All language subtitles for Wisting.S03E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track11_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:51,080 -Se hva jeg har. -Oi. 2 00:00:53,840 --> 00:00:58,280 -Ikke! -Den virker ikke. Prøv, da. 3 00:01:15,360 --> 00:01:17,360 Marvin! 4 00:01:20,400 --> 00:01:24,880 Erlend! Gutter? Hvor er dere? 5 00:02:31,840 --> 00:02:33,400 7,3 kilo. 6 00:02:33,560 --> 00:02:36,200 -Hva er gateverdien? -15 mill., tenker jeg. 7 00:02:36,360 --> 00:02:39,720 -Noen fingeravtrykk? -Ja, fra jenta. 8 00:02:39,880 --> 00:02:43,360 -Men bare håndtaket. -Så... 9 00:02:43,520 --> 00:02:47,320 Ble Layla Hassimi brukt som kurer? 10 00:02:47,480 --> 00:02:50,640 Så ble hun stresset og mistet kofferten. 11 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Og ble drept for det. 12 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 Jævel. 13 00:02:55,360 --> 00:03:01,120 Det stemmer med de andre ofrene. Barna ble brukt som narkosmuglere. 14 00:03:01,280 --> 00:03:06,720 Sier du at vi er oppe imot et internasjonalt smuglernettverk? 15 00:03:11,080 --> 00:03:15,400 Hvorfor sette et hode på en staur og skape masse oppmerksomhet? 16 00:03:15,560 --> 00:03:17,360 Det er en advarsel. 17 00:03:17,520 --> 00:03:22,280 Resten av organisasjonen skal vite: "Gjør som vi sier, ellers..." 18 00:03:22,440 --> 00:03:25,720 Noen i Larvik skulle motta narkoen. 19 00:03:25,880 --> 00:03:29,760 -Vi må finne ut hvem. -Jeg har funnet noe. 20 00:03:29,920 --> 00:03:32,800 Jeg snakket med alle på togstasjonen. 21 00:03:32,960 --> 00:03:37,440 En av dem husket en mann som spurte etter en rød koffert. 22 00:03:37,600 --> 00:03:42,760 Jeg går gjennom overvåkingsbildene og... 23 00:03:42,920 --> 00:03:47,560 Se, det er ham. Det ser ut som han skjuler fjeset sitt. 24 00:03:47,720 --> 00:03:51,560 Sjekk om andre kameraer har fanget ham. 25 00:03:52,560 --> 00:03:56,040 Bonden... Han har blitt skutt. 26 00:03:58,200 --> 00:04:02,280 Gården der de stjal stauren, gjerdestolpen. 27 00:04:02,440 --> 00:04:05,480 -Kommer du? -Gå, dere, jeg blir her. 28 00:04:05,640 --> 00:04:09,920 Benjamin? Kan du passe ham? Sørg for at han får pisset iblant. 29 00:04:10,080 --> 00:04:11,920 Hæ? 30 00:04:17,120 --> 00:04:19,240 Jævla svin. 31 00:04:25,840 --> 00:04:30,360 Kan du fortelle meg hva som har skjedd? 32 00:04:30,520 --> 00:04:35,600 Det jævla muslimsvinet kom tilbake og prøvde å drepe meg. 33 00:04:35,760 --> 00:04:38,440 Så du hvor han stakk, da? 34 00:04:38,600 --> 00:04:42,360 Nei, jeg var her inne og lette etter guttene mine. 35 00:04:42,520 --> 00:04:44,680 Plutselig smalt det. 36 00:04:44,840 --> 00:04:50,520 -Fra hvor, da? -Det må ha kommet fra utsiden. 37 00:04:52,720 --> 00:04:56,120 En eller annen plass på utsiden. 38 00:04:56,280 --> 00:04:58,360 Har dere sett noe? 39 00:04:59,360 --> 00:05:01,360 -Nei. -Nei. 40 00:05:01,520 --> 00:05:06,360 -Neste gang tar jeg ham med hagla. -Jeg foreslår at du lar hagla ligge. 41 00:05:14,720 --> 00:05:16,720 Hvordan går det med beinet? 42 00:05:16,880 --> 00:05:21,360 Hei, gutter. Det kommer til å gå veldig fint med pappa. 43 00:05:22,120 --> 00:05:26,200 Ja... Var det noen av dere som så det som skjedde? 44 00:05:29,000 --> 00:05:32,280 Var dere ikke sammen, da? 45 00:05:32,440 --> 00:05:36,040 Det var Marvin som fant den. 46 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 Hva fant dere, da, Marvin? 47 00:05:53,800 --> 00:05:58,320 Guttene sa at de fant pistolen nede ved gjerdet. 48 00:05:58,480 --> 00:06:03,240 Tror du drapsmannen mistet den da han skulle stjele stokker? 49 00:06:03,400 --> 00:06:06,280 Bonden sa jo at han hadde overrasket ham. 50 00:06:08,920 --> 00:06:11,880 Colt 1911. 51 00:06:13,040 --> 00:06:15,400 Vent litt. 52 00:06:18,200 --> 00:06:22,360 Hei, Benjamin. Jeg sendte deg akkurat et bilde. 53 00:06:22,520 --> 00:06:25,400 Våpentyveriet som vi mistenkte Cato Dalen for... 54 00:06:25,560 --> 00:06:29,000 Husker du om det var en Colt 1911 blant dem? 55 00:06:29,160 --> 00:06:31,400 Ok, gi meg et øyeblikk. 56 00:06:36,960 --> 00:06:42,480 -Han sa at en muslim stjal stokken. -Han trodde en muslim skjøt ham òg. 57 00:06:42,640 --> 00:06:46,600 En Colt .45-kaliber... Det er samme serienummer. 58 00:06:46,760 --> 00:06:52,120 Ok. Få Krimtek til å sjekke om det våpenet drepte Jens Faldbakk. 59 00:06:52,280 --> 00:06:55,200 Hammer og jeg drar til Dalen med en gang. 60 00:06:55,360 --> 00:06:58,760 Og Nils sier: Husk Ottar. 61 00:07:09,240 --> 00:07:13,800 Hun var ikke en som snakket så mye, men... 62 00:07:13,960 --> 00:07:19,680 Layla var veldig smart. Fikk bare femmere og seksere. 63 00:07:23,920 --> 00:07:26,440 Hun briefet ikke med det. 64 00:07:26,600 --> 00:07:31,920 Du kunne spørre om hjelp uten å føle deg som en idiot. 65 00:07:37,840 --> 00:07:42,040 Sa Layla hva hun ville gjøre når hun var ferdig med skolen? 66 00:07:45,400 --> 00:07:48,320 Jeg har ikke gitt deg lov til å filme her. 67 00:07:48,480 --> 00:07:54,640 -Sammy sa det var greit. -Du skulle ha spurt meg uansett. 68 00:07:57,360 --> 00:08:00,520 Det må være nok nå. Ungene trenger ro. 69 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 Ok. Kanskje jeg kan intervjue deg i stedet. 70 00:08:03,560 --> 00:08:06,280 Jeg har nettopp møtt Jens' familie. 71 00:08:06,440 --> 00:08:11,640 De spør hvorfor politiet tror han har hatt upassende pasientkontakt. 72 00:08:12,280 --> 00:08:15,040 -Har han det? -Jeg vet ikke. 73 00:08:16,560 --> 00:08:19,200 Når ble dere skilt? 74 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Det er vel tre år siden. 75 00:08:22,320 --> 00:08:27,360 Ja. Det var omtrent akkurat da mamma reiste. 76 00:08:28,560 --> 00:08:32,000 -Jeg vet ikke hvor du vil med det. -Hvorfor dro mamma? 77 00:08:32,160 --> 00:08:35,840 Hvorfor sluttet hun plutselig i jobben og reiste? 78 00:08:36,000 --> 00:08:39,720 Dere var bestevenner. Skjedde det noe, eller? 79 00:08:39,880 --> 00:08:43,360 -Du bør snakke med faren din. -Hvorfor kan ikke du svare meg? 80 00:08:43,520 --> 00:08:46,200 Snakk med faren din! 81 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 Du har ikke sagt noe om i går. 82 00:09:03,880 --> 00:09:09,120 -I går? -Ja. Bra kveld med Maggie? 83 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 Håper ikke jeg avbrøt midt i moroa. 84 00:09:15,280 --> 00:09:18,520 -Er Cato hjemme? -Nei. 85 00:09:19,960 --> 00:09:23,200 -Kan vi komme inn? -Hvorfor det? 86 00:09:33,880 --> 00:09:38,640 -Jeg sa jo at han ikke var her. -Kan du gi Cato en beskjed fra meg? 87 00:09:38,800 --> 00:09:43,280 -Jeg vet ikke hvor han er. -Si at jeg vil snakke med ham. 88 00:09:43,440 --> 00:09:46,440 Han gjør situasjonen verre for seg selv ved å unngå oss. 89 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 -Hvilken situasjon da? -William! 90 00:10:03,640 --> 00:10:06,400 -Er det din sekk? -Nei. 91 00:10:06,560 --> 00:10:09,120 Er det Cato sin, da? 92 00:10:09,280 --> 00:10:12,680 Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett den før. 93 00:10:18,080 --> 00:10:23,760 Vi må få etterlyst Dalen, og be om mobilsporing. 94 00:10:29,640 --> 00:10:32,640 Hei, Suzanne. Hvordan går det? 95 00:10:32,800 --> 00:10:37,240 Line var her og begynte å spørre om Jens og meg. 96 00:10:37,400 --> 00:10:40,200 Og hun spurte hvorfor Ingrid dro. 97 00:10:41,720 --> 00:10:43,960 Ja, hva har du sagt? 98 00:10:44,120 --> 00:10:48,320 Ikke noe. Jeg tenkte at det er opp til deg. 99 00:10:48,480 --> 00:10:50,680 William... 100 00:10:50,840 --> 00:10:53,080 Jeg tror hun vet det. 101 00:10:54,600 --> 00:10:59,840 -Jævla tyv. Hore! -Jeg må gå. Ha det. 102 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 Gi meg den! 103 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 Nei... 104 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 -Hore! -Hanan, stopp! 105 00:11:13,480 --> 00:11:16,280 -Jævla tyv. -Slutt! 106 00:11:17,120 --> 00:11:20,360 Gi meg den. Kom hit. 107 00:11:20,520 --> 00:11:23,160 Jeg fant den bare i vaskerommet. 108 00:11:23,320 --> 00:11:26,720 Løp inn med deg. Vi kan snakke etterpå. 109 00:11:26,880 --> 00:11:31,880 Hva er det som foregår her? Hæ? 110 00:11:35,520 --> 00:11:38,840 -Er det Layla sin? -Ja. 111 00:11:42,000 --> 00:11:45,960 -La oss gå inn på rommet ditt. -Nei, jeg vil ikke. 112 00:11:50,920 --> 00:11:56,440 -Det er min feil. -Hva da? Hva er din feil? 113 00:11:56,600 --> 00:12:00,880 Layla... Jeg burde skjønt det. 114 00:12:02,920 --> 00:12:05,760 Hvorfor burde du skjønt det? 115 00:12:06,760 --> 00:12:10,720 Det var akkurat som det var med Khaled. 116 00:12:39,880 --> 00:12:41,800 Hallo? 117 00:12:53,160 --> 00:12:55,120 Hallo? 118 00:13:07,000 --> 00:13:09,120 Er det noen her? 119 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 -Tommy? -Ja. 120 00:13:44,400 --> 00:13:47,800 Hva faen holder du på med? 121 00:13:54,120 --> 00:13:57,520 -Hva gjør du her? -Jeg trenger et sted å sove. 122 00:13:57,680 --> 00:14:01,080 -Melina sa det var greit. -Du trenger ikke drepe meg for det. 123 00:14:02,800 --> 00:14:06,720 -Hvem trodde du kom? -Jeg har fucka med feil folk. 124 00:14:06,880 --> 00:14:10,920 Hør her, jeg skal ikke rotes opp i dritten din. 125 00:14:11,080 --> 00:14:14,200 Bare hold kjeft om at jeg er her. 126 00:14:14,360 --> 00:14:18,040 Det skylder du meg etter det jeg gjorde for deg i fengselet. 127 00:14:21,040 --> 00:14:25,040 Og så må jeg låne pistolen du kjøpte av meg. 128 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 Jeg må få den tilbake. 129 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 Greit. 130 00:14:35,680 --> 00:14:37,560 Hei. 131 00:14:37,720 --> 00:14:41,200 -Hvor er hun? -Der inne. 132 00:14:50,560 --> 00:14:56,040 Dette er Khaled Athari, en asylsøker som bodde her i tre år. 133 00:14:56,200 --> 00:15:00,320 I fjor klarte UDI å spore opp farfaren hans- 134 00:15:00,480 --> 00:15:03,200 -i en fjellandsby i Afghanistan. 135 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 Han mistet oppholdstillatelsen og ble returnert? 136 00:15:07,520 --> 00:15:13,000 Ja. Politikerne våre elsker familie- gjenforening når det ikke skjer her. 137 00:15:13,160 --> 00:15:17,360 Den dagen Khaled skulle starte i 10. klasse med kompisene sine- 138 00:15:17,520 --> 00:15:20,600 -kom politiet og dro ham opp av senga klokka 05.30. 139 00:15:20,760 --> 00:15:22,720 -Dette er ikke lett for noen. -Nei. 140 00:15:22,880 --> 00:15:26,120 Men jeg synes ikke synd på dine folk. 141 00:15:26,280 --> 00:15:30,240 Hanan, kan ikke du fortelle dem det du fortalte oss? 142 00:15:32,920 --> 00:15:38,360 Khaled sa at de tok ham og tvang ham til å frakte en koffert. 143 00:15:43,200 --> 00:15:47,560 -Når var dette? -I fjor, før sommeren. 144 00:15:49,280 --> 00:15:52,840 -Vet du hvor de skulle? -Sverige, Gøteborg. 145 00:15:53,000 --> 00:15:58,040 Først holdt de ham i en leilighet, så ga de ham togbillett og koffert. 146 00:15:58,200 --> 00:16:00,320 Tilbake til Larvik? 147 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 Sa han noe om folkene som tok ham- 148 00:16:06,960 --> 00:16:09,920 -eller hvem han leverte kofferten til? 149 00:16:10,080 --> 00:16:14,640 Jeg vet bare at om han hadde snitchet- 150 00:16:14,800 --> 00:16:19,720 -så hadde de kuttet av ham hodet. 151 00:16:28,080 --> 00:16:31,360 Line, vent litt. 152 00:16:37,080 --> 00:16:40,840 Er det sant at du og Suzanne har hatt et forhold? 153 00:16:44,400 --> 00:16:46,640 Hvor har du hørt det? 154 00:16:46,800 --> 00:16:51,080 Var det derfor mamma plutselig besluttet å bygge skoler i Afrika? 155 00:16:52,440 --> 00:16:55,680 Line, dette er ikke så lett å... 156 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 Kan vi dra et sted? 157 00:16:59,520 --> 00:17:02,800 Hvis du vil ha selskap, så kan du spørre jævla Suzanne. 158 00:17:02,960 --> 00:17:04,920 Du, Line... 159 00:17:11,160 --> 00:17:13,760 Er alt bra her, eller? 160 00:17:13,920 --> 00:17:16,640 Ingenting med dette er bra. 161 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 Har det skjedd noe? 162 00:17:57,800 --> 00:18:02,080 Bare at jeg har funnet ut at pappa er en drittsekk. 163 00:18:02,240 --> 00:18:05,560 Han er politi. Hva faen trodde du? 164 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 Du... 165 00:18:11,880 --> 00:18:15,680 Jeg er vokst opp med en far som bor på Ila. Jeg mener... 166 00:18:16,880 --> 00:18:19,320 Hvor ille kan det være? 167 00:18:20,720 --> 00:18:24,600 -Nei, glem det. -Få høre. 168 00:18:25,600 --> 00:18:27,840 Jeg vil tenke på noe annet. 169 00:18:28,000 --> 00:18:29,960 Sex? 170 00:18:31,680 --> 00:18:37,200 -Virker det sånn, eller? -Det er jo lov å prøve. 171 00:18:43,640 --> 00:18:47,800 -Er det noen andre her? -Nei, det er den jævla sisternen. 172 00:18:47,960 --> 00:18:50,280 Den er fucka, så... 173 00:18:51,280 --> 00:18:55,880 Jeg vet hva vi kan gjøre. Bedre enn sex, faktisk. 174 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 Se her. 175 00:19:05,880 --> 00:19:09,600 -Innrøm at det er litt gøy. -Ok, litt. 176 00:19:11,600 --> 00:19:14,840 -Hvor kommer den fra? -Ikke vær så kjedelig, da. 177 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 Prøve å lade? 178 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 Rå dame. 179 00:19:32,280 --> 00:19:35,080 Ingen vil tørre å mobbe ungen vår. 180 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Nå må du gå på do, ikke sant? Her. 181 00:20:43,800 --> 00:20:45,840 Hva er det, Benjamin? 182 00:20:46,000 --> 00:20:50,200 Det er sikkert ikke noe, men det gjelder Maggie. 183 00:20:52,600 --> 00:20:54,560 Maggie? 184 00:21:40,800 --> 00:21:44,040 Hva faen gjør du? Roter du gjennom tingene mine? 185 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 Hvem faen er Alek Begi? 186 00:21:53,400 --> 00:21:56,560 -Jeg skulle fortelle det. -Er det ham vi leter etter? 187 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 -En amerikansk soldat? -Ekssoldat. 188 00:21:59,960 --> 00:22:02,760 -Er det derfor du er her? -Vi er ikke sikre. 189 00:22:02,920 --> 00:22:07,240 Hvem er "vi"? Du sier ikke hva du vet, men lar oss kaste bort tiden? 190 00:22:07,400 --> 00:22:09,840 Som jeg sa, ikke sikker. 191 00:22:13,160 --> 00:22:16,360 Jeg ville fortelle det. Jeg... 192 00:22:19,960 --> 00:22:23,320 -Jeg fikk ordre om å la være. -Hvorfor? 193 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 Hemmeligstemplet. Beklager. 194 00:22:26,520 --> 00:22:30,760 Hvis du ikke stoler på oss, stoler ikke vi på deg. 195 00:22:30,920 --> 00:22:34,440 Så snakk til meg, eller kom deg for helvete ut! 196 00:22:40,160 --> 00:22:43,080 Begi forsvant for seks år siden. 197 00:22:43,240 --> 00:22:47,320 Han ble født i Sverige, men flyttet til Chicago da han var tre år. 198 00:22:47,480 --> 00:22:50,000 Han var visst et språkgeni,- 199 00:22:50,160 --> 00:22:54,400 -for hæren ga ham fullt stipend rett etter videregående. 200 00:22:54,560 --> 00:22:57,920 Da han ble utsendt til Afghanistan, hadde han studert- 201 00:22:58,080 --> 00:23:03,640 -religionen, kulturen, arabisk, dari, alt mulig. 202 00:23:03,800 --> 00:23:08,960 Han var en glimrende oversetter. Modig, nesten dumdristig på oppdrag. 203 00:23:09,120 --> 00:23:12,960 Skaffet seg gode kontakter. Og en dag- 204 00:23:13,120 --> 00:23:18,840 -setter han seg inn i jeepen sin, forlater basen og forsvinner. 205 00:23:19,000 --> 00:23:21,160 Han vender aldri tilbake. 206 00:23:21,320 --> 00:23:24,760 -Ble han tatt til fange? -Det trodde vi. 207 00:23:24,920 --> 00:23:27,680 Vi mistet to menn på et redningsoppdrag. 208 00:23:27,840 --> 00:23:31,600 Så innså vi at han brukte militærkontaktene sine- 209 00:23:31,760 --> 00:23:35,160 -til å smugle heroin på lastefly. 210 00:23:36,440 --> 00:23:39,080 Vi håpet han var død og at det aldri slapp ut. 211 00:23:39,240 --> 00:23:46,200 To år senere dukket fingeravtrykkene hans opp på et åsted i Hamburg. 212 00:23:49,200 --> 00:23:51,040 Hodet på staken. 213 00:23:51,200 --> 00:23:54,240 Vi tror han leder smugleruta. 214 00:23:54,400 --> 00:23:58,000 Sender narko gjennom Nord-Europa, finansierer terror- 215 00:23:58,160 --> 00:24:01,280 -og blir rik underveis. 216 00:24:03,800 --> 00:24:07,240 Barn blir kidnappet og drept, men dere skjulte det for oss. 217 00:24:07,400 --> 00:24:10,720 Hvorfor? For å unngå forlegenhet? 218 00:24:10,880 --> 00:24:15,200 Jeg kom hit for å sikre at det aldri skulle skje igjen. 219 00:24:15,360 --> 00:24:20,560 Derfor ble jeg sendt til København, for å rydde opp i vårt eget rot. 220 00:24:20,720 --> 00:24:22,840 Og når vi finner ham? 221 00:24:23,720 --> 00:24:26,400 Han må stoppes. 222 00:24:30,080 --> 00:24:32,440 Hør her, jeg... 223 00:24:35,040 --> 00:24:38,760 Du vil sikkert dele disse opplysningene med folkene dine. 224 00:24:38,920 --> 00:24:43,560 Jeg skjønner det. Men jeg ville sette pris på det hvis du kan vente. 225 00:24:43,720 --> 00:24:47,040 Hvorfor? Fordi du er redd for å miste jobben? 226 00:24:47,200 --> 00:24:52,000 Etter å ha fortalt deg dette, er jobben det siste jeg uroer meg for. 227 00:24:53,120 --> 00:24:58,040 Vi må ta svinet. La meg hjelpe deg. 228 00:25:05,360 --> 00:25:08,760 Khaled Athari ble deportert til Afghanistan i august i fjor. 229 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 Vi tror han ble tvunet til å være narkosmugler- 230 00:25:12,080 --> 00:25:14,360 -av de samme som brukte Layla. 231 00:25:14,520 --> 00:25:19,240 -Aner vi hvem de kan være? -Vi jobber med saken. 232 00:25:19,400 --> 00:25:24,000 De utnytter de mest sårbare fordi de tror ingen bryr seg. 233 00:25:24,160 --> 00:25:26,040 La oss bevise at de tar feil. 234 00:25:26,200 --> 00:25:29,520 Denne gutten er vårt beste håp for å spore dem opp. 235 00:25:29,680 --> 00:25:32,920 Jeg sjekket med UDI, de norske immigrasjonsmyndighetene. 236 00:25:33,080 --> 00:25:38,320 Verken de eller afghanske myndigheter aner hvor Khaled er. 237 00:25:38,480 --> 00:25:42,600 De tror han har prøvd å komme tilbake til Europa, men... 238 00:25:42,760 --> 00:25:47,320 Så han kan være hvor som helst, til og med død. 239 00:25:47,480 --> 00:25:52,760 La oss prøve Frontex. De koordinerer EUs ytre grenser. 240 00:25:52,920 --> 00:25:59,200 -Vi sender arrestordre via Interpol. -Jeg ber mine FBI-kontakter om hjelp. 241 00:25:59,360 --> 00:26:05,040 -Nye nytt om Cato Dalen? -Vennene hans har ikke vært veldig... 242 00:26:05,200 --> 00:26:06,760 ... pratsomme. 243 00:26:06,920 --> 00:26:09,960 -Talkative? -Ja, flott. 244 00:26:10,120 --> 00:26:15,320 -Har William lært deg opp? -Vi har to drap å løse. 245 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 Vi har en mulig observasjon av bilen hans. Vi drar dit nå. 246 00:26:58,600 --> 00:27:00,720 Ja, kom nå. 247 00:27:00,880 --> 00:27:04,320 Du vet at Dyrebeskyttelsen kan ta ham, ikke sant? 248 00:27:04,480 --> 00:27:08,280 Ikke snakk sånn når Ottar hører det. 249 00:27:08,440 --> 00:27:10,880 Sånn, ja. Kom. 250 00:27:12,560 --> 00:27:15,360 Det er bilen hans i hvert fall. 251 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 Hammer... 252 00:27:53,960 --> 00:27:57,600 -Overdose? -Det ser i hvert fall sånn ut. 253 00:27:58,520 --> 00:28:00,400 Er overdoser vanlige her? 254 00:28:00,560 --> 00:28:04,000 Velkommen til verdens nest lykkeligste land. 255 00:28:04,880 --> 00:28:10,680 Det er ingen tegn til kamp, men for meg ser det for... 256 00:28:10,840 --> 00:28:13,200 -For pent ut? -Ja. 257 00:28:17,960 --> 00:28:19,280 Jeg må ta den. 258 00:28:19,440 --> 00:28:20,760 Hei, jeg er opptatt. 259 00:28:20,920 --> 00:28:25,000 Jeg lurte på noe, for jeg sitter her med Sunniva. 260 00:28:26,120 --> 00:28:28,520 -Jeg sitter med Sunniva. -Hvorfor det? 261 00:28:28,680 --> 00:28:31,840 Jeg så at hun ble mobbet på skolen. 262 00:28:32,000 --> 00:28:35,280 Og så var det ingen lærere som gjorde noe. 263 00:28:36,680 --> 00:28:38,840 Har du spionert på henne? 264 00:28:39,760 --> 00:28:43,640 -Hvor er dere nå? -Jeg tok henne hit for å trøste. 265 00:28:43,800 --> 00:28:47,080 Hun satt helt alene og gråt. 266 00:28:47,240 --> 00:28:50,360 Jeg er på bakeren ved Valby. 267 00:28:50,520 --> 00:28:54,520 -Du må levere henne tilbake. -Hun sier at hun ikke vil det. 268 00:28:54,680 --> 00:28:58,360 Du må levere henne tilbake. Dette kan ødelegge alt for deg. 269 00:28:58,520 --> 00:29:03,040 -Det er kidnapping, bortføring. -Du, jeg er moren hennes. 270 00:29:03,200 --> 00:29:05,120 Bli der du er. Jeg kommer. 271 00:29:05,280 --> 00:29:07,440 Beklager, jeg må gå. 272 00:29:24,920 --> 00:29:28,720 Cato! Er det Cato? 273 00:29:28,880 --> 00:29:33,920 Melina, Melina... Nå går vi ned dit og prater. 274 00:29:34,080 --> 00:29:37,000 Har de drept ham? 275 00:29:38,080 --> 00:29:40,840 Er det Cato? 276 00:29:41,000 --> 00:29:45,680 Kom, nå går vi hit og snakker. 277 00:30:00,560 --> 00:30:03,680 Hei, har du sett en blond dame og ei lita jente? 278 00:30:03,840 --> 00:30:06,240 Jo. De gikk. 279 00:30:06,400 --> 00:30:10,000 -Så du hvor de gikk? -Nei, dessverre. 280 00:30:52,120 --> 00:30:55,800 -Hva faen tenker du på? -Jeg vil ikke snakke om det. 281 00:30:55,960 --> 00:31:00,600 -Du kan miste henne for godt. -Hva bryr du deg om det? 282 00:31:02,000 --> 00:31:04,200 Jeg er en god mor. 283 00:31:05,200 --> 00:31:08,520 Jeg skulle bare ønske at du kunne tro det samme. 284 00:31:22,320 --> 00:31:24,600 Det er Cato, ikke sant? 285 00:31:32,200 --> 00:31:35,160 Brukte Cato heroin, Melina? 286 00:31:35,320 --> 00:31:37,120 Nei. 287 00:31:38,680 --> 00:31:41,520 Ikke nå lenger, og aldri sprøyter. 288 00:31:44,280 --> 00:31:48,720 Du sa at noen hadde drept ham. Kan du forklare meg det? 289 00:31:51,800 --> 00:31:54,240 Hvem var han redd for? 290 00:31:56,240 --> 00:32:02,720 Vi tror at Cato stjal flere våpen og at ett av dem ble brukt i et drap. 291 00:32:02,880 --> 00:32:07,120 -Cato har aldri drept noen. -Hva skulle han med våpen, da? 292 00:32:07,280 --> 00:32:10,840 Han ble bedt om å skaffe dem for lenge siden. 293 00:32:11,000 --> 00:32:16,120 -Til hvem? -Han sa det var best jeg ikke visste. 294 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 Det er min skyld. 295 00:32:30,760 --> 00:32:33,560 Jeg ville feste fordi jeg hadde bursdag. 296 00:32:33,720 --> 00:32:37,320 Jeg visste ikke at han skulle hente en jævla koffert. 297 00:32:38,120 --> 00:32:40,800 Han forsov seg bare. 298 00:32:41,800 --> 00:32:45,280 Ingen dreper jo noen fordi de forsover seg. 299 00:33:12,080 --> 00:33:15,840 -Hei. -Jeg har akkurat sett intervjuet. 300 00:33:16,000 --> 00:33:19,240 Det er jævlig sterkt. 301 00:33:19,400 --> 00:33:24,280 -Synes du vi skal bruke det? -Selvfølgelig. Sammy er helt gull. 302 00:33:24,440 --> 00:33:27,640 Gjør ham til hovedperson. 303 00:33:27,800 --> 00:33:30,400 Han er neppe klar til så mye oppmerksomhet. 304 00:33:30,560 --> 00:33:33,560 Han stoler åpenbart på deg. Bruk det. 305 00:33:33,720 --> 00:33:35,720 Vi snakkes, Nina. 306 00:33:53,760 --> 00:33:58,400 -Jeg trodde du ble sen. -Cato... 307 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 Han er død. 308 00:34:05,080 --> 00:34:07,640 -Han jeg møtte i baren? -Ja. 309 00:34:08,640 --> 00:34:12,000 -Hva har skjedd? -Overdose. 310 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Dama hans kom. Hun var helt knust. 311 00:34:17,960 --> 00:34:20,400 Jeg visste ikke at du kjente ham så godt. 312 00:34:20,560 --> 00:34:22,680 Jeg gjorde ikke det. 313 00:34:23,760 --> 00:34:28,160 Vi hang sammen før, men han hadde så fucka meninger. 314 00:34:29,720 --> 00:34:32,000 Langt til høyre for å si det mildt. 315 00:34:35,200 --> 00:34:38,320 -Cato, hva heter han til etternavn? -Dalen. 316 00:34:38,480 --> 00:34:40,960 Dealet han heroin? 317 00:34:42,320 --> 00:34:46,200 Hva skjedde nå? Plutselig ble det et jævla avhør. 318 00:34:46,360 --> 00:34:50,280 Politiet lette etter ham i forbindelse med drapene. 319 00:34:53,880 --> 00:34:57,240 Jobb, ja. Det er det du tenker på nå? 320 00:34:58,320 --> 00:35:01,280 Jeg lurer på om han kan være involvert. 321 00:35:03,440 --> 00:35:06,480 Jesus fucking Christ. 322 00:35:06,640 --> 00:35:10,200 Jeg går ut en tur, jeg. Fy faen. 323 00:35:19,880 --> 00:35:25,000 -Fikk du snakket med Hussain? -Ja, de fant ingenting i bilen. 324 00:35:25,160 --> 00:35:27,360 Hva sa dama til Cato? 325 00:35:27,520 --> 00:35:31,960 At det var Catos feil at kofferten kom på avveie, derfor ble han drept. 326 00:35:32,120 --> 00:35:34,720 Jeg beklager at jeg stakk i stad. 327 00:35:34,880 --> 00:35:38,080 -Hva skjedde? -Sissel og jeg har litt trøbbel. 328 00:35:38,240 --> 00:35:42,320 -Er det noe jeg kan gjøre? -Er du ikke hypp på en hund, da? 329 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 Bortsett fra det. 330 00:35:46,880 --> 00:35:51,200 -Hei, jeg fant ham. -Hva? 331 00:35:51,360 --> 00:35:54,880 Khaled. Han endret navn og søkte om asyl på nytt. 332 00:35:55,040 --> 00:35:56,600 -Hvor? -Sverige. 333 00:35:56,760 --> 00:35:59,640 Jeg brukte ansiktsgjenkjenning til å matche bildet. 334 00:35:59,800 --> 00:36:03,640 Det er to måneder siden. Hvorfor fanget ikke Europa det? 335 00:36:03,800 --> 00:36:08,120 Jeg vet ikke, men jeg tror han er i Sverige. Siste adresse i Karlstad. 336 00:36:08,280 --> 00:36:13,640 -Jeg sjekker med politiet der. -Vi bør dra og prate med ham. 337 00:36:13,800 --> 00:36:17,600 -Og hvem er "vi"? -Du og jeg. 338 00:36:29,600 --> 00:36:32,600 -Hva skjer? -Takk for at du kunne komme. 339 00:36:32,760 --> 00:36:35,400 Jeg hadde ikke noe bedre å gjøre. 340 00:36:44,320 --> 00:36:47,960 -Nice. -Ja, vi leier det bare. 341 00:36:48,120 --> 00:36:52,680 Spoiled. Har du fortsatt femmeren jeg ga deg? 342 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 Vet du hvem dette er? 343 00:37:03,280 --> 00:37:05,680 Cato Dalen. 344 00:37:11,720 --> 00:37:14,160 Sammy, hva vet du? 345 00:37:19,200 --> 00:37:22,680 Altså... Jeg vet at han dealer. 346 00:37:22,840 --> 00:37:24,800 For hvem, da? 347 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 Kan du finne det ut? 348 00:37:34,280 --> 00:37:37,440 Var Khaled i Sverige, ville han ringt noen her. 349 00:37:37,600 --> 00:37:42,080 Ikke hvis han var redd for å bli utsendt igjen. Eller for kidnapperne. 350 00:37:42,240 --> 00:37:44,440 Hvorfor forteller dere meg dette? 351 00:37:44,600 --> 00:37:47,800 Vi skal dra dit og snakke med ham. 352 00:37:47,960 --> 00:37:51,800 Vi tror Khaled kan vise vei til de som drepte Layla og Jens. 353 00:37:51,960 --> 00:37:56,800 Kan du si oss noe om gutten som vil hjelpe oss når vi prater med ham? 354 00:37:58,080 --> 00:38:02,000 Vil dere ha mitt råd? La meg bli med. 355 00:38:02,160 --> 00:38:03,720 Nei, vi kan ikke... 356 00:38:03,880 --> 00:38:07,840 Han vil ikke snakke med dere etter måten politiet behandlet ham på sist. 357 00:38:08,000 --> 00:38:12,480 -Vi var da ikke innblandet. -Tror du han ser forskjellen? 358 00:38:14,560 --> 00:38:17,000 Kan du gi oss et øyeblikk? 359 00:38:26,880 --> 00:38:30,280 Jeg setter pris på tilbudet ditt, men det går ikke. 360 00:38:30,440 --> 00:38:35,720 -Vi har prosedyrer å følge. -Ja, det er det dere alltid sier. 361 00:38:35,880 --> 00:38:38,080 At vi må følge prosedyrene. 362 00:38:39,920 --> 00:38:44,640 Mens ungdommer som bare kjenner Norge blir sendt til et fremmed land. 363 00:38:44,800 --> 00:38:49,720 Eller så dør de sakte i en leir i Hellas eller drukner på havet. 364 00:38:52,320 --> 00:38:56,720 William... Jeg har mistet alt. 365 00:38:56,880 --> 00:39:00,520 Mannen min, og Layla. 366 00:39:00,680 --> 00:39:04,000 Ungdommene her kjenner seg ikke trygge lenger. 367 00:39:04,160 --> 00:39:10,280 Kan du la meg få sjansen til å gjøre noe godt for én stakkars gutt? 368 00:39:17,080 --> 00:39:19,280 Du ga etter, ikke sant? 369 00:39:53,880 --> 00:39:56,920 Spesialagent Griffin. 370 00:39:57,080 --> 00:40:00,360 Lennart Mellander, førstebetjent. Vi snakket på telefonen. 371 00:40:00,520 --> 00:40:04,720 Det er usedvanlig for svensk politi å jobbe med FBI. 372 00:40:04,880 --> 00:40:09,080 Jeg er her som rådgiver for norsk politi. 373 00:40:09,240 --> 00:40:13,000 Dette er William Wisting fra Larvik-politiet. 374 00:40:13,160 --> 00:40:16,080 Drapene har skapt overskrifter i Sverige også. 375 00:40:16,240 --> 00:40:21,280 -Er det koblet til terror? -Det prøver vi å finne ut. 376 00:40:21,440 --> 00:40:24,480 Kan den afghanske gutten, Khaled Athari, hjelpe? 377 00:40:24,640 --> 00:40:26,960 -Det tror vi. -Har dere funnet Khaled? 378 00:40:27,120 --> 00:40:33,560 Vi måtte ruske i noen trær, så å si, men ja. 379 00:40:33,720 --> 00:40:36,160 Gutten jobber her. Ulovlig. 380 00:40:38,000 --> 00:40:42,880 Vi kan hente ham inn og sikte ham for bruk av falsk identitet. 381 00:40:46,720 --> 00:40:50,920 Vi foretrekker en mykere tilnærming. Gutten er vitne, ikke mistenkt. 382 00:40:51,080 --> 00:40:54,160 -Vi trenger virkelig hans hjelp. -Ok. 383 00:40:54,320 --> 00:40:56,640 -Da så. -Ja. 384 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 Khaled? 385 00:41:23,960 --> 00:41:27,360 Hei. 386 00:41:29,960 --> 00:41:32,600 Det er godt å se deg igjen. 387 00:41:52,920 --> 00:41:56,080 Har du tenkt å fortelle meg hvor vi skal? 388 00:41:56,240 --> 00:42:00,400 Du ville vite hvem Dalen-karen jobbet for. 389 00:42:00,560 --> 00:42:04,560 -Så ikke spør om noe annet. -Ok. 390 00:42:04,720 --> 00:42:07,320 Han her liker ikke dumme spørsmål. 391 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 Sving av her. 392 00:42:19,840 --> 00:42:23,600 Sammy... Hvem er bak oss? 393 00:42:25,080 --> 00:42:28,280 Jeg kjenner ham. Han sjekker bare at vi kommer alene. 394 00:42:28,440 --> 00:42:31,400 -Jeg vil vite hvem det er. -Ikke stress. 395 00:42:46,760 --> 00:42:50,160 Faen, kjør! Det er en annen. Kjør. 396 00:42:54,680 --> 00:42:57,040 Se rett fram. 397 00:42:57,200 --> 00:43:01,480 Ingen plutselige bevegelser. Legg hendene på knærne. 398 00:43:01,640 --> 00:43:03,360 Du også! 399 00:43:03,520 --> 00:43:05,760 Gjør som han sier, Sammy. 400 00:43:06,880 --> 00:43:08,960 Hva vil du? 401 00:43:09,120 --> 00:43:11,520 Jeg savner innholdet i en koffert. 402 00:43:11,680 --> 00:43:14,160 Du skal hjelpe meg med å få det tilbake. 403 00:43:15,440 --> 00:43:19,080 -Hva mener du? -Tror du ikke jeg vet hvem du er? 404 00:43:19,240 --> 00:43:22,320 -Hvem faren din er? -La henne være! 405 00:43:22,480 --> 00:43:26,160 Klapp igjen, eller vil du ende på torget som kjæresten din? 406 00:43:26,320 --> 00:43:30,000 Ok, jeg skal hjelpe deg. Bare la Sammy gå. 407 00:43:30,880 --> 00:43:37,200 Det er opp til deg. Du skal hente heroinen min fra politistasjonen. 408 00:43:37,360 --> 00:43:40,080 -Du er 24 timer, ellers dør han. -Hva? 409 00:43:40,240 --> 00:43:42,120 Du hørte meg. 410 00:43:42,280 --> 00:43:46,520 -Hvordan skal jeg gjøre det? -Det finner du ut. 411 00:43:48,640 --> 00:43:52,240 Hvordan kan jeg vite at du ikke vil skade ham? 412 00:43:52,400 --> 00:43:55,840 Skal jeg heller gjøre det her og nå? Klar? 413 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Nei, nei! 414 00:44:01,120 --> 00:44:05,080 24 timer, ellers dør gutten. 415 00:44:06,440 --> 00:44:08,440 Kom deg ut av bilen. 416 00:44:10,280 --> 00:44:13,040 Ut av bilen! 417 00:44:13,200 --> 00:44:17,480 Det er din siste sjanse, gutt. Tre, to... 418 00:44:25,080 --> 00:44:29,080 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno-SDI Group 32992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.