Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,640 --> 00:00:51,080
-Se hva jeg har.
-Oi.
2
00:00:53,840 --> 00:00:58,280
-Ikke!
-Den virker ikke. Prøv, da.
3
00:01:15,360 --> 00:01:17,360
Marvin!
4
00:01:20,400 --> 00:01:24,880
Erlend! Gutter? Hvor er dere?
5
00:02:31,840 --> 00:02:33,400
7,3 kilo.
6
00:02:33,560 --> 00:02:36,200
-Hva er gateverdien?
-15 mill., tenker jeg.
7
00:02:36,360 --> 00:02:39,720
-Noen fingeravtrykk?
-Ja, fra jenta.
8
00:02:39,880 --> 00:02:43,360
-Men bare håndtaket.
-Så...
9
00:02:43,520 --> 00:02:47,320
Ble Layla Hassimi brukt som kurer?
10
00:02:47,480 --> 00:02:50,640
Så ble hun stresset
og mistet kofferten.
11
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Og ble drept for det.
12
00:02:53,720 --> 00:02:55,200
Jævel.
13
00:02:55,360 --> 00:03:01,120
Det stemmer med de andre ofrene.
Barna ble brukt som narkosmuglere.
14
00:03:01,280 --> 00:03:06,720
Sier du at vi er oppe imot
et internasjonalt smuglernettverk?
15
00:03:11,080 --> 00:03:15,400
Hvorfor sette et hode på en staur
og skape masse oppmerksomhet?
16
00:03:15,560 --> 00:03:17,360
Det er en advarsel.
17
00:03:17,520 --> 00:03:22,280
Resten av organisasjonen skal vite:
"Gjør som vi sier, ellers..."
18
00:03:22,440 --> 00:03:25,720
Noen i Larvik skulle motta narkoen.
19
00:03:25,880 --> 00:03:29,760
-Vi må finne ut hvem.
-Jeg har funnet noe.
20
00:03:29,920 --> 00:03:32,800
Jeg snakket
med alle på togstasjonen.
21
00:03:32,960 --> 00:03:37,440
En av dem husket en mann
som spurte etter en rød koffert.
22
00:03:37,600 --> 00:03:42,760
Jeg går gjennom
overvåkingsbildene og...
23
00:03:42,920 --> 00:03:47,560
Se, det er ham. Det ser ut
som han skjuler fjeset sitt.
24
00:03:47,720 --> 00:03:51,560
Sjekk om andre kameraer
har fanget ham.
25
00:03:52,560 --> 00:03:56,040
Bonden... Han har blitt skutt.
26
00:03:58,200 --> 00:04:02,280
Gården der de stjal stauren,
gjerdestolpen.
27
00:04:02,440 --> 00:04:05,480
-Kommer du?
-Gå, dere, jeg blir her.
28
00:04:05,640 --> 00:04:09,920
Benjamin? Kan du passe ham?
Sørg for at han får pisset iblant.
29
00:04:10,080 --> 00:04:11,920
Hæ?
30
00:04:17,120 --> 00:04:19,240
Jævla svin.
31
00:04:25,840 --> 00:04:30,360
Kan du fortelle meg
hva som har skjedd?
32
00:04:30,520 --> 00:04:35,600
Det jævla muslimsvinet kom tilbake
og prøvde å drepe meg.
33
00:04:35,760 --> 00:04:38,440
Så du hvor han stakk, da?
34
00:04:38,600 --> 00:04:42,360
Nei, jeg var her inne
og lette etter guttene mine.
35
00:04:42,520 --> 00:04:44,680
Plutselig smalt det.
36
00:04:44,840 --> 00:04:50,520
-Fra hvor, da?
-Det må ha kommet fra utsiden.
37
00:04:52,720 --> 00:04:56,120
En eller annen plass på utsiden.
38
00:04:56,280 --> 00:04:58,360
Har dere sett noe?
39
00:04:59,360 --> 00:05:01,360
-Nei.
-Nei.
40
00:05:01,520 --> 00:05:06,360
-Neste gang tar jeg ham med hagla.
-Jeg foreslår at du lar hagla ligge.
41
00:05:14,720 --> 00:05:16,720
Hvordan går det med beinet?
42
00:05:16,880 --> 00:05:21,360
Hei, gutter. Det kommer til
å gå veldig fint med pappa.
43
00:05:22,120 --> 00:05:26,200
Ja... Var det noen av dere
som så det som skjedde?
44
00:05:29,000 --> 00:05:32,280
Var dere ikke sammen, da?
45
00:05:32,440 --> 00:05:36,040
Det var Marvin som fant den.
46
00:05:38,320 --> 00:05:41,240
Hva fant dere, da, Marvin?
47
00:05:53,800 --> 00:05:58,320
Guttene sa
at de fant pistolen nede ved gjerdet.
48
00:05:58,480 --> 00:06:03,240
Tror du drapsmannen mistet den
da han skulle stjele stokker?
49
00:06:03,400 --> 00:06:06,280
Bonden sa jo
at han hadde overrasket ham.
50
00:06:08,920 --> 00:06:11,880
Colt 1911.
51
00:06:13,040 --> 00:06:15,400
Vent litt.
52
00:06:18,200 --> 00:06:22,360
Hei, Benjamin.
Jeg sendte deg akkurat et bilde.
53
00:06:22,520 --> 00:06:25,400
Våpentyveriet
som vi mistenkte Cato Dalen for...
54
00:06:25,560 --> 00:06:29,000
Husker du om det var
en Colt 1911 blant dem?
55
00:06:29,160 --> 00:06:31,400
Ok, gi meg et øyeblikk.
56
00:06:36,960 --> 00:06:42,480
-Han sa at en muslim stjal stokken.
-Han trodde en muslim skjøt ham òg.
57
00:06:42,640 --> 00:06:46,600
En Colt .45-kaliber...Det er samme serienummer.
58
00:06:46,760 --> 00:06:52,120
Ok. Få Krimtek til å sjekke om
det våpenet drepte Jens Faldbakk.
59
00:06:52,280 --> 00:06:55,200
Hammer og jeg
drar til Dalen med en gang.
60
00:06:55,360 --> 00:06:58,760
Og Nils sier: Husk Ottar.
61
00:07:09,240 --> 00:07:13,800
Hun var ikke en
som snakket så mye, men...
62
00:07:13,960 --> 00:07:19,680
Layla var veldig smart.
Fikk bare femmere og seksere.
63
00:07:23,920 --> 00:07:26,440
Hun briefet ikke med det.
64
00:07:26,600 --> 00:07:31,920
Du kunne spørre om hjelp
uten å føle deg som en idiot.
65
00:07:37,840 --> 00:07:42,040
Sa Layla hva hun ville gjøre
når hun var ferdig med skolen?
66
00:07:45,400 --> 00:07:48,320
Jeg har ikke gitt deg lov
til å filme her.
67
00:07:48,480 --> 00:07:54,640
-Sammy sa det var greit.
-Du skulle ha spurt meg uansett.
68
00:07:57,360 --> 00:08:00,520
Det må være nok nå.
Ungene trenger ro.
69
00:08:00,680 --> 00:08:03,400
Ok. Kanskje jeg kan
intervjue deg i stedet.
70
00:08:03,560 --> 00:08:06,280
Jeg har nettopp møtt Jens' familie.
71
00:08:06,440 --> 00:08:11,640
De spør hvorfor politiet tror han
har hatt upassende pasientkontakt.
72
00:08:12,280 --> 00:08:15,040
-Har han det?
-Jeg vet ikke.
73
00:08:16,560 --> 00:08:19,200
Når ble dere skilt?
74
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
Det er vel tre år siden.
75
00:08:22,320 --> 00:08:27,360
Ja. Det var omtrent
akkurat da mamma reiste.
76
00:08:28,560 --> 00:08:32,000
-Jeg vet ikke hvor du vil med det.
-Hvorfor dro mamma?
77
00:08:32,160 --> 00:08:35,840
Hvorfor sluttet hun
plutselig i jobben og reiste?
78
00:08:36,000 --> 00:08:39,720
Dere var bestevenner.
Skjedde det noe, eller?
79
00:08:39,880 --> 00:08:43,360
-Du bør snakke med faren din.
-Hvorfor kan ikke du svare meg?
80
00:08:43,520 --> 00:08:46,200
Snakk med faren din!
81
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
Du har ikke sagt noe om i går.
82
00:09:03,880 --> 00:09:09,120
-I går?
-Ja. Bra kveld med Maggie?
83
00:09:11,360 --> 00:09:13,720
Håper ikke jeg avbrøt midt i moroa.
84
00:09:15,280 --> 00:09:18,520
-Er Cato hjemme?
-Nei.
85
00:09:19,960 --> 00:09:23,200
-Kan vi komme inn?
-Hvorfor det?
86
00:09:33,880 --> 00:09:38,640
-Jeg sa jo at han ikke var her.
-Kan du gi Cato en beskjed fra meg?
87
00:09:38,800 --> 00:09:43,280
-Jeg vet ikke hvor han er.
-Si at jeg vil snakke med ham.
88
00:09:43,440 --> 00:09:46,440
Han gjør situasjonen verre
for seg selv ved å unngå oss.
89
00:09:46,600 --> 00:09:49,640
-Hvilken situasjon da?
-William!
90
00:10:03,640 --> 00:10:06,400
-Er det din sekk?
-Nei.
91
00:10:06,560 --> 00:10:09,120
Er det Cato sin, da?
92
00:10:09,280 --> 00:10:12,680
Jeg vet ikke.
Jeg har aldri sett den før.
93
00:10:18,080 --> 00:10:23,760
Vi må få etterlyst Dalen,
og be om mobilsporing.
94
00:10:29,640 --> 00:10:32,640
Hei, Suzanne. Hvordan går det?
95
00:10:32,800 --> 00:10:37,240
Line var her og begynte å spørreom Jens og meg.
96
00:10:37,400 --> 00:10:40,200
Og hun spurte hvorfor Ingrid dro.
97
00:10:41,720 --> 00:10:43,960
Ja, hva har du sagt?
98
00:10:44,120 --> 00:10:48,320
Ikke noe.
Jeg tenkte at det er opp til deg.
99
00:10:48,480 --> 00:10:50,680
William...
100
00:10:50,840 --> 00:10:53,080
Jeg tror hun vet det.
101
00:10:54,600 --> 00:10:59,840
-Jævla tyv. Hore!
-Jeg må gå. Ha det.
102
00:11:06,320 --> 00:11:08,720
Gi meg den!
103
00:11:09,760 --> 00:11:11,120
Nei...
104
00:11:11,280 --> 00:11:13,320
-Hore!
-Hanan, stopp!
105
00:11:13,480 --> 00:11:16,280
-Jævla tyv.
-Slutt!
106
00:11:17,120 --> 00:11:20,360
Gi meg den. Kom hit.
107
00:11:20,520 --> 00:11:23,160
Jeg fant den bare i vaskerommet.
108
00:11:23,320 --> 00:11:26,720
Løp inn med deg.
Vi kan snakke etterpå.
109
00:11:26,880 --> 00:11:31,880
Hva er det som foregår her? Hæ?
110
00:11:35,520 --> 00:11:38,840
-Er det Layla sin?
-Ja.
111
00:11:42,000 --> 00:11:45,960
-La oss gå inn på rommet ditt.
-Nei, jeg vil ikke.
112
00:11:50,920 --> 00:11:56,440
-Det er min feil.
-Hva da? Hva er din feil?
113
00:11:56,600 --> 00:12:00,880
Layla... Jeg burde skjønt det.
114
00:12:02,920 --> 00:12:05,760
Hvorfor burde du skjønt det?
115
00:12:06,760 --> 00:12:10,720
Det var akkurat
som det var med Khaled.
116
00:12:39,880 --> 00:12:41,800
Hallo?
117
00:12:53,160 --> 00:12:55,120
Hallo?
118
00:13:07,000 --> 00:13:09,120
Er det noen her?
119
00:13:39,920 --> 00:13:41,920
-Tommy?
-Ja.
120
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
Hva faen holder du på med?
121
00:13:54,120 --> 00:13:57,520
-Hva gjør du her?
-Jeg trenger et sted å sove.
122
00:13:57,680 --> 00:14:01,080
-Melina sa det var greit.
-Du trenger ikke drepe meg for det.
123
00:14:02,800 --> 00:14:06,720
-Hvem trodde du kom?
-Jeg har fucka med feil folk.
124
00:14:06,880 --> 00:14:10,920
Hør her, jeg skal ikke
rotes opp i dritten din.
125
00:14:11,080 --> 00:14:14,200
Bare hold kjeft
om at jeg er her.
126
00:14:14,360 --> 00:14:18,040
Det skylder du meg etter det
jeg gjorde for deg i fengselet.
127
00:14:21,040 --> 00:14:25,040
Og så må jeg låne pistolen
du kjøpte av meg.
128
00:14:25,200 --> 00:14:27,880
Jeg må få den tilbake.
129
00:14:28,040 --> 00:14:29,840
Greit.
130
00:14:35,680 --> 00:14:37,560
Hei.
131
00:14:37,720 --> 00:14:41,200
-Hvor er hun?
-Der inne.
132
00:14:50,560 --> 00:14:56,040
Dette er Khaled Athari,
en asylsøker som bodde her i tre år.
133
00:14:56,200 --> 00:15:00,320
I fjor klarte UDI
å spore opp farfaren hans-
134
00:15:00,480 --> 00:15:03,200
-i en fjellandsby i Afghanistan.
135
00:15:04,600 --> 00:15:07,360
Han mistet oppholdstillatelsen
og ble returnert?
136
00:15:07,520 --> 00:15:13,000
Ja. Politikerne våre elsker familie-
gjenforening når det ikke skjer her.
137
00:15:13,160 --> 00:15:17,360
Den dagen Khaled skulle starte
i 10. klasse med kompisene sine-
138
00:15:17,520 --> 00:15:20,600
-kom politiet og dro ham
opp av senga klokka 05.30.
139
00:15:20,760 --> 00:15:22,720
-Dette er ikke lett for noen.
-Nei.
140
00:15:22,880 --> 00:15:26,120
Men jeg synes
ikke synd på dine folk.
141
00:15:26,280 --> 00:15:30,240
Hanan, kan ikke du fortelle dem
det du fortalte oss?
142
00:15:32,920 --> 00:15:38,360
Khaled sa at de tok ham
og tvang ham til å frakte en koffert.
143
00:15:43,200 --> 00:15:47,560
-Når var dette?
-I fjor, før sommeren.
144
00:15:49,280 --> 00:15:52,840
-Vet du hvor de skulle?
-Sverige, Gøteborg.
145
00:15:53,000 --> 00:15:58,040
Først holdt de ham i en leilighet,
så ga de ham togbillett og koffert.
146
00:15:58,200 --> 00:16:00,320
Tilbake til Larvik?
147
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
Sa han noe
om folkene som tok ham-
148
00:16:06,960 --> 00:16:09,920
-eller hvem
han leverte kofferten til?
149
00:16:10,080 --> 00:16:14,640
Jeg vet bare
at om han hadde snitchet-
150
00:16:14,800 --> 00:16:19,720
-så hadde de kuttet av ham hodet.
151
00:16:28,080 --> 00:16:31,360
Line, vent litt.
152
00:16:37,080 --> 00:16:40,840
Er det sant
at du og Suzanne har hatt et forhold?
153
00:16:44,400 --> 00:16:46,640
Hvor har du hørt det?
154
00:16:46,800 --> 00:16:51,080
Var det derfor mamma plutselig
besluttet å bygge skoler i Afrika?
155
00:16:52,440 --> 00:16:55,680
Line, dette er ikke så lett å...
156
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
Kan vi dra et sted?
157
00:16:59,520 --> 00:17:02,800
Hvis du vil ha selskap,
så kan du spørre jævla Suzanne.
158
00:17:02,960 --> 00:17:04,920
Du, Line...
159
00:17:11,160 --> 00:17:13,760
Er alt bra her, eller?
160
00:17:13,920 --> 00:17:16,640
Ingenting med dette er bra.
161
00:17:54,600 --> 00:17:56,800
Har det skjedd noe?
162
00:17:57,800 --> 00:18:02,080
Bare at jeg har funnet ut
at pappa er en drittsekk.
163
00:18:02,240 --> 00:18:05,560
Han er politi. Hva faen trodde du?
164
00:18:06,960 --> 00:18:09,200
Du...
165
00:18:11,880 --> 00:18:15,680
Jeg er vokst opp med en far
som bor på Ila. Jeg mener...
166
00:18:16,880 --> 00:18:19,320
Hvor ille kan det være?
167
00:18:20,720 --> 00:18:24,600
-Nei, glem det.
-Få høre.
168
00:18:25,600 --> 00:18:27,840
Jeg vil tenke på noe annet.
169
00:18:28,000 --> 00:18:29,960
Sex?
170
00:18:31,680 --> 00:18:37,200
-Virker det sånn, eller?
-Det er jo lov å prøve.
171
00:18:43,640 --> 00:18:47,800
-Er det noen andre her?
-Nei, det er den jævla sisternen.
172
00:18:47,960 --> 00:18:50,280
Den er fucka, så...
173
00:18:51,280 --> 00:18:55,880
Jeg vet hva vi kan gjøre.
Bedre enn sex, faktisk.
174
00:18:56,040 --> 00:18:57,760
Se her.
175
00:19:05,880 --> 00:19:09,600
-Innrøm at det er litt gøy.
-Ok, litt.
176
00:19:11,600 --> 00:19:14,840
-Hvor kommer den fra?
-Ikke vær så kjedelig, da.
177
00:19:17,000 --> 00:19:19,600
Prøve å lade?
178
00:19:23,280 --> 00:19:25,280
Rå dame.
179
00:19:32,280 --> 00:19:35,080
Ingen vil tørre
å mobbe ungen vår.
180
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Nå må du gå på do, ikke sant? Her.
181
00:20:43,800 --> 00:20:45,840
Hva er det, Benjamin?
182
00:20:46,000 --> 00:20:50,200
Det er sikkert ikke noe,
men det gjelder Maggie.
183
00:20:52,600 --> 00:20:54,560
Maggie?
184
00:21:40,800 --> 00:21:44,040
Hva faen gjør du?
Roter du gjennom tingene mine?
185
00:21:46,080 --> 00:21:48,560
Hvem faen er Alek Begi?
186
00:21:53,400 --> 00:21:56,560
-Jeg skulle fortelle det.
-Er det ham vi leter etter?
187
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
-En amerikansk soldat?
-Ekssoldat.
188
00:21:59,960 --> 00:22:02,760
-Er det derfor du er her?
-Vi er ikke sikre.
189
00:22:02,920 --> 00:22:07,240
Hvem er "vi"? Du sier ikke hva
du vet, men lar oss kaste bort tiden?
190
00:22:07,400 --> 00:22:09,840
Som jeg sa, ikke sikker.
191
00:22:13,160 --> 00:22:16,360
Jeg ville fortelle det. Jeg...
192
00:22:19,960 --> 00:22:23,320
-Jeg fikk ordre om å la være.
-Hvorfor?
193
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
Hemmeligstemplet. Beklager.
194
00:22:26,520 --> 00:22:30,760
Hvis du ikke stoler på oss,
stoler ikke vi på deg.
195
00:22:30,920 --> 00:22:34,440
Så snakk til meg,
eller kom deg for helvete ut!
196
00:22:40,160 --> 00:22:43,080
Begi forsvant for seks år siden.
197
00:22:43,240 --> 00:22:47,320
Han ble født i Sverige, men flyttet
til Chicago da han var tre år.
198
00:22:47,480 --> 00:22:50,000
Han var visst et språkgeni,-
199
00:22:50,160 --> 00:22:54,400
-for hæren ga ham fullt stipend
rett etter videregående.
200
00:22:54,560 --> 00:22:57,920
Da han ble utsendt til Afghanistan,
hadde han studert-
201
00:22:58,080 --> 00:23:03,640
-religionen, kulturen,
arabisk, dari, alt mulig.
202
00:23:03,800 --> 00:23:08,960
Han var en glimrende oversetter.
Modig, nesten dumdristig på oppdrag.
203
00:23:09,120 --> 00:23:12,960
Skaffet seg gode kontakter.
Og en dag-
204
00:23:13,120 --> 00:23:18,840
-setter han seg inn i jeepen sin,
forlater basen og forsvinner.
205
00:23:19,000 --> 00:23:21,160
Han vender aldri tilbake.
206
00:23:21,320 --> 00:23:24,760
-Ble han tatt til fange?
-Det trodde vi.
207
00:23:24,920 --> 00:23:27,680
Vi mistet to menn
på et redningsoppdrag.
208
00:23:27,840 --> 00:23:31,600
Så innså vi at han brukte
militærkontaktene sine-
209
00:23:31,760 --> 00:23:35,160
-til å smugle heroin på lastefly.
210
00:23:36,440 --> 00:23:39,080
Vi håpet han var død
og at det aldri slapp ut.
211
00:23:39,240 --> 00:23:46,200
To år senere dukket fingeravtrykkene
hans opp på et åsted i Hamburg.
212
00:23:49,200 --> 00:23:51,040
Hodet på staken.
213
00:23:51,200 --> 00:23:54,240
Vi tror han leder smugleruta.
214
00:23:54,400 --> 00:23:58,000
Sender narko gjennom Nord-Europa,
finansierer terror-
215
00:23:58,160 --> 00:24:01,280
-og blir rik underveis.
216
00:24:03,800 --> 00:24:07,240
Barn blir kidnappet og drept,
men dere skjulte det for oss.
217
00:24:07,400 --> 00:24:10,720
Hvorfor? For å unngå forlegenhet?
218
00:24:10,880 --> 00:24:15,200
Jeg kom hit for å sikre
at det aldri skulle skje igjen.
219
00:24:15,360 --> 00:24:20,560
Derfor ble jeg sendt til København,
for å rydde opp i vårt eget rot.
220
00:24:20,720 --> 00:24:22,840
Og når vi finner ham?
221
00:24:23,720 --> 00:24:26,400
Han må stoppes.
222
00:24:30,080 --> 00:24:32,440
Hør her, jeg...
223
00:24:35,040 --> 00:24:38,760
Du vil sikkert dele disse
opplysningene med folkene dine.
224
00:24:38,920 --> 00:24:43,560
Jeg skjønner det. Men jeg ville
sette pris på det hvis du kan vente.
225
00:24:43,720 --> 00:24:47,040
Hvorfor?
Fordi du er redd for å miste jobben?
226
00:24:47,200 --> 00:24:52,000
Etter å ha fortalt deg dette, er
jobben det siste jeg uroer meg for.
227
00:24:53,120 --> 00:24:58,040
Vi må ta svinet.
La meg hjelpe deg.
228
00:25:05,360 --> 00:25:08,760
Khaled Athari ble deportert
til Afghanistan i august i fjor.
229
00:25:08,920 --> 00:25:11,920
Vi tror han ble tvunet
til å være narkosmugler-
230
00:25:12,080 --> 00:25:14,360
-av de samme som brukte Layla.
231
00:25:14,520 --> 00:25:19,240
-Aner vi hvem de kan være?
-Vi jobber med saken.
232
00:25:19,400 --> 00:25:24,000
De utnytter de mest sårbare
fordi de tror ingen bryr seg.
233
00:25:24,160 --> 00:25:26,040
La oss bevise at de tar feil.
234
00:25:26,200 --> 00:25:29,520
Denne gutten er vårt beste håp
for å spore dem opp.
235
00:25:29,680 --> 00:25:32,920
Jeg sjekket med UDI, de norske
immigrasjonsmyndighetene.
236
00:25:33,080 --> 00:25:38,320
Verken de eller afghanske
myndigheter aner hvor Khaled er.
237
00:25:38,480 --> 00:25:42,600
De tror han har prøvd
å komme tilbake til Europa, men...
238
00:25:42,760 --> 00:25:47,320
Så han kan være hvor som helst,
til og med død.
239
00:25:47,480 --> 00:25:52,760
La oss prøve Frontex.
De koordinerer EUs ytre grenser.
240
00:25:52,920 --> 00:25:59,200
-Vi sender arrestordre via Interpol.
-Jeg ber mine FBI-kontakter om hjelp.
241
00:25:59,360 --> 00:26:05,040
-Nye nytt om Cato Dalen?
-Vennene hans har ikke vært veldig...
242
00:26:05,200 --> 00:26:06,760
... pratsomme.
243
00:26:06,920 --> 00:26:09,960
-Talkative?
-Ja, flott.
244
00:26:10,120 --> 00:26:15,320
-Har William lært deg opp?
-Vi har to drap å løse.
245
00:26:15,480 --> 00:26:19,800
Vi har en mulig observasjon
av bilen hans. Vi drar dit nå.
246
00:26:58,600 --> 00:27:00,720
Ja, kom nå.
247
00:27:00,880 --> 00:27:04,320
Du vet at Dyrebeskyttelsen
kan ta ham, ikke sant?
248
00:27:04,480 --> 00:27:08,280
Ikke snakk sånn når Ottar hører det.
249
00:27:08,440 --> 00:27:10,880
Sånn, ja. Kom.
250
00:27:12,560 --> 00:27:15,360
Det er bilen hans i hvert fall.
251
00:27:25,240 --> 00:27:27,240
Hammer...
252
00:27:53,960 --> 00:27:57,600
-Overdose?
-Det ser i hvert fall sånn ut.
253
00:27:58,520 --> 00:28:00,400
Er overdoser vanlige her?
254
00:28:00,560 --> 00:28:04,000
Velkommen til verdens
nest lykkeligste land.
255
00:28:04,880 --> 00:28:10,680
Det er ingen tegn til kamp,
men for meg ser det for...
256
00:28:10,840 --> 00:28:13,200
-For pent ut?
-Ja.
257
00:28:17,960 --> 00:28:19,280
Jeg må ta den.
258
00:28:19,440 --> 00:28:20,760
Hei, jeg er opptatt.
259
00:28:20,920 --> 00:28:25,000
Jeg lurte på noe,for jeg sitter her med Sunniva.
260
00:28:26,120 --> 00:28:28,520
-Jeg sitter med Sunniva.
-Hvorfor det?
261
00:28:28,680 --> 00:28:31,840
Jeg så at hun ble mobbet på skolen.
262
00:28:32,000 --> 00:28:35,280
Og så var det ingen lærere
som gjorde noe.
263
00:28:36,680 --> 00:28:38,840
Har du spionert på henne?
264
00:28:39,760 --> 00:28:43,640
-Hvor er dere nå?
-Jeg tok henne hit for å trøste.
265
00:28:43,800 --> 00:28:47,080
Hun satt helt alene og gråt.
266
00:28:47,240 --> 00:28:50,360
Jeg er på bakeren ved Valby.
267
00:28:50,520 --> 00:28:54,520
-Du må levere henne tilbake.
-Hun sier at hun ikke vil det.
268
00:28:54,680 --> 00:28:58,360
Du må levere henne tilbake.Dette kan ødelegge alt for deg.
269
00:28:58,520 --> 00:29:03,040
-Det er kidnapping, bortføring.
-Du, jeg er moren hennes.
270
00:29:03,200 --> 00:29:05,120
Bli der du er. Jeg kommer.
271
00:29:05,280 --> 00:29:07,440
Beklager, jeg må gå.
272
00:29:24,920 --> 00:29:28,720
Cato! Er det Cato?
273
00:29:28,880 --> 00:29:33,920
Melina, Melina...
Nå går vi ned dit og prater.
274
00:29:34,080 --> 00:29:37,000
Har de drept ham?
275
00:29:38,080 --> 00:29:40,840
Er det Cato?
276
00:29:41,000 --> 00:29:45,680
Kom, nå går vi hit og snakker.
277
00:30:00,560 --> 00:30:03,680
Hei, har du sett en blond dame
og ei lita jente?
278
00:30:03,840 --> 00:30:06,240
Jo. De gikk.
279
00:30:06,400 --> 00:30:10,000
-Så du hvor de gikk?
-Nei, dessverre.
280
00:30:52,120 --> 00:30:55,800
-Hva faen tenker du på?
-Jeg vil ikke snakke om det.
281
00:30:55,960 --> 00:31:00,600
-Du kan miste henne for godt.
-Hva bryr du deg om det?
282
00:31:02,000 --> 00:31:04,200
Jeg er en god mor.
283
00:31:05,200 --> 00:31:08,520
Jeg skulle bare ønske
at du kunne tro det samme.
284
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
Det er Cato, ikke sant?
285
00:31:32,200 --> 00:31:35,160
Brukte Cato heroin, Melina?
286
00:31:35,320 --> 00:31:37,120
Nei.
287
00:31:38,680 --> 00:31:41,520
Ikke nå lenger, og aldri sprøyter.
288
00:31:44,280 --> 00:31:48,720
Du sa at noen hadde drept ham.
Kan du forklare meg det?
289
00:31:51,800 --> 00:31:54,240
Hvem var han redd for?
290
00:31:56,240 --> 00:32:02,720
Vi tror at Cato stjal flere våpen
og at ett av dem ble brukt i et drap.
291
00:32:02,880 --> 00:32:07,120
-Cato har aldri drept noen.
-Hva skulle han med våpen, da?
292
00:32:07,280 --> 00:32:10,840
Han ble bedt om å skaffe dem
for lenge siden.
293
00:32:11,000 --> 00:32:16,120
-Til hvem?
-Han sa det var best jeg ikke visste.
294
00:32:27,120 --> 00:32:29,120
Det er min skyld.
295
00:32:30,760 --> 00:32:33,560
Jeg ville feste
fordi jeg hadde bursdag.
296
00:32:33,720 --> 00:32:37,320
Jeg visste ikke at han skulle hente
en jævla koffert.
297
00:32:38,120 --> 00:32:40,800
Han forsov seg bare.
298
00:32:41,800 --> 00:32:45,280
Ingen dreper jo noen
fordi de forsover seg.
299
00:33:12,080 --> 00:33:15,840
-Hei.
-Jeg har akkurat sett intervjuet.
300
00:33:16,000 --> 00:33:19,240
Det er jævlig sterkt.
301
00:33:19,400 --> 00:33:24,280
-Synes du vi skal bruke det?
-Selvfølgelig. Sammy er helt gull.
302
00:33:24,440 --> 00:33:27,640
Gjør ham til hovedperson.
303
00:33:27,800 --> 00:33:30,400
Han er neppe klar
til så mye oppmerksomhet.
304
00:33:30,560 --> 00:33:33,560
Han stoler åpenbart på deg.Bruk det.
305
00:33:33,720 --> 00:33:35,720
Vi snakkes, Nina.
306
00:33:53,760 --> 00:33:58,400
-Jeg trodde du ble sen.
-Cato...
307
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
Han er død.
308
00:34:05,080 --> 00:34:07,640
-Han jeg møtte i baren?
-Ja.
309
00:34:08,640 --> 00:34:12,000
-Hva har skjedd?
-Overdose.
310
00:34:12,160 --> 00:34:15,400
Dama hans kom.
Hun var helt knust.
311
00:34:17,960 --> 00:34:20,400
Jeg visste ikke
at du kjente ham så godt.
312
00:34:20,560 --> 00:34:22,680
Jeg gjorde ikke det.
313
00:34:23,760 --> 00:34:28,160
Vi hang sammen før,
men han hadde så fucka meninger.
314
00:34:29,720 --> 00:34:32,000
Langt til høyre for å si det mildt.
315
00:34:35,200 --> 00:34:38,320
-Cato, hva heter han til etternavn?
-Dalen.
316
00:34:38,480 --> 00:34:40,960
Dealet han heroin?
317
00:34:42,320 --> 00:34:46,200
Hva skjedde nå?
Plutselig ble det et jævla avhør.
318
00:34:46,360 --> 00:34:50,280
Politiet lette etter ham
i forbindelse med drapene.
319
00:34:53,880 --> 00:34:57,240
Jobb, ja.
Det er det du tenker på nå?
320
00:34:58,320 --> 00:35:01,280
Jeg lurer på
om han kan være involvert.
321
00:35:03,440 --> 00:35:06,480
Jesus fucking Christ.
322
00:35:06,640 --> 00:35:10,200
Jeg går ut en tur, jeg. Fy faen.
323
00:35:19,880 --> 00:35:25,000
-Fikk du snakket med Hussain?
-Ja, de fant ingenting i bilen.
324
00:35:25,160 --> 00:35:27,360
Hva sa dama til Cato?
325
00:35:27,520 --> 00:35:31,960
At det var Catos feil at kofferten
kom på avveie, derfor ble han drept.
326
00:35:32,120 --> 00:35:34,720
Jeg beklager at jeg stakk i stad.
327
00:35:34,880 --> 00:35:38,080
-Hva skjedde?
-Sissel og jeg har litt trøbbel.
328
00:35:38,240 --> 00:35:42,320
-Er det noe jeg kan gjøre?
-Er du ikke hypp på en hund, da?
329
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
Bortsett fra det.
330
00:35:46,880 --> 00:35:51,200
-Hei, jeg fant ham.
-Hva?
331
00:35:51,360 --> 00:35:54,880
Khaled. Han endret navn
og søkte om asyl på nytt.
332
00:35:55,040 --> 00:35:56,600
-Hvor?
-Sverige.
333
00:35:56,760 --> 00:35:59,640
Jeg brukte ansiktsgjenkjenning
til å matche bildet.
334
00:35:59,800 --> 00:36:03,640
Det er to måneder siden.
Hvorfor fanget ikke Europa det?
335
00:36:03,800 --> 00:36:08,120
Jeg vet ikke, men jeg tror han er
i Sverige. Siste adresse i Karlstad.
336
00:36:08,280 --> 00:36:13,640
-Jeg sjekker med politiet der.
-Vi bør dra og prate med ham.
337
00:36:13,800 --> 00:36:17,600
-Og hvem er "vi"?
-Du og jeg.
338
00:36:29,600 --> 00:36:32,600
-Hva skjer?
-Takk for at du kunne komme.
339
00:36:32,760 --> 00:36:35,400
Jeg hadde ikke noe bedre å gjøre.
340
00:36:44,320 --> 00:36:47,960
-Nice.
-Ja, vi leier det bare.
341
00:36:48,120 --> 00:36:52,680
Spoiled. Har du fortsatt
femmeren jeg ga deg?
342
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
Vet du hvem dette er?
343
00:37:03,280 --> 00:37:05,680
Cato Dalen.
344
00:37:11,720 --> 00:37:14,160
Sammy, hva vet du?
345
00:37:19,200 --> 00:37:22,680
Altså... Jeg vet at han dealer.
346
00:37:22,840 --> 00:37:24,800
For hvem, da?
347
00:37:29,000 --> 00:37:31,200
Kan du finne det ut?
348
00:37:34,280 --> 00:37:37,440
Var Khaled i Sverige,
ville han ringt noen her.
349
00:37:37,600 --> 00:37:42,080
Ikke hvis han var redd for å bli
utsendt igjen. Eller for kidnapperne.
350
00:37:42,240 --> 00:37:44,440
Hvorfor forteller dere meg dette?
351
00:37:44,600 --> 00:37:47,800
Vi skal dra dit og snakke med ham.
352
00:37:47,960 --> 00:37:51,800
Vi tror Khaled kan vise vei
til de som drepte Layla og Jens.
353
00:37:51,960 --> 00:37:56,800
Kan du si oss noe om gutten som
vil hjelpe oss når vi prater med ham?
354
00:37:58,080 --> 00:38:02,000
Vil dere ha mitt råd? La meg bli med.
355
00:38:02,160 --> 00:38:03,720
Nei, vi kan ikke...
356
00:38:03,880 --> 00:38:07,840
Han vil ikke snakke med dere etter
måten politiet behandlet ham på sist.
357
00:38:08,000 --> 00:38:12,480
-Vi var da ikke innblandet.
-Tror du han ser forskjellen?
358
00:38:14,560 --> 00:38:17,000
Kan du gi oss et øyeblikk?
359
00:38:26,880 --> 00:38:30,280
Jeg setter pris på tilbudet ditt,
men det går ikke.
360
00:38:30,440 --> 00:38:35,720
-Vi har prosedyrer å følge.
-Ja, det er det dere alltid sier.
361
00:38:35,880 --> 00:38:38,080
At vi må følge prosedyrene.
362
00:38:39,920 --> 00:38:44,640
Mens ungdommer som bare kjenner
Norge blir sendt til et fremmed land.
363
00:38:44,800 --> 00:38:49,720
Eller så dør de sakte i en leir
i Hellas eller drukner på havet.
364
00:38:52,320 --> 00:38:56,720
William... Jeg har mistet alt.
365
00:38:56,880 --> 00:39:00,520
Mannen min, og Layla.
366
00:39:00,680 --> 00:39:04,000
Ungdommene her kjenner seg ikke
trygge lenger.
367
00:39:04,160 --> 00:39:10,280
Kan du la meg få sjansen til å gjøre
noe godt for én stakkars gutt?
368
00:39:17,080 --> 00:39:19,280
Du ga etter, ikke sant?
369
00:39:53,880 --> 00:39:56,920
Spesialagent Griffin.
370
00:39:57,080 --> 00:40:00,360
Lennart Mellander, førstebetjent.
Vi snakket på telefonen.
371
00:40:00,520 --> 00:40:04,720
Det er usedvanlig for svensk politi
å jobbe med FBI.
372
00:40:04,880 --> 00:40:09,080
Jeg er her som rådgiver
for norsk politi.
373
00:40:09,240 --> 00:40:13,000
Dette er William Wisting
fra Larvik-politiet.
374
00:40:13,160 --> 00:40:16,080
Drapene har skapt
overskrifter i Sverige også.
375
00:40:16,240 --> 00:40:21,280
-Er det koblet til terror?
-Det prøver vi å finne ut.
376
00:40:21,440 --> 00:40:24,480
Kan den afghanske gutten,
Khaled Athari, hjelpe?
377
00:40:24,640 --> 00:40:26,960
-Det tror vi.
-Har dere funnet Khaled?
378
00:40:27,120 --> 00:40:33,560
Vi måtte ruske i noen trær,
så å si, men ja.
379
00:40:33,720 --> 00:40:36,160
Gutten jobber her. Ulovlig.
380
00:40:38,000 --> 00:40:42,880
Vi kan hente ham inn og sikte ham
for bruk av falsk identitet.
381
00:40:46,720 --> 00:40:50,920
Vi foretrekker en mykere tilnærming.
Gutten er vitne, ikke mistenkt.
382
00:40:51,080 --> 00:40:54,160
-Vi trenger virkelig hans hjelp.
-Ok.
383
00:40:54,320 --> 00:40:56,640
-Da så.
-Ja.
384
00:41:18,360 --> 00:41:20,200
Khaled?
385
00:41:23,960 --> 00:41:27,360
Hei.
386
00:41:29,960 --> 00:41:32,600
Det er godt å se deg igjen.
387
00:41:52,920 --> 00:41:56,080
Har du tenkt
å fortelle meg hvor vi skal?
388
00:41:56,240 --> 00:42:00,400
Du ville vite
hvem Dalen-karen jobbet for.
389
00:42:00,560 --> 00:42:04,560
-Så ikke spør om noe annet.
-Ok.
390
00:42:04,720 --> 00:42:07,320
Han her liker ikke dumme spørsmål.
391
00:42:07,480 --> 00:42:09,080
Sving av her.
392
00:42:19,840 --> 00:42:23,600
Sammy... Hvem er bak oss?
393
00:42:25,080 --> 00:42:28,280
Jeg kjenner ham.
Han sjekker bare at vi kommer alene.
394
00:42:28,440 --> 00:42:31,400
-Jeg vil vite hvem det er.
-Ikke stress.
395
00:42:46,760 --> 00:42:50,160
Faen, kjør!
Det er en annen. Kjør.
396
00:42:54,680 --> 00:42:57,040
Se rett fram.
397
00:42:57,200 --> 00:43:01,480
Ingen plutselige bevegelser.
Legg hendene på knærne.
398
00:43:01,640 --> 00:43:03,360
Du også!
399
00:43:03,520 --> 00:43:05,760
Gjør som han sier, Sammy.
400
00:43:06,880 --> 00:43:08,960
Hva vil du?
401
00:43:09,120 --> 00:43:11,520
Jeg savner innholdet i en koffert.
402
00:43:11,680 --> 00:43:14,160
Du skal hjelpe meg
med å få det tilbake.
403
00:43:15,440 --> 00:43:19,080
-Hva mener du?
-Tror du ikke jeg vet hvem du er?
404
00:43:19,240 --> 00:43:22,320
-Hvem faren din er?
-La henne være!
405
00:43:22,480 --> 00:43:26,160
Klapp igjen, eller vil du ende
på torget som kjæresten din?
406
00:43:26,320 --> 00:43:30,000
Ok, jeg skal hjelpe deg.
Bare la Sammy gå.
407
00:43:30,880 --> 00:43:37,200
Det er opp til deg. Du skal hente
heroinen min fra politistasjonen.
408
00:43:37,360 --> 00:43:40,080
-Du er 24 timer, ellers dør han.
-Hva?
409
00:43:40,240 --> 00:43:42,120
Du hørte meg.
410
00:43:42,280 --> 00:43:46,520
-Hvordan skal jeg gjøre det?
-Det finner du ut.
411
00:43:48,640 --> 00:43:52,240
Hvordan kan jeg vite
at du ikke vil skade ham?
412
00:43:52,400 --> 00:43:55,840
Skal jeg heller gjøre det her og nå?
Klar?
413
00:43:56,000 --> 00:43:57,760
Nei, nei!
414
00:44:01,120 --> 00:44:05,080
24 timer, ellers dør gutten.
415
00:44:06,440 --> 00:44:08,440
Kom deg ut av bilen.
416
00:44:10,280 --> 00:44:13,040
Ut av bilen!
417
00:44:13,200 --> 00:44:17,480
Det er din siste sjanse, gutt.
Tre, to...
418
00:44:25,080 --> 00:44:29,080
Tekst: Anna Bjørshol
Iyuno-SDI Group
32992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.