All language subtitles for Wisting.S02E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track10_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,040 --> 00:00:48,960 Si at du har noe, da. 2 00:00:49,120 --> 00:00:53,680 Kroppsdelene til Kerr er partert og vasket i klor liksom ofrene hans. 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 -Hvor lenge? -Under tolv timer. 4 00:00:56,400 --> 00:01:00,120 Den eneste gode nyheten er at vi kom akkurat for sent. 5 00:01:00,280 --> 00:01:06,600 -Faens Kerr. -Det er ikke bare Kerr. Et lik til. 6 00:01:17,360 --> 00:01:22,960 -Nei! Nei, nei, nei. -Det er Mona Mellberg. 7 00:01:24,640 --> 00:01:27,280 Line... Line? 8 00:01:39,400 --> 00:01:43,160 Hva tenker du? Et slags trekantdrama? 9 00:01:43,320 --> 00:01:46,760 Den andre som ikke tåler at Kerr har funnet seg en ny? 10 00:01:46,920 --> 00:01:49,560 Dette er ikke gjort på impuls. 11 00:01:49,720 --> 00:01:53,880 Så planen var å få Kerr ut av fengselet for å ta livet av ham? 12 00:01:55,440 --> 00:01:58,680 Kerr har sittet i fengsel i fem år uten å tyste. 13 00:01:58,840 --> 00:02:02,080 Hvorfor skulle han og dama bli en trussel nå? 14 00:02:04,760 --> 00:02:10,040 Line har intervjuet både Kerr og Mellberg til dokumentaren sin. 15 00:02:10,200 --> 00:02:13,960 Å, faen. Da må vi få beskyttelse på begge to. 16 00:02:14,120 --> 00:02:16,680 Både Line og advokaten til Kerr. 17 00:02:16,840 --> 00:02:23,640 Nils? Vi trenger kanskje ikke å si noe om dette til Line. 18 00:02:23,800 --> 00:02:26,440 Hun er jo verdensmester i å klandre seg selv. 19 00:02:26,600 --> 00:02:29,640 Ja, hvor har hun det fra? 20 00:03:35,720 --> 00:03:41,840 -Er du ok? -Ja, jeg har bare sovet litt lite. 21 00:03:44,920 --> 00:03:47,560 Se her, ta den. 22 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Jeg har et lager i bilen. 23 00:03:51,640 --> 00:03:55,360 Line! Kan du be dem slippe meg inn? 24 00:03:57,760 --> 00:04:00,760 -Assistenten din? -Kjæreste. 25 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 Bare slipp ham inn. 26 00:04:08,320 --> 00:04:10,000 -Hei! -Hei. 27 00:04:12,200 --> 00:04:14,400 -Går det bra med deg? -Ja. 28 00:04:14,560 --> 00:04:19,600 -Hva faen er det med folk i uniform? -De er vant til å se an folk. 29 00:04:22,000 --> 00:04:24,720 -Og du er? -Tidligere uniform. 30 00:04:29,240 --> 00:04:33,360 -Fant du alt, eller? -Batterier og minnekort. 31 00:04:33,520 --> 00:04:37,760 -Jeg tok bare med alt sammen. -Supert. Takk. 32 00:04:39,720 --> 00:04:42,680 -Sorry for i går. -Ja. 33 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 Håper ikke jeg sa for mye dumt. 34 00:05:00,840 --> 00:05:04,000 Hei! Hvem har gitt dere lov til å være her? 35 00:05:04,160 --> 00:05:08,840 Det var jeg som fant... Jeg har blitt bedt om å dokumentere. 36 00:05:09,000 --> 00:05:12,920 Teknikerne våre er på plass, så da kan du bare gi over materialet. 37 00:05:13,080 --> 00:05:17,840 -Jeg skal bare ta en kopi først. -Nei, ingenting skal ut herfra. 38 00:05:18,000 --> 00:05:21,840 -Ble ikke ditt materiale lekket sist? -Jo, av noen hos dere. 39 00:05:22,000 --> 00:05:25,520 -Gi ham det, så stikker vi. -Jeg har masse intervjuer og greier. 40 00:05:25,680 --> 00:05:31,040 Ønsker du at alt utstyret ditt skal konfiskeres? Det er alternativet. 41 00:05:31,200 --> 00:05:33,680 Line, kom igjen. 42 00:05:37,200 --> 00:05:39,720 Sånn. Kan vi dra nå? 43 00:05:39,880 --> 00:05:43,160 -Hva faen gjør du? -Rolig. 44 00:05:43,320 --> 00:05:46,440 Nei. Jeg har alt på det minn... Slutt, da! 45 00:05:46,600 --> 00:05:50,080 Her. Her er det. Sånn. 46 00:05:53,720 --> 00:05:55,840 Nå må du puste. 47 00:06:03,920 --> 00:06:07,480 -Jeg trenger bare to minutter, ok? -Ok. 48 00:06:25,640 --> 00:06:27,760 Det er ikke en av våre. 49 00:06:30,920 --> 00:06:33,960 Sånn. Få den til laben kjapt. Kanskje vi er heldige. 50 00:06:34,120 --> 00:06:36,240 Hei! Dere har funnet noe? 51 00:06:36,400 --> 00:06:43,000 Ja, den lå rett her nede. Den andre kan ha mistet den i alt stresset. 52 00:06:43,160 --> 00:06:45,440 Kan jeg få se litt på den? 53 00:06:45,600 --> 00:06:49,280 Jeg har akkurat sett en sånn. 54 00:06:51,160 --> 00:06:55,400 Johannes Norum hadde på seg en sånn på sveiseverkstedet. 55 00:06:55,560 --> 00:06:59,560 -Er du sikker? -Den er veldig lik iallfall. 56 00:06:59,720 --> 00:07:02,240 Dra og sjekk det. 57 00:07:07,000 --> 00:07:13,600 Wisting, jeg hadde ikke noe ønske om å overta etterforskningsledelsen. 58 00:07:13,760 --> 00:07:16,880 Jeg fikk beskjed da beslutningen var tatt. 59 00:07:17,040 --> 00:07:22,440 Takk, Gud, for at ingen av folkene dine ble skadd i går. 60 00:07:22,600 --> 00:07:26,680 La oss ta jævelen før han tar livet av flere. 61 00:07:35,560 --> 00:07:37,040 Tommy? 62 00:07:39,680 --> 00:07:41,800 -Hei. -Hei. 63 00:07:43,440 --> 00:07:48,320 -Line bad meg komme. -Ok. Så bra. 64 00:07:48,480 --> 00:07:51,720 Det er fint at du kjører henne hjem. 65 00:07:51,880 --> 00:07:58,000 Du, jeg hørte at det var ei i teamet ditt som... 66 00:07:58,160 --> 00:08:02,440 Ja, det har vært noen tøffe dager for oss alle, så... 67 00:08:07,360 --> 00:08:11,680 -Jeg er bekymret for Line. -Det skjønner jeg. 68 00:08:14,440 --> 00:08:17,080 Vi hadde tenkt å fortelle deg det. 69 00:08:18,640 --> 00:08:20,840 Line ville vente til etter ultralyden. 70 00:08:25,320 --> 00:08:27,560 Er Line gravid? 71 00:08:27,720 --> 00:08:32,960 -Hun har ikke fortalt deg det? -Fortalt hva da? 72 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 Saken her? 73 00:08:59,520 --> 00:09:06,120 Sissel har begynt med quilting. Lappesying. 74 00:09:07,920 --> 00:09:10,600 -Line... -Skal vi dra, eller? 75 00:09:10,760 --> 00:09:14,480 Tommy venter. Kan du ikke bare tekste meg hvis det er noe? 76 00:09:33,080 --> 00:09:38,040 Ja. Det er sånne vi bruker. 77 00:09:40,560 --> 00:09:43,800 -William. -Ja, takk. 78 00:09:43,960 --> 00:09:49,520 -Hva har Norum gjort? -Det kan vi ikke si noe om. 79 00:09:49,680 --> 00:09:54,280 -Er han her nå, eller? -Nei, jeg måtte gi ham fyken i går. 80 00:09:54,440 --> 00:09:55,880 Hvorfor det? 81 00:09:56,040 --> 00:10:00,200 Jeg skjønte at noe var galt da kollegaene deres kom. 82 00:10:00,360 --> 00:10:07,120 Så da sjekket jeg skapet hans. Så fant jeg en revolver. Ladd og alt. 83 00:10:07,280 --> 00:10:13,360 Det var det siste strået. Han har vært ute lenge, på flaska og greier. 84 00:10:13,520 --> 00:10:17,400 Jeg liker å gi folk en ny sjanse, men har ansvaret for alles sikkerhet. 85 00:10:17,560 --> 00:10:21,160 Vi holder på med hundrevis av tonn, så det går ikke. 86 00:10:21,320 --> 00:10:23,800 Sa han hva han skulle bruke våpenet til? 87 00:10:23,960 --> 00:10:28,760 -Han sa at det var til beskyttelse. -Mot hva da? 88 00:10:28,920 --> 00:10:35,240 Hør, han var helt ute. Forrige uke preika han høyt med seg sjøl på dass. 89 00:10:35,400 --> 00:10:40,400 Det var ingen andre der. Han er virkelig ute. 90 00:10:40,560 --> 00:10:44,360 Norum skal bringes inn så fort som mulig. 91 00:10:47,440 --> 00:10:52,360 Jeg snakket med faren din. Hvorfor har du ikke sagt noe til ham? 92 00:10:55,440 --> 00:11:00,320 -Gjorde du det? -Ja. Jeg trodde han visste det. 93 00:11:01,880 --> 00:11:05,320 Hvorfor skal jeg dra ham inn i dette? 94 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 Du kan ikke stenge folk ute hele tiden. 95 00:11:09,120 --> 00:11:12,000 Skjønner du ikke at folk bryr seg? 96 00:11:12,160 --> 00:11:18,080 Det er mitt valg om jeg vil dele det med ham eller ikke. 97 00:11:28,360 --> 00:11:32,800 Sånn, ja. Her er alt klart? Fint. 98 00:11:32,960 --> 00:11:37,960 Norum er i leiligheten. Delta går inn med full styrke. 99 00:11:38,120 --> 00:11:41,840 Ifølge sjefen sliter han psykisk. Hva med en roligere inngang? 100 00:11:42,000 --> 00:11:46,880 Han har gjort nok skade. Vi gir ikke fyren flere sjanser. 101 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Godt jobbet, gutter. 102 00:11:48,840 --> 00:11:52,280 For en gangs skyld er jeg enig med pastoren. 103 00:12:17,240 --> 00:12:19,840 Væpnet politi! Stå i ro! 104 00:12:21,760 --> 00:12:26,400 -Legg deg ned! -Au! Faen! 105 00:12:26,560 --> 00:12:28,600 Ligg i ro. 106 00:12:31,440 --> 00:12:34,600 -Vi har kontroll. -Det er mottatt. 107 00:12:34,760 --> 00:12:37,360 Få ham ut herfra. 108 00:12:45,080 --> 00:12:46,920 -Kan du stå på beina? -Ja! 109 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 Så gjør det, da. 110 00:12:58,320 --> 00:12:59,680 Vi gjennomsøker alt. 111 00:13:16,520 --> 00:13:18,200 Hva er det? 112 00:13:20,720 --> 00:13:23,480 Det er bare ikke det jeg har sett for meg. 113 00:13:41,160 --> 00:13:42,840 Wisting! 114 00:13:48,760 --> 00:13:52,520 Granat. Samme type, ikke sant? 115 00:13:56,880 --> 00:13:58,920 Jo. 116 00:13:59,080 --> 00:14:00,960 Vi har ham. 117 00:14:04,320 --> 00:14:08,720 Dra hjem og få noen timers søvn. Det har dere fortjent. 118 00:14:18,400 --> 00:14:21,160 Hvordan vil du karakterisere Den andre? 119 00:14:22,800 --> 00:14:25,680 Han liker å påføre andre smerte. 120 00:14:25,840 --> 00:14:29,960 Han er god til å planlegge og manipulere. 121 00:14:30,120 --> 00:14:33,520 Han er skarp. Nøye. 122 00:14:33,680 --> 00:14:38,360 Ser du for deg en fyr som drikker? Som ikke holder det ryddig rundt seg? 123 00:14:38,520 --> 00:14:42,000 -Som mister kontrollen? -Jeg må ha en kaffe. 124 00:14:59,880 --> 00:15:03,560 Line! Hei! 125 00:15:03,720 --> 00:15:09,720 Jeg kan fortsatt ikke tro det. Begge to, både Kerr og Mona. 126 00:15:09,880 --> 00:15:12,880 -Dette er Tommy. -Å ja. Hei. 127 00:15:13,040 --> 00:15:15,560 -Du er kjæresten til Line? -Ja. 128 00:15:15,720 --> 00:15:17,640 -Har du materialet? -Ja. 129 00:15:17,800 --> 00:15:19,680 Topp. 130 00:15:19,840 --> 00:15:25,160 -Julia, kan du laste det ned nå? -Ja. 131 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 Jeg tror kanskje noen andre... 132 00:15:29,720 --> 00:15:31,560 Hvor er Lasse? 133 00:15:35,960 --> 00:15:39,400 Kanskje vi kunne tatt oss en prat på tomannshånd? 134 00:15:44,120 --> 00:15:46,280 Jeg bare venter her, jeg. 135 00:15:51,280 --> 00:15:57,840 Ja, det har seg sånn at Lasse ikke er her mer. 136 00:15:59,320 --> 00:16:02,960 -En tror en kan stole på folk, så... -Så hva? 137 00:16:03,120 --> 00:16:06,160 Så innser man at man tar feil, da. 138 00:16:06,320 --> 00:16:09,880 Du var helt sikker på at lekkasjen ikke kom herfra. 139 00:16:10,040 --> 00:16:12,280 Ja, jeg var helt sikker. 140 00:16:12,440 --> 00:16:18,160 Ærlig talt trodde jeg først at du hadde... Du kjenner jo folk i VG. 141 00:16:18,320 --> 00:16:22,240 Uansett er det viktigste nå at lekkasjen er stoppet. 142 00:16:22,400 --> 00:16:25,120 Nå bør vi fremskynde etterarbeidet. 143 00:16:25,280 --> 00:16:29,320 Vet du hva? Jeg gir faen i hele jævla filmen. 144 00:16:29,480 --> 00:16:31,760 Det tror jeg ikke du gjør. 145 00:16:41,280 --> 00:16:45,520 -Skjønner du hvor fucked up dette er? -Ja, jeg vet det. 146 00:16:45,680 --> 00:16:48,520 -Det er sinnssykt. -Derfor skulle du slippe å se det. 147 00:16:48,680 --> 00:16:51,240 Er vi sammen eller ikke? 148 00:16:51,400 --> 00:16:56,400 Du forteller meg ikke at du var utsatt for en eksplosjon. 149 00:16:56,560 --> 00:16:59,480 Jeg var redd for hva du ville si. 150 00:16:59,640 --> 00:17:04,040 Du trenger å tenke på noe annet. Men psykopaten er ikke ditt ansvar. 151 00:17:04,200 --> 00:17:08,280 Jo, det er faktisk mitt ansvar. Jeg satte jo dette i gang! 152 00:17:08,440 --> 00:17:14,200 Jeg skjønner at du føler det sånn. Men jeg er her, Line. 153 00:17:14,360 --> 00:17:20,000 Du trenger ikke deale med all den dritten alene. Jeg er her. 154 00:17:22,840 --> 00:17:25,200 -Ja... -Ja. 155 00:17:53,760 --> 00:17:55,240 Hei. 156 00:18:03,560 --> 00:18:06,080 Den er kald nå. 157 00:18:06,240 --> 00:18:09,400 -Hvor lenge har du sittet her? -Lenge nok. 158 00:18:14,880 --> 00:18:18,640 -Burde jeg skjønne..? -Jeg forklarer det på veien. Kom. 159 00:18:18,800 --> 00:18:20,920 -Rekker jeg..? -Kerr og Den andre... 160 00:18:21,080 --> 00:18:24,120 De må ha kommunisert før Kerr ble arrestert. 161 00:18:24,280 --> 00:18:28,280 Semmelmann og gruppa sjekket alle telefoner Kerr hadde ringt. 162 00:18:28,440 --> 00:18:34,440 Ja, men de fant ikke noe. Det stod en sendemast ved Kerrs småbruk. 163 00:18:34,640 --> 00:18:37,960 Jeg kryssjekket all trafikk på sendemasten- 164 00:18:38,120 --> 00:18:40,320 -med registrerte sedelighetsforbrytere. 165 00:18:40,480 --> 00:18:43,000 -Fikk du treff? -To treff. 166 00:18:43,160 --> 00:18:47,760 En Steffen Skjeberg, dømt for overfallsvoldtekt i Tøyenparken. 167 00:18:47,920 --> 00:18:54,040 Og en Tormod Jahren, satt inne for incest, distribusjon av barneporno. 168 00:18:54,200 --> 00:18:57,960 -Så du tror en av de er Den andre? -Nei, glem de to. 169 00:18:58,240 --> 00:19:01,880 De satt på Ila da drapene ble utført uten tilgang til mobil. 170 00:19:02,040 --> 00:19:08,280 Likevel ble over 20 samtaler gjort fra de mobilene til Kerrs småbruk. 171 00:19:08,440 --> 00:19:11,280 Vi leter etter en med tilgang til innsattes mobiler. 172 00:19:14,120 --> 00:19:16,760 Skal vi varsle Semmelmann? 173 00:19:20,800 --> 00:19:25,320 Vi tar Ila først. Han er jo opptatt med Norum. 174 00:19:27,960 --> 00:19:29,520 Du skylder meg en kaffe. 175 00:19:34,400 --> 00:19:40,400 Når du besøker ham, hva snakker dere om? 176 00:19:40,560 --> 00:19:44,000 -Alt mulig. -Som for eksempel? 177 00:19:46,440 --> 00:19:51,320 Har en av oss hatt en vanskelig dag, så forteller vi om det. 178 00:19:53,120 --> 00:19:56,640 Tom får meg alltid i bedre humør. 179 00:19:58,120 --> 00:20:00,520 Vi kan dele alt med hverandre. 180 00:20:00,680 --> 00:20:06,040 Hva vi er redde for, hva vi drømmer om å gjøre sammen. 181 00:20:06,200 --> 00:20:10,160 Har Tom fortalt deg om det han har gjort? 182 00:20:10,320 --> 00:20:15,880 Han har ikke gjort noe galt. Han ble tvunget til å lokke guttene. 183 00:20:16,040 --> 00:20:21,800 -Tvunget av hvem? -Han ville ikke la meg vite det. 184 00:20:21,960 --> 00:20:25,440 -For min egen skyld. -Sa han det? 185 00:20:25,600 --> 00:20:29,120 Noen ting snakker man bare med advokaten sin om. 186 00:20:29,320 --> 00:20:32,600 Har du virkelig ingen anelse? 187 00:20:32,880 --> 00:20:36,000 Jeg vil at vi stopper nå. 188 00:20:42,280 --> 00:20:45,720 Noen ting snakker man bare med advokaten sin om. 189 00:20:45,880 --> 00:20:49,040 Tror du Kerr har fortalt advokaten sin om Den andre? 190 00:20:51,520 --> 00:20:53,280 Jeg vet ikke. 191 00:20:55,200 --> 00:20:57,480 I så fall er vel han også i fare. 192 00:21:05,840 --> 00:21:09,640 Du har kommet til advokat Claes Thancke. Jeg er ikke... 193 00:21:29,800 --> 00:21:31,600 Fortsatt ikke tatt Tom? 194 00:21:31,760 --> 00:21:36,640 Du, vi lurer på hvordan dere håndterer de innsattes eiendeler. 195 00:21:36,800 --> 00:21:40,360 -Ting de ikke får ha med på cella. -Mobiler og sånt. 196 00:21:40,520 --> 00:21:45,120 De blir lagt på effektlageret. Politiet har hentet Toms eiendeler. 197 00:21:46,800 --> 00:21:48,840 Dette gjelder ikke Tom. 198 00:21:49,000 --> 00:21:55,000 -Husker du de to der? -Vagt. 199 00:21:55,160 --> 00:22:01,480 -Hva har du gjort deg over øyet? -Ikke alle innsatte er veloppdragne. 200 00:22:01,640 --> 00:22:03,800 Jeg skal ta en titt på det, jeg. 201 00:22:09,600 --> 00:22:15,200 Både Skjeberg og Jahren var her på et kort opphold for mange år siden. 202 00:22:15,360 --> 00:22:19,160 -Hvorfor lurer dere? -Hvilke eiendeler kvitterte de inn? 203 00:22:21,040 --> 00:22:23,920 -Det får jeg ikke opp her. -Du kan finne det ut. 204 00:22:24,080 --> 00:22:28,400 De tingene er jo ikke her nå. De ble utlevert når de ble løslatt. 205 00:22:28,560 --> 00:22:31,120 Vi vil se på registreringsloggen likevel. 206 00:22:31,360 --> 00:22:35,600 -Det krever en formell henvendelse... -Vi har mistet en kollega. 207 00:22:35,840 --> 00:22:38,520 Og datteren min er skadet. 208 00:22:50,280 --> 00:22:52,360 Hvordan går det med Line? 209 00:22:53,840 --> 00:22:58,760 -William? Hva har skjedd? -Hun var 13 uker på vei. 210 00:22:58,920 --> 00:23:01,280 -Var? -Før eksplosjonen. 211 00:23:20,120 --> 00:23:24,040 Skjeberg. Og Jahren. 212 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Begge mobilene er registrert her. 213 00:23:30,360 --> 00:23:34,640 -Hvem har tilgang til effektlageret? -Noen få ansatte. 214 00:23:34,840 --> 00:23:39,840 -Er du en av dem? -Hvorfor spør du om det? 215 00:23:40,000 --> 00:23:45,120 William, de er innlevert flere måneder etter fengsling. 216 00:23:46,080 --> 00:23:48,760 -Av hvem? -Det står ikke. Feltet er åpent. 217 00:23:48,920 --> 00:23:55,120 -Hvorfor er det det? -Noen har nok bare gjort en feil. 218 00:23:55,280 --> 00:23:59,720 -På begge mobilene? -Etterforskerne har nok vært sløve. 219 00:23:59,880 --> 00:24:03,520 De leverer vanligvis inn mobilene når saken er avsluttet. 220 00:24:03,680 --> 00:24:07,480 -Og hvem er de? -Det står i mappa. 221 00:24:24,520 --> 00:24:28,120 -Begge ble etterforsket... -Idar Simmelmann, for faen. 222 00:24:29,720 --> 00:24:32,920 Kerr og Mellberg ble drept og gravd ned de siste 48 timene. 223 00:24:33,080 --> 00:24:37,640 -Semmelmann kan ikke ha nådd det. -Han var visst for sen på jobb. 224 00:24:37,800 --> 00:24:41,040 Var han oppe hele natta, kan han fint ha rukket det. 225 00:24:41,240 --> 00:24:45,600 Hvem fant granaten hjemme hos Norum? 226 00:24:45,760 --> 00:24:49,520 Og hvem sendte Veronica og Benjamin til bilen som eksploderte? 227 00:24:49,680 --> 00:24:53,600 -Vi må ta kontakt med Kiil. -Ikke uten bevis. 228 00:24:53,760 --> 00:24:57,880 Alt er spekulasjoner. Semmelmann er en kollega. Vi kan ta feil. 229 00:24:58,040 --> 00:25:02,200 Hva om han presser frem en tilståelse fra Norum? Eller verre. 230 00:25:32,680 --> 00:25:34,600 Så til Stiller at jeg er klar. 231 00:25:34,760 --> 00:25:40,920 Bør vi ikke ta en ny promilletest og sikre oss at han er helt edru? 232 00:25:41,080 --> 00:25:44,560 Norum har sagt at det er greit for ham å starte. 233 00:25:44,720 --> 00:25:50,840 Jeg tror vi skal dobbeltsjekke det med Kiil først. 234 00:25:51,000 --> 00:25:53,480 Nå bad jeg ikke om din mening. 235 00:25:53,640 --> 00:25:56,920 Men hun er veldig nøye på at vi gjør ting etter boka. 236 00:25:57,080 --> 00:26:00,720 Bad ikke om din mening. Stiller. 237 00:26:06,200 --> 00:26:11,520 Han nekter å vente. Men tror dere seriøst at Semmelmann er involvert? 238 00:26:11,680 --> 00:26:14,400 Vi vet ikke. La ham ikke være alene med Norum. 239 00:26:14,560 --> 00:26:17,400 Mottatt. Er dere på vei? 240 00:26:17,560 --> 00:26:22,080 Vi må spørre Claes Thancke om Semmelmann eller Norum truet ham. 241 00:26:22,240 --> 00:26:24,400 Ingen var hjemme på Sørenga. 242 00:26:24,560 --> 00:26:28,800 Men han har to adresser til. Et hus på Frogner og ei hytte på Boholm. 243 00:26:28,960 --> 00:26:33,200 -Jævla advokater. -Send begge adressene, da. 244 00:26:33,360 --> 00:26:36,760 Vi splitter oss opp og sjekker dem. 245 00:26:36,920 --> 00:26:40,320 Kjør rett til hytta, så tar jeg en taxi til Frogner. 246 00:26:45,760 --> 00:26:47,080 Stiller? 247 00:26:48,560 --> 00:26:53,960 Hvordan fikk Semmelmann jobben med å etterforske Den andre? 248 00:26:54,120 --> 00:27:00,480 -Hvorfor vil du vite det? -Ingen her stoler på ham. 249 00:27:00,640 --> 00:27:03,920 Dere to er ikke bestevenner heller, så... 250 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 Det er en dårlig skjult hemmelighet- 251 00:27:06,920 --> 00:27:10,880 -hvorfor han ble flyttet fra sedelighet i Oslo. 252 00:27:11,040 --> 00:27:15,600 Flere kolleger syntes han var for ivrig. 253 00:27:15,760 --> 00:27:18,040 For ivrig? 254 00:27:18,200 --> 00:27:23,000 Brukte litt mye tid på å studere bevismaterialet. 255 00:27:23,160 --> 00:27:25,400 Tok glede i det, mente noen. 256 00:27:25,560 --> 00:27:32,400 Folk syntes det var ubehagelig, så han ble promotert ut av avdelinga. 257 00:27:32,560 --> 00:27:36,160 -Selvfølgelig ble han det. -Hvorfor spør du? 258 00:27:36,320 --> 00:27:42,000 -Stiller, kommer du? -Jeg vil være med på avhøret. 259 00:27:42,160 --> 00:27:46,080 -Hørte du ikke hva jeg sa? -Norum bør se at han mislyktes. 260 00:27:46,240 --> 00:27:49,760 Han ville skade og skremme oss. Men vi er fortsatt på jobb. 261 00:27:49,920 --> 00:27:54,240 -Vi klarer oss fint. -Fjeld overtar for meg. 262 00:27:54,400 --> 00:27:58,600 Ok. Samme for meg, bare han tilstår. 263 00:28:02,200 --> 00:28:04,840 Ikke fuck det opp, da. 264 00:28:05,000 --> 00:28:08,880 Beklager, helt ærlig så har vi ikke sett ham siden i går. 265 00:28:09,040 --> 00:28:11,240 Ok, takk. 266 00:28:12,960 --> 00:28:16,560 Han er ikke er. De har faen ikke sett ham siden i går. 267 00:28:16,720 --> 00:28:21,360 -Alle du har intervjuet. -Ja, jeg vet det. 268 00:28:42,200 --> 00:28:46,200 Jeg vil starte med å si at jeg skjønner at du ikke har det lett nå. 269 00:28:46,360 --> 00:28:50,840 Jeg tipper at du har mye usagt, mye du bærer på. 270 00:28:51,000 --> 00:28:52,880 Det er ikke lett for noen. 271 00:28:55,360 --> 00:29:00,400 -Nei. -Så jeg starter med et lett spørsmål. 272 00:29:00,560 --> 00:29:03,600 Kjenner du igjen denne? 273 00:29:10,080 --> 00:29:12,400 Det er din, ikke sant? 274 00:29:12,560 --> 00:29:17,160 Ja, kanskje. Jeg mister sånne hansker hele tida. 275 00:29:19,880 --> 00:29:25,000 -Vi fant den på et drapsåsted. -Det vet jeg ingenting om. 276 00:29:28,600 --> 00:29:33,880 Hva med granater? Mister du dem òg? 277 00:29:34,040 --> 00:29:39,760 Hva faen skal jeg si? Aldri sett den dingsen noen gang. Det er ikke min. 278 00:29:39,920 --> 00:29:44,840 Det er litt pussig. Den lå hjemme hos deg. 279 00:29:48,480 --> 00:29:51,680 Da har dere faen meg plantet den hjemme hos meg. 280 00:29:51,840 --> 00:29:56,520 -Hvorfor skulle jeg kjøpt en granat? -Du kjøpte den av Aslak Gleich. 281 00:29:56,680 --> 00:30:01,280 Det er ikke sant. Det er ikke sant. 282 00:30:01,440 --> 00:30:05,800 Det er fortsatt mulig å få tilgivelse. 283 00:30:05,960 --> 00:30:09,120 Fortell om hvordan du hjalp Tom Kerr. 284 00:30:09,280 --> 00:30:13,560 -Hvorfor faen skulle jeg hjelpe... -Drepte du ham fordi du var sjalu? 285 00:30:13,720 --> 00:30:15,680 Ikke snakk sånn til meg! 286 00:30:15,840 --> 00:30:19,760 Slapp av. Sett deg ned. Sett deg ned! 287 00:30:19,920 --> 00:30:23,240 -Jeg har ikke gjort noe! -Greit. Men da setter du deg. 288 00:31:02,600 --> 00:31:04,920 Det er her vi skulle bodd. 289 00:31:05,080 --> 00:31:07,360 Du får fri til advokaten når du finner ham. 290 00:31:11,000 --> 00:31:12,720 -Vent. -Hva er det? 291 00:31:12,880 --> 00:31:19,480 Se i speilet. Den bilen har fulgt etter oss fra advokatkontoret. 292 00:31:19,640 --> 00:31:22,920 -Er du sikker på det? -100 prosent. 293 00:31:25,160 --> 00:31:27,240 Gi meg sekken. Gi meg sekken. 294 00:31:33,760 --> 00:31:38,720 -Hvorfor har du en pistol? -Bare stol på meg. Jeg fikser det. 295 00:31:41,840 --> 00:31:43,400 -Bli her. -Kan du..? 296 00:31:43,560 --> 00:31:46,480 -Bli her! -Line... Faen! 297 00:31:59,640 --> 00:32:02,760 Hvorfor i helvete følger du etter oss? 298 00:32:04,680 --> 00:32:08,160 -Har faren min sendt deg? -Du, jeg... 299 00:32:14,480 --> 00:32:16,960 Å, herregud. 300 00:33:14,520 --> 00:33:18,480 Kan vi please bare dra hjem? La politiet gjøre jobben sin. 301 00:33:18,640 --> 00:33:21,800 -Advokaten er ikke ditt ansvar. -Jo, det er han. 302 00:33:21,960 --> 00:33:24,360 Line, ikke rør! 303 00:33:24,520 --> 00:33:28,680 Det er folie på vinduet. Man kan ikke se inn her. 304 00:33:38,440 --> 00:33:41,920 -Hallo? -Kan du sjekke noe for meg? 305 00:33:42,080 --> 00:33:44,240 Hent en dirk. 306 00:33:56,880 --> 00:34:00,560 -Nå skremte du meg, Wisting. -Hei! 307 00:34:00,720 --> 00:34:04,840 -Hva gjør du her? -Jeg har et par spørsmål. 308 00:34:05,000 --> 00:34:07,360 Og jeg ville sjekke at alt var ok. 309 00:34:07,520 --> 00:34:09,040 Nei, det er ikke det. 310 00:34:09,200 --> 00:34:13,360 Jeg er ikke glad for at noen har funnet ut at jeg er her. 311 00:34:15,760 --> 00:34:17,880 Bevæpnet politi! 312 00:34:27,720 --> 00:34:31,080 Er det noen spesiell grunn til at du har skrudd av mobilen? 313 00:34:33,160 --> 00:34:35,360 De som drepte Tom, har ressurser. 314 00:34:35,520 --> 00:34:39,280 Jeg vil ikke bli sporet av noen før dere har tatt ham. 315 00:34:39,440 --> 00:34:45,520 -Men politiet kan gi deg beskyttelse. -Ja. Og spore mobiler. 316 00:34:45,680 --> 00:34:49,000 Dere sa vel noe av det samme til Mona Mellberg, tenker jeg. 317 00:34:51,320 --> 00:34:55,720 Nettopp. Derfor foretrekker jeg å bli her et par dager. 318 00:35:05,680 --> 00:35:10,400 Kan du se om dette er mannen som truet deg på kontoret ditt? 319 00:35:10,560 --> 00:35:14,000 Idar Semmelmann, Oslo-politiet? Kødder du? 320 00:35:14,160 --> 00:35:18,840 -Det var ikke han som oppsøkte deg? -Da hadde jeg sagt det. 321 00:35:26,920 --> 00:35:29,160 Ja, han. 322 00:35:31,040 --> 00:35:32,840 Han er det. 323 00:35:35,240 --> 00:35:37,440 -Du er sikker? -Helt sikker. Det er ham. 324 00:35:37,600 --> 00:35:41,520 Det er mannen som oppsøkte meg på kontoret. 325 00:35:44,520 --> 00:35:46,680 Hei! 326 00:36:30,680 --> 00:36:33,040 Ok, et lite øyeblikk. 327 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 Ja, hei. 328 00:36:36,520 --> 00:36:41,120 Claes Thancke, vi fant noe hjemme hos ham. Han er Den andre. 329 00:36:41,280 --> 00:36:42,920 Få snakke med ham. 330 00:36:43,080 --> 00:36:46,400 Thancke var advokaten til både Jahren og Skjeberg. 331 00:36:46,560 --> 00:36:49,200 Han hadde tilgang til telefonene deres. 332 00:36:50,720 --> 00:36:56,800 Ok. Da skal jeg hilse Thancke fra deg, jeg. 333 00:36:57,800 --> 00:36:59,160 Jada. 334 00:36:59,320 --> 00:37:02,200 -Du er med ham nå? -Ja, da... 335 00:37:02,360 --> 00:37:04,760 -Vi er på vei. William... -Da gjør du det. 336 00:37:04,920 --> 00:37:06,240 Vær forsiktig. 337 00:37:44,880 --> 00:37:48,280 Du trenger ikke å være stille for min skyld. 338 00:37:48,440 --> 00:37:50,600 Her ute er vi helt alene, vet du. 339 00:37:54,240 --> 00:37:56,800 Hvem ringte, da? 340 00:37:56,960 --> 00:37:59,480 Du blør. 341 00:37:59,640 --> 00:38:06,200 Det er Tom. Jeg undervurderte ham, jeg innrømmer det. Han... 342 00:38:06,360 --> 00:38:11,960 Han fikk nok en anelse om at jeg ikke ville la ham reise likevel. 343 00:38:12,120 --> 00:38:15,520 Han hadde endelig skjønt at du bare brukte ham, da? 344 00:38:15,680 --> 00:38:20,800 Tom var absolutt ingenting før han traff meg. 345 00:38:20,960 --> 00:38:24,400 Jeg ga ham en retning. Jeg ga ham kjærlighet. 346 00:38:26,560 --> 00:38:32,080 Jeg ga ham noen av mine laster òg, men der kjenner du deg vel igjen. 347 00:38:33,560 --> 00:38:39,960 Datteren din lager en dokumentar om drapsmenn. Hvem vil hun imponere? 348 00:38:46,160 --> 00:38:49,920 Koden er? Jeg spør bare én gang. 349 00:38:52,560 --> 00:38:56,680 041167. 350 00:38:58,240 --> 00:39:01,800 Line. Hva snakket dere om, da? 351 00:39:03,360 --> 00:39:06,440 Hun lurte på om vi fortsatt skulle ha middag i kveld. 352 00:39:06,600 --> 00:39:11,760 Fikk akkurat vite at hun er... gravid. 353 00:39:15,040 --> 00:39:17,720 Det er en veldig hyggelig nyhet. Gratulerer. 354 00:39:19,640 --> 00:39:24,240 Jeg prøvde å få henne til å tenke på å lage en film om noe annet. 355 00:39:24,400 --> 00:39:29,960 Ondskap, hva er det? Det er et helt meningsløst ord. 356 00:39:30,120 --> 00:39:34,880 Alt som finnes, er forskjellige typer behov. Det er alt. 357 00:39:35,040 --> 00:39:39,920 Er det unnskyldningen din? Du greide ikke å styre deg. 358 00:39:41,680 --> 00:39:47,240 Hvis du fikk muligheten til å drepe meg nå, ville du ikke gjort det? 359 00:39:51,480 --> 00:39:54,400 Det er ikke så stor forskjell mellom oss to. 360 00:41:25,800 --> 00:41:27,640 Kom igjen, nå. 361 00:41:29,520 --> 00:41:32,800 Kom igjen, ikke vær så jævla feig. 362 00:41:58,640 --> 00:42:00,960 Hvor kommer illvilje fra? 363 00:42:03,280 --> 00:42:06,360 Trangen til å påføre andre smerte? 364 00:42:06,520 --> 00:42:09,360 Jeg vet bare at den finnes i oss. 365 00:42:09,520 --> 00:42:13,400 Den har gode kår når vi føler oss truet- 366 00:42:13,560 --> 00:42:17,120 -eller blindt overgir oss til en høyere autoritet. 367 00:42:17,280 --> 00:42:19,440 Hei, Line. 368 00:42:19,600 --> 00:42:23,840 Likevel vet jeg ikke om all ondskap kan forklares. 369 00:42:24,000 --> 00:42:26,720 Noen liker bare å se andre lide. 370 00:42:33,400 --> 00:42:35,160 Hva synes du? 371 00:42:39,840 --> 00:42:42,200 Det gjør veldig inntrykk, Line. 372 00:42:45,600 --> 00:42:48,640 -Det er bare litt nært. -Ja. 373 00:42:50,120 --> 00:42:52,880 Tommy har ikke villet se noe ennå. 374 00:42:53,040 --> 00:42:57,880 -Hvordan går det med dere? -Han... 375 00:42:58,040 --> 00:43:02,680 Vi snakker om å flytte hjem til Larvik. 376 00:43:02,840 --> 00:43:05,240 Roe litt ned. 377 00:43:07,640 --> 00:43:12,120 Det synes jeg høres ut som en veldig, veldig bra idé. 378 00:43:12,280 --> 00:43:15,440 Ja. Men du vet hva det betyr? 379 00:43:15,600 --> 00:43:19,400 -Nei, hva da? -Du må begynne å be oss på middag. 380 00:43:21,640 --> 00:43:25,000 Det er ikke noe problem. Jeg skal ha nudlene klare. 381 00:43:25,160 --> 00:43:26,960 Så bra. 382 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 Veldig stolt av deg, jenta mi. 383 00:43:43,000 --> 00:43:45,160 Takk. 384 00:44:03,080 --> 00:44:07,640 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno-SDI Group 31668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.