelp fra Peder?
Og i retur for hva da?
372
00:38:31,400 --> 00:38:36,160
Jeg ante ingenting
om hva de tenkte å gjøre.
373
00:38:36,320 --> 00:38:42,440
Peder bad meg bare om å finne noen
som kunne jobbe lite grann for ham.
374
00:38:42,600 --> 00:38:45,080
Khaled skulle ut av landet uansett.
375
00:38:45,240 --> 00:38:49,640
Han trengte penger,
og han skulle bare ta toget-
376
00:38:49,800 --> 00:38:54,560
-med en koffert. De behandlet
ham dårlig, men det gikk jo bra.
377
00:38:55,800 --> 00:38:57,840
Og Layla, da?
378
00:39:04,480 --> 00:39:08,600
Det eneste Layla skulle gjøre
var å ta toget.
379
00:39:13,360 --> 00:39:15,560
Jeg gjorde det for barna.
380
00:39:15,720 --> 00:39:21,160
For at jeg skulle klare å være herfor dem, for ingen andre bryr seg.
381
00:39:51,400 --> 00:39:53,080
Hallo?
382
00:40:47,600 --> 00:40:51,200
Jeg trodde du måtte bli til avhør.
383
00:40:51,360 --> 00:40:54,760
Ingen vil gjøre dette
til noen stor hendelse.
384
00:40:56,680 --> 00:40:59,960
Verden er et bedre sted uten ham.
385
00:41:01,720 --> 00:41:04,640
Det er ikke et valg vi skal ta.
386
00:41:09,640 --> 00:41:12,960
Layla hadde ikke noe valg, vel?
387
00:41:13,120 --> 00:41:16,000
Hvor er rettferdigheten i det?
388
00:41:20,280 --> 00:41:23,240
Unnskyld at jeg løy til deg.
389
00:41:56,240 --> 00:42:01,000
Er det overraskelsen?
At du ikke har blitt kvitt ham ennå?
390
00:42:01,160 --> 00:42:05,920
Sorry. Men jeg har ordnet
med en ekstra lekeavtale.
391
00:42:06,080 --> 00:42:07,880
Å, så søt!
392
00:42:13,360 --> 00:42:16,160
-Hva heter han?
-Han heter Ottar.
393
00:42:16,320 --> 00:42:18,720
Din utspekulerte jævel.
394
00:42:21,240 --> 00:42:26,440
-Så søt den er.
-Ja, ja, ja...
395
00:43:26,680 --> 00:43:29,480
-Hei.
-Hei, jenta mi.
396
00:43:29,640 --> 00:43:33,800
Jeg tenkte at du kanskje trengte
litt ordentlig mat.
397
00:43:35,320 --> 00:43:38,440
-Tusen takk.
-Bare hyggelig.
398
00:44:03,040 --> 00:44:07,600
Si meg, er det noe kjøtt
i det hele tatt oppi her?
399
00:44:19,880 --> 00:44:23,880
Tekst: Anna Bjørshol
Iyuno-SDI Group
29769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.