All language subtitles for Wisting.S02E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track10_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:18,280 Etter den dramatiske rømningen til drapsdømte Tom Kerr- 2 00:00:18,440 --> 00:00:22,960 -kommer Johannes Norum, far til drapsofferet Tarjei Norum,- 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,720 -med hard kritikk av Larvik-politiet. 4 00:00:25,880 --> 00:00:28,880 Det er helt utrolig, da. 5 00:00:29,040 --> 00:00:34,840 Først er det ingen som forteller meg- 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,080 -at han som har drept sønnen min, har tilstått. 7 00:00:39,240 --> 00:00:44,200 Så klarer Kerr å rømme fra politiet. 8 00:00:44,360 --> 00:00:48,000 Det sier litt om hva slags politi vi har i dette... 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,920 -Å, fa... -Det er bare meg. 10 00:01:04,320 --> 00:01:06,040 Vær så god. 11 00:01:17,200 --> 00:01:21,280 -Har du sett Mona Mellberg? -Nei, det har vært stille hele natta. 12 00:01:27,000 --> 00:01:30,240 Bare legg deg nedpå hvis du vil. 13 00:01:32,320 --> 00:01:34,520 Har du ikke vært våken to døgn i strekk? 14 00:01:34,680 --> 00:01:38,000 Fikk ikke du akkurat en død mann over deg? 15 00:01:38,160 --> 00:01:45,160 -Jo. Hvorfor slo du til Kripos-fyren? -Fordi han fortjente det. 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,040 Går vi løs på hverandre, mister vi helt fokus. 17 00:01:52,200 --> 00:01:56,720 -Det er et tegn på svakhet. -Ja, men Torunn er død. 18 00:01:56,880 --> 00:01:58,960 Eller har du glemt det? 19 00:02:04,280 --> 00:02:09,320 Du, vent litt. Få se på den. Sorry, det er prioritet. 20 00:02:15,960 --> 00:02:18,360 Aslak Gleich er sendt til obduksjon. 21 00:02:18,520 --> 00:02:24,640 Teknikerne sier at han har ligget død ei snau uke. 22 00:02:24,800 --> 00:02:27,320 Det har vært et basketak i stua. 23 00:02:27,480 --> 00:02:31,240 Han ble kvalt og dratt opp på loftet etterpå. 24 00:02:31,400 --> 00:02:35,000 Hvis dette er Kerr, så har han forandret metodikk. 25 00:02:35,160 --> 00:02:38,920 Det er neppe tilfeldig at vi finner ham død nå. 26 00:02:39,080 --> 00:02:42,920 Ja, han er typen som man før eller siden finner død, så... 27 00:02:43,080 --> 00:02:45,600 Det kan ha vært et dopoppgjør òg. 28 00:02:46,680 --> 00:02:50,600 Eller at Kerr og Den andre rydder opp etter seg. 29 00:02:59,160 --> 00:03:00,680 Aktivitet. 30 00:03:00,840 --> 00:03:02,600 0-4, kom inn. 31 00:03:02,760 --> 00:03:06,880 Kilo 4-3 her. Mona Mellberg sykler fra huset nå. 32 00:03:07,040 --> 00:03:09,760 Mottatt. Hold avstand. 33 00:03:45,960 --> 00:03:47,440 Wisting! 34 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 Er vi sikre på at det er henne? 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,880 -Fuck det her. -Hva gjør du? 36 00:04:09,040 --> 00:04:12,560 -Slapp av. Vent. -Brems ned. Du avslører oss. 37 00:04:14,440 --> 00:04:18,120 Hallo! Benjamin, brems ned! 38 00:04:20,480 --> 00:04:23,440 Faen! Det er dattera. 39 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 Å faen. 40 00:04:33,720 --> 00:04:35,560 Det er en granat til der ute. 41 00:04:38,680 --> 00:04:40,880 Ja? Hva? 42 00:04:43,080 --> 00:04:45,560 Spaningen har mistet Mona Mellberg. 43 00:05:48,200 --> 00:05:51,400 -Vi ble avledet. -Ja, vi ble lurt. 44 00:05:51,560 --> 00:05:54,640 Hun kom syklende ut, hadde på seg morens klær. 45 00:05:54,800 --> 00:05:58,120 Vi fulgte etter henne. Da vi skjønte det, var det for sent. 46 00:05:58,280 --> 00:06:00,400 Da vi kom tilbake, var Mona forsvunnet. 47 00:06:06,400 --> 00:06:08,280 Hva sier hun selv, da? 48 00:06:08,440 --> 00:06:11,440 At hun vet ikke hvor moren er og ikke har sett Kerr. 49 00:06:11,600 --> 00:06:14,880 -Tror du på henne? -Nei. 50 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Bra jobba. 51 00:06:22,560 --> 00:06:25,360 -Jeg skjønner hvorfor du... -Ikke sant? 52 00:06:25,520 --> 00:06:29,600 -Det betyr ikke at jeg synes... -Men du skjønner det. 53 00:06:29,760 --> 00:06:31,880 Ja, jeg skjønner det. 54 00:07:35,600 --> 00:07:37,760 Noen har hatt det travelt. 55 00:07:48,120 --> 00:07:51,680 -Er det greit at jeg opptar samtalen? -Ja da. 56 00:07:51,840 --> 00:07:55,520 Så du er dokumentarist og lager en film om Tom Kerr? 57 00:07:55,680 --> 00:08:00,040 -Det stemmer. -Jeg kan ikke si mye om Tom Kerr. 58 00:08:00,200 --> 00:08:02,920 Jeg har taushetsplikt som sakkyndig. 59 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Ja, jeg vet det. Men nå er han jo på rømmen og... 60 00:08:07,200 --> 00:08:13,040 Er du ute etter å forstå Tom Kerr eller å finne ham? 61 00:08:15,400 --> 00:08:19,280 Jeg har vel skjønt at de to tingene kanskje henger sammen. 62 00:08:21,160 --> 00:08:28,160 Du konkluderte med at Kerr er en psykotisk sosiopat i rapporten. 63 00:08:28,320 --> 00:08:32,400 Hva med Den andre? Er han lik Kerr, tror du? 64 00:08:32,560 --> 00:08:36,720 Nei, jeg tror Den andre er helt annerledes. 65 00:08:36,880 --> 00:08:41,160 -Hvordan da? -Han går under radaren. 66 00:08:41,320 --> 00:08:43,840 Han har bedre impulskontroll. 67 00:08:44,000 --> 00:08:47,040 Skal jeg tippe, ville jeg sagt narcissist. 68 00:08:47,200 --> 00:08:50,800 Han får vist fram en bedre side av seg selv. 69 00:08:50,960 --> 00:08:56,520 Han kan virke godhjertet, sympatisk, ærlig. Kanskje en respektert person. 70 00:08:56,680 --> 00:09:00,120 Hva slags jobb kan han ha? 71 00:09:00,280 --> 00:09:05,040 Narcissister fungerer ofte best i yrker med forutsigbare rammer. 72 00:09:05,200 --> 00:09:07,360 Der de kan utøve makt eller kontroll. 73 00:09:07,520 --> 00:09:12,320 Som i militæret, eller politiet, kanskje? 74 00:09:12,480 --> 00:09:18,720 Politiet er nok et bedre tips enn hjelpepleier, for å si det sånn. 75 00:09:23,800 --> 00:09:28,040 Hei! Du er Jeanette, ikke sant? 76 00:09:28,200 --> 00:09:30,320 Har du lyst på et glass vann? 77 00:09:33,400 --> 00:09:35,000 Takk. 78 00:09:35,160 --> 00:09:39,600 Jeg heter William. Jeg er etterforskningsleder. 79 00:09:39,760 --> 00:09:44,600 -Kan du bli med meg inn en liten tur? -Ja. 80 00:09:57,280 --> 00:10:03,320 Kan jeg få spørre deg om klærne du har på deg? Er det mammas klær? 81 00:10:03,480 --> 00:10:07,520 Jeg hadde ikke mer klær. Det er vanlig at vi låner fra hverandre. 82 00:10:10,160 --> 00:10:15,160 -Trenger jeg advokat nå? -Nei, du er ikke siktet for noe. 83 00:10:15,320 --> 00:10:20,240 -Hvorfor er det så mye politi her? -Vi er bekymret for mammaen din. 84 00:10:20,400 --> 00:10:23,160 Det tror jeg faktisk du også er. 85 00:10:25,680 --> 00:10:28,720 Jeg tror Tom Kerr har vært her inne- 86 00:10:28,880 --> 00:10:33,240 -og at han var her sammen med mamma da du kom hjem. 87 00:10:36,960 --> 00:10:41,840 Det er en ting du må forstå, nemlig at Tom Kerr er veldig farlig. 88 00:10:42,000 --> 00:10:45,320 Hvis mammaen din er sammen med ham, så er hun i livsfare. 89 00:10:45,480 --> 00:10:47,800 Du stoler nok mer på mamma enn på oss. 90 00:10:47,960 --> 00:10:54,560 Jeg har også ei datter, og jeg vet at foreldre noen ganger... 91 00:10:56,640 --> 00:11:01,440 De mister dømmekraften. Noen ganger driter vi oss ut. 92 00:11:04,840 --> 00:11:06,760 Dro mammaen din med Tom Kerr? 93 00:11:15,040 --> 00:11:16,960 Gjorde hun det frivillig? 94 00:11:18,480 --> 00:11:22,800 Så du hvilken type bil de dro med? 95 00:11:22,960 --> 00:11:26,920 Det var en varebil. Hvit. 96 00:11:27,080 --> 00:11:32,960 -Ok. Sa de hvor de skulle? -Nei. 97 00:11:35,080 --> 00:11:38,720 Men mamma sier at han ikke er en dårlig person. 98 00:11:38,880 --> 00:11:42,160 At han har gjort feil, men at han har lært av dem. 99 00:11:43,480 --> 00:11:48,800 Vet du hva? Jeg vet at du prøvde å hjelpe mamma så godt du kunne. 100 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Hei, Jeanette. Jeg heter Veronica. 101 00:11:56,240 --> 00:11:59,440 -Hvordan har du det? -Jeg vet ikke. 102 00:11:59,600 --> 00:12:03,680 Hun bekrefter at Tom Kerr har vært her og at moren ble med frivillig. 103 00:12:03,840 --> 00:12:07,200 Tror du de prøver å komme seg ut av landet? 104 00:12:07,360 --> 00:12:10,400 -Det ville jeg gjort. -Ja. 105 00:12:35,360 --> 00:12:37,480 -Tommy? -Line. 106 00:12:43,960 --> 00:12:47,720 -Kom her. Hvor mye har du drukket? -Jeg har mistet nøkkelen. 107 00:12:47,880 --> 00:12:49,640 Nei, men... 108 00:12:51,720 --> 00:12:53,800 Du må holde deg på beina. 109 00:12:56,480 --> 00:12:59,280 Nei, nei. Sett deg ned. 110 00:13:08,360 --> 00:13:10,000 Elsker du meg? 111 00:13:13,480 --> 00:13:15,960 -Hva lukter det? -Slutt. 112 00:13:16,120 --> 00:13:22,000 -Du må ha noe mat. -Line, Line, Line. Du... 113 00:13:22,160 --> 00:13:24,000 Er du letta? 114 00:13:26,000 --> 00:13:29,800 Letta? Hva mener du? 115 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Du skjønner hva jeg mener. 116 00:13:35,400 --> 00:13:37,880 Nei, jeg skjønner ikke hva du mener. 117 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 Slipp, da. Slipp, da. 118 00:13:44,320 --> 00:13:47,880 Bare slipp! Slipp meg. Herregud. 119 00:14:00,040 --> 00:14:02,320 Tror du det var gutt eller jente? 120 00:14:07,600 --> 00:14:09,200 Hæ? 121 00:14:11,040 --> 00:14:13,000 Ikke noe. 122 00:14:33,800 --> 00:14:35,440 Line? 123 00:14:41,480 --> 00:14:43,280 Hva faen? 124 00:14:50,280 --> 00:14:52,960 -Line! -Jeg må ta en telefon. 125 00:14:54,440 --> 00:14:56,360 Er det deg? 126 00:14:56,520 --> 00:15:01,400 -Hei, Nina. Har du sett på tv? -Jeg ser på det nå. Hva har skjedd? 127 00:15:01,560 --> 00:15:05,040 -Det ville jeg spørre deg om. -Jeg lover, det er ikke meg. 128 00:15:05,200 --> 00:15:09,800 -Politiet stoler ikke på meg igjen. -Står ikke de bak dette, da? 129 00:15:15,760 --> 00:15:17,200 Husk mikroen. 130 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 Hei! 131 00:15:31,520 --> 00:15:34,880 Har dattera di solgt opptakene til tv? 132 00:15:35,040 --> 00:15:38,800 Nei, det nekter jeg å tro. 133 00:15:41,120 --> 00:15:43,560 Ok, da går vi videre. 134 00:15:43,720 --> 00:15:50,080 Granaten fra flukten er samme type som den man fant hos Aslak Gleich. 135 00:15:50,240 --> 00:15:52,400 -Noe mer der? -Jeg har et funn. 136 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 Jeg gikk gjennom SMS-ene på telefonen hos Gleich. 137 00:15:55,440 --> 00:15:58,520 For to uker siden skrev han: "Greiene dine er klare." 138 00:15:58,680 --> 00:16:04,280 Ikke oppsiktsvekkende fra en dealer, men sendt til Johannes Norum. 139 00:16:04,440 --> 00:16:09,960 -Faren til han vi lette etter? -Faren til Tarjei Norum. 140 00:16:10,120 --> 00:16:13,480 Johannes Norum ble dømt for voldtekt to år før sønnen forsvant. 141 00:16:13,640 --> 00:16:17,720 Han sonet samtidig som Aslak Gleich på Ila landsfengsel. 142 00:16:17,880 --> 00:16:21,840 Vi sjekket Johannes Norum for fem år siden da sønnen forsvant. 143 00:16:22,000 --> 00:16:24,480 Vi fant aldri tegn på at han var involvert. 144 00:16:24,640 --> 00:16:26,560 Han virker jævlig involvert her. 145 00:16:29,360 --> 00:16:31,160 Wisting! 146 00:16:36,680 --> 00:16:38,160 Hei, Ruben. 147 00:16:38,320 --> 00:16:44,680 Jeg har prøvd å ringe deg. Jeg har sett opptaket på nyhetene. 148 00:16:44,840 --> 00:16:46,920 Kanskje vi skal gå inn på... 149 00:16:47,080 --> 00:16:52,000 Når det nærmer seg slutten på videoen, er det helt tydelig- 150 00:16:52,160 --> 00:16:55,000 -å se at du bare står der. 151 00:16:55,160 --> 00:16:59,200 Selv om Torunn ligger på bakken,- 152 00:16:59,360 --> 00:17:03,960 -virker det som om dere bare lar ham slippe unna. 153 00:17:04,120 --> 00:17:07,400 På nyhetene sier de at dere bare har latt Kerr rømme- 154 00:17:07,560 --> 00:17:11,360 -fordi det er en del av en større plan om å ta medhjelperen hans. 155 00:17:11,520 --> 00:17:15,920 Det med Torunn skulle ikke ha skjedd. 156 00:17:16,080 --> 00:17:21,000 Jeg kan ikke fatte hvor forferdelig dette må være for deg, Ruben. 157 00:17:21,160 --> 00:17:23,520 Vi gir oss ikke før vi har tatt... 158 00:18:34,960 --> 00:18:37,360 -Hei. -Hei, Maggie. 159 00:18:37,520 --> 00:18:42,800 -Hvordan går det? -Det går bra. Vel... 160 00:18:44,320 --> 00:18:47,960 -Ikke bra, men... -Jeg har tenkt på deg. 161 00:18:48,120 --> 00:18:51,520 Jeg er lei for at jeg ikke har ringt tilbake før. 162 00:18:51,680 --> 00:18:55,000 -Det har vært så mye. -Jeg skjønner. 163 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 Takk. 164 00:19:01,200 --> 00:19:03,760 -Hei, Sissel. -Hei. 165 00:19:03,920 --> 00:19:08,280 -Hva gjør du her, da? -Du har vært borte i to dager. 166 00:19:08,440 --> 00:19:13,280 Det har vært en del å gjøre, så jeg har bare sovet på sofaen. 167 00:19:13,440 --> 00:19:17,720 -Hvordan går det med deg? -Det går helt ok. 168 00:19:19,360 --> 00:19:22,240 Det med Torunn preger jo alle her. 169 00:19:24,520 --> 00:19:26,840 Jeg har laget mat til deg. 170 00:19:28,920 --> 00:19:33,400 Så snill du er, da. Takk. 171 00:19:37,240 --> 00:19:40,160 Var det din idé å gi bort opptakene mine? 172 00:19:43,160 --> 00:19:45,840 Jeg har ikke lekket ditt materiale. 173 00:19:46,000 --> 00:19:48,800 Når skaden har skjedd, er det kanskje ikke dumt. 174 00:19:48,960 --> 00:19:53,080 Du får oppmerksomhet, vi får tips. Kan jeg spise i fred nå? 175 00:19:53,240 --> 00:19:56,520 Bare du og faren min har tilgang til filene. 176 00:19:56,680 --> 00:19:59,360 Hvordan skal jeg si det på en pen måte? 177 00:19:59,520 --> 00:20:04,800 Jeg driter i filmen din. Jeg vil bare forhindre at flere liv går tapt. 178 00:20:07,600 --> 00:20:09,920 Du satte i gang dette. 179 00:20:10,080 --> 00:20:14,120 Husker jeg riktig, så var det du som satte det hele i gang. 180 00:20:14,280 --> 00:20:17,040 Derfor føler du som du gjør nå. 181 00:20:19,720 --> 00:20:25,080 Men vi har fått nye problemer. Mona Mellberg er forsvunnet. 182 00:20:25,240 --> 00:20:27,920 Hva mener du med forsvunnet? 183 00:20:28,080 --> 00:20:30,800 Hun er stukket av med Kerr, eller Kerr med henne. 184 00:20:40,160 --> 00:20:42,640 Larvik-politiet. Johannes Norum? 185 00:20:42,800 --> 00:20:46,040 -Jaha. Han er der inne. -Han sveiser? 186 00:20:46,200 --> 00:20:48,320 -Er det noe galt? -Nei da. 187 00:20:50,880 --> 00:20:53,040 Johannes Norum! 188 00:20:54,120 --> 00:20:58,480 Hei! Fra Larvik-politiet. Skulle tatt en liten prat. 189 00:20:58,640 --> 00:21:04,080 Ok. Jeg pleier vanligvis å prate med Kripos. 190 00:21:04,240 --> 00:21:08,560 Ja, da er du heldigere i dag. Benjamin Fjeld. 191 00:21:13,520 --> 00:21:17,800 Vi lurte på om du kunne forklare oss noe. Du kjenner Aslak Gleich. 192 00:21:17,960 --> 00:21:23,600 For mange år siden satt vi inne sammen, så jeg kjenner ham litt. 193 00:21:23,760 --> 00:21:26,280 Men dette vet dere jo fra før. 194 00:21:26,440 --> 00:21:29,640 -Har dere ikke holdt kontakten? -Nei, vi har ikke kontakt. 195 00:21:29,800 --> 00:21:35,280 Ok. Kan du forklare hvorfor han sendte deg en SMS for to uker siden? 196 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 Det stemmer ikke. 197 00:21:37,960 --> 00:21:42,040 "Greiene dine er klare." Hva mente han med det? 198 00:21:42,200 --> 00:21:45,800 -Jeg har ikke tekstet med ham. -Han har tydeligvis tekstet deg. 199 00:21:45,960 --> 00:21:48,440 "Greiene dine er klare." 200 00:21:50,080 --> 00:21:56,120 Jeg fikk en sånn feilsendt melding for noen uker siden. Den sletta jeg. 201 00:21:56,280 --> 00:22:00,840 Ok. Men hvis dere ikke holdt kontakt, hvorfor har han nummeret ditt? 202 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 Spør du meg seriøst om det? 203 00:22:03,760 --> 00:22:08,400 Hvorfor er ikke dere ute og finner han som drepte sønnen min? 204 00:22:08,560 --> 00:22:14,320 Hvorfor kommer dere og plager meg? Finn i stedet han som tok gutten min! 205 00:22:14,480 --> 00:22:18,240 -Fy faen. -Kom, da. 206 00:22:21,680 --> 00:22:24,840 -Ser du det jeg snakker om? -Hva da? 207 00:22:25,000 --> 00:22:29,080 Sånn blir du til slutt hvis du ikke greier å kontrollere følelsene dine. 208 00:22:41,800 --> 00:22:46,200 Norum nektet for alt og var ikke så veldig begeistret for å se oss. 209 00:22:46,360 --> 00:22:49,520 -Hva slags inntrykk ga han, da? -Sinna. 210 00:22:49,680 --> 00:22:51,000 Ja. 211 00:22:54,480 --> 00:22:56,800 -Å, fy faen! -Går det bra? 212 00:22:56,960 --> 00:22:59,120 Ja, litt kvalm. Det har vært mye kaffe. 213 00:22:59,280 --> 00:23:01,840 Kanskje du også skal legge deg nedpå litt? 214 00:23:08,440 --> 00:23:12,840 Ok. Kan du bekrefte at det var en kvinne i bilen? Greit. 215 00:23:15,040 --> 00:23:18,080 Vi kan ha funnet varebilen til Kerr. 216 00:23:18,240 --> 00:23:21,960 Det kom inn melding fra spaningen på Floyd Thue. 217 00:23:22,120 --> 00:23:25,040 -Hvem er Floyd Thue? -Besøksvennen til Kerr. 218 00:23:25,200 --> 00:23:30,680 For tre kvarter siden kom en hvit, polskregistrert varebil til Thue. 219 00:23:30,840 --> 00:23:36,360 Spanerne mener de så en kvinne i bilen. De så henne gjennom vinduet. 220 00:23:36,520 --> 00:23:41,360 Vi har kontaktet Polen angående registreringen. 221 00:23:41,520 --> 00:23:43,520 -Er bilen der ennå? -Så vidt jeg vet. 222 00:23:43,680 --> 00:23:47,040 Foreløpig litt tynt grunnlag for ransakelse, men vi pusher på. 223 00:23:47,200 --> 00:23:52,920 -Wisting, har du et sekund? -Haster det? Vi er på vei ut. 224 00:23:53,080 --> 00:23:58,280 Et tips på den hvite varebilen. Det kom nettopp. Skal vi se... 225 00:23:58,520 --> 00:24:00,600 Her, ja. 226 00:24:00,760 --> 00:24:05,520 En dame så en hvit varebil kjøre inn på et nedlagt lager på havna. 227 00:24:08,200 --> 00:24:11,480 -Det får vente. Vi tar Thue nå. -Vi følger opp begge tipsene. 228 00:24:11,640 --> 00:24:15,440 -Vi kan kanskje... -Vi kan ta havna, vi. 229 00:24:15,600 --> 00:24:17,880 Bra, takk. Flott. 230 00:24:28,560 --> 00:24:31,400 Yes! Da er vi klare. 231 00:24:44,960 --> 00:24:47,320 -Skal jeg overta? -Nei, det går fint. 232 00:24:47,480 --> 00:24:49,400 Sikker? Ok. 233 00:24:51,280 --> 00:24:54,200 Du... Fikk du snakket med Maggie? 234 00:24:56,320 --> 00:24:59,600 Ja. Hvordan visste du det? 235 00:24:59,760 --> 00:25:04,640 Sendte en SMS og lurte på åssen det gikk når hun ikke fikk svar. 236 00:25:08,480 --> 00:25:13,800 Jeg skal ikke blande meg, men det er tydelig at hun er interessert i deg. 237 00:25:16,040 --> 00:25:19,480 Ikke fortell meg at du ikke inviterte henne hit. 238 00:25:19,640 --> 00:25:24,600 -Inviterte til hva da? -Følg med, da. 239 00:25:27,800 --> 00:25:32,960 -Hun er borte, Nina. -Mona? Hva mener du med borte? 240 00:25:33,120 --> 00:25:35,760 Jeg vet ikke. Politiet vet ikke. 241 00:25:35,920 --> 00:25:40,120 Kerr kan ha stukket av med henne eller... 242 00:25:40,280 --> 00:25:45,680 -Hvordan har du det, da? -Jeg vet ikke helt. 243 00:25:47,320 --> 00:25:50,000 -Jeg føler meg litt lost. -Jeg skjønner det. 244 00:25:50,160 --> 00:25:53,280 Kanskje du vil hvile deg litt, ta det litt med ro? 245 00:25:53,440 --> 00:25:57,000 Nei, er du gæren? Jeg klarer ikke det. 246 00:25:57,160 --> 00:26:02,600 -Hva vil du, da? -Skjønne hvordan Tom Kerr tenker. 247 00:26:04,760 --> 00:26:07,760 Ok. Så kom deg ut der, da. 248 00:26:07,920 --> 00:26:11,080 Finn noe å filme som du kan bruke. 249 00:26:27,160 --> 00:26:29,000 Det må være her. 250 00:26:35,440 --> 00:26:36,960 Status? 251 00:26:37,120 --> 00:26:39,960 Det har vært stille noen timer ifølge spanerne. 252 00:26:40,120 --> 00:26:45,080 Varebilen står fortsatt i garasjen. Den er ikke sett forlate eiendommen. 253 00:26:45,240 --> 00:26:50,160 -Har du hørt noe om tillatelsen? -Jeg har bedt om den. Venter på svar. 254 00:26:50,320 --> 00:26:54,880 -Hva tenker du, da? -Jeg tenker at vi ringer på. 255 00:26:57,240 --> 00:26:59,600 Wisting, se deg om. 256 00:27:01,680 --> 00:27:03,880 Husk hvor vi er, da. 257 00:27:16,040 --> 00:27:18,880 -Hjulspor. -Benjamin. 258 00:27:27,040 --> 00:27:29,400 Da er det åpent, da. 259 00:28:06,880 --> 00:28:13,320 -William, det var noen i vinduet. -Ok. 260 00:28:26,880 --> 00:28:29,200 -Oi, pass på den. -Sorry. 261 00:28:29,360 --> 00:28:36,320 Hva slags sted er dette? Ser ikke ut som det har blitt brukt på en stund. 262 00:28:37,760 --> 00:28:41,360 -Her borte. Sjekk der. -Hva da? 263 00:28:53,440 --> 00:28:55,160 William! 264 00:28:56,920 --> 00:29:01,720 -Hva er dette? -Et slags gitter. 265 00:29:01,880 --> 00:29:05,680 -Å faen. -Hva? 266 00:29:16,560 --> 00:29:20,040 Observert person i kjelleren bundet eller reimet. Vi går inn. 267 00:29:25,200 --> 00:29:31,120 Er det et telt, eller? Jævlig svært. Hallo? 268 00:29:36,040 --> 00:29:40,080 Dette er brukt nylig. Ok. 269 00:29:40,240 --> 00:29:43,200 Bevæpnet politi! 270 00:30:01,720 --> 00:30:03,840 Vi tar hver vår etasje. 271 00:30:09,600 --> 00:30:11,240 Nils. 272 00:30:34,440 --> 00:30:36,840 Nils. 273 00:31:00,400 --> 00:31:04,240 -Politi! Hendene opp av vannet! -Engelsk. 274 00:31:04,400 --> 00:31:07,120 Vis meg hendene dine. 275 00:31:14,480 --> 00:31:16,240 Hva faen? 276 00:31:24,720 --> 00:31:26,960 Den er helt tom. 277 00:31:28,440 --> 00:31:30,520 Vær forsiktig. 278 00:31:31,480 --> 00:31:35,920 -Hva er dette, da? -Lakk, hvis du vil være ekstra nøye. 279 00:31:37,320 --> 00:31:40,360 Fordi lakkstøv trenger inn overalt. 280 00:31:40,520 --> 00:31:46,120 Jepp. Gjør det helt umulig å finne fingeravtrykk, DNA. 281 00:31:53,480 --> 00:31:55,720 Eier dere faen ingen skam? 282 00:31:55,880 --> 00:31:58,600 Hva gir dere rett til å storme inn i mitt hus? 283 00:31:58,760 --> 00:32:03,880 Vi må ringe Wisting. Få ham til å sende teknisk. 284 00:32:08,560 --> 00:32:10,000 Granat! 285 00:32:14,640 --> 00:32:20,080 Veronica? Veronica? Hei! Hei! 286 00:32:21,560 --> 00:32:25,920 -Hvorfor er dere her? Hæ? -Skjellig grunn til mistanke. 287 00:32:26,080 --> 00:32:28,960 Nå må dere faen meg holde opp. 288 00:32:29,120 --> 00:32:32,360 Du har jo et relativt nært forhold til Kerr. 289 00:32:32,520 --> 00:32:38,840 -Og tydeligvis beslektede interesser. -Hvordan? Min greie er fangenskap. 290 00:32:39,000 --> 00:32:43,360 Var Kerr opptatt av det, hadde han vel ikke tatt seg bryet med å rømme. 291 00:32:43,520 --> 00:32:46,960 Det kan faen ikke komme og ydmyke meg på denne måten! 292 00:32:48,720 --> 00:32:52,760 Dette kommer til å få konsekvenser. 293 00:32:55,800 --> 00:32:57,720 Kom dere ut! 294 00:33:02,360 --> 00:33:04,440 Å, fy faen. 295 00:33:07,320 --> 00:33:11,280 Dette blir enda en strålende pressesak. Jeg merker det på meg. 296 00:33:11,440 --> 00:33:15,560 Alfa 0-1 til Kilo 4-1. Jeg har en melding til deg. 297 00:33:15,720 --> 00:33:21,080 K 4-3 er involvert i en hendelse med sprengladning, begge er på sykehus. 298 00:33:54,080 --> 00:33:57,440 -Hei. -De... De undersøker henne nå. 299 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Hvordan går det med deg? 300 00:33:59,560 --> 00:34:01,920 Bra dere kom. Jeg holder på å miste det helt. 301 00:34:02,080 --> 00:34:06,800 -Bra jobba. Du var kjempeflink. -Men jeg klarer ikke... 302 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 Jeg har lyst til å knuse noe, skjønner du? 303 00:34:12,680 --> 00:34:15,840 -Hvordan går det? -Det går bra. Hun er stabil. 304 00:34:16,000 --> 00:34:18,760 Hvis dere vil, kan dere få treffe henne. 305 00:34:18,920 --> 00:34:23,040 Det er i stor grad din fortjeneste, Benjamin. 306 00:34:30,360 --> 00:34:34,920 Det er kjempebra jobba. Du har vært kjempeflink, Benjamin. 307 00:34:37,200 --> 00:34:42,000 -Ta det rolig. Rolig. -Unnskyld. 308 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 Du har vært kjempeflink. 309 00:35:03,920 --> 00:35:06,440 Ja, jeg er ved huset hans nå. 310 00:35:07,600 --> 00:35:12,760 -Kerrs hus? Er ikke det nedbrent? -Jo. 311 00:35:12,920 --> 00:35:18,840 -Hvordan ser det ut? -Helt tomt. 312 00:38:10,360 --> 00:38:12,560 Vi holdt på å miste to til. 313 00:38:16,120 --> 00:38:18,840 Hvor lenge er det siden du har sovet? 314 00:38:23,080 --> 00:38:28,640 Floyd Thue sin advokat ringte. Han kommer til å lage et helvete. 315 00:38:34,480 --> 00:38:39,280 Vi trenger et blikk utefra til å lede dette. 316 00:38:40,480 --> 00:38:43,840 -Stiller? -Nei, herregud. 317 00:38:44,000 --> 00:38:50,000 Nei, Semmelmann. Han kjenner Den andre best. 318 00:38:50,160 --> 00:38:55,080 -Så du beordrer meg av saken? -Jeg ber deg gå hjem og sove. 319 00:38:57,280 --> 00:38:59,800 Vi trenger alle på dekk. 320 00:38:59,960 --> 00:39:04,360 Men fra nå av svarer du til Semmelmann. 321 00:39:05,960 --> 00:39:08,280 Ok. 322 00:39:10,360 --> 00:39:14,880 Gå hjem og sov litt, ok? Ta med deg Hammer. 323 00:40:30,360 --> 00:40:33,240 -Hei, jenta mi. -Hei. 324 00:40:33,400 --> 00:40:37,240 -Hvor er det? -Her oppe. 325 00:40:58,520 --> 00:41:01,400 -Hvem har gravd her, da? -Jeg. 326 00:41:04,400 --> 00:41:07,360 Jeg kom et stykke før det ble bekmørkt. 327 00:41:14,880 --> 00:41:18,280 -Du vil ikke vente på teknisk? -Nei. 328 00:41:44,520 --> 00:41:46,200 Her er det noe. 329 00:42:25,800 --> 00:42:28,280 Det er Kerr. 330 00:42:37,960 --> 00:42:42,640 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno-SDI Group 26650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.