Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,862 --> 00:02:23,012
Come on, then.
2
00:02:24,462 --> 00:02:26,453
That's it.
3
00:02:28,142 --> 00:02:30,337
Come on, where are you?
4
00:04:09,102 --> 00:04:12,981
But He did come to me
and He did comfort me.
5
00:04:13,022 --> 00:04:15,411
I was alone. I needed help.
6
00:04:15,462 --> 00:04:19,216
In His infinite goodness,
He reached out and gave me help,
7
00:04:19,262 --> 00:04:21,059
even though I'd sinned,
8
00:04:21,102 --> 00:04:25,220
even though I'd turned my back on Him
and renounced His word.
9
00:04:25,262 --> 00:04:28,857
Friends, He came to me, not I to Him.
10
00:04:28,902 --> 00:04:31,336
And He is with me forever.
11
00:04:31,382 --> 00:04:34,340
And I will dwell in His house forever.
12
00:04:39,022 --> 00:04:42,571
'Ey up, want a kitten, Jackie?
No, I've got one.
13
00:04:43,262 --> 00:04:45,253
Want another?
No.
14
00:04:48,222 --> 00:04:52,340
All our sins and griefs to bear
15
00:04:53,382 --> 00:04:58,410
What a privilege to carry
16
00:04:58,462 --> 00:05:02,660
Everything to God in prayer
17
00:05:03,702 --> 00:05:06,421
Oh what peace we often forfeit
18
00:05:06,462 --> 00:05:08,976
Do you want a kitten?
Do I want what, love?
19
00:05:09,022 --> 00:05:10,740
A kitten, it's not dead.
20
00:05:10,782 --> 00:05:13,694
That's very kind but I don't think
I can take your kitten.
21
00:05:16,262 --> 00:05:19,857
We can't have 'em at home
and Eddie keeps trying to drown them
22
00:05:19,902 --> 00:05:22,052
and she keeps having more, you see.
23
00:05:22,102 --> 00:05:24,570
Oh dear. I am sorry.
24
00:05:24,622 --> 00:05:27,978
Me dad doesn't want 'em
so Eddie keeps putting them in a sack.
25
00:05:28,022 --> 00:05:29,501
Oh dear.
26
00:05:29,542 --> 00:05:33,535
Jackie doesn't want it either,
so do you want it or don't you?
27
00:05:33,582 --> 00:05:35,732
Charlie!
28
00:05:36,902 --> 00:05:40,577
Do you see? So, if you believe in Jesus,
He'll take care of it.
29
00:05:40,622 --> 00:05:42,453
Come on, our Charles!
30
00:06:31,942 --> 00:06:34,934
Now shut that!
Our Charles is coming, Dad.
31
00:06:34,982 --> 00:06:37,940
I don't care who's coming,
go back and shut it.
32
00:06:39,342 --> 00:06:41,776
Shut the gate.
33
00:06:41,822 --> 00:06:43,892
Shut it.
34
00:06:46,982 --> 00:06:49,735
I shut it. I shut the gate, Dad.
35
00:06:49,782 --> 00:06:51,932
He shut it, Dad.
36
00:06:54,862 --> 00:06:58,615
What have you been up to, then?
Nothing.
37
00:06:58,661 --> 00:07:01,971
Do you want any help, Dad?
No, I don't need your help.
38
00:07:03,541 --> 00:07:05,611
Come here.
39
00:07:07,381 --> 00:07:09,849
What have you got under your coat?
40
00:07:09,901 --> 00:07:12,176
Me pully.
I don't mean that.
41
00:07:12,221 --> 00:07:15,293
You know what I mean and don't
be so clever. What is it?
42
00:07:15,341 --> 00:07:17,491
Something I found.
43
00:07:17,541 --> 00:07:19,896
Are you sure I can't help you, Dad?
44
00:07:20,821 --> 00:07:23,289
Go on, get on.
45
00:07:39,021 --> 00:07:41,819
You don't go far, I've your tea ready.
46
00:07:43,901 --> 00:07:45,698
Yes, Auntie.
47
00:07:49,621 --> 00:07:52,055
Did he ask you? What d'you tell him?
48
00:07:52,101 --> 00:07:53,898
Nothing.
Did you tell him a lie?
49
00:07:53,941 --> 00:07:56,933
I told him nothing.
Come on, then, quick.
50
00:08:07,061 --> 00:08:10,770
Have you been at my traps again?
No, we haven't, see.
51
00:08:12,941 --> 00:08:17,059
No, well you'd better not
else I'll tell your dad, then you'll cop it.
52
00:08:17,101 --> 00:08:21,492
Cost me good money, them traps.
We haven't been near your rotten traps.
53
00:08:21,541 --> 00:08:24,294
And I'll tell me dad
that you pinch his paraffin.
54
00:08:31,941 --> 00:08:33,932
Close it.
55
00:08:35,341 --> 00:08:37,809
Hurry up or we'll get old trap face in here.
56
00:08:38,461 --> 00:08:40,452
Let's find a place to put them.
57
00:08:40,501 --> 00:08:42,537
Over there.
58
00:08:42,581 --> 00:08:44,697
We'll find you a place.
59
00:08:45,741 --> 00:08:47,891
Ooh, the box.
60
00:08:47,941 --> 00:08:50,011
Put some stuffing in.
61
00:08:50,061 --> 00:08:52,177
Right, come on, then.
62
00:08:52,221 --> 00:08:55,054
There, that's a good Come on.
63
00:08:55,821 --> 00:08:59,097
Yours looks poorly.
I think it wants its mother.
64
00:08:59,141 --> 00:09:02,099
Do you want your mother?
Shut up, yours wants
65
00:09:02,141 --> 00:09:04,416
Yours Yours wants its mother.
66
00:09:06,141 --> 00:09:08,450
What shall we call them, Kathy?
67
00:09:09,661 --> 00:09:11,652
I don't know.
68
00:09:11,701 --> 00:09:13,657
We'll have to think.
69
00:09:13,701 --> 00:09:15,532
I'm gonna call mine Spider.
70
00:09:15,581 --> 00:09:17,378
You can't call a cat Spider.
71
00:09:17,421 --> 00:09:19,651
I can call it anything I like.
72
00:09:19,701 --> 00:09:21,851
You're daft. You're soft in your head.
73
00:09:21,901 --> 00:09:26,372
When mine grows up, I'll teach it
to hate yours and it'll eat it all up.
74
00:09:26,421 --> 00:09:28,776
Don't.
Oh, shut up, you two.
75
00:09:28,821 --> 00:09:31,813
And listen, you're not to say nowt.
76
00:09:31,861 --> 00:09:36,013
You're not to breathe it to our Aunt Dolly
or she'll tell me dad.
77
00:09:36,061 --> 00:09:38,450
That's it. Let's put 'em in, then.
78
00:09:38,501 --> 00:09:41,061
That's it. Come on, then.
79
00:09:41,101 --> 00:09:45,174
And don't keep running in
and out of here, else they'll know.
80
00:09:54,621 --> 00:09:56,930
Who's going to look after them, then?
81
00:09:56,981 --> 00:09:58,460
Jesus.
82
00:09:58,501 --> 00:10:00,298
Don't talk wet.
83
00:10:01,901 --> 00:10:04,540
Yes He will, then,
because that woman told me.
84
00:10:04,581 --> 00:10:08,369
What woman?
The woman in the Sally Army.
85
00:10:08,421 --> 00:10:12,460
I asked her to look after it
and she said Jesus'd look after it for me.
86
00:10:12,501 --> 00:10:16,255
What does she know about it?
She knows cos she lives in His house.
87
00:10:16,301 --> 00:10:19,099
How can she when He's dead?
88
00:10:19,141 --> 00:10:21,132
Ooh, our Kathy.
89
00:10:21,181 --> 00:10:23,297
Well, what's up? He is, isn't He?
90
00:10:23,341 --> 00:10:28,369
Well fancy saying. You'll have
something terrible happening now.
91
00:10:28,421 --> 00:10:32,460
Yes, you just wait till Jesus
comes and gets you.
92
00:10:32,501 --> 00:10:34,969
I'm not bothered. It's only talk.
93
00:10:41,861 --> 00:10:44,329
Well, come on, then.
94
00:10:47,381 --> 00:10:51,260
Didn't say nothing, did I?
Only said what's true.
95
00:10:51,301 --> 00:10:53,496
Can't hurt you for that.
96
00:11:19,621 --> 00:11:22,419
I can't fix this any road.
Haven't I got another one?
97
00:11:22,461 --> 00:11:25,976
Not clean, you haven't.
Nothing wrong with that, is there?
98
00:11:26,021 --> 00:11:29,696
Well, it's shrunk or something.
That's what's wrong with it.
99
00:11:29,741 --> 00:11:32,175
Anyone'd think
I didn't wash 'em properly.
100
00:11:32,221 --> 00:11:34,291
'Ere. Stand still.
101
00:11:35,341 --> 00:11:39,414
With you and the children, it's
no wonder poor Beatie was laid to rest.
102
00:11:39,461 --> 00:11:43,010
I should think she got fed up with it
between the lot of you. I have.
103
00:11:43,061 --> 00:11:46,849
All right, don't start on that.
All right for you. You don't do much.
104
00:11:46,901 --> 00:11:50,337
No, no.
It's not my home. And they're not mine.
105
00:11:50,381 --> 00:11:53,293
The way you'd be if you didn't have me,
I don't know.
106
00:11:53,341 --> 00:11:57,334
I am only your sister, of course,
but I've got me feelings, you know.
107
00:11:57,381 --> 00:11:59,941
There.
I can't breathe in it.
108
00:11:59,981 --> 00:12:03,178
No. I expect you'll get beer
past it, though.
109
00:12:06,701 --> 00:12:08,896
Come on, you two, bed.
110
00:12:10,061 --> 00:12:12,894
I haven't finished yet.
You've finished. Come on.
111
00:12:12,941 --> 00:12:14,897
Auntie said I had to eat slowly.
112
00:12:14,941 --> 00:12:17,853
Never mind that. Put it in your mouth
and get upstairs.
113
00:12:17,901 --> 00:12:19,892
Night, Dad.
Night, love.
114
00:12:22,421 --> 00:12:25,060
Night, Dad.
Straight up, now.
115
00:12:25,101 --> 00:12:27,456
I have to say good night
to Auntie and Kathy.
116
00:12:27,501 --> 00:12:29,298
Well, say it from there.
117
00:12:29,341 --> 00:12:31,332
Good night, Auntie.
118
00:12:31,381 --> 00:12:34,054
She didn't hear me.
Can I go in and say it?
119
00:12:34,101 --> 00:12:36,331
Look, I'll not tell you again.
120
00:12:38,061 --> 00:12:41,531
Good night, Kathy.
Night.
121
00:12:46,341 --> 00:12:48,696
I'm going down there for half an hour.
122
00:12:49,461 --> 00:12:52,055
Don't let her stay up
half the night reading.
123
00:12:52,101 --> 00:12:55,218
Don't tell me, tell her.
She's your daughter.
124
00:12:58,261 --> 00:13:00,456
You heard what she said.
125
00:13:18,381 --> 00:13:20,975
What are you at?
126
00:13:25,661 --> 00:13:27,652
Just just off to the lavvy, Auntie.
127
00:13:27,701 --> 00:13:31,489
Mind you don't leave t'door open,
banging all night.
128
00:13:38,061 --> 00:13:40,097
Dusty? Dusty.
129
00:13:41,261 --> 00:13:42,979
Dusty?
130
00:13:43,021 --> 00:13:45,933
Dusty? Dusty?
131
00:13:47,221 --> 00:13:49,860
Dusty? Dusty?
132
00:13:51,781 --> 00:13:53,419
Dusty?
133
00:13:54,461 --> 00:13:57,737
Are you in there, then?
134
00:13:57,781 --> 00:14:01,820
There you are.
Have you been looking for them, then?
135
00:14:01,861 --> 00:14:04,250
Yes. Come on, then.
136
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
Let's go find them, then.
137
00:14:23,221 --> 00:14:26,054
Good girl. Come on, then.
138
00:14:26,101 --> 00:14:29,013
Good girl.
139
00:14:47,941 --> 00:14:49,738
There you are.
140
00:15:02,501 --> 00:15:05,299
Who is it?
141
00:15:07,861 --> 00:15:10,375
Jesus Christ.
142
00:16:09,180 --> 00:16:11,171
Jesus.
143
00:16:29,260 --> 00:16:31,251
Auntie?
144
00:16:33,260 --> 00:16:35,251
Auntie?
145
00:18:03,380 --> 00:18:05,371
Nan?
146
00:18:07,140 --> 00:18:09,131
Nan?
147
00:18:10,340 --> 00:18:12,456
Wake up, Nan.
148
00:18:13,540 --> 00:18:15,451
Nan.
149
00:18:15,500 --> 00:18:18,810
What?
I got something to tell you.
150
00:18:18,860 --> 00:18:21,055
You what?
151
00:18:21,100 --> 00:18:22,897
Something important.
152
00:18:22,940 --> 00:18:26,376
You've got to wake up. I've seen Him.
You what?
153
00:18:26,420 --> 00:18:29,093
Listen, you've got to listen.
154
00:18:29,140 --> 00:18:31,449
I've seen Him.
155
00:18:31,500 --> 00:18:33,695
Who?
156
00:18:34,660 --> 00:18:36,651
Jesus.
157
00:18:38,820 --> 00:18:42,779
He's in our barn. He's come back.
158
00:18:44,340 --> 00:18:46,137
Kathy, are you sure?
159
00:18:48,620 --> 00:18:50,895
What are we going to do, then?
160
00:18:55,020 --> 00:18:57,215
I don't know.
161
00:18:57,260 --> 00:18:59,410
I expect He'll tell us.
162
00:19:01,140 --> 00:19:03,131
What does He talk like?
163
00:19:04,180 --> 00:19:06,375
Well, He didn't say much.
164
00:19:06,420 --> 00:19:08,650
He just told me who He was.
165
00:19:10,060 --> 00:19:12,210
I think He was very tired.
166
00:19:12,260 --> 00:19:17,254
Well, He would be, wouldn't He?
Did He say why He'd come to our barn?
167
00:19:17,300 --> 00:19:21,009
Do you think it was because
of what you said, Kathy?
168
00:19:21,060 --> 00:19:22,857
I don't know.
169
00:19:22,900 --> 00:19:25,653
I bet it was. I told you, didn't I?
170
00:19:28,580 --> 00:19:31,572
Is He stopping?
He didn't say.
171
00:19:33,740 --> 00:19:36,937
Do you think He'd like to see me
in t'morning?
172
00:19:36,980 --> 00:19:39,335
I don't know.
I expect so.
173
00:19:39,380 --> 00:19:41,974
I mean, I didn't say anything, did I?
174
00:19:51,020 --> 00:19:53,739
Funny, isn't it, Him coming to our barn?
175
00:19:53,780 --> 00:19:55,896
It's like a miracle.
176
00:21:18,660 --> 00:21:20,810
Come on, hurry up.
177
00:21:26,340 --> 00:21:29,332
I don't think I want to after all, Kathy.
178
00:21:29,380 --> 00:21:31,735
It's all right. I promise.
179
00:21:31,780 --> 00:21:33,771
Promise.
180
00:21:40,020 --> 00:21:42,170
'Ave we to curtsy?
181
00:21:57,300 --> 00:21:59,495
I think He's gone.
182
00:23:22,540 --> 00:23:26,294
He was asleep.
Yes, asleep in the hay.
183
00:23:33,300 --> 00:23:36,133
Here, it's got to be a secret.
184
00:23:36,180 --> 00:23:38,171
You've not to tell nobody.
185
00:23:38,220 --> 00:23:42,179
He'll tell us. When He wakes up,
He'll tell us what to do.
186
00:23:48,340 --> 00:23:51,650
What's happened, up at this time?
Have you wet the bed?
187
00:23:51,700 --> 00:23:54,851
You're daft, you are, and dirty.
188
00:23:55,940 --> 00:24:01,094
Oh dear. Sticks and stones'll break
me bones but names'll never hurt me.
189
00:24:07,460 --> 00:24:09,690
198.
190
00:24:09,740 --> 00:24:11,731
198 what?
191
00:24:11,780 --> 00:24:14,658
That's how many eggs I've had
since last Easter.
192
00:24:14,700 --> 00:24:18,659
Come on, don't string it out.
I want to get cleared up.
193
00:24:20,860 --> 00:24:24,011
Won't a certain person
want some breakfast?
194
00:24:25,300 --> 00:24:28,770
It says in a certain B-l-B-E-L
195
00:24:28,820 --> 00:24:31,778
that a certain person eats bread.
196
00:24:31,820 --> 00:24:33,617
Shut up, big mouth.
197
00:24:33,660 --> 00:24:36,333
What are you talking about?
198
00:24:36,380 --> 00:24:38,530
Nothing.
You are, then.
199
00:24:38,580 --> 00:24:41,253
I know what you're talking about.
Who, then?
200
00:24:41,300 --> 00:24:44,372
I'm not gonna tell you.
I'm gonna keep it to meself.
201
00:24:44,420 --> 00:24:46,809
Shan't tell you anything ever again.
202
00:24:56,580 --> 00:24:59,970
Eddie! Eddie, what are you doing?
203
00:25:00,020 --> 00:25:03,774
Doing?
I thought I told you to shift that calf.
204
00:25:03,820 --> 00:25:06,493
Yes, well, I was waiting on you, you see.
205
00:25:06,540 --> 00:25:08,974
I told you to shift her yesterday.
206
00:25:09,020 --> 00:25:11,614
It's draughty in that pen, she's worse.
207
00:25:11,660 --> 00:25:15,733
Well, I was on me way to shift her.
I was waiting for you to look at her.
208
00:25:15,780 --> 00:25:18,930
I've looked at her,
so shift her up to the big barn.
209
00:25:18,979 --> 00:25:21,174
We'll get Weaver in to have a look at her.
210
00:25:21,219 --> 00:25:24,734
And another time, don't wait for me,
just do what I say when I say it.
211
00:25:24,779 --> 00:25:26,929
Right, I'll do that now, then.
212
00:25:27,979 --> 00:25:29,537
Right.
213
00:25:36,899 --> 00:25:40,687
What are we doing?
Are we playing with Jackie Greenwood?
214
00:25:40,739 --> 00:25:43,731
One of us might be, two of us aren't.
215
00:25:43,779 --> 00:25:46,452
You rotten cows, what are you doing?
216
00:25:47,139 --> 00:25:50,609
Ask no questions, get no lies told.
217
00:25:50,659 --> 00:25:54,971
You rotten cows, you're nothing else.
You watch your tongue.
218
00:26:01,339 --> 00:26:04,536
It's always me. I always get it.
219
00:26:06,139 --> 00:26:08,528
I'm off to hide, then.
220
00:26:10,659 --> 00:26:13,651
And no following.
We don't want to follow you.
221
00:26:13,699 --> 00:26:16,259
Well you'd better not, then.
222
00:26:16,299 --> 00:26:18,608
Rotten cows.
223
00:26:23,459 --> 00:26:26,257
What else?
Shouldn't we have some fishes?
224
00:26:26,299 --> 00:26:31,009
No, that's only in the miracle.
Oh, I thought He had to have fishes.
225
00:26:31,059 --> 00:26:35,575
What about some vinegar?
Wine. He has bread and wine.
226
00:26:35,619 --> 00:26:39,931
Oh, Kathy, that's me dad's,
for after Christmas, after the Queen.
227
00:27:11,499 --> 00:27:13,615
Eddie?
228
00:27:13,659 --> 00:27:15,695
Eddie?
229
00:27:18,419 --> 00:27:19,898
Eddie!
230
00:27:25,099 --> 00:27:27,977
Well, what are you doing?
What does it look like?
231
00:27:28,019 --> 00:27:30,817
Thought the house was on fire.
Isn't she any better?
232
00:27:30,859 --> 00:27:33,453
Nah, she eats too much,
like somebody I know.
233
00:27:33,499 --> 00:27:37,208
Can I put her in t'barn?
Trying to get my job or something?
234
00:27:37,259 --> 00:27:39,898
No but me dad says
I've got to help more.
235
00:27:39,939 --> 00:27:42,089
He says I'm useless and I'm not, see.
236
00:27:42,139 --> 00:27:44,858
It's just that nobody lets me.
Will you let me?
237
00:27:44,899 --> 00:27:47,094
Please, then I can tell me dad.
238
00:27:47,139 --> 00:27:48,970
I don't know. Do you know how?
239
00:27:49,019 --> 00:27:52,773
Yes, I've seen how you do it,
seen how clever you are.
240
00:27:52,819 --> 00:27:55,208
Then you could go and look at your trap.
241
00:27:55,259 --> 00:27:57,978
There's something in it.
I saw as I come along.
242
00:27:58,019 --> 00:28:00,055
Trap?
Aye.
243
00:28:00,099 --> 00:28:03,011
That wood pigeon,
the one you've been after.
244
00:28:03,059 --> 00:28:05,095
Right. That's right.
245
00:28:05,139 --> 00:28:08,097
Long as you know how.
In the trap now, is he?
246
00:28:08,739 --> 00:28:10,809
Right. I'll 'ave him.
247
00:28:48,619 --> 00:28:52,407
Does He always sleep?
He doesn't look well, does He?
248
00:28:54,379 --> 00:28:57,052
He looks poorly.
249
00:28:57,099 --> 00:28:59,329
He's got a nice face, though.
250
00:29:01,299 --> 00:29:03,813
Is He like what you thought?
251
00:29:03,859 --> 00:29:06,248
I'm glad He came to our barn, aren't you?
252
00:29:06,299 --> 00:29:08,767
He could have gone
to Jackie Greenwood's.
253
00:30:19,699 --> 00:30:22,452
Shh. Go on. Go on out of here.
254
00:30:22,499 --> 00:30:25,491
Why should I?
It's my barn as much as yours.
255
00:30:25,539 --> 00:30:27,814
Any road, I wanna see my kitten.
256
00:30:33,139 --> 00:30:36,097
Who's that? Who's that fella?
257
00:30:39,419 --> 00:30:42,729
It's not a fella. It's Jesus.
258
00:30:51,699 --> 00:30:54,133
Is he dead?
Course not.
259
00:30:56,699 --> 00:31:00,533
That isn't Jesus.
Well it is, then, Mr clever Dick.
260
00:31:01,819 --> 00:31:04,014
Jesus wore a long dress.
261
00:31:04,059 --> 00:31:06,812
Well, that was in them days.
262
00:31:09,339 --> 00:31:11,489
Is it? Is it really Him?
263
00:31:19,059 --> 00:31:21,129
And listen, it's a secret.
264
00:31:21,179 --> 00:31:23,170
You're not to tell anyone
265
00:31:23,219 --> 00:31:26,416
because we don't know yet
what He wants us to do.
266
00:31:27,979 --> 00:31:30,971
And we've got to look after Him.
267
00:31:31,019 --> 00:31:34,807
Oh, gentle Jesus, boom
268
00:32:23,219 --> 00:32:26,973
When you're looking
for a murderer, you've got to move fast,
269
00:32:27,019 --> 00:32:30,534
especially with children around,
you've got to close in quickly.
270
00:32:30,579 --> 00:32:32,695
They were slow off the mark for a start.
271
00:32:32,739 --> 00:32:34,969
They should have closed in
but they didn't.
272
00:32:35,019 --> 00:32:37,658
No, no.
It puts the onus on us, you see.
273
00:32:37,699 --> 00:32:40,896
Course, your superintendent Teesdale's
a very good man.
274
00:32:40,939 --> 00:32:44,454
Detective sergeant Wilcox
hasn't been to bed for three nights.
275
00:32:44,499 --> 00:32:47,093
Yes, yes, Wilcox, yes.
276
00:32:47,139 --> 00:32:51,337
I'm still waiting to hear from him
about the guttering that went missing.
277
00:32:51,379 --> 00:32:53,768
Get out of that puddle, boy.
278
00:32:56,819 --> 00:33:01,939
When you're warning them, you see,
the thing is not to alarm too much.
279
00:33:01,979 --> 00:33:04,573
Not to alarm them, yes.
280
00:33:04,619 --> 00:33:09,295
Six yards of guttering stolen, two
dustbin lids to my certain knowledge,
281
00:33:09,339 --> 00:33:12,411
notice boards, they've walked,
wire netting.
282
00:33:13,219 --> 00:33:15,938
Not to alarm them. Yes.
283
00:33:18,219 --> 00:33:21,211
Right now, everybody, close your books.
284
00:33:21,259 --> 00:33:25,138
Now, put your hands up. Wait a minute.
Miss, Miss.
285
00:33:25,179 --> 00:33:27,295
Don't all shout at once.
286
00:33:27,339 --> 00:33:30,854
Now, was the Samaritan
a good person or a bad person?
287
00:33:30,899 --> 00:33:33,174
Me, me.
Miss, Miss
288
00:33:34,819 --> 00:33:36,457
Yes, Pam.
289
00:33:36,499 --> 00:33:39,172
Please, Miss,
David Edwards has just come in.
290
00:33:42,219 --> 00:33:44,574
Hello, David.
291
00:33:45,339 --> 00:33:48,695
He looks like another person
who's been crossing the road.
292
00:33:48,739 --> 00:33:51,970
Only you're not a good Samaritan,
are you, David?
293
00:33:52,019 --> 00:33:56,058
No, M No, Mrs Miss Lodge.
294
00:33:56,819 --> 00:34:00,812
You'd better go and find
Mrs Reeves and get those clothes dried.
295
00:34:00,859 --> 00:34:02,975
Go on, hurry up.
296
00:34:05,899 --> 00:34:08,732
Right, now let's all pay attention.
297
00:34:08,779 --> 00:34:11,293
Jenny, Robert, this way.
298
00:34:12,899 --> 00:34:17,290
We'll have question time now, shall we?
Has anybody got any questions?
299
00:34:18,979 --> 00:34:21,129
About today's lesson?
300
00:34:22,299 --> 00:34:24,767
Or anything else?
Miss?
301
00:34:24,819 --> 00:34:27,013
Yes, Kathy?
302
00:34:27,058 --> 00:34:29,811
What would happen if Jesus came back?
303
00:34:35,058 --> 00:34:41,691
Well, Kathy, of course,
Jesus has never really left us, has He?
304
00:34:41,738 --> 00:34:44,377
He's with us all the time.
305
00:34:44,418 --> 00:34:46,886
Here, in this room,
306
00:34:46,938 --> 00:34:48,894
at home,
307
00:34:48,938 --> 00:34:50,496
everywhere.
308
00:34:51,858 --> 00:34:53,689
Isn't He?
Yes, Miss.
309
00:34:53,738 --> 00:34:56,935
Only I mean if He came back
in t'person, like.
310
00:34:58,378 --> 00:35:02,291
Well, for one thing, He'd find a great
many changes, wouldn't He?
311
00:35:02,338 --> 00:35:08,015
Now that's a good one. What sort
of changes would He find? Mm?
312
00:35:08,058 --> 00:35:10,731
Telly, Wagon Train.
Beat The Clock.
313
00:35:11,498 --> 00:35:14,854
That's right.
There wasn't any televisi�n, of course.
314
00:35:14,898 --> 00:35:19,574
But I was meaning other things.
What else can you think of?
315
00:35:20,538 --> 00:35:23,530
final.
What's that, Jackie? Speak up.
316
00:35:23,578 --> 00:35:25,648
Cup final.
317
00:35:27,818 --> 00:35:29,615
Anybody else?
318
00:35:29,658 --> 00:35:32,047
Cup final, cloth ears.
319
00:35:32,098 --> 00:35:35,170
But what would they do to Him
if He did come back?
320
00:35:35,218 --> 00:35:37,812
If Jesus came back?
321
00:35:39,218 --> 00:35:42,130
I'm afraid the worid hasn't changed
all that much.
322
00:35:42,178 --> 00:35:44,612
There are still bad people
as well as good.
323
00:35:44,658 --> 00:35:46,728
But would they crucify Him?
324
00:35:46,778 --> 00:35:49,895
I suppose some of the bad people
might try.
325
00:35:49,938 --> 00:35:55,774
But this time, all the good people would
have to try even harder to stop them.
326
00:35:55,818 --> 00:35:57,968
We know what we'd do, don't we?
327
00:35:58,018 --> 00:36:01,931
What would we do
if Jesus came back on earth?
328
00:36:01,978 --> 00:36:04,651
What would we do?
329
00:36:04,698 --> 00:36:06,336
Mm?
330
00:36:08,098 --> 00:36:11,329
We'd praise Him, wouldn't we?
331
00:36:11,378 --> 00:36:13,528
What would we do?
332
00:36:14,818 --> 00:36:16,615
Praise Him, Miss.
333
00:36:16,658 --> 00:36:20,014
Praise Him.
Praise Him.
334
00:37:16,618 --> 00:37:21,248
It's stopped raining.
Do you think He stopped it, Kathy?
335
00:37:21,298 --> 00:37:23,766
Yes, He could do anything, Jesus.
336
00:37:23,818 --> 00:37:28,209
Do you think He could make me a nice
chocolate cake for me birthday?
337
00:37:28,258 --> 00:37:31,011
And some chocolate logs, eh?
No, you mustn't.
338
00:37:31,058 --> 00:37:34,653
Miss Lodge says you've only
to ask Jesus for love and not for things.
339
00:37:34,698 --> 00:37:38,088
Oh, she talks out of t'back
of her neck, she does.
340
00:37:41,258 --> 00:37:45,092
I'd like to see her face when she
knows we've got Jesus in our barn.
341
00:37:45,138 --> 00:37:48,414
Are we going to tell her?
No, not till He's ready and better.
342
00:37:48,458 --> 00:37:51,256
Then everybody'll know.
They'll all come and see Him.
343
00:37:51,298 --> 00:37:53,687
Who?
Oh, everybody.
344
00:37:53,738 --> 00:37:58,254
Shepherds, wise men, lords, ladies,
bishops and people.
345
00:37:58,298 --> 00:38:00,095
The Mayor of Burnley.
346
00:38:00,138 --> 00:38:04,097
There'll be thousands around
our barn before He's finished.
347
00:38:04,138 --> 00:38:07,972
You just wait and see.
I'll bet you anything you like
348
00:38:23,498 --> 00:38:25,773
Come on, Charlie.
349
00:38:25,818 --> 00:38:27,968
Don't be so slow.
350
00:38:56,098 --> 00:38:58,054
Hello.
351
00:38:59,058 --> 00:39:01,049
Are you feeling any better, then?
352
00:39:16,498 --> 00:39:19,729
Oh, you've broken your wine.
353
00:39:21,258 --> 00:39:24,170
We brought you that.
354
00:39:24,218 --> 00:39:26,209
And the bread.
355
00:39:29,138 --> 00:39:31,208
Did you?
356
00:39:31,258 --> 00:39:33,249
Mm.
357
00:39:35,538 --> 00:39:37,529
Sorry it wasn't very much.
358
00:39:59,738 --> 00:40:01,888
I didn't bring you any dinner
359
00:40:01,938 --> 00:40:04,406
but I brought you my kitten.
360
00:40:10,298 --> 00:40:12,414
It's name's Spider.
361
00:40:22,018 --> 00:40:24,612
We've not told anyone.
362
00:40:24,658 --> 00:40:29,254
You don't want us to tell nobody,
do you, till you're better?
363
00:40:29,298 --> 00:40:32,017
No. Don't tell nobody.
364
00:40:37,258 --> 00:40:40,295
We know who you are.
365
00:40:41,258 --> 00:40:43,567
And we're going to look after you.
366
00:40:46,298 --> 00:40:49,734
We'll try and get you
some better stuff next time.
367
00:41:05,578 --> 00:41:07,808
Good night, gentle Jesus.
368
00:41:07,858 --> 00:41:09,974
Sleep well.
369
00:41:32,858 --> 00:41:36,373
Did you come straight home
from Sunday school today, Kathy?
370
00:41:36,418 --> 00:41:38,534
Yes, Dad.
371
00:41:38,578 --> 00:41:41,729
You didn't hang about anywhere?
No, Dad.
372
00:41:41,778 --> 00:41:43,814
No, well that's right.
373
00:41:43,858 --> 00:41:46,975
I don't want you hanging around,
talking to people and that.
374
00:41:47,018 --> 00:41:49,327
You didn't talk to anyone, did you?
375
00:41:49,378 --> 00:41:51,573
No, Dad, only the vicar.
376
00:41:51,618 --> 00:41:56,328
No, I mean strangers, like.
You didn't talk to any strangers?
377
00:41:57,378 --> 00:42:00,768
No, Dad.
I don't want you talking to strangers.
378
00:42:03,778 --> 00:42:07,373
There's some very funny
people about these days.
379
00:42:08,578 --> 00:42:11,217
Funny men and that.
380
00:42:11,258 --> 00:42:15,615
I don't want you to be bothered
with anybody you don't know.
381
00:42:15,658 --> 00:42:18,252
Kathy, what are you doing?
382
00:42:18,818 --> 00:42:21,890
Nothing, Auntie.
What have you got under table?
383
00:42:22,578 --> 00:42:27,891
Nothing, Auntie.
There's summat going on between you.
384
00:42:27,938 --> 00:42:30,293
You know summat about it, too.
385
00:42:32,258 --> 00:42:34,135
What have you got in your hands?
386
00:42:34,178 --> 00:42:36,294
Nothing, Auntie.
387
00:42:39,498 --> 00:42:41,773
Well, eat your tea properly.
388
00:42:49,578 --> 00:42:55,050
And mind what I say. I don't want
you having to do with strangers.
389
00:42:55,098 --> 00:42:57,293
Just mind what I say.
390
00:42:57,338 --> 00:42:59,374
Yes, Dad.
391
00:43:14,658 --> 00:43:16,808
Come on, you two.
392
00:43:16,858 --> 00:43:18,928
Come on.
393
00:43:18,978 --> 00:43:22,095
Did you get the stuff?
Don't shout. Yes, I did.
394
00:43:22,138 --> 00:43:25,210
Got an extra bar of soap,
some toothpaste
395
00:43:25,258 --> 00:43:27,055
and an individual fruit pie.
396
00:43:27,098 --> 00:43:29,817
Oh, quick, put it up your jumper.
397
00:43:29,858 --> 00:43:33,646
Do you think Auntie'll find out?
No, I'll say I lost t'bill.
398
00:43:33,698 --> 00:43:35,893
Do you think it's wicked?
No.
399
00:43:35,938 --> 00:43:40,408
How can it be, when we're
doing it for Him? Come on, quick.
400
00:43:40,457 --> 00:43:42,448
Come on.
401
00:44:00,817 --> 00:44:02,808
It's you. You told them.
402
00:44:02,857 --> 00:44:05,212
No I didn't, I only told Jackie Greenwood.
403
00:44:05,257 --> 00:44:07,566
You told them.
I told you not to tell anybody.
404
00:44:07,617 --> 00:44:10,415
I didn't tell anybody. I only told Jackie.
405
00:45:07,457 --> 00:45:10,449
What do you lot want, then?
We've come to see Him.
406
00:45:11,777 --> 00:45:13,608
Who?
Jesus.
407
00:45:13,657 --> 00:45:15,454
Yes, Jesus.
408
00:45:16,577 --> 00:45:18,374
Well, you can't, see.
409
00:45:18,417 --> 00:45:21,409
Yes we can, then.
He's not your private property.
410
00:45:21,457 --> 00:45:24,210
Everyone can see Him if they want.
411
00:45:27,897 --> 00:45:29,888
Well,
412
00:45:30,697 --> 00:45:32,608
if I tell you,
413
00:45:32,657 --> 00:45:34,807
if I let you see Him,
414
00:45:34,857 --> 00:45:37,052
it's got to be a secret.
415
00:45:37,097 --> 00:45:39,327
You've got to promise.
416
00:45:39,377 --> 00:45:42,608
It's got to be a secret society
from the grown-ups.
417
00:45:42,657 --> 00:45:45,091
Do you promise?
418
00:45:46,857 --> 00:45:48,848
Because if you don't,
419
00:45:48,897 --> 00:45:52,207
they'll come and take Him away again,
like last time.
420
00:45:52,257 --> 00:45:54,054
Do you understand?
421
00:45:57,217 --> 00:45:58,969
Right.
422
00:46:03,417 --> 00:46:07,456
You can't come past our house
for a start. You'll have to go right round.
423
00:46:07,497 --> 00:46:09,567
Our Nan and our Charles'll take you.
424
00:46:09,617 --> 00:46:12,814
You're not to make any noise
and you have to wait for me.
425
00:46:12,857 --> 00:46:15,166
Do you understand? Come on.
426
00:46:31,977 --> 00:46:34,571
Do you want to see Jesus or don't you?
Yes.
427
00:46:34,617 --> 00:46:36,767
Well, shut up, then.
428
00:46:42,737 --> 00:46:45,934
Here are your groceries, Auntie.
I'm just out to play.
429
00:46:45,977 --> 00:46:49,492
Mind you don't get yourself
all mucked up.
430
00:47:08,617 --> 00:47:10,926
You're all to wait here until I say.
431
00:47:12,337 --> 00:47:14,487
And keep back out of sight.
432
00:47:14,537 --> 00:47:16,687
Nan, give me the stuff.
433
00:47:18,137 --> 00:47:20,253
Keep back.
434
00:47:33,297 --> 00:47:35,891
I brought you these, like I promised.
435
00:47:37,257 --> 00:47:39,851
Oh, your leg.
436
00:47:39,897 --> 00:47:42,127
Yeah.
437
00:47:42,177 --> 00:47:45,613
If you want to, you could get me
some water and a bit of cloth.
438
00:47:45,657 --> 00:47:48,251
Yes, sir. I'll send our Charles.
439
00:47:48,297 --> 00:47:51,016
Charles?
Me little brother.
440
00:47:52,977 --> 00:47:55,616
Oh, yeah.
441
00:47:55,657 --> 00:47:57,454
Who else knows I'm here?
442
00:47:57,497 --> 00:48:00,853
Only Charles and me sister, Nan,
and the other children.
443
00:48:00,897 --> 00:48:03,206
Other children?
444
00:48:03,257 --> 00:48:05,407
How many are you, then?
445
00:48:05,457 --> 00:48:09,211
Oh, they're not ours but they're all right.
446
00:48:10,377 --> 00:48:14,131
You can come in now
but come in quietly.
447
00:48:42,857 --> 00:48:45,246
Go get some water from t'yard.
What in?
448
00:48:45,297 --> 00:48:47,970
Oh, use your loaf and find something.
449
00:48:55,017 --> 00:48:56,814
Well, say hello.
450
00:48:57,977 --> 00:48:59,854
Go on, say hello.
451
00:49:00,777 --> 00:49:02,688
Hello.
452
00:49:02,737 --> 00:49:05,297
Hello.
Hello, sir.
453
00:49:12,137 --> 00:49:14,367
It's got a free gift inside it.
454
00:49:16,857 --> 00:49:19,325
In there.
455
00:49:23,617 --> 00:49:26,006
It's an Arabian charm bracelet.
456
00:49:31,017 --> 00:49:32,894
Yeah.
457
00:49:34,457 --> 00:49:36,254
Very nice.
458
00:49:40,737 --> 00:49:43,012
I've brought you your book.
459
00:49:54,777 --> 00:49:57,211
Will you tell us a story, please?
460
00:49:57,257 --> 00:49:59,532
Story?
Yes, please.
461
00:50:01,777 --> 00:50:04,416
What about?
Erm, the Good Samaritan.
462
00:50:04,457 --> 00:50:06,812
No, loaves and fishes.
463
00:50:06,857 --> 00:50:08,734
No, the 'Oly Ghost.
464
00:50:09,937 --> 00:50:12,770
Go on, will you?
Yes, tell us a story.
465
00:50:12,817 --> 00:50:15,854
Go on, tell us a story.
Yes, please tell us a story.
466
00:50:15,897 --> 00:50:18,809
Story. Story. Story!
467
00:50:18,857 --> 00:50:21,576
Story! Story! Story! Story!
468
00:50:21,617 --> 00:50:23,289
Shut up!
469
00:50:39,297 --> 00:50:41,606
You mustn't make so much noise.
470
00:50:43,817 --> 00:50:46,047
If you keep quiet,
471
00:50:46,097 --> 00:50:48,088
I'll read you a story.
472
00:50:50,177 --> 00:50:52,247
Sit down.
473
00:51:22,657 --> 00:51:25,854
Ruth Lawrence, air hostess
474
00:51:35,057 --> 00:51:37,207
The stranger paused.
475
00:51:38,777 --> 00:51:42,452
'Yes, I have ze parcel,' he said.
476
00:51:43,497 --> 00:51:45,374
They were interrupted
477
00:51:45,417 --> 00:51:48,170
by the sound of the loudspeaker.
478
00:51:49,337 --> 00:51:53,216
'Flight 504, leaving for Hamburg.'
479
00:51:53,257 --> 00:51:56,533
That's why she's worse.
Has she been sick long?
480
00:51:56,577 --> 00:51:58,647
Not long.
Hello, young man.
481
00:51:58,697 --> 00:52:01,052
What are you doing? Look at your boots.
482
00:52:01,097 --> 00:52:03,247
Turn that tap off.
483
00:52:06,777 --> 00:52:10,326
Ruth Lawrence
was the youngest air hostess
484
00:52:10,377 --> 00:52:12,686
at Redbridge airport.
485
00:52:12,737 --> 00:52:14,534
She was only 17.
486
00:52:14,577 --> 00:52:17,171
Dad!
487
00:52:17,657 --> 00:52:20,490
Dad!
What?
488
00:52:20,537 --> 00:52:24,416
Are you gonna look at the calf?
You can't come, so don't suggest it.
489
00:52:24,457 --> 00:52:27,972
We've had bad luck with the weather.
Should have sown last month.
490
00:52:28,017 --> 00:52:31,407
It's been terrible all round.
Good for business, though.
491
00:52:31,457 --> 00:52:34,847
Not mine.
I'm not exactly complaining.
492
00:52:40,217 --> 00:52:42,173
What are you lot doing in here?
493
00:52:45,777 --> 00:52:49,451
Come on, out of it. Go and play outside.
Go on, all of you.
494
00:52:55,736 --> 00:52:58,933
Can't I stay, Dad?
Mr Weaver doesn't want your advice.
495
00:52:58,976 --> 00:53:02,730
Oh, please can't I stay?
I have been looking after her.
496
00:53:02,776 --> 00:53:05,495
Oh, all right,
as long as you keep out of the way.
497
00:53:10,136 --> 00:53:14,129
You're lucky not to have foot and mouth.
They've had it all over.
498
00:53:17,256 --> 00:53:20,293
Come on, let's have a look at you,
young lady.
499
00:53:20,336 --> 00:53:23,487
Is she off her grub?
No, she's keeping it down.
500
00:53:23,536 --> 00:53:26,050
Come on, girl. I shan't hurt you.
501
00:53:26,696 --> 00:53:28,652
Aye.
502
00:53:28,696 --> 00:53:31,164
Yeah, come on.
503
00:53:31,216 --> 00:53:33,730
I want to have a look at
your mouth. Come on.
504
00:53:35,256 --> 00:53:38,054
Well, don't seem much wrong
with her now.
505
00:53:41,176 --> 00:53:44,725
Could have saved myself your bill.
No wonder you're not complaining.
506
00:53:44,776 --> 00:53:49,804
I don't know about that.
I'll have a look at her while I'm here.
507
00:53:52,696 --> 00:53:56,052
She's got over it, whatever it was.
Are you gonnna keep her?
508
00:53:56,096 --> 00:53:57,973
I was but I'm not bothered.
509
00:53:58,016 --> 00:54:01,213
Once they're prone
to colic, you're best rid of them
510
00:54:01,256 --> 00:54:03,895
but it's up to you.
There's nowt wrong with her now.
511
00:54:03,936 --> 00:54:05,927
I'll get shut of her next week.
512
00:54:05,976 --> 00:54:09,935
If you take my advice,
that's the best thing.
513
00:54:18,696 --> 00:54:20,812
Oh, what's this?
514
00:54:22,416 --> 00:54:25,169
Is this yours, young lady?
515
00:54:25,216 --> 00:54:27,605
Well, what do you say?
Thank you.
516
00:54:28,376 --> 00:54:30,571
They don't take care of nothing.
517
00:54:30,616 --> 00:54:33,688
I don't know what they're up to
half the time.
518
00:54:53,096 --> 00:54:55,087
It's all right.
519
00:54:55,136 --> 00:54:57,525
You can come out now, they've gone.
520
00:55:06,736 --> 00:55:08,886
You all right?
521
00:55:10,456 --> 00:55:12,526
Yeah, it's OK.
522
00:55:14,536 --> 00:55:17,004
We'll have to find you somewhere safer.
523
00:55:22,896 --> 00:55:25,410
Thanks for not giving me away.
524
00:55:25,456 --> 00:55:29,005
Oh, we would never
give you away. Not ever.
525
00:55:31,096 --> 00:55:34,850
Why are you and all them other kids,
526
00:55:37,336 --> 00:55:39,975
why are you helping me?
527
00:55:40,016 --> 00:55:42,405
Because we love you.
528
00:55:46,416 --> 00:55:48,486
Oh, I forgot.
529
00:55:50,336 --> 00:55:52,486
I brought you this.
530
00:55:54,616 --> 00:55:57,210
What is it?
It's a picture of you.
531
00:55:58,736 --> 00:56:01,091
Course, it was taken a long time ago.
532
00:56:08,336 --> 00:56:11,009
Oh, and don't worry
about the other thing.
533
00:56:11,056 --> 00:56:13,445
We won't let the grown-ups find you.
534
00:56:14,496 --> 00:56:16,726
You're quite safe with us.
535
00:56:19,096 --> 00:56:21,769
Quite safe with us.
536
00:56:35,096 --> 00:56:39,169
The corporation dustcart
was full up to the brim
537
00:56:39,216 --> 00:56:42,811
The corporation driver
fell in and couldn't swim
538
00:56:42,856 --> 00:56:46,644
He sank right to the bottom
just like a little stone
539
00:56:46,696 --> 00:56:50,689
And all the time was whistling
There's No Place Like Home
540
00:57:17,856 --> 00:57:19,847
What you got?
Nothing.
541
00:57:20,576 --> 00:57:23,090
Well, give it us, then, if it's nothing.
542
00:57:23,136 --> 00:57:25,696
We know something you don't know
543
00:57:28,656 --> 00:57:30,772
We know something
you don't know
544
00:57:30,816 --> 00:57:34,570
We know something you don't know
we know something you don't know
545
00:57:35,016 --> 00:57:38,326
We know something you don't know
we know something you don't know
546
00:57:38,376 --> 00:57:41,129
What do you know?
Give over!
547
00:57:41,176 --> 00:57:43,212
Tell us what you know.
Give over.
548
00:57:43,256 --> 00:57:45,451
What do you know, then?
Get off, man.
549
00:57:45,496 --> 00:57:48,454
What do you know that I don't know?
Get off me.
550
00:57:48,496 --> 00:57:51,056
Get off.
What do you know that I don't know?
551
00:57:55,936 --> 00:57:58,848
Jesus. We've seen Jesus.
You what?
552
00:57:59,616 --> 00:58:01,925
I just told you. We've seen Jesus.
553
00:58:01,976 --> 00:58:05,207
Yeah and who else? Donald Duck?
No, honest, Patto.
554
00:58:05,256 --> 00:58:07,372
Cross me heart.
You haven't, have you?
555
00:58:07,416 --> 00:58:09,532
Yes.
Have you?
556
00:58:10,096 --> 00:58:12,451
Yes.
Have you?
557
00:58:14,216 --> 00:58:16,286
Have you?
558
00:58:18,696 --> 00:58:22,325
No.
Say it, then. Say I haven't seen Jesus.
559
00:58:26,296 --> 00:58:28,093
I haven't seen Jesus.
560
00:58:28,136 --> 00:58:30,013
Again.
561
00:58:31,416 --> 00:58:33,850
I haven't seen Jesus.
Again!
562
00:58:37,376 --> 00:58:39,970
I haven't seen Jesus.
563
00:58:48,056 --> 00:58:50,854
All right. Who else has seen Him?
564
00:58:52,416 --> 00:58:54,008
Who else, then?
565
00:58:56,536 --> 00:58:58,652
Come on, who else?
566
00:58:58,696 --> 00:59:00,687
I have.
567
00:59:11,976 --> 00:59:14,251
Leave her alone, Patto.
568
00:59:15,216 --> 00:59:17,411
She has, Patto, we've all seen Him.
569
00:59:28,696 --> 00:59:31,005
And I've seem Him as well, so you know.
570
00:59:49,936 --> 00:59:52,894
Have you got it?
I'm just looking, just looking.
571
00:59:52,936 --> 00:59:54,927
Oh.
572
00:59:56,496 --> 00:59:58,612
Can't quite lay me hands on it.
573
00:59:58,656 --> 01:00:01,295
Can't lay your hands on it. What's this?
574
01:00:01,336 --> 01:00:03,804
I looked over there.
Not hard enough.
575
01:00:08,576 --> 01:00:10,931
Where'd this come from?
No idea.
576
01:00:10,976 --> 01:00:14,093
It's funny but I looked over there
when I first come in.
577
01:00:14,136 --> 01:00:17,208
Then I went over the other side.
All right, all right.
578
01:00:17,256 --> 01:00:19,611
Trouble with the tractor
579
01:00:39,576 --> 01:00:41,885
Where's mine? Where's mine gone?
580
01:00:41,936 --> 01:00:44,928
Who's had mine?
I don't know, do I?
581
01:00:54,816 --> 01:00:56,807
Jesus?
582
01:00:57,456 --> 01:00:59,287
Jesus.
583
01:01:00,336 --> 01:01:03,328
What is it?
Have you got my kitten?
584
01:01:04,376 --> 01:01:06,970
What kitten?
The kitten I gave you.
585
01:01:09,696 --> 01:01:13,609
No, I haven't got it.
But I gave it you to look after.
586
01:01:16,576 --> 01:01:18,726
Well, I haven't got it.
587
01:02:05,215 --> 01:02:07,012
It's dead.
588
01:02:09,255 --> 01:02:11,246
It's dead. He let it die.
589
01:02:12,855 --> 01:02:14,846
He let it die.
590
01:02:19,695 --> 01:02:21,811
He let it die.
591
01:02:33,895 --> 01:02:36,853
Has he gone to heaven, Jesus?
592
01:02:44,095 --> 01:02:46,689
You've gone to heaven, haven't you?
593
01:03:28,055 --> 01:03:32,333
What's up?
It isn't all true, in t'Bible, is it?
594
01:03:32,375 --> 01:03:34,889
What? Course it is.
595
01:03:35,695 --> 01:03:39,813
It isn't. Cos He's just told me.
Who?
596
01:03:39,855 --> 01:03:45,725
Gentle Jesus. He does things for other
people but He won't do anything for me.
597
01:03:45,775 --> 01:03:47,811
Cos it isn't Him.
598
01:03:47,855 --> 01:03:49,846
It's just a fella.
599
01:03:49,895 --> 01:03:51,965
It is Him, Charlie.
600
01:03:52,015 --> 01:03:55,371
It isn't. Cos I gave him my kitten
to look after
601
01:03:55,415 --> 01:03:57,531
and he let it die.
602
01:03:58,695 --> 01:04:02,131
And he's supposed to look after animals
and he doesn't.
603
01:04:03,175 --> 01:04:05,689
Yes, He does. It's just that
604
01:04:07,735 --> 01:04:12,490
Well, He has to let some things die,
I suppose.
605
01:04:13,895 --> 01:04:16,773
It were my kitten, not his.
606
01:04:16,815 --> 01:04:20,603
He can't stop everything from dying.
Nobody can.
607
01:04:21,655 --> 01:04:23,771
God can't, even.
608
01:04:26,815 --> 01:04:28,692
There must
609
01:04:28,735 --> 01:04:30,965
He must have had a reason.
610
01:04:33,375 --> 01:04:36,014
I'll find out for you, shall I?
611
01:04:36,055 --> 01:04:38,933
Shall I find out for you? Shall I?
612
01:04:38,975 --> 01:04:40,966
Shall I?
613
01:05:21,015 --> 01:05:24,087
Thank you very much.
Thank you.
614
01:05:25,655 --> 01:05:29,045
Can we have one bottle of orange
and two straws?
615
01:05:32,095 --> 01:05:34,086
Thank you.
616
01:05:53,295 --> 01:05:56,970
Mr Reeves.
Hello, Linda.
617
01:05:57,015 --> 01:05:59,688
It's not Linda, it's Kathy Bostock.
618
01:06:00,215 --> 01:06:02,285
Oh. Oh, yes, is it?
619
01:06:02,335 --> 01:06:04,485
Kathy, that's right.
620
01:06:09,695 --> 01:06:12,493
Can I interrupt you for a minute?
Yes.
621
01:06:13,535 --> 01:06:15,844
You know how He used to cure people?
622
01:06:16,895 --> 01:06:20,410
Jesus, I mean.
He cured a blind man once, didn't He?
623
01:06:21,455 --> 01:06:23,173
That's right.
624
01:06:23,215 --> 01:06:26,525
And He could bring people back
from t'dead, too.
625
01:06:27,295 --> 01:06:30,128
Mm. Lazarus.
626
01:06:30,175 --> 01:06:34,088
Only He must have let
some people die, mustn't He?
627
01:06:35,335 --> 01:06:37,565
Why did He let those people die?
628
01:06:41,175 --> 01:06:43,166
Mm.
629
01:06:45,095 --> 01:06:47,325
Well, er
630
01:06:47,375 --> 01:06:49,969
You see, er, people
631
01:06:50,015 --> 01:06:52,973
babies are being born all the time.
632
01:06:53,015 --> 01:06:55,006
And, er,
633
01:06:56,055 --> 01:06:58,171
those of us who are here already
634
01:06:58,215 --> 01:07:01,048
have got to make room for them,
haven't we?
635
01:07:01,095 --> 01:07:02,733
Yes, sir.
636
01:07:02,775 --> 01:07:04,686
The Lord giveth
637
01:07:04,735 --> 01:07:06,851
and the Lord taketh away.
638
01:07:07,895 --> 01:07:10,728
That's what the Bible says, isn't it?
Yes, sir.
639
01:07:10,775 --> 01:07:14,529
God has got more than us
to think about, not only people dying.
640
01:07:14,575 --> 01:07:17,772
It's what we are doing to the worid,
that's what worries Him.
641
01:07:17,815 --> 01:07:20,932
You see, we hurt God much more
than He hurts us.
642
01:07:20,975 --> 01:07:23,853
You don't have to go far
to see people offending God.
643
01:07:23,895 --> 01:07:28,286
What about when you get children taking
guttering and lead from the church?
644
01:07:28,335 --> 01:07:31,133
It's not only the value. It's God's house.
645
01:07:31,175 --> 01:07:34,645
But that's nothing to do with Jesus.
It's going to stop.
646
01:07:34,695 --> 01:07:37,050
I'm going to stamp this vandalism out.
647
01:07:37,095 --> 01:07:40,451
I'm going to take very strong measures
in the future.
648
01:07:40,495 --> 01:07:43,293
Yes, sir.
Mm.
649
01:07:43,335 --> 01:07:46,054
So you pass it around.
650
01:08:01,015 --> 01:08:03,290
He doesn't know, does he?
651
01:08:29,855 --> 01:08:31,254
Hello.
652
01:08:32,215 --> 01:08:34,524
What have you got for me today?
653
01:08:39,175 --> 01:08:43,168
Erm, I got some sausage and cheese
654
01:08:43,215 --> 01:08:45,365
and a custard slice.
655
01:08:47,735 --> 01:08:50,533
They've all got a bit mixed up, I'm afraid.
656
01:08:57,175 --> 01:09:00,167
You didn't bring any snout, I suppose?
Snout?
657
01:09:00,215 --> 01:09:02,126
Yeah, snout.
658
01:09:02,175 --> 01:09:04,405
Fags, ciggies.
659
01:09:04,455 --> 01:09:08,448
Oh, no. I didn't know you smoked.
660
01:09:11,175 --> 01:09:14,531
No, well, er, I never used to but
661
01:09:15,575 --> 01:09:17,372
I do now, sometimes.
662
01:09:19,415 --> 01:09:21,565
Well, I'll try and get you some.
663
01:09:24,495 --> 01:09:26,963
How did you get hold of this grub, then?
664
01:09:28,135 --> 01:09:31,571
I just took it. Is that all right?
665
01:09:32,975 --> 01:09:35,284
All right if you don't get caught.
666
01:09:36,895 --> 01:09:39,693
What would your mother say?
667
01:09:39,735 --> 01:09:43,728
She's dead. She's in heaven.
668
01:09:46,815 --> 01:09:48,692
Oh, yeah.
669
01:09:49,735 --> 01:09:51,726
Yeah.
670
01:09:53,575 --> 01:09:55,566
Who looks after you now, then?
671
01:09:55,615 --> 01:09:57,890
Me Auntie Dolly, she lives with us.
672
01:09:57,935 --> 01:10:01,564
There's me, there's me dad,
our Nan and our Charles.
673
01:10:01,615 --> 01:10:05,051
It's his birthday tomorrow, as you know.
674
01:10:05,095 --> 01:10:07,086
Yeah.
675
01:10:09,615 --> 01:10:11,924
What day is it?
676
01:10:11,975 --> 01:10:14,614
Charles' birthday? The 14th.
No, today.
677
01:10:15,175 --> 01:10:16,528
Oh
678
01:10:16,575 --> 01:10:18,167
Tuesday.
679
01:10:24,775 --> 01:10:26,811
I'll have to be going soon.
680
01:10:26,855 --> 01:10:31,451
Oh. Are you going a long way?
681
01:10:34,055 --> 01:10:35,454
Yeah.
682
01:10:36,975 --> 01:10:40,365
Will you have time to see
some more children before you go?
683
01:10:40,415 --> 01:10:43,373
No. Oh, I'll have to see.
684
01:10:43,415 --> 01:10:45,212
I don't know.
685
01:10:45,255 --> 01:10:47,849
She's taking her time, your Kathy.
686
01:10:54,655 --> 01:10:56,566
Oh, give over!
687
01:10:56,615 --> 01:10:59,049
If she in't here in five minutes,
I'll get you.
688
01:10:59,095 --> 01:11:01,609
Give over.
689
01:11:01,655 --> 01:11:04,852
Do you think she'll be here
before I count a hundred?
690
01:11:04,895 --> 01:11:06,806
Well, I'm going to count.
691
01:11:06,855 --> 01:11:10,642
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten, eleven, twelve,
692
01:11:10,694 --> 01:11:12,685
thirteen, fourteen
693
01:11:16,094 --> 01:11:18,085
Why did you let that kitten die?
694
01:11:22,854 --> 01:11:24,651
Oh.
695
01:11:25,734 --> 01:11:28,328
Well, I got a lot on me mind just now.
696
01:11:32,774 --> 01:11:36,084
Look, would you like to do
something else for me?
697
01:11:36,134 --> 01:11:38,125
Will you run me an errand?
698
01:11:38,174 --> 01:11:40,290
Only, if you do, nobody's to know.
699
01:11:40,334 --> 01:11:43,724
You haven't to tell the others. Right?
Oh, I won't.
700
01:11:44,894 --> 01:11:47,966
Well, I seem to remember
there's a tunnel near here,
701
01:11:48,014 --> 01:11:51,086
near a canal or a reservoir or something.
702
01:11:51,134 --> 01:11:53,329
I haven't been round here for some time.
703
01:11:53,374 --> 01:11:58,050
There is one, the Castlewood tunnel.
It's on t'canal but they don't use it now.
704
01:11:58,094 --> 01:12:02,770
Yeah, that'd be it.
Well, there's a parcel I want bringing.
705
01:12:03,214 --> 01:12:07,526
It's just inside the tunnel, wrapped
in sacking and wedged under the line.
706
01:12:08,214 --> 01:12:11,331
Do you think you could find it?
Oh, yes, I'll find it.
707
01:12:11,374 --> 01:12:13,251
That's a good lass.
708
01:12:14,294 --> 01:12:16,967
Now you go by yourself
and don't open it.
709
01:12:17,734 --> 01:12:20,123
Right?
Yes, I'll go now.
710
01:12:30,974 --> 01:12:32,965
541,
711
01:12:33,014 --> 01:12:35,209
542,
712
01:12:35,254 --> 01:12:37,210
543,
713
01:12:37,254 --> 01:12:39,085
544,
714
01:12:39,134 --> 01:12:41,090
545,
715
01:12:41,134 --> 01:12:43,045
546,
716
01:12:43,094 --> 01:12:45,050
547,
717
01:12:45,094 --> 01:12:46,891
548,
718
01:12:46,934 --> 01:12:48,925
549,
719
01:12:48,974 --> 01:12:50,771
550,
720
01:12:50,814 --> 01:12:52,327
551.
721
01:12:56,254 --> 01:12:58,643
What's up with her?
I don't know, do I?
722
01:12:58,694 --> 01:13:01,606
You're her sister.
Thought she was taking us to see Him.
723
01:13:01,654 --> 01:13:03,724
She will.
What, next year?
724
01:13:03,774 --> 01:13:06,049
No, tomorrow.
You said that yesterday.
725
01:13:06,094 --> 01:13:09,131
It's your Charles' party tomorrow.
Who's asking you?
726
01:13:09,174 --> 01:13:11,608
I was only saying.
She'll take you tomorrow.
727
01:13:11,654 --> 01:13:16,489
She'd better or I'll go and tell Him
a thing or two, so you tell her from me.
728
01:13:19,134 --> 01:13:21,409
Don't ask him to the party.
729
01:13:22,014 --> 01:13:24,005
I shan't.
730
01:14:52,294 --> 01:14:53,852
Oi!
731
01:14:53,894 --> 01:14:56,328
What are you doing down there?
732
01:14:57,614 --> 01:15:00,731
Who is it, some kid?
I don't know. I can't see.
733
01:15:01,494 --> 01:15:03,803
Hey! Come here!
734
01:15:07,894 --> 01:15:10,203
Ah, it's only a kid.
735
01:15:28,134 --> 01:15:30,090
Ha ha ha.
736
01:15:30,134 --> 01:15:32,284
Oh, don't, Charlie.
737
01:15:33,654 --> 01:15:36,373
British Bulldog. British Bulldog.
738
01:15:36,414 --> 01:15:41,010
We're going to play my game now.
It's my party. I can play what I like.
739
01:15:41,054 --> 01:15:43,614
You mind,
otherwise your party'll be over.
740
01:15:43,654 --> 01:15:46,930
And I know somebody who might
find themselves in bed.
741
01:15:46,974 --> 01:15:49,283
We'll play blind man's buff.
742
01:15:49,334 --> 01:15:51,768
I don't like it. It's rough.
It isn't.
743
01:15:51,814 --> 01:15:54,533
Course it isn't.
I'm gonna be a blind man and get you.
744
01:15:54,574 --> 01:15:57,725
Oh, Dad, tell our Charles to stop it.
745
01:15:57,774 --> 01:16:00,447
Now watch it, love.
You're getting overexcited.
746
01:16:00,494 --> 01:16:02,928
I want to be the blind man. It's my party.
747
01:16:02,974 --> 01:16:06,444
Have you got a hanky, Dad?
Can I? Can I be the blind man?
748
01:16:06,494 --> 01:16:10,123
I don't care who's the blind man
as long as you behave yourselves.
749
01:16:10,174 --> 01:16:13,405
You can use t'duster.
Me dad said I could be it.
750
01:16:13,454 --> 01:16:15,524
Did you, Dad?
Oh, let him, let him.
751
01:16:15,574 --> 01:16:18,372
It's the last game so make the best of it.
Oh, Dad.
752
01:16:18,414 --> 01:16:21,963
Don't start. You've had
a good innings. Come on.
753
01:16:22,014 --> 01:16:25,609
It's too tight.
I don't want you cheating. That's why.
754
01:17:26,774 --> 01:17:28,765
I'd like another cup of tea now.
755
01:17:28,814 --> 01:17:33,126
You'll have to use one of the best cups
and be careful with it.
756
01:17:33,174 --> 01:17:35,165
Stop it.
757
01:17:40,774 --> 01:17:45,643
Where's that bottle of port, then?
I don't know. Don't look at me.
758
01:17:46,694 --> 01:17:49,766
Well, it's not here.
You must have drunk it.
759
01:17:49,814 --> 01:17:54,604
It's never passed my lips. I haven't had a
drop since V-E Day and I didn't like that.
760
01:17:54,654 --> 01:17:57,452
Tea's in there.
761
01:18:05,294 --> 01:18:07,364
Gotcha!
762
01:18:07,414 --> 01:18:09,530
Kathy. Kathy!
763
01:18:09,574 --> 01:18:13,613
Kathy, have you shifted t'bottle of port
out of t'sideboard?
764
01:18:30,774 --> 01:18:33,004
Mind what you're at!
765
01:18:33,054 --> 01:18:36,569
Give over. Give over.
That'll do. That's enough. Now quiet.
766
01:18:36,614 --> 01:18:38,605
Quiet!
767
01:18:40,054 --> 01:18:42,363
Right. Now it's cake time.
768
01:18:42,414 --> 01:18:45,247
If you want cake,
queue up in front of Auntie Dorothy.
769
01:18:45,294 --> 01:18:48,445
Me! Me!
Don't drive me insane.
770
01:18:54,814 --> 01:18:57,806
Hey, miss, put that down. Who's this for?
771
01:18:57,854 --> 01:19:01,642
Me. It's mine.
Not that. I mean t'other one.
772
01:19:01,694 --> 01:19:03,764
It's for Jesus.
773
01:19:07,254 --> 01:19:09,245
Who d'you say it's for, love?
774
01:19:13,014 --> 01:19:15,164
Who d'you say it's for?
775
01:19:15,894 --> 01:19:17,612
Jesus.
776
01:19:37,654 --> 01:19:39,963
It isn't Jesus.
777
01:19:40,014 --> 01:19:42,005
It's just a fella.
778
01:19:48,334 --> 01:19:50,404
Eddie! Eddie!
779
01:20:41,013 --> 01:20:43,447
Here. Give me that quick. Come on.
780
01:20:56,413 --> 01:21:00,531
He's got a gun. Now look,
you stay here and keep out of the way.
781
01:21:00,573 --> 01:21:02,723
I'll be back.
782
01:21:11,453 --> 01:21:13,808
You're not going there,
so make up your mind.
783
01:21:13,853 --> 01:21:15,684
I'm going to see Him.
You're not.
784
01:21:15,733 --> 01:21:19,328
I'm going to see Him.
You don't know. You don't understand.
785
01:21:19,373 --> 01:21:24,367
You don't understand anything.
You don't know who he is.
786
01:21:24,413 --> 01:21:26,927
I do. I do. It's Jesus.
787
01:21:26,973 --> 01:21:29,612
Look, he's got a gun, love.
He's got a gun.
788
01:21:29,653 --> 01:21:32,326
You're making it up
because you want to get Him.
789
01:21:32,373 --> 01:21:34,682
You can't leave anybody alone.
790
01:21:34,733 --> 01:21:38,487
I'm going to see Him and I don't care
Stop it, Kathy, stop it.
791
01:21:38,533 --> 01:21:41,001
You're not going up there
so make up your mind.
792
01:21:41,053 --> 01:21:43,089
Oh, please.
Come along.
793
01:21:43,133 --> 01:21:45,806
Come along! Now behave.
794
01:21:45,853 --> 01:21:48,651
Kathy, behave. Come along.
It's Jesus.
795
01:21:48,693 --> 01:21:50,843
Come on. Now get along.
796
01:21:57,853 --> 01:21:59,650
Go along.
797
01:21:59,693 --> 01:22:03,652
Now listen, all of you.
You're to stay here and not to come out.
798
01:22:03,693 --> 01:22:07,971
Just do as I say, there's good kids,
and there won't be any more trouble.
799
01:22:08,013 --> 01:22:10,163
Just do as I say.
800
01:22:26,253 --> 01:22:28,926
It's half-day closing. He's at t'cemetery.
801
01:23:31,053 --> 01:23:32,725
Ann Green.
802
01:23:32,773 --> 01:23:34,764
Who?
803
01:23:35,373 --> 01:23:37,364
Excuse me.
804
01:23:42,493 --> 01:23:44,484
Hello.
805
01:23:45,773 --> 01:23:47,968
Yep. Right.
806
01:23:49,293 --> 01:23:51,443
We've got him, Frank.
807
01:24:05,093 --> 01:24:07,323
What do you think he's doing?
808
01:24:26,973 --> 01:24:28,372
Jesus?
809
01:24:31,133 --> 01:24:33,124
Jesus?
810
01:24:51,213 --> 01:24:53,602
Oh, please, Jesus, please.
811
01:25:02,213 --> 01:25:04,044
Jesus.
812
01:25:12,693 --> 01:25:15,253
Oh, please talk to me.
813
01:25:22,693 --> 01:25:24,649
I believe in you.
814
01:25:25,893 --> 01:25:28,202
I won't hurt you. It wasn't me.
815
01:25:30,693 --> 01:25:33,685
I love you. I love you.
816
01:25:36,053 --> 01:25:38,123
Go away, kid.
817
01:25:40,573 --> 01:25:41,972
Go away.
818
01:25:53,493 --> 01:25:56,132
I brought you something.
819
01:25:57,013 --> 01:25:59,083
Your snort.
820
01:26:20,813 --> 01:26:23,043
Did you bring any matches?
821
01:26:25,533 --> 01:26:27,524
Oh, I forgot matches.
822
01:26:33,053 --> 01:26:35,169
Doesn't matter.
823
01:26:36,653 --> 01:26:38,769
You remembered the snout.
824
01:26:38,813 --> 01:26:41,452
I didn't give you away. It was Charles.
825
01:26:41,493 --> 01:26:45,532
But he didn't mean to.
It's just that he didn't think.
826
01:26:45,573 --> 01:26:48,804
That's all right.
He didn't mean to.
827
01:26:48,853 --> 01:26:51,890
Will you forgive him?
Yeah.
828
01:26:51,933 --> 01:26:54,572
Then me Aunt Dolly went for the police.
829
01:26:54,613 --> 01:26:58,003
What'll you do?
Are you gonna get away this time?
830
01:27:00,093 --> 01:27:02,288
It's not up to me, is it?
831
01:27:05,253 --> 01:27:08,563
It's up to them, innit?
There's lots of other children.
832
01:27:08,613 --> 01:27:13,084
I sent for them to help you. I know
they'll come. I just know they'll come.
833
01:27:13,133 --> 01:27:15,806
Did you hear what I said?
834
01:27:20,613 --> 01:27:24,652
Yes, I heard.
We wouldn't have sent for the police.
835
01:27:24,693 --> 01:27:27,412
Not ever. Not ever.
836
01:27:38,653 --> 01:27:41,645
They're coming now.
What are you going to do?
837
01:27:44,133 --> 01:27:47,762
There must be something you can do.
You can do anything.
838
01:27:50,813 --> 01:27:53,964
Is that what you all think?
Yes.
839
01:27:54,013 --> 01:27:56,129
Yes, we all believe in you.
840
01:28:08,253 --> 01:28:12,724
He's in that barn, I gather. You stay here.
I'll go up with Wilcox, a couple of men.
841
01:28:12,773 --> 01:28:14,968
He'll cover the back
842
01:28:25,613 --> 01:28:29,401
Where the hell are they coming from?
I've no idea, sir.
843
01:28:32,533 --> 01:28:36,048
Well, I want this whole area cleared.
He's got a gun, you know.
844
01:28:36,093 --> 01:28:38,209
Come on, Frank.
845
01:28:42,333 --> 01:28:46,008
Please, you must hurry.
Please, you must.
846
01:28:48,933 --> 01:28:51,686
Will we see you again?
847
01:28:51,733 --> 01:28:53,883
Will we see you?
848
01:28:57,453 --> 01:29:00,490
You bet.
What did you say? I didn't hear.
849
01:29:01,933 --> 01:29:04,003
I said yeah.
850
01:29:05,613 --> 01:29:07,843
You'll hear about me again.
851
01:29:09,813 --> 01:29:11,724
Do you promise?
852
01:29:12,773 --> 01:29:16,482
Promise?
Come on, love. Out of it.
853
01:29:25,253 --> 01:29:27,528
Yes, I promise.
854
01:29:42,332 --> 01:29:44,163
You there, Blakey?
855
01:29:45,212 --> 01:29:47,009
Gonna be a good lad?
856
01:30:10,612 --> 01:30:14,366
What about it, Blakey?
What's it gonna be, then?
857
01:30:16,612 --> 01:30:19,524
Gonna make more trouble for yourself?
858
01:31:16,252 --> 01:31:18,971
You'll need more than that, Blakey, lad.
859
01:33:53,932 --> 01:33:56,366
Has He gone?
860
01:33:57,812 --> 01:33:59,404
Yes.
861
01:34:00,452 --> 01:34:02,443
Yes, you missed Him this time
862
01:34:03,492 --> 01:34:05,960
but He'll be coming again.
63004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.