All language subtitles for Wisting.S03E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track11_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:20,440
Dette er din siste sjanse, gutt.
Tre, to...
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,480
Inn i bilen. Inn i bilen!
3
00:00:33,640 --> 00:00:36,440
KjĂžr! KjĂžr!
4
00:01:43,240 --> 00:01:45,560
Blir jeg utvist igjen?
5
00:01:48,560 --> 00:01:52,000
Vi har bare noen spÞrsmÄl
om Layla Hazimi.
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
Layla?
7
00:01:56,640 --> 00:01:58,800
Har du hĂžrt hva som har skjedd?
8
00:02:02,360 --> 00:02:08,120
Vet du hvem som kan ha Ăžnsket
Ä gjÞre noe sÄnt mot henne, da?
9
00:02:09,680 --> 00:02:11,600
Khaled...
10
00:02:11,760 --> 00:02:15,640
Hanan fortalte oss
at du ble kidnappet.
11
00:02:15,800 --> 00:02:17,880
Det var bare noe jeg diktet opp.
12
00:02:18,040 --> 00:02:21,160
-Er du sikker?
-Hva faen vil dere?
13
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Kan dere ikke la meg vĂŠre i fred?
14
00:02:23,760 --> 00:02:28,520
Vi tror de samme mennene
som tok deg, drepte Layla.
15
00:02:28,680 --> 00:02:31,480
Derfor trenger vi din hjelp
for Ă„ stoppe dem.
16
00:02:31,640 --> 00:02:36,120
Dere trenger min hjelp?
Jeg trodde dere kom for Ă„ hente meg.
17
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
Kanskje UDI har innsett feilen.
18
00:02:38,440 --> 00:02:42,280
Jeg er forferdelig lei meg for dette.
Hvis det var opp til meg...
19
00:02:42,440 --> 00:02:44,240
Det er jo aldri opp til deg!
20
00:02:44,400 --> 00:02:45,960
Khaled, hÞr pÄ meg.
21
00:02:46,120 --> 00:02:50,080
Ofre for trafficking, for eksempel
hvis en tvinges til Ă„ smugle,-
22
00:02:50,240 --> 00:02:54,640
-kan fÄ ny asylbehandling hos UDI.
23
00:02:54,800 --> 00:02:58,280
Hvis du forteller det du vet,
er det mulig Ä fÄ opphold igjen.
24
00:02:58,440 --> 00:03:01,840
Jeg hadde opphold, jeg,
men dere sendte meg ut.
25
00:03:07,080 --> 00:03:08,520
Nils.
26
00:03:08,680 --> 00:03:10,560
Hva sa du nÄ?
27
00:03:11,880 --> 00:03:15,320
At Line har..? NÄr, da?
28
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
-Er hun ok?
-Ja da, hun er her nÄ.
29
00:03:24,200 --> 00:03:26,440
-La meg fÄ snakke med henne.
-Ok.
30
00:03:26,600 --> 00:03:30,800
Line? Det er faren din.
Han vil snakke med deg.
31
00:03:34,360 --> 00:03:36,080
Det passer visst ikke sÄ bra.
32
00:03:38,200 --> 00:03:41,080
Si at jeg kjĂžrer hjem med en gang.
33
00:03:41,240 --> 00:03:43,800
Fikk dere ikke akkurat
tak i Khaled Athari?
34
00:03:43,960 --> 00:03:48,320
-Er du sikker pÄ at hun er ok?
-Det gÄr fint. FÄ gutten pÄ gli.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,840
Bli der, sÄ fÞlger jeg opp her.
36
00:03:52,080 --> 00:03:53,760
Hei. Hva foregÄr?
37
00:03:54,800 --> 00:03:59,480
Line ble angrepet,
og beskrivelsen passer pÄ Begi.
38
00:03:59,640 --> 00:04:03,080
-Er hun ok?
-Du burde ha fortalt meg om Begi.
39
00:04:03,240 --> 00:04:05,960
Datteren min skjĂžt mannen.
Hun kunne ha drept ham.
40
00:04:06,120 --> 00:04:09,640
Hadde hun gjort det,
ville verden vĂŠrt et bedre sted.
41
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
Khaled! Nei!
42
00:04:25,120 --> 00:04:27,480
Nei Maggie. Nei!
43
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
Faen!
44
00:04:42,640 --> 00:04:44,160
Faen.
45
00:04:53,200 --> 00:04:56,040
Hvorfor lot du ham gÄ?
46
00:04:56,200 --> 00:05:00,880
Hva mener du? Det gjorde jeg ikke.
Han gikk bort til vinduet og hoppet.
47
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
-Hva pokker foregÄr?
-Si det, du.
48
00:05:05,120 --> 00:05:07,920
-Han kan ikke ha nÄdd langt.
-Vi finner ham.
49
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
Og hun blir her.
50
00:05:14,920 --> 00:05:17,520
Jeg skulle ha siktet bedre.
51
00:05:17,680 --> 00:05:20,200
Du har gjort mer enn nok.
52
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
Line.
53
00:05:24,520 --> 00:05:27,000
Jeg mÄ bare spÞrre.
54
00:05:27,160 --> 00:05:29,720
Hvor har du fÄtt
et uregistrert vÄpen fra?
55
00:05:29,880 --> 00:05:33,040
Du skjÞnner at vi mÄ fÞlge opp dette?
56
00:05:35,720 --> 00:05:39,880
Folk leter etter ham,
men ikke fÄ for store forhÄpninger.
57
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
Ok. Takk.
58
00:05:47,040 --> 00:05:49,720
Hvor fikk du den fra?
59
00:05:51,120 --> 00:05:53,000
Pistolen du bĂŠrer.
60
00:05:53,160 --> 00:05:57,600
Vi mistet nettopp vÄr beste ledetrÄd.
Jeg fokuserer pÄ ham, ikke meg.
61
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
Hva med Ă„ fortelle meg alt?
62
00:05:59,840 --> 00:06:03,480
Du har ikke akkurat
vÊrt Äpen mot meg.
63
00:06:03,640 --> 00:06:07,640
Jeg vet ikke hva slags forhold
du har hatt til Suzanne fĂžr,-
64
00:06:07,800 --> 00:06:10,840
-men det pÄvirker
helt klart dĂžmmekraften din.
65
00:06:11,000 --> 00:06:13,480
Hun burde ikke vĂŠrt her.
66
00:06:17,480 --> 00:06:22,160
Jeg har vÄpenet fordi jeg ikke vil
at Begi skal slippe unna.
67
00:06:23,280 --> 00:06:26,360
Du planlegger visst Ă„ plaffe ham ned.
68
00:06:26,520 --> 00:06:28,560
Dette er Sverige, ikke Texas.
69
00:06:33,920 --> 00:06:35,440
Hvor er Sammy?
70
00:06:36,840 --> 00:06:38,640
Han er pÄ et trygt sted.
71
00:06:38,800 --> 00:06:42,480
Han blir passet pÄ av vÄre folk,
sÄ det gÄr fint.
72
00:06:42,640 --> 00:06:44,000
Line?
73
00:06:45,600 --> 00:06:51,080
Du... Hvorfor vil du
ikke snakke med faren din?
74
00:06:53,280 --> 00:06:56,560
Stemmer det
at Suzanne Bjerke er med ham?
75
00:06:57,600 --> 00:06:59,880
Ja. Hvordan det?
76
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
Har du visst om det?
Han og Suzanne?
77
00:07:06,240 --> 00:07:08,920
Det mÄ du spÞrre noen andre om.
78
00:07:09,080 --> 00:07:12,400
Beskytter du ham?
Som en god venn.
79
00:07:19,800 --> 00:07:23,080
-Du misforstÄr, Line.
-Hva da?
80
00:07:24,800 --> 00:07:26,920
Det var...
81
00:07:27,080 --> 00:07:31,680
...moren din som hadde et forhold.
82
00:07:31,840 --> 00:07:34,200
Med mannen til Suzanne.
83
00:07:38,520 --> 00:07:41,120
Hvorfor har ikke pappa
sagt noe om det?
84
00:07:41,280 --> 00:07:44,280
Det mÄ du nesten spÞrre ham om.
85
00:07:44,440 --> 00:07:47,120
Hei. Sorry. KjĂŠresten din er her.
86
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
Ok.
87
00:07:52,000 --> 00:07:54,560
Er jeg arrestert?
88
00:08:06,120 --> 00:08:09,080
Jeg sjekker ut folka
rundt Cato Dalen.
89
00:08:09,240 --> 00:08:12,680
Sjefen hans har en dopdom
for hasjsmugling.
90
00:08:12,840 --> 00:08:18,080
Det er nesten 20 Är siden.
Men han heter Peder Salomonsen.
91
00:08:18,240 --> 00:08:22,000
Jeg kjenner ham igjen
fra Ästedet pÄ torget.
92
00:08:22,160 --> 00:08:24,080
Det var han som satt i rullestol.
93
00:08:24,240 --> 00:08:26,400
-Skal jeg fĂžlge opp?
-Ja.
94
00:08:35,880 --> 00:08:38,400
Hva sa du om pistolen?
95
00:08:38,560 --> 00:08:42,960
-At jeg fant den i skogen.
-Tidenes dÄrligste unnskyldning.
96
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
Det sa Hammer ogsÄ.
97
00:08:45,520 --> 00:08:47,480
Yo!
98
00:08:49,600 --> 00:08:54,000
-Er du her alene?
-Jeg trenger ikke Ä bli passet pÄ.
99
00:08:56,400 --> 00:08:59,680
Det er Sammy som jeg fortalte om.
100
00:08:59,840 --> 00:09:01,680
Hallo.
101
00:09:03,160 --> 00:09:06,800
Jeg skal bare si...
102
00:09:08,880 --> 00:09:12,080
...at du fikk meg ut
av en big fuckup.
103
00:09:12,240 --> 00:09:14,280
PrĂžver du Ă„ si takk?
104
00:09:14,440 --> 00:09:17,560
Det var like mye din skyld.
105
00:09:20,520 --> 00:09:23,360
Vil du bli med inn en tur?
106
00:09:31,040 --> 00:09:33,240
Er det noe nytt?
107
00:09:33,400 --> 00:09:36,360
Nei, ikke om Khaled.
108
00:09:36,520 --> 00:09:39,480
Hvis politiet ikke finner ham
den fĂžrste timen,-
109
00:09:39,640 --> 00:09:42,280
-kjĂžrer vi tilbake til Larvik.
110
00:09:45,480 --> 00:09:50,640
Jeg har forresten fÄtt den fulle
Ästedsrapporten fra teknikerne.
111
00:09:50,800 --> 00:09:56,200
Ingenting tilsier at Jens hadde
noe seksuelt forhold til Layla.
112
00:10:06,320 --> 00:10:09,320
Men hvorfor var hun der, da?
113
00:10:09,480 --> 00:10:14,040
Hun skjĂžnte vel at hun var i trĂžbbel
da kofferten forsvant.
114
00:10:14,200 --> 00:10:19,160
Kanskje hun var redd
for Ä sove pÄ bosenteret.
115
00:10:21,360 --> 00:10:26,800
Jeg har brukt sÄ mye tid
pÄ Ä hate Jens, men...
116
00:10:26,960 --> 00:10:30,200
...akkurat nÄ vet jeg ikke
hva jeg skal fĂžle.
117
00:10:34,200 --> 00:10:36,680
Tenker du ofte pÄ Ingrid?
118
00:10:42,080 --> 00:10:44,680
Det hender jeg ikke gjĂžr det.
119
00:10:53,120 --> 00:10:57,320
Jeg lĂŠrte noe veldig fint
for et par Är siden.
120
00:10:59,440 --> 00:11:03,440
At tilgivelse er den hĂžyeste formen
for kjĂŠrlighet.
121
00:11:03,600 --> 00:11:06,400
BÄde overfor seg selv og andre.
122
00:11:09,240 --> 00:11:12,280
Kanskje det er derfor
det er sÄ vanskelig.
123
00:11:22,360 --> 00:11:24,040
Det er Suzanne.
124
00:11:25,880 --> 00:11:27,520
Hei.
125
00:11:28,680 --> 00:11:30,360
Ja.
126
00:11:30,520 --> 00:11:33,280
Det er Khaled. Til deg.
127
00:11:37,200 --> 00:11:40,840
Mener du det? Det med opphold?
128
00:11:41,000 --> 00:11:45,040
-Hvis jeg hjelper dere.
-Jeg lover Ă„ gjĂžre alt jeg kan.
129
00:11:45,200 --> 00:11:48,320
-Hvor er du nÄ?
-Se bak deg.
130
00:12:02,080 --> 00:12:04,920
Det var han
som tvang meg inn i bilen.
131
00:12:11,040 --> 00:12:13,760
Vi kjĂžrte i mange timer.
132
00:12:13,920 --> 00:12:18,240
PĂ„ skiltet sto det "GĂžteborg".
Da skjĂžnte jeg at jeg var i Sverige.
133
00:12:18,400 --> 00:12:21,840
Vi stoppet utenfor en stor blokk.
134
00:12:22,000 --> 00:12:26,560
Blokkene var like,
det var rad pÄ rad.
135
00:12:26,720 --> 00:12:28,280
Ja vel.
136
00:12:28,440 --> 00:12:30,840
De tok meg opp til en leilighet.
137
00:12:31,000 --> 00:12:35,880
De ga meg en koffert
og en togbillett til Larvik.
138
00:12:36,040 --> 00:12:39,160
-Hvem skulle ha kofferten?
-Jeg vet ikke.
139
00:12:39,320 --> 00:12:44,160
Jeg fikk streng beskjed om ikke
Ä se pÄ han som skulle hente den.
140
00:12:45,480 --> 00:12:48,960
-Hvis jeg gikk til politiet, sÄ...
-Hva ville skje da?
141
00:12:53,200 --> 00:12:58,400
De viste meg et bilde av en gutt
som hadde fÄtt hodet kappet av.
142
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
Akkurat som Layla.
143
00:13:09,040 --> 00:13:14,160
Ville du kjenne igjen leiligheten
hvis vi tok deg med tilbake dit?
144
00:13:16,320 --> 00:13:19,600
Nei, jeg drar ikke tilbake dit.
145
00:13:21,600 --> 00:13:24,200
Khaled, se pÄ dette.
146
00:13:24,360 --> 00:13:26,240
Nei!
147
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
Dette er Layla, vennen din. Se.
148
00:13:29,560 --> 00:13:31,560
Se pÄ det! Ok?
149
00:13:33,680 --> 00:13:36,720
Dette gjorde han mot vennen din.
150
00:13:36,880 --> 00:13:40,520
Hun var ikke den fĂžrste.
Hva med denne unge jenta?
151
00:13:45,440 --> 00:13:48,480
Han stopper ikke.
152
00:13:48,640 --> 00:13:51,640
Jeg trenger din hjelp.
153
00:13:51,800 --> 00:13:53,880
Vil du hjelpe meg?
154
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
-Her.
-Takk.
155
00:14:16,440 --> 00:14:22,120
Jeg vet at vi prÞver Ä fÄ barn,
men han er kanskje litt vel gammel?
156
00:14:22,280 --> 00:14:23,640
Eller?
157
00:14:39,800 --> 00:14:43,480
-Jeg tror vi kjĂžrte til hĂžyre her.
-Ok.
158
00:14:51,560 --> 00:14:53,320
Kjenner du deg igjen?
159
00:14:53,480 --> 00:14:57,000
Det er riktig farge,
men de er sÄ like.
160
00:14:57,160 --> 00:14:59,240
Ok, sÄ vi nÊrmer oss.
161
00:15:06,360 --> 00:15:08,960
Der! Der oppe!
162
00:15:09,120 --> 00:15:11,360
Jeg husker den greia der.
163
00:15:12,840 --> 00:15:16,680
Jeg sÄ det fra blokka pÄ
den andre siden. PÄ Ättende etasje.
164
00:15:17,720 --> 00:15:19,760
Er du sikker?
165
00:15:19,920 --> 00:15:23,080
Ok, takk. Ha det.
166
00:15:24,480 --> 00:15:29,200
Leiligheten pÄ Ättende etasje
tilhĂžrer en kvinne i Halmstad.
167
00:15:29,360 --> 00:15:34,320
Hun er ukjent for oss,
men mannen hennes kjempet i Syria.
168
00:15:39,760 --> 00:15:42,080
Han er en av dem.
169
00:15:42,240 --> 00:15:44,720
Innsatsstyrken er pÄ vei.
170
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
Politiet!
171
00:16:24,560 --> 00:16:25,960
Klart.
172
00:16:28,280 --> 00:16:29,760
Klart.
173
00:16:31,080 --> 00:16:32,440
Klart!
174
00:16:38,080 --> 00:16:41,320
Leiligheten er tom og sikret.
175
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
Det lukter blekemiddel.
176
00:16:57,240 --> 00:17:00,840
IfĂžlge naboene
ble stedet tÞmt i gÄr.
177
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
-Og?
-Det er alt de sier.
178
00:17:03,960 --> 00:17:06,080
SĂ„ de visste at vi kom.
179
00:17:06,240 --> 00:17:10,720
Ikke se pÄ meg. Vi har ikke
hĂžrt om dette stedet fĂžr i dag.
180
00:17:12,000 --> 00:17:14,680
Hvem faen fortalte dem at vi kom?
181
00:17:14,840 --> 00:17:18,200
Khaled vil ikke vĂŠre her.
Han er veldig urolig.
182
00:17:18,360 --> 00:17:21,240
Han lurte pÄ
om vi kunne dra og spise et sted.
183
00:17:21,400 --> 00:17:22,880
Ok.
184
00:17:23,040 --> 00:17:26,600
Jeg mÄ debriefe med Melander.
Gutten er sulten.
185
00:17:49,720 --> 00:17:51,640
Bro!
186
00:17:51,800 --> 00:17:54,880
Hvorfor kjĂžper du ikke bare
en foodprocessor?
187
00:17:55,040 --> 00:17:58,880
Fordi damer liker menn
som bruker hendene.
188
00:17:59,040 --> 00:18:02,720
Damene liker menn
som har rÄd til foodprocessor.
189
00:18:04,680 --> 00:18:06,520
PrĂžv.
190
00:18:08,000 --> 00:18:10,600
Min plan er Ă„ sĂžke frisĂžrlinja.
191
00:18:10,760 --> 00:18:14,040
FrisĂžr, ja? Er det det du skal bli?
192
00:18:14,200 --> 00:18:17,640
Nei, nei,
men alle de lekre sĂžker seg dit.
193
00:18:20,040 --> 00:18:22,560
Det er ikke sÄ dypt.
194
00:18:23,960 --> 00:18:26,720
Hold der, sÄ henter jeg plaster.
195
00:18:26,880 --> 00:18:29,240
Hold deg unna kniven.
196
00:19:53,640 --> 00:19:57,600
-Det er avfyrt skudd mot vitnet.
-Hva faen?
197
00:20:05,240 --> 00:20:08,080
-Er dere ok?
-De fulgte etter oss hit.
198
00:20:08,240 --> 00:20:11,480
-Svart motorsykkel som dro nordover.
-Vi vet det.
199
00:20:11,640 --> 00:20:14,600
En patruljebil meldte inn
for et Ăžyeblikk siden.
200
00:20:14,760 --> 00:20:18,160
De fant den,
forlatt og pÄtent ved Ullared.
201
00:20:18,320 --> 00:20:20,000
Vi mistet dem.
202
00:20:21,960 --> 00:20:25,720
Hva skal vi gjĂžre med gutten?
Jeg kan skaffe et sikkert sted.
203
00:20:25,880 --> 00:20:30,360
Jeg vil ta ham med til Larvik
og sette ham i beskyttelsesforvaring.
204
00:20:30,520 --> 00:20:33,200
Jeg sĂžrger for at han
er tilgjengelig for avhĂžr.
205
00:20:33,360 --> 00:20:36,320
Jeg kan ikke gi dere lov
til Ă„ forlate landet.
206
00:20:36,480 --> 00:20:38,480
Vil du stoppe oss?
207
00:20:42,320 --> 00:20:43,640
Kom.
208
00:21:08,080 --> 00:21:10,760
-Khaled!
-Hanan.
209
00:21:10,920 --> 00:21:12,360
Hei!
210
00:21:39,560 --> 00:21:42,120
-Hei.
-Hei, hei.
211
00:21:42,280 --> 00:21:46,560
Det er ikke noe nytt om Begi, men...
212
00:21:46,720 --> 00:21:49,600
Vi har kanskje en ny ledetrÄd.
213
00:21:52,680 --> 00:21:54,680
-Salomonsen?
-Ja.
214
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
Fyren i rullestol.
215
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
Han er en lokal butikkseier.
216
00:22:00,160 --> 00:22:03,960
Han var andremann pÄ Ästedet
da Laylas hode ble funnet.
217
00:22:04,120 --> 00:22:07,400
Cato Dalen jobbet for ham.
218
00:22:07,560 --> 00:22:12,200
Salomonsen ble dĂžmt for besittelse
og bruk for 20 Är siden i Trondheim.
219
00:22:12,360 --> 00:22:16,920
De mistenkte at han var innblandet
i distribusjon, men manglet bevis.
220
00:22:17,080 --> 00:22:21,760
SĂ„ vi sjekket forretningen hans,
og den gÄr forbausende godt.
221
00:22:21,920 --> 00:22:24,400
Tror du det er et skalkeskjul?
222
00:22:24,560 --> 00:22:26,480
Ja, kanskje.
223
00:22:26,640 --> 00:22:31,200
-Hvorfor sitter han i rullestol?
-Jeg tror det er en militĂŠrskade.
224
00:22:31,360 --> 00:22:33,600
Var han veteran?
225
00:22:33,760 --> 00:22:36,640
Var han i Nord-Afghanistan?
226
00:22:38,120 --> 00:22:39,640
Ja.
227
00:22:40,840 --> 00:22:44,080
-Hvordan visste du det?
-Begi var ogsÄ det.
228
00:22:45,680 --> 00:22:48,560
Dette er forbindelsen vÄr.
229
00:22:48,720 --> 00:22:53,520
Salomonsen fortalte nok Begi
hvor han kunne finne ungene.
230
00:22:53,680 --> 00:22:57,840
Og da narkoen manglet, klandret
Begi ham og sendte en advarsel.
231
00:22:58,000 --> 00:22:59,760
Laylas hode.
232
00:22:59,920 --> 00:23:02,240
Benjamin og Veronica
spaner pÄ ham nÄ.
233
00:23:02,400 --> 00:23:05,680
-Vi sporer bilen hans.
-Hvorfor ikke hente ham inn?
234
00:23:05,840 --> 00:23:09,320
Kanskje han vil kontakte Begi
hvis han fortsatt er i landet.
235
00:23:09,480 --> 00:23:11,800
Det er han, vi har etterretninger.
236
00:23:11,960 --> 00:23:13,440
Hvem er "vi"?
237
00:23:16,160 --> 00:23:18,440
Noen vil snakke med deg.
238
00:23:25,200 --> 00:23:28,080
-Hvem er "vi"?
-Jeg gÄr pÄ kontoret.
239
00:23:34,640 --> 00:23:36,600
Hva tenker du, Ottar?
240
00:23:39,760 --> 00:23:42,640
Hvor lenge skal vi sitte
og vente pÄ ham, da?
241
00:23:47,840 --> 00:23:49,880
Der er han!
242
00:23:52,080 --> 00:23:56,480
Hva skal han, da?
Parkerte han ikke den andre veien?
243
00:24:10,240 --> 00:24:14,600
-Jeg er veldig glad for Ă„ se deg.
-Jeg er glad for Ă„ se deg ĂČg.
244
00:24:15,920 --> 00:24:18,120
Du...
245
00:24:18,280 --> 00:24:22,120
Jeg vil at vi skal ta
en ordentlig prat sammen om alt.
246
00:24:22,280 --> 00:24:24,520
Jeg har snakket med Hammer.
247
00:24:27,320 --> 00:24:30,560
Hvorfor sa du det ikke
som det var med en gang?
248
00:24:30,720 --> 00:24:33,360
At det var mamma som...
249
00:24:37,160 --> 00:24:39,480
Du og Thomas, jeg...
250
00:24:41,600 --> 00:24:45,200
Jeg ville ikke at dere
skulle ha det minnet om henne.
251
00:24:47,520 --> 00:24:49,880
Var du ikke sint?
252
00:24:51,120 --> 00:24:53,720
Jo, jeg var sint.
253
00:24:53,880 --> 00:24:58,040
Men jeg forstÄr jo
hvorfor hun gjorde det.
254
00:24:58,200 --> 00:25:00,360
Jeg var jo ikke der for noen av dere.
255
00:25:00,520 --> 00:25:05,480
Men pappa, du kan ikke ta ansvaret
for alt som skjer hele tida.
256
00:25:23,000 --> 00:25:24,920
Hei, Veronica.
257
00:25:26,480 --> 00:25:29,800
PĂ„ vei hvor? GĂ„ og legg deg.
258
00:25:29,960 --> 00:25:31,480
William!
259
00:25:41,200 --> 00:25:45,280
-Hva skjer?
-Gjett hvem som kommer opp.
260
00:25:53,040 --> 00:25:55,080
Jeg fant denne pÄ bilen min.
261
00:25:55,240 --> 00:25:57,280
En sporingssender.
262
00:25:58,360 --> 00:26:01,240
Hvis dere lurer pÄ noe,
sÄ er det bare Ä spÞrre.
263
00:26:02,480 --> 00:26:08,040
Det har visst begynt Ă„ danne seg
noen forestillinger rundt meg, sÄ...
264
00:26:08,200 --> 00:26:14,240
-Hvilke forestillinger skulle vi ha?
-Det er jeg ikke sikker pÄ. Men...
265
00:26:14,400 --> 00:26:17,680
...jeg tror det har noe
med Cato Dalen Ă„ gjĂžre.
266
00:26:17,840 --> 00:26:21,440
-Cato jobbet for deg, hva?
-Han var én av sjÄfÞrene vÄre.
267
00:26:21,600 --> 00:26:23,640
Hva er kriminelt med det?
268
00:26:23,800 --> 00:26:28,360
Du har jo en dopdom
for oppbevaring og bruk av hasj.
269
00:26:28,520 --> 00:26:30,440
Det er 20 Är tilbake.
270
00:26:30,600 --> 00:26:34,920
Ja, jeg innrĂžmmer ĂŠrlig
at jeg hadde et problem med hasj-
271
00:26:35,080 --> 00:26:39,960
-og flere andre ting.
Jeg slet tungt pÄ den tida.
272
00:26:40,120 --> 00:26:43,120
Og det er ikke et problem lenger?
273
00:26:47,160 --> 00:26:48,800
Jeg fikk hjelp.
274
00:26:50,160 --> 00:26:52,160
Jaha. "NA"?
275
00:26:52,320 --> 00:26:56,200
"Anonyme narkomaner".
Var det der du mĂžtte Cato?
276
00:26:56,360 --> 00:27:01,280
NĂ„ er jo poenget med NA
at det er en anonym tjeneste, sÄ...
277
00:27:01,440 --> 00:27:03,800
...jeg kan ikke
snakke om medlemmer.
278
00:27:03,960 --> 00:27:07,120
Men nÄ hjelper jeg andre
med Ă„ komme ut av det-
279
00:27:07,280 --> 00:27:12,040
-blant annet ved Ă„ ansette folk
som ingen andre tĂžr Ă„ ansette.
280
00:27:12,200 --> 00:27:16,720
Folk forandrer seg,
ogsÄ narkomaner.
281
00:27:16,880 --> 00:27:19,400
Det burde dere vite alt om.
282
00:27:21,720 --> 00:27:27,120
Sier man ikke at tilgivelse er
den hĂžyeste formen for kjĂŠrlighet?
283
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Er det...
284
00:27:33,120 --> 00:27:35,840
Er det et slags ordtak?
285
00:27:36,000 --> 00:27:38,080
Det er noe vi sier i NA.
286
00:27:39,440 --> 00:27:41,440
Ja...
287
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
Du, bare et lite Ăžyeblikk.
288
00:27:50,680 --> 00:27:54,960
Han lyver,
og jeg tror ikke han er den eneste.
289
00:27:55,120 --> 00:27:58,360
Be Hammer holde ham der
sÄ lenge han kan.
290
00:27:58,520 --> 00:28:01,240
Det er én siste ting vi kan prÞve.
291
00:28:05,520 --> 00:28:06,920
Hallo!
292
00:28:13,040 --> 00:28:15,400
-Hei.
-Hei.
293
00:28:15,560 --> 00:28:18,960
-Hvorfor svarer du ikke?
-Sorry.
294
00:28:22,280 --> 00:28:25,200
-Hvor er Sammy?
-Han stakk til BĂžkelia.
295
00:28:25,360 --> 00:28:30,280
-Kompisen hans var tilbake.
-Ja, jeg tenkte Ä dra dit, jeg ogsÄ.
296
00:28:34,600 --> 00:28:38,560
-Har du to sekunder?
-Jeg vil ikke at det skal bli sent.
297
00:28:38,720 --> 00:28:40,840
Kan du komme hit litt?
298
00:28:46,400 --> 00:28:48,080
Hva er det?
299
00:29:00,440 --> 00:29:03,080
-Tommy, jeg...
-Jeg trodde at vi prĂžvde.
300
00:29:04,800 --> 00:29:09,240
-Jeg trodde vi ville fÄ en familie.
-Jeg vil ta én ting om gangen.
301
00:29:10,880 --> 00:29:13,880
Hvorfor sier du det nÄ?
302
00:29:14,040 --> 00:29:17,840
-Hvorfor har du ljugd for meg?
-Jeg mente ikke Ă„ ljuge.
303
00:29:19,080 --> 00:29:22,160
-Jeg var bare redd for...
-Redd for hva?
304
00:29:27,440 --> 00:29:32,040
Redd for Ă„ innrĂžmme
at jeg kanskje har ombestemt meg.
305
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
At jeg ikke vil ha barn.
306
00:29:50,120 --> 00:29:51,920
Ikke nÄ i hvert fall.
307
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
Unnskyld, Tommy.
Jeg skulle sagt det.
308
00:30:09,080 --> 00:30:12,920
Fint at dere kunne komme
pÄ sÄ kort varsel.
309
00:30:13,080 --> 00:30:15,840
Hva kan Khaled hjelpe til med?
310
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
Kom.
311
00:30:29,640 --> 00:30:34,640
NĂ„ skal vi se, Khaled.
Kjenner du igjen den mannen?
312
00:30:34,800 --> 00:30:36,840
Ta deg god tid.
313
00:30:41,680 --> 00:30:45,640
Kripos vil ha heroinet til analyse.
314
00:30:45,800 --> 00:30:48,480
Kan du fÄ fraktet det til Oslo
i morgen tidlig?
315
00:30:48,640 --> 00:30:54,240
-Jeg skal i Laylas begravelse.
-Ok. Jeg tar med meg Veronica.
316
00:30:55,280 --> 00:30:57,280
Kjenner du igjen ham der?
317
00:31:03,400 --> 00:31:07,120
Jeg skulle Ăžnske
jeg kunne si ja, men nei.
318
00:31:09,400 --> 00:31:11,560
Takk uansett.
319
00:31:22,760 --> 00:31:26,280
-Jeg har stekt egg til deg.
-Jeg skal i begravelsen.
320
00:31:26,440 --> 00:31:30,640
Jeg rekker det ikke.
Men jeg vil gjerne ha senere.
321
00:31:30,800 --> 00:31:32,360
Ok.
322
00:31:33,960 --> 00:31:39,480
Er du her nÄr jeg kommer hjem?
Jeg hadde hÄpet vi kunne prate.
323
00:31:40,800 --> 00:31:43,400
Har du ombestemt deg?
324
00:31:43,560 --> 00:31:44,960
Nei.
325
00:31:46,280 --> 00:31:48,800
Hva skal vi snakke om, da?
326
00:31:48,960 --> 00:31:50,720
At du ljuger?
327
00:32:03,960 --> 00:32:06,360
Hei, Sissel. Du...
328
00:32:06,520 --> 00:32:10,960
Jeg vil bare si
at jeg har tenkt litt, og...
329
00:32:12,240 --> 00:32:15,640
Jeg hÄper vi kan snakke
nÄr jeg kommer hjem.
330
00:32:15,800 --> 00:32:18,840
Jeg vet at jeg ikke har vĂŠrt
helt pÄ lag med deg.
331
00:32:21,000 --> 00:32:24,120
SĂ„... Ja, jeg elsker deg.
332
00:32:24,280 --> 00:32:26,600
Vi snakkes. Hei.
333
00:33:01,680 --> 00:33:03,280
Hei.
334
00:33:04,920 --> 00:33:07,040
Takk for at du kom.
335
00:33:10,640 --> 00:33:14,160
Har du ikke sett pappa?
Jeg trodde han skulle vĂŠre her.
336
00:33:14,320 --> 00:33:16,600
Ja, det trodde jeg ĂČg.
337
00:33:16,760 --> 00:33:18,520
Ha det.
338
00:33:51,320 --> 00:33:53,240
Ikke snu deg.
339
00:34:01,160 --> 00:34:03,040
Hold fast.
340
00:34:37,880 --> 00:34:39,560
Ikke rĂžr dere!
341
00:34:57,320 --> 00:34:59,480
Alt i orden.
342
00:35:01,560 --> 00:35:03,920
Purken kommer!
343
00:35:23,480 --> 00:35:24,920
Politiet!
344
00:35:29,880 --> 00:35:32,400
Dere er omringet!
345
00:35:32,560 --> 00:35:36,280
Kast vÄpnene nÄ!
346
00:35:37,960 --> 00:35:42,120
Kast vÄpnene,
ellers skyter vi dere!
347
00:35:45,040 --> 00:35:46,720
NĂ„!
348
00:36:01,880 --> 00:36:04,280
Hei, rasshÞl, nÄ tar jeg deg.
349
00:36:04,440 --> 00:36:06,040
Maggie, la vĂŠre!
350
00:36:33,560 --> 00:36:36,160
VÄpenet var tomt.
351
00:37:01,320 --> 00:37:03,920
-Hei.
-Hei.
352
00:37:04,960 --> 00:37:08,440
-Hvordan var begravelsen?
-Fin.
353
00:37:08,600 --> 00:37:12,080
-Jeg er glad den er over.
-Ja.
354
00:37:12,240 --> 00:37:16,840
Jeg kom for Ă„ si at vi har tatt
de som drepte Layla og Jens.
355
00:37:17,000 --> 00:37:19,120
Er det sant?
356
00:37:21,200 --> 00:37:24,880
Vi lokket dem i en felle.
357
00:37:26,120 --> 00:37:28,040
Med din hjelp, faktisk.
358
00:37:29,880 --> 00:37:33,360
Hvor lenge
har du hjulpet dem, Suzanne?
359
00:37:33,520 --> 00:37:37,360
William... Hva snakker du om?
360
00:37:37,520 --> 00:37:41,480
Jeg burde ha skjĂžnt det i GĂžteborg.
Noen mÄtte ha advart dem.
361
00:37:41,640 --> 00:37:46,200
-Men at det var deg, det...
-Hva? Jeg ble jo nesten drept.
362
00:37:46,360 --> 00:37:48,760
Likevel beskytter du dem.
363
00:37:50,040 --> 00:37:55,800
Du var den eneste som fikk vite
at heroinet skulle fraktes til Oslo.
364
00:37:55,960 --> 00:37:58,760
"Tilgivelse er den hĂžyeste form
for kjĂŠrlighet".
365
00:37:58,920 --> 00:38:02,400
Er det ikke det dere sier
pÄ disse NA-mÞtene deres?
366
00:38:02,560 --> 00:38:05,280
Det var vel der
du mĂžtte Peder Salomonsen?
367
00:38:05,440 --> 00:38:08,160
Og pillene
som teknikerne vÄre fant...
368
00:38:08,320 --> 00:38:12,640
Vi trodde det var beboernes,
men de er dine.
369
00:38:17,440 --> 00:38:20,440
Du aner ikke
hvor langt nede jeg har vĂŠrt.
370
00:38:21,600 --> 00:38:26,400
Etter at Jens forlot meg... Jeg mÄtte
bare ha noe for Ä holde meg gÄende.
371
00:38:26,560 --> 00:38:30,120
Med hjelp fra Peder?
Og i retur for hva da?
372
00:38:31,400 --> 00:38:36,160
Jeg ante ingenting
om hva de tenkte Ă„ gjĂžre.
373
00:38:36,320 --> 00:38:42,440
Peder bad meg bare om Ă„ finne noen
som kunne jobbe lite grann for ham.
374
00:38:42,600 --> 00:38:45,080
Khaled skulle ut av landet uansett.
375
00:38:45,240 --> 00:38:49,640
Han trengte penger,
og han skulle bare ta toget-
376
00:38:49,800 --> 00:38:54,560
-med en koffert. De behandlet
ham dÄrlig, men det gikk jo bra.
377
00:38:55,800 --> 00:38:57,840
Og Layla, da?
378
00:39:04,480 --> 00:39:08,600
Det eneste Layla skulle gjĂžre
var Ă„ ta toget.
379
00:39:13,360 --> 00:39:15,560
Jeg gjorde det for barna.
380
00:39:15,720 --> 00:39:21,160
For at jeg skulle klare Ă„ vĂŠre her
for dem, for ingen andre bryr seg.
381
00:39:51,400 --> 00:39:53,080
Hallo?
382
00:40:47,600 --> 00:40:51,200
Jeg trodde du mÄtte bli til avhÞr.
383
00:40:51,360 --> 00:40:54,760
Ingen vil gjĂžre dette
til noen stor hendelse.
384
00:40:56,680 --> 00:40:59,960
Verden er et bedre sted uten ham.
385
00:41:01,720 --> 00:41:04,640
Det er ikke et valg vi skal ta.
386
00:41:09,640 --> 00:41:12,960
Layla hadde ikke noe valg, vel?
387
00:41:13,120 --> 00:41:16,000
Hvor er rettferdigheten i det?
388
00:41:20,280 --> 00:41:23,240
Unnskyld at jeg lĂžy til deg.
389
00:41:56,240 --> 00:42:01,000
Er det overraskelsen?
At du ikke har blitt kvitt ham ennÄ?
390
00:42:01,160 --> 00:42:05,920
Sorry. Men jeg har ordnet
med en ekstra lekeavtale.
391
00:42:06,080 --> 00:42:07,880
Ă
, sÄ sÞt!
392
00:42:13,360 --> 00:42:16,160
-Hva heter han?
-Han heter Ottar.
393
00:42:16,320 --> 00:42:18,720
Din utspekulerte jĂŠvel.
394
00:42:21,240 --> 00:42:26,440
-SĂ„ sĂžt den er.
-Ja, ja, ja...
395
00:43:26,680 --> 00:43:29,480
-Hei.
-Hei, jenta mi.
396
00:43:29,640 --> 00:43:33,800
Jeg tenkte at du kanskje trengte
litt ordentlig mat.
397
00:43:35,320 --> 00:43:38,440
-Tusen takk.
-Bare hyggelig.
398
00:44:03,040 --> 00:44:07,600
Si meg, er det noe kjĂžtt
i det hele tatt oppi her?
399
00:44:19,880 --> 00:44:23,880
Tekst: Anna BjĂžrshol
Iyuno-SDI Group
29769