All language subtitles for Visions.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,513 --> 00:00:16,513 ترجمة وتعديل محمد العبيدي & نور الدين يوسفي تعديل التوقيت OzOz 2 00:02:18,204 --> 00:02:21,205 ديفيد)؟) 3 00:02:21,207 --> 00:02:26,043 ديفيد)؟) 4 00:02:26,778 --> 00:02:28,112 يا الهي 5 00:02:28,114 --> 00:02:29,346 أبقي مستلقية 6 00:02:29,348 --> 00:02:31,915 ديفيد), ماذا حدث؟) 7 00:02:31,917 --> 00:02:37,388 لا تقلقي, كل شيء بخير لقد تعرضت لحادث سيارة 8 00:02:49,668 --> 00:02:53,837 كان هناك سيارة أخرى ما الذي حدث للسيارة الأخرى؟ 9 00:02:53,839 --> 00:02:57,074 (ديفيد), (ديفيد) 10 00:03:10,789 --> 00:03:14,124 إفلاي), حبيبتي) أنت بخير, أنا هنا 11 00:03:14,126 --> 00:03:16,460 لا (ديفيد), لست بخير 12 00:03:16,462 --> 00:03:18,896 كان هناك طفل في السيارة الأخرى 13 00:03:18,898 --> 00:03:21,298 ما الذي حدث له؟ 14 00:03:21,300 --> 00:03:23,133 عليك أن تخبرني !شيئاً ما سيئاً قد حدث 15 00:03:23,135 --> 00:03:24,988 إفلاي), لم يكن خطؤك) 16 00:03:25,013 --> 00:03:28,939 حاولي النوم, حاولي النوم 17 00:05:54,319 --> 00:05:56,954 ...عليك أن تكون حذراً مع البوتاسيوم 18 00:05:56,956 --> 00:05:58,622 ها هي 19 00:06:11,169 --> 00:06:12,318 مرحباً, حبيبتي 20 00:06:12,343 --> 00:06:14,872 (مرحباً, أنا (إميليو - (إيفي) - 21 00:06:14,874 --> 00:06:16,139 سررت بلقائك - سررت بلقائك - 22 00:06:16,141 --> 00:06:19,309 هل أنت تعرض الحبال (لديفيد)؟ أجل, أنه سريع التعلم 23 00:06:19,311 --> 00:06:22,179 هذا كالحصول على شهادة الماجستير في الزراعة 24 00:06:22,181 --> 00:06:23,480 في دورة مكثفة لشهر واحد 25 00:06:23,482 --> 00:06:26,550 هلا تلقي نظرة على هذه لي؟ شكراً 26 00:06:26,552 --> 00:06:28,218 بالتأكيد - شكراً, تعالي هنا - 27 00:06:28,220 --> 00:06:30,587 أنت كرجل الجبل هنا, عزيزي 28 00:06:30,589 --> 00:06:31,555 شكراً لك 29 00:06:31,557 --> 00:06:34,258 (إيفي فينريد) هل أنت حقاً تقول هذا؟ 30 00:06:34,260 --> 00:06:35,460 ألا تحبين هذا؟ 31 00:06:35,485 --> 00:06:37,594 أحبه, أحبه, شكراً لك 32 00:06:37,596 --> 00:06:39,529 حسناً, أعرف أنه لا يبدو كثيراً الآن 33 00:06:39,531 --> 00:06:44,067 لكن في أيلول سنشهد الحصاد الأول لنا 34 00:06:44,069 --> 00:06:46,637 وقد عبرت للتو عبر "فدان من "الكربنت 35 00:06:46,639 --> 00:06:49,006 وهناك بضعة محاصيل أخرى ..و ثم هناك 36 00:06:49,008 --> 00:06:53,310 هل نحن مجانين للقيام بهذا الآن, (ديفيد)؟ 37 00:06:53,312 --> 00:06:55,679 تعالي هنا 38 00:06:56,080 --> 00:07:00,584 لا أعرف بشأنك لكنني بالتأكيد مجنون 39 00:07:01,352 --> 00:07:04,321 يجدية, أظن أن هذا سيكون شيء جيد لك 40 00:07:04,323 --> 00:07:07,190 (أريد أن تكوني سعيدة (إيفي 41 00:07:07,192 --> 00:07:09,326 حسناً, أنت بحاجة جداً لهذا 42 00:07:09,328 --> 00:07:12,262 هناك شيء واحد فقط أريدك ...أن تفكري به 43 00:07:12,264 --> 00:07:16,333 وهو وجود طفل سليم لنا 44 00:08:22,266 --> 00:08:23,633 فيكتور أودرف)؟) 45 00:08:23,635 --> 00:08:27,137 لا, لا, لا سأقترح نخب أولاً 46 00:08:27,139 --> 00:08:29,673 تفضل 47 00:08:30,608 --> 00:08:32,109 شكراً لك 48 00:08:32,111 --> 00:08:33,543 أود تقديم نخب 49 00:08:33,545 --> 00:08:37,514 عندما سمعت لأول مرة بأن هناك (زوجين شابين من (لوس أنجليس 50 00:08:37,516 --> 00:08:40,317 اللذان يفكران في إعادة فتح حانة خمر 51 00:08:40,319 --> 00:08:43,120 لابد أن أعترف أن فكرتي الأولى كانت 52 00:08:43,122 --> 00:08:45,489 "لابد أنكما تمازحان" 53 00:08:46,625 --> 00:08:51,061 لكن الآن بعد أن قابلت ديفيد), و زوجته الجميلة...؟) 54 00:08:51,063 --> 00:08:52,396 (إيفي) (إيفي), 55 00:08:52,398 --> 00:08:56,566 أذهلني شغفهم و تفانيهم 56 00:08:56,568 --> 00:08:59,569 وهذه صفات جيدة لأنه 57 00:08:59,571 --> 00:09:03,040 كما نعرف جميعاً, هذا الوادي له سمعة كبيرة 58 00:09:03,042 --> 00:09:04,446 أنه مكان قاسي 59 00:09:04,471 --> 00:09:08,245 المحاصيل تفشل و الأمطار لاتأتي أبداً 60 00:09:08,247 --> 00:09:11,148 ولكن "الكروم" ينجو لأنه قوي 61 00:09:11,150 --> 00:09:13,350 لأنه يبدو أنه يزدهر بهذه المحن 62 00:09:13,352 --> 00:09:17,087 أنه يعطيهم شخصية تماماً مثل أولئك الذين يعيشون هنا 63 00:09:17,089 --> 00:09:21,324 الآن, النبيذ الذي تشربونه هو "فيرجور 89" 64 00:09:21,326 --> 00:09:24,761 لا أتحدث عن 1989 هذا 1889 65 00:09:24,763 --> 00:09:29,666 أنه واحد من أوائل النبيذ الذي صنع في هذا الوادي و في هذا المكان هنا 66 00:09:29,668 --> 00:09:34,538 أظن أنه يجب أن نشرب هذه الليلة تكريماً لهذان الزوجين الشابين 67 00:09:34,540 --> 00:09:39,209 و لترحبينا بهم بنادينا الخاص جداً 68 00:09:39,211 --> 00:09:41,178 بصحتكم - بصحتكم - 69 00:09:41,180 --> 00:09:44,281 شكراً لك بصحتك 70 00:09:48,619 --> 00:09:50,153 مرحباً, شكراً لحضورك 71 00:09:50,155 --> 00:09:53,156 أعلم أنها مسافة طويلة طويلة؟ كانت بلا نهاية 72 00:09:53,158 --> 00:09:55,292 ولكن أنظري إلى جميع العزاب المؤهلين 73 00:09:55,294 --> 00:09:56,460 الذين سيتقابلون الليلة 74 00:09:56,462 --> 00:09:58,562 تعرفين كم أحب رجل في تلك البدلة 75 00:09:58,564 --> 00:10:02,632 أتعرفين, أنه في الواقع لا يرتدي أي شيء تحت هذا 76 00:10:02,634 --> 00:10:06,136 أرجوك ساعديني سئمت من هؤلاء الثمإلى 77 00:10:06,138 --> 00:10:07,671 أشعر و كأنني أقوم بعمل مروع 78 00:10:07,673 --> 00:10:11,374 أتقصدين مثل هذا الرجل العجوز الذي قدم لنا النبيذ اليوم؟ 79 00:10:11,376 --> 00:10:12,442 (هذا هو (فيكتور نابولي 80 00:10:12,444 --> 00:10:17,681 أنه كالأب الروحي هنا ...لهذه المنطقة, لذا نحن محظوظون لأنه هنا 81 00:10:17,683 --> 00:10:20,750 كيف حالكم؟ 82 00:10:24,489 --> 00:10:27,457 !(هيلينا نول) مرحباً 83 00:10:27,459 --> 00:10:31,862 لا مزيد من النبيذ !ألا أذا فعلت ذلك 84 00:10:33,598 --> 00:10:35,699 لا أستطيع أن أصدق أنها جائت 85 00:10:35,701 --> 00:10:36,900 من هي, من هي؟ 86 00:10:36,902 --> 00:10:39,503 (هيلينا نول) من كبار موزعي الوادي 87 00:10:39,505 --> 00:10:43,707 في الأساس, أذا حصلنا على النبيذ في قائمتها, فسوف نشارك 88 00:10:43,709 --> 00:10:45,742 سررت برؤيتك طابت ليلتك 89 00:10:45,744 --> 00:10:47,911 طابت ليلتك 90 00:10:53,417 --> 00:10:55,785 لحم خنزير مقدد؟ أستمحيك عذراً؟ 91 00:10:55,787 --> 00:10:59,456 هذا لحم خنزير مقدد أنه لذيذ جداً 92 00:10:59,458 --> 00:11:02,859 أعرف أنه يبدو غريباً أجل 93 00:11:02,861 --> 00:11:05,629 (لابد أنك (إفلاي أجل, مرحباً 94 00:11:05,631 --> 00:11:07,497 (شكراً لقدومك يا (هيلينا 95 00:11:07,499 --> 00:11:09,332 أنت مرحب بك - سررت بالتعرف أليك - 96 00:11:09,334 --> 00:11:11,201 أتعرفين ماذا؟ لنذهب للجلوس 97 00:11:11,203 --> 00:11:13,770 أريد أن ألقي نظرة جيدة عليك 98 00:11:13,772 --> 00:11:16,239 حسناً 99 00:11:22,346 --> 00:11:24,915 أذاً, هل عرفت "البورترز"؟ 100 00:11:24,917 --> 00:11:26,750 الأسرة التي عاشت هنا من قبل 101 00:11:26,752 --> 00:11:30,654 لا, أعرف أنهم ...غادروا قبل أن 102 00:11:30,656 --> 00:11:33,290 كانوا هنا في الطريقة فوق رؤوسهم 103 00:11:33,292 --> 00:11:36,359 أجل, حسناً, أراد (ديفيد) القيام بذلك حياته كلها 104 00:11:36,361 --> 00:11:39,829 منذ أن عرفته ...لذا 105 00:11:39,964 --> 00:11:47,971 لابد أن هذا وقتاً مثيراً لك و لزوجك, و بوجود الطفل في طريق ولادته 106 00:11:50,408 --> 00:11:52,976 أين هي مرافقك؟ 107 00:11:52,978 --> 00:11:56,279 مرافقك؟ - أجل, المرحاض, عزيزتي - 108 00:11:56,281 --> 00:11:58,548 ألا أذا كنت تريدني أن أذهب و أفعلها بالطريقة الطبيعية 109 00:11:58,550 --> 00:12:01,718 أنها هناك في الخلف 110 00:12:32,550 --> 00:12:37,754 أبقي قوية لأجل الطفل 111 00:12:37,756 --> 00:12:39,723 هيلينا), هل أنت بخير؟) 112 00:12:39,725 --> 00:12:43,493 أنه نحن الأمهات وحسب الآن 113 00:12:43,495 --> 00:12:46,830 أنه نحن الأمهات وحسب الآن 114 00:12:51,569 --> 00:12:54,304 !! لا تلمسيننس!!! 115 00:12:54,306 --> 00:12:57,340 أنا آسفة, أنا آسفة هل أنت بخير؟ 116 00:12:57,342 --> 00:12:59,676 بالطبع 117 00:12:59,678 --> 00:13:02,612 يا الهي 118 00:13:12,990 --> 00:13:15,825 ما كان ذلك؟ 119 00:13:17,695 --> 00:13:19,696 بصراحة, كانت تبدو و كأنها ممسوسة 120 00:13:19,698 --> 00:13:22,932 لم أرى أي شيء مثل ذلك لقد كنت مرعوبة 121 00:13:22,934 --> 00:13:29,673 أذاً نصل إلى لغز آخر في الوادي أظن ذلك 122 00:13:29,675 --> 00:13:31,641 أنا جادة, حبيبي - أنا أيضاً - 123 00:13:31,643 --> 00:13:35,612 أذا كان هناك شخصاً أردت أبهاره هذه الليلة, كانت هي 124 00:13:35,614 --> 00:13:38,715 هل كانت ثملة أو شيء ما؟ 125 00:13:38,916 --> 00:13:40,550 لا, لا أظن ذلك, 126 00:13:40,552 --> 00:13:44,020 لقد عرفت أنني كنت حاملاً, أعني كيف عرفت ذلك؟ 127 00:13:44,022 --> 00:13:46,022 أننا لسنا حتى أصدقاء على الفيس بوك 128 00:13:46,024 --> 00:13:51,361 كان ذلك غريباً لم أخبر أحداً 129 00:13:51,363 --> 00:13:54,064 أعني, هل أنا أتباهى؟ 130 00:13:54,765 --> 00:13:56,633 أتريديني أن ألقي نظرة؟ 131 00:13:56,635 --> 00:13:58,154 ستحبين ذلك 132 00:13:58,179 --> 00:14:00,603 ماذا, حسناً المخلب سوف يأخذ نظرة 133 00:14:00,605 --> 00:14:03,907 لقد طهرت اللحم المقدد الليلة لقد قمت بحصتي العادلة 134 00:14:03,909 --> 00:14:07,911 سأريك اللحم المقدد 135 00:15:33,899 --> 00:15:36,032 ما كان هذا؟ 136 00:15:36,034 --> 00:15:38,968 أنه لا شيء 137 00:16:12,536 --> 00:16:16,072 !اللعنة 138 00:17:15,299 --> 00:17:19,569 يبدو و كأن كل شيء هنا يبدو بخير 139 00:17:19,571 --> 00:17:22,772 مثير جداً 140 00:17:25,876 --> 00:17:28,144 كيف تشعرين بالحالة الأخرى؟ 141 00:17:28,146 --> 00:17:31,714 هل تشعرين بأي ألم حول بطنك؟ 142 00:17:31,716 --> 00:17:33,650 أنا بخير 143 00:17:33,652 --> 00:17:35,752 أعني, لا أزال أواجه كوابيس و لا أزال 144 00:17:35,754 --> 00:17:39,856 أخاف من القيادة لكن بخلاف ذلك أنا بخير 145 00:17:39,858 --> 00:17:41,991 (لايبدو هذا "بخير" (إيفي 146 00:17:41,993 --> 00:17:44,260 هل كنت على أتصال مع طبيبك النفسي منذ أن 147 00:17:44,262 --> 00:17:47,564 أوقفت الأدوية؟ ربما أنت لازلت تعانين 148 00:17:47,566 --> 00:17:49,332 من أعراض أضطراب ما بعد الصدمة جراء وقوع الحادث 149 00:17:49,334 --> 00:17:52,201 أعرف أين يتجه هذا و لن آخذ أي أدوية 150 00:17:52,203 --> 00:17:55,171 أنا آسفة و لكنني لن افعل أي شيء يؤذي الطفل 151 00:17:55,173 --> 00:17:57,941 أتفهم ماذا عن التمارين؟ 152 00:17:57,943 --> 00:18:02,111 هناك دروس يوغا قبل الولادة هنا في المدينة 153 00:18:02,113 --> 00:18:05,148 لقد سمعت أشياء عظيمة 154 00:18:08,719 --> 00:18:14,057 قبل أن نبدأ الوضعيات دعونا نرحب بإيفي) في درس اليوغا) 155 00:18:14,059 --> 00:18:21,264 دعونا نجتمع معاً و نضع أيدينا عليها 156 00:18:23,801 --> 00:18:25,134 بأستخدام التنفس من النار 157 00:18:25,136 --> 00:18:29,038 دعونا ننقل الحب و الحيوية إلى الطفل 158 00:18:29,040 --> 00:18:31,641 ...الآن, أغمضي عينيك 159 00:18:31,643 --> 00:18:36,379 و تنفسي أنشودة الحياة إلى داخل الطفل 160 00:18:49,259 --> 00:18:52,629 لست معتادة على اللمس من قبل الغرباء 161 00:18:52,631 --> 00:18:55,365 أوقفت الضحك عندما فعلوا ذلك لي 162 00:18:55,367 --> 00:18:57,734 (أنا (سادي أنا (إيفي) 163 00:18:57,736 --> 00:18:59,802 مرحباً باي شهر أنت؟ 164 00:18:59,804 --> 00:19:01,337 في الشهر الثالث, و أنت؟ - الثالث - 165 00:19:01,339 --> 00:19:03,206 لذا أنا تواقة كل هذه الأشياء المالحة 166 00:19:03,208 --> 00:19:06,976 مما يجعلني أعتقد أن لدي طفل صغير ولكنني لا اعرف, هناك 167 00:19:06,978 --> 00:19:10,680 جزء مني يجعلني أعتقد أنها فتاة 168 00:19:10,682 --> 00:19:12,215 أنا تواقة لكل شيء 169 00:19:12,217 --> 00:19:13,816 الليلة الماضية لقد أخذت شوكولاتة 170 00:19:13,818 --> 00:19:17,120 ولقد علقت مباشرةً في وسط وعاء الآيس كريم 171 00:19:17,122 --> 00:19:20,390 لم أقطعها أو أي شيء, كانت مثل زرع علم شوكولاتة 172 00:19:20,392 --> 00:19:24,761 أحياناً أشعر و كأنني أفقد عقلي تماماً خلال الحمل 173 00:19:24,763 --> 00:19:26,929 !الحمل جنون يمكنك أما السماح له 174 00:19:26,931 --> 00:19:29,198 يدفعك إلى الجنون أو مجرد الأسترخاء و الأستمتاع بالرحلة 175 00:19:29,200 --> 00:19:31,868 الأستسلام للغثيان و علامات تمدد الجلد؟ 176 00:19:31,870 --> 00:19:33,403 هل يمكنك أن تعيروني بعض الفكة؟ 177 00:19:33,405 --> 00:19:38,341 لا, أنا آسفة, ليس لدينا آسفة جداً 178 00:19:38,343 --> 00:19:39,308 حسناً أذاً 179 00:19:39,310 --> 00:19:43,079 رؤوساء المنهجيات هل هذه مشكلة هنا؟ 180 00:19:43,081 --> 00:19:44,847 !أنها مثل الطاعون 181 00:19:44,849 --> 00:19:47,817 أنا آسفة, أنا فقط لا أشعر بالأرتياح معك 182 00:19:47,819 --> 00:19:48,818 أثناء ركوب هذه الدراجة 183 00:19:48,820 --> 00:19:52,088 سأكون بخير يا أمي حسناً, أنا متأكدة من هذا 184 00:19:52,090 --> 00:19:54,424 ولكن هناك الكثير من السائقين الثمإلى 185 00:19:54,426 --> 00:19:55,625 سأراك يوم الثلاثاء؟ 186 00:19:55,650 --> 00:19:58,695 أجل, أرجوك لا تتركينني بمفردي مع تلك المرأة المجنونة 187 00:19:58,697 --> 00:20:00,797 ألا تريدين أن يتم لمسك مرة أخرى؟ 188 00:20:00,799 --> 00:20:04,033 (سأراك حينها (إيفي 189 00:22:27,477 --> 00:22:30,446 خير خير 190 00:22:45,429 --> 00:22:47,597 ماذا كنت تفعلين بالتجسس عليه؟ 191 00:22:47,599 --> 00:22:49,332 الناس تأتي لتلك البلد ليتركوا وحيدين 192 00:22:49,334 --> 00:22:52,935 "ماذا لو أنهم يطبخون "الكريستال بالمجاور يا (ديفيد)؟ 193 00:22:52,937 --> 00:22:55,371 كيف سيكون ذلك آمناً لنا أو آمناً للطفل؟ 194 00:22:55,373 --> 00:22:58,040 إيفي) أنت لا تعرفين ماذا) رأيت, أتفقنا؟ 195 00:22:58,042 --> 00:22:59,408 يمكن أن يكون أي شيء 196 00:22:59,410 --> 00:23:02,111 أين سكيني؟ ماذا أذاً, لن نفعل شيئاً؟ 197 00:23:02,113 --> 00:23:05,181 أجل, بالضبط أنه ليس من شأننا 198 00:23:05,183 --> 00:23:08,017 في طرقي إلى هنا رأيت أنقضاض البيت القديم 199 00:23:08,019 --> 00:23:11,621 أجل, (أميليو) قال أن سيستأجر بعض العمال لأزالته 200 00:23:11,623 --> 00:23:14,590 ولكن لم يكن لدينا الوقت لماذا؟ 201 00:23:14,592 --> 00:23:16,926 بدون سبب 202 00:23:16,928 --> 00:23:19,128 حسناً 203 00:24:45,549 --> 00:24:49,318 !(ديفيد) !(ديفيد) 204 00:24:59,163 --> 00:25:02,064 (يا الهي (ديفيد !هناك شيئاً ما بالخارج 205 00:25:02,066 --> 00:25:03,566 عزيزي, هناك شيئاً ما بالخارج 206 00:25:03,568 --> 00:25:07,603 هناك رجل يرتدي غطاء أنه بالخارج 207 00:25:11,541 --> 00:25:14,143 ليس هناك أي أحد 208 00:25:14,145 --> 00:25:15,478 لقد رأيت أحداً 209 00:25:15,480 --> 00:25:19,174 حسناً, أذا عاد سأتولى أمره, أتفقنا؟ 210 00:25:19,199 --> 00:25:21,050 أنتظر, أنت لا تصدقني؟ 211 00:25:21,052 --> 00:25:23,089 ...لم أقل ذلك, لا, أنا لا 212 00:25:23,114 --> 00:25:27,156 أسمعي, أنه بيت جديد في وسط المجهول, أنها مريعة بالخارج 213 00:25:27,158 --> 00:25:34,430 ...أنت تتوقعين ...نحن نتوقع و أنت 214 00:25:34,432 --> 00:25:37,533 توقفت عن الأدوية 215 00:25:37,734 --> 00:25:40,469 هذا ما حدث 216 00:25:42,039 --> 00:25:44,607 هيا, ليس هناك شيء 217 00:25:45,242 --> 00:25:46,776 تعالي إلى الفراش 218 00:25:46,778 --> 00:25:48,144 أنت لست مجنونة 219 00:25:48,146 --> 00:25:52,314 فكري في كل ما حولك 220 00:25:52,482 --> 00:25:54,183 أنه فقط...بدا حقيقياً 221 00:25:54,185 --> 00:25:56,052 عليك الأستماع إلى حدسك الخاص 222 00:25:56,054 --> 00:25:59,388 و من يدري؟ ربما يكون أحساس الأم 223 00:25:59,390 --> 00:26:02,425 أحساس الأم هل هو مثل الحدس الحار؟ 224 00:26:02,427 --> 00:26:03,592 نوعاً ما 225 00:26:03,594 --> 00:26:06,662 أحدى المرات, عندما كنت طفلة أختي كانت تعطيني حمام 226 00:26:06,664 --> 00:26:08,397 و تركتني هناك مع المياه الجارية 227 00:26:08,399 --> 00:26:11,440 و أمي كانت تعمل في الطابق السفلي لم أتمكن من سماع 228 00:26:11,465 --> 00:26:13,803 أي شيء, لكنها شعرت بهذا الشعور هل تعلمين؟ 229 00:26:13,805 --> 00:26:17,840 ركضت إلى الطابق العلوي وكنت هناك أغرق تحت الماء 230 00:26:17,842 --> 00:26:20,443 لذا عرفت فقط, أحساس الأم 231 00:26:20,445 --> 00:26:27,316 أجل, أنه حدس الأم, أو أنه شيء أكثر من ذلك 232 00:26:27,784 --> 00:26:32,288 لقد تعرضت لحادث سيارة قبل نحو عام 233 00:26:32,290 --> 00:26:33,756 قالوا أنه لم يكن خطأي 234 00:26:33,758 --> 00:26:39,261 ولكن كان هناك أم و ...وطفلها في السيارة الأخرى 235 00:26:39,396 --> 00:26:42,565 الطفل لم ينجو 236 00:26:43,767 --> 00:26:45,568 أنا آسفة للغاية 237 00:26:45,570 --> 00:26:48,737 هذا فضيع جداً, يا الهي 238 00:26:48,739 --> 00:26:50,506 حاولت الوصول إلى الأسرة الأخرى 239 00:26:50,508 --> 00:26:55,711 ولكنهم لم يتلقوا مكالماتي, و لا أستطيع لومهم 240 00:26:55,713 --> 00:26:59,548 على أي حال, (ديفيد) أعطاني مضاد للأكتئاب 241 00:26:59,550 --> 00:27:01,750 شعرت و كأنني أفقد عقلي 242 00:27:01,752 --> 00:27:05,354 من الواضح, توقف هذا بمجرد أن أكتشفت بأنني حامل 243 00:27:05,356 --> 00:27:06,489 أجل, جيد, أنا سعيدة 244 00:27:06,491 --> 00:27:10,326 عليك أن لا تدخلي تلك المواد الكيميائية إلى جسدك على أي حال 245 00:27:10,328 --> 00:27:11,527 أعرف 246 00:27:11,529 --> 00:27:16,799 لا يمكنك معاقبة نفسك على شيء ليس خطأك 247 00:27:17,134 --> 00:27:18,734 شكراً لكونك صديقة 248 00:27:18,736 --> 00:27:22,738 ماذا لو أحضرت لك قطعة شوكولاتة؟ 249 00:27:23,206 --> 00:27:26,275 لدي كعكة 250 00:27:44,728 --> 00:27:46,862 ديفيد)؟) 251 00:28:08,653 --> 00:28:09,919 من هناك؟ 252 00:28:11,923 --> 00:28:13,589 من هذا؟ من هناك؟ 253 00:28:15,960 --> 00:28:18,794 ...(ديفيد) 254 00:28:45,323 --> 00:28:46,589 إيفي)؟) (ديفيد) (ديفيد) 255 00:28:46,591 --> 00:28:51,227 ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟ !قناني النبيذ أنفجرت فحسب 256 00:28:51,229 --> 00:28:53,562 ماذا؟ 257 00:28:54,397 --> 00:28:56,732 ما الذي تتحدثين عنه؟ 258 00:28:56,734 --> 00:28:59,368 ...أنهم فقط 259 00:28:59,370 --> 00:29:05,374 ...أنهم ...وقد كان هناك لقد هناك سلاح فوق هناك 260 00:29:09,279 --> 00:29:12,781 ديفيد), لقد كان هناك سلاح لعين) 261 00:29:18,688 --> 00:29:20,522 (مرحباً (ديفيد - 262 00:29:20,524 --> 00:29:23,359 مرحباً, تفضل بالدخول - (عزيزتي, هذا هو (ليو كوتريل 263 00:29:23,361 --> 00:29:24,893 أنه يعيش أسف الطريق مرحباً 264 00:29:24,895 --> 00:29:26,695 أتعرف, عندما تحدثنا عن اليوم الأخر 265 00:29:26,697 --> 00:29:29,932 أدركت أنه علي أن أتوقف و ألقي التحية للترحيب 266 00:29:29,934 --> 00:29:34,970 أجل, (ليو) يدير قطاع لصناعة زيت الزيتون 267 00:29:34,972 --> 00:29:36,739 صحيح؟ - أجل لقد كنا نتحدث عن هذا 268 00:29:36,741 --> 00:29:38,774 و أنا لا أريد أي سوء فهم, 269 00:29:38,776 --> 00:29:40,776 و أنتم يا رفاق عليكم المجيء و تفقد هذا 270 00:29:40,778 --> 00:29:43,479 حسناً, شكراً لزيارتك نحن نقدر هذا 271 00:29:43,481 --> 00:29:45,981 أجل, أجل, اراكم في الجوار 272 00:29:45,983 --> 00:29:48,617 حسناً 273 00:29:49,853 --> 00:29:52,421 أعرف ماذا رأيت 274 00:29:52,423 --> 00:29:54,556 أعرف 275 00:29:56,459 --> 00:29:57,926 أنه ليس فقط رؤية أشياء 276 00:29:57,928 --> 00:30:01,630 هذه هي هلوسة رئيسية التي نتحدث عنها 277 00:30:01,632 --> 00:30:04,433 الرجل المقنع, السلاح؟ 278 00:30:04,435 --> 00:30:07,503 (هذا ما ناقشناه يا (إيفيلي 279 00:30:07,505 --> 00:30:11,774 حملك هو خليط من الهرمونات المتنافسة 280 00:30:11,776 --> 00:30:14,043 لن آخذ أي أدوية 281 00:30:14,045 --> 00:30:17,513 ولكنك كنت مواضبة على الدواء لحوالي سنة و نصف بعد وقوع الحادث 282 00:30:17,515 --> 00:30:19,548 و كان يساعدك على التعامل مع الأعراض 283 00:30:19,550 --> 00:30:22,084 "لقد شعرت و كأنني من "الموتى السائرون و لم أكن حاملاً 284 00:30:22,086 --> 00:30:25,200 هناك عدد قليل جداً من الأثار الجانبية مع هذا, أنت لن ترغبي 285 00:30:25,225 --> 00:30:27,723 بالقلق حول ذلك, هذا أكتئاب شائع جداً 286 00:30:27,725 --> 00:30:30,426 ولكنني لست مكتئبة و نحن لا نعرف 287 00:30:30,428 --> 00:30:32,995 بالتأكيد أن كان هناك آثار جانبية, لا أحد يعلم 288 00:30:32,997 --> 00:30:36,432 إيفي), لا يمكننا العيش هكذا) 289 00:30:36,434 --> 00:30:38,767 لا يمكنني العيش هكذا 290 00:30:38,769 --> 00:30:44,440 أريدك أن تعيديني أنه أذا حدث لديك هلوسة أخرى ستعودين إلى الدواء 291 00:30:44,442 --> 00:30:48,410 ديفيد), علينا التركيز على الطفل) الآن 292 00:30:52,349 --> 00:30:53,949 سأعطي هذه دقيقة للفتح 293 00:30:53,951 --> 00:30:57,686 لست متأكداً من أنني شربت أي شيء أحتجت إلى فتحه 294 00:30:57,688 --> 00:30:59,021 ثملاً, مهما يكن 295 00:30:59,023 --> 00:31:02,624 نحن نحاول تهذيب أنفسنا أكثر 296 00:31:02,626 --> 00:31:03,792 لا بأس بذلك 297 00:31:03,794 --> 00:31:06,595 أذاً, متى تفتحون الحانة و تشتغلون؟ 298 00:31:06,597 --> 00:31:09,732 نحن قريبون, المشكلة بالمطر هنا 299 00:31:09,734 --> 00:31:13,635 الكروم ينبغي أن يكون موسمه الآن و لكنني أحضرت 300 00:31:13,637 --> 00:31:16,038 شاحنتين من المياه منذ أسبوع 301 00:31:16,040 --> 00:31:17,773 شاحنات مياه, هذا مريع 302 00:31:17,775 --> 00:31:21,677 أليس من المفترض أن يكون,أسوأ موجة جفاف منذ عقود؟ 303 00:31:21,679 --> 00:31:24,146 حسناً, بما (لم نقرأ هذا (بن 304 00:31:24,148 --> 00:31:26,014 أقول هذا فحسب - لا بأس - 305 00:31:26,016 --> 00:31:29,017 ماذا عنك (إيفي)؟ هل أحببت هذا المكان؟ 306 00:31:29,019 --> 00:31:32,855 (إيفي) آسفة, ماذا؟ 307 00:31:33,022 --> 00:31:35,057 تعاني من التوتر مؤخراً ...لذا 308 00:31:35,059 --> 00:31:39,762 حسناً, تخيل كيفية الخروج منه (عندما أكون في العلاج (ديفيد 309 00:31:39,929 --> 00:31:42,431 آسفة, لم أقصد تدمير الجلسة 310 00:31:42,433 --> 00:31:45,734 ولكن لا يمكنك أن تأخذين أدوية أنت حامل 311 00:31:45,736 --> 00:31:46,802 شكراً لك 312 00:31:46,804 --> 00:31:48,904 بن), لم لا أريك النبيذ؟) 313 00:31:48,906 --> 00:31:51,740 أظن أن السيدات أكتفوا منا 314 00:31:51,742 --> 00:31:52,775 أجل, أجل 315 00:31:52,777 --> 00:31:55,844 أنا آسفة لا تتسكع بعيداً 316 00:31:55,846 --> 00:31:57,980 نحن لا نريد أن نرسل فريقاً من البحث عنك 317 00:31:57,982 --> 00:32:02,084 أجل, جلالتك أنا آسفة أنني فعلت ذلك 318 00:32:02,086 --> 00:32:04,987 لا 319 00:32:06,923 --> 00:32:08,190 بن) يبدو لطيفاً) 320 00:32:08,192 --> 00:32:11,126 أجل, أظن أنه حارس 321 00:32:12,629 --> 00:32:17,032 آسفة, لم أقصد التدخل ولكن هل هذا عن عن أخذك للدواء؟ 322 00:32:17,034 --> 00:32:18,100 مضاد للأكتئاب 323 00:32:18,102 --> 00:32:20,602 لا, لا يمكنك أن تدعيهم يفعلوا ذلك بك 324 00:32:20,604 --> 00:32:22,638 الطبيب (ماثيسون) يقول أنها آمنة 325 00:32:22,640 --> 00:32:25,474 ماذا رأيك؟ 326 00:32:26,209 --> 00:32:28,577 أظن أن هناك شيئاً ما خاطئاً هنا 327 00:32:28,579 --> 00:32:31,747 و لا أظن أنني أتخيله 328 00:32:33,683 --> 00:32:35,083 هذا هو حدس الأم 329 00:32:35,085 --> 00:32:37,519 الآن, الغرائز الحماية الخاصة بك 330 00:32:37,521 --> 00:32:41,723 تكون عالية, لذا, أذا حدث شيء في هذا البيت 331 00:32:41,725 --> 00:32:43,859 سوف تستقبلينه بشكل أكبر 332 00:32:43,861 --> 00:32:44,993 ماذا تعنين؟ 333 00:32:44,995 --> 00:32:50,666 أعني, أعتقد أن هذا المنزل ربما يكون مسكوناً 334 00:32:51,968 --> 00:32:55,537 حسناً, أشعر بخيبة أمل أن المنزل الذي تعيشين به لم يكن بمستوى توقعاتك 335 00:32:55,539 --> 00:32:57,606 هذا هو بخس العام 336 00:32:57,608 --> 00:32:59,141 أنا آسف يا (جلين) أريد أن أعرف 337 00:32:59,143 --> 00:33:01,710 ما يمكن معرفته عن الكرم 338 00:33:01,712 --> 00:33:04,546 أجل, لقد قمت بكل بحث أفكر به 339 00:33:04,548 --> 00:33:09,485 سجلات الشرطة, الكشف عن العقارات و ليس هناك أي شيء 340 00:33:09,487 --> 00:33:13,256 ,لا يوجد أي تأريخ من العنف الكوارث الطبيعية, حوادث زراعية 341 00:33:13,281 --> 00:33:16,959 أوي أي حوادث أخرى قد تكون خارقة للطبيعية 342 00:33:16,961 --> 00:33:18,994 في الحقيقة أنا مندهش فعلاً لأنتقادك 343 00:33:18,996 --> 00:33:23,065 معظم الناس يحبون أن يعرفوا أن كان منزلهم مسكون من قبل 344 00:33:23,067 --> 00:33:24,600 أرواح صانعي النبيذ 345 00:33:24,602 --> 00:33:28,136 أنه يضيف بعض الرومانسية 346 00:33:28,138 --> 00:33:30,806 ماذا عن الأطلال خلف المنزل؟ 347 00:33:30,808 --> 00:33:33,742 يبدو الأمر و كأنها تستخدم المنزل الكبير القديم هناك 348 00:33:33,744 --> 00:33:37,713 بالعودة إلى الوراء 80 سنة لاشيء أستطعت أن أراه, لا 349 00:33:37,715 --> 00:33:39,781 لقد كنت أراقب المزرعة طوال الوقت 350 00:33:39,783 --> 00:33:43,785 حتى حصلت على رخصة بناء لتحويل الأسطبل إلى منزل 351 00:33:43,787 --> 00:33:48,857 حاولي البحث عن هذا ستكون تلك توصيتي 352 00:33:48,859 --> 00:33:55,631 لقد كان من دواعي سروري, أيتها السيدات أعلماني اذا كان بأمكاني فعل الأكثر بشأن أشباحكم 353 00:34:19,022 --> 00:34:21,623 (مرحباً (إفلاي 354 00:34:22,660 --> 00:34:25,994 أذاً, سررت بلقائك أخيراً 355 00:34:31,601 --> 00:34:33,302 !لا 356 00:34:33,304 --> 00:34:37,039 !لا تفعل 357 00:34:39,842 --> 00:34:42,244 !لا 358 00:34:46,150 --> 00:34:49,618 !لا 359 00:34:57,160 --> 00:34:58,260 !لا 360 00:34:58,262 --> 00:35:02,598 لماذا أنت هنا؟ !لا 361 00:35:09,973 --> 00:35:10,973 لا! 362 00:35:10,975 --> 00:35:14,009 لماذا أنت هنا؟ !لا 363 00:35:35,231 --> 00:35:38,300 (بصراحة (إفلاي أتمنى لو كنت هناك 364 00:35:38,302 --> 00:35:39,201 لقد كان مرعباً 365 00:35:39,203 --> 00:35:42,204 ربما كان جهاز التلفاز يشتغل في منزل أحد الجيران 366 00:35:42,206 --> 00:35:44,773 أحياناً العيون و الآذان يمكنهما خداعك 367 00:35:44,775 --> 00:35:46,308 أنت بمفردك طويلاً 368 00:35:46,310 --> 00:35:49,878 أسمعي, أنا فقط عليك أن تحصلي على التفسيرات المعقولة أولاً 369 00:35:49,880 --> 00:35:53,315 حبيبته؟ ديفيد وصل ، عليّ الذهاب 370 00:35:53,317 --> 00:35:55,150 أستمتعي بوقت رائع في "باريس 371 00:35:55,152 --> 00:35:56,952 حسنًا سأفتقدك 372 00:35:56,954 --> 00:35:58,253 ركزي على عملك 373 00:35:58,255 --> 00:36:01,657 سأراكم في غضون أشهر قليلة !أوه، أخبري (ديفيد) ما حدث 374 00:36:01,659 --> 00:36:06,995 نعم ، حقاً حسنًا ، رحلة آمنة وداعًا حبيبي 375 00:36:06,997 --> 00:36:08,196 أهلاً يا حبيبي كيف كان اليوم؟ 376 00:36:08,198 --> 00:36:10,332 لقد استبدلنا الوظائف على المنحدر الشمالي 377 00:36:10,334 --> 00:36:13,769 كان عليّ مطاردة بعض الراكون ، أيضًا 378 00:36:13,771 --> 00:36:14,836 ما الذي توصلت اليه؟ 379 00:36:14,838 --> 00:36:18,440 "تحدثت للتو مع (ايلين) و ستذهب لـ"باريس 380 00:36:19,309 --> 00:36:21,209 يا حبيبي، ما هي معرفتك بشأن الحمالين؟ 381 00:36:21,211 --> 00:36:23,011 ليس كثيرًا الرجل في السجن. لماذا؟ 382 00:36:23,013 --> 00:36:24,946 ..ألا تظن أنه غريب أننا لا نعرف شيئًا عن 383 00:36:24,948 --> 00:36:26,915 الناس الذين عاشوا في هذا المنزل من قبلنا 384 00:36:26,917 --> 00:36:30,752 ماذا كان يحدث هنا؟ ليس حقًا ماذا يحدث هنا؟ 385 00:36:30,754 --> 00:36:33,989 ماذا لو كان ما أشعر ليس حقيقي 386 00:36:33,991 --> 00:36:40,062 انها ليست الهرمونات ، هذا شيء آخر 387 00:36:40,064 --> 00:36:42,297 مثل ماذا؟ 388 00:36:42,299 --> 00:36:46,435 شيء خارق للطبيعة 389 00:36:48,738 --> 00:36:51,840 لا أعرف دعينا لا نتعمق في هذا 390 00:36:51,842 --> 00:36:53,875 هذا آخر شيء تحتاجه الآن 391 00:36:53,877 --> 00:36:58,380 ديفيد)، ماذا لو حدث شيء فظيع ثانية) في هذا البيت القديم؟ 392 00:36:58,382 --> 00:37:03,051 اذاً ، مثل ماذا؟ انه شبح أنت فقط من يمكنك رؤيته؟ 393 00:37:03,053 --> 00:37:04,352 ربّما بسبب حملي 394 00:37:04,354 --> 00:37:08,457 ربّما انني اتلقى ، لا أعرف الحاسة السادسة 395 00:37:08,459 --> 00:37:10,425 اِستمعيني لثانية 396 00:37:10,427 --> 00:37:13,428 مررت بشيء حقاً مأساوي العام الماضي 397 00:37:13,430 --> 00:37:16,398 من شأنه أن يكون صدمة لأحد ، يا حبيبتي 398 00:37:16,400 --> 00:37:21,937 شيء أن يشعر بالذنب 399 00:37:21,939 --> 00:37:24,873 حسنًا، تعالي هنا هيا 400 00:37:29,046 --> 00:37:32,013 كل شيء سيكون بخير، حسناً؟ 401 00:37:32,015 --> 00:37:35,283 ـ أهذا وعد؟ ـ نعم ، فقط اسمعيني 402 00:37:35,285 --> 00:37:37,085 قريباً ستحصلين على طفل هنا 403 00:37:37,087 --> 00:37:42,257 هذا كل شيء سيكون كحلم سيئ حسنًا؟ 404 00:38:11,087 --> 00:38:14,156 لا، لا 405 00:38:46,155 --> 00:38:50,292 ماذا فعلت؟ ماذا؟ فعلت ماذا؟ 406 00:38:51,828 --> 00:38:54,563 !فعلت ماذا 407 00:38:55,231 --> 00:38:57,299 !(يا الاهي ، (ايفي 408 00:38:57,567 --> 00:38:59,034 هذا ليس صحيحًا 409 00:38:59,036 --> 00:39:04,206 لا أعرف ماذا أفعل كي أمنعك عن رؤية ذلك لا أعرف ماذا أقول 410 00:39:30,166 --> 00:39:32,334 (ايفي) 411 00:39:47,149 --> 00:39:50,118 ايفي)؟) حبيبتي؟ 412 00:39:50,120 --> 00:39:55,123 هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ 413 00:40:03,966 --> 00:40:06,601 لا، لا أعتقد أنه سيكون ارتجاج 414 00:40:06,603 --> 00:40:10,538 لكن يوجد جروح على وجهها وهي ليست بحالة جيّدة 415 00:40:10,540 --> 00:40:15,911 فهمت نعم ، أنا هنا مع زوجها حالياً 416 00:40:15,913 --> 00:40:19,047 نعم ، كلانا على نفس الصفحة 417 00:40:24,654 --> 00:40:30,292 سيكون الطفل على ما يرام 418 00:40:31,494 --> 00:40:33,628 أعدك 419 00:40:51,681 --> 00:40:54,049 صباح الخير 420 00:42:16,166 --> 00:42:22,037 كل شيء تمام لا شيء يدعو للقلق 421 00:42:22,039 --> 00:42:47,595 تاريخ الاستحقاق سيصبح جاهز شكرا 422 00:42:51,834 --> 00:42:54,302 !(سادي) مرحبًا ! ـ مرحبًا 423 00:42:54,304 --> 00:42:56,237 من الجيّد رؤيتك 424 00:42:56,239 --> 00:42:58,573 آسفة لعدم مراسلتك 425 00:42:58,575 --> 00:43:02,644 شعرت كأني غبية اتصلت بك مائة مرة 426 00:43:02,646 --> 00:43:04,679 ليس انت 427 00:43:04,681 --> 00:43:06,081 ماذا يحدث هنا؟ 428 00:43:06,083 --> 00:43:09,317 الجميع قال أني فعلت الشيء الصحيح بشأن اتخاذي الأدوية 429 00:43:09,319 --> 00:43:13,555 ربّما هم كانوا محقين أعني لم أعد أرى الأشياء بعد الآن 430 00:43:13,557 --> 00:43:16,091 و هذا شيء جيّد ، أليس كذلك؟ 431 00:43:16,492 --> 00:43:18,093 لا أعرف ماذا أقول 432 00:43:18,095 --> 00:43:20,395 حسنا، أنت لا تعرفين كيف كان الأمر 433 00:43:20,397 --> 00:43:22,330 شعرت و كأني أفقد عقلي 434 00:43:22,332 --> 00:43:24,132 نعم ، و كيف هو شعورك الآن؟ 435 00:43:24,134 --> 00:43:26,367 لا أشعر بنفسي تماماً 436 00:43:26,369 --> 00:43:30,405 انه مانع إنه يوقف ذهني من الذهاب إلى التطرف 437 00:43:30,407 --> 00:43:32,874 قال الدكتور (مانسون) عندما كنت أعاني من الرؤى 438 00:43:32,876 --> 00:43:34,542 أن مستويات الكورتيزون تضاعفت 439 00:43:34,544 --> 00:43:37,512 انه ليس جسده ، و ليس جسد داود 440 00:43:37,514 --> 00:43:39,966 أتعرفين من الشخص الذي يستفيد من 441 00:43:39,991 --> 00:43:43,885 تناول هذه الحبوب الآن؟ انه زوجك 442 00:43:53,329 --> 00:43:55,263 ديفيد)؟) 443 00:45:06,403 --> 00:45:07,535 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 444 00:45:07,537 --> 00:45:09,270 ماذا تفعلين هناك؟ 445 00:45:09,272 --> 00:45:10,705 أبحث عنك فحسب 446 00:45:10,707 --> 00:45:14,842 اه اضطررت للذهاب الى وادي "ادنا" 447 00:45:14,844 --> 00:45:19,347 يجتمع كبار الموزعين هناك 448 00:45:19,349 --> 00:45:20,782 حقًا؟ 449 00:45:20,784 --> 00:45:23,785 كيف جرى الأمر؟ كان جيّد 450 00:46:11,400 --> 00:46:12,967 مرحبًا؟ اوه مرحًبا 451 00:46:12,969 --> 00:46:16,537 هل معي (جين بورتر)؟ من معي؟ 452 00:46:16,539 --> 00:46:18,940 أنت لا تعرفني (انا (ايفي ومادوكس 453 00:46:18,942 --> 00:46:21,743 "أعيش في بيتك القديم في "باسو روبلز 454 00:46:21,745 --> 00:46:23,044 نعم؟ 455 00:46:23,046 --> 00:46:26,414 حسنًا، أنا لقد فتحت الرسالة فعلاً رسالة موجهة اليكم من المكتبة 456 00:46:26,416 --> 00:46:29,350 هل قمت بفتح بريدي؟ نعم ، آسفة على ذلك 457 00:46:29,352 --> 00:46:30,918 لم أكن لأفعل هذا عادة 458 00:46:30,920 --> 00:46:34,522 لكني رأيتك جميع هذه الكتب بالأشباح و الخوارق 459 00:46:34,524 --> 00:46:37,792 أنا فقط أتساءل ما إذا كان لها أي علاقة 460 00:46:37,794 --> 00:46:40,428 مع تجربتك هنا في البيت؟ 461 00:46:40,430 --> 00:46:45,033 (رجًاء ، يا سيدة (بورتر أعرف أن هذا يبدو مجنونًا تمامًا 462 00:46:45,035 --> 00:46:49,304 لكنني قد رأيت وسمعت أشياء 463 00:46:49,306 --> 00:46:53,775 كذلك ، لا أحد يصدقني لأنني حامل 464 00:46:53,777 --> 00:46:56,911 (ثم ذكرتك (هيلينا 465 00:46:56,913 --> 00:46:59,647 ـ هل تعرفين (هيلينا)؟ ـ نعم 466 00:46:59,649 --> 00:47:02,937 في البداية ظننت أنني أفقد عقلي 467 00:48:05,858 --> 00:48:07,858 اهلا (هيلينا) 468 00:48:07,883 --> 00:48:09,951 ادخل 469 00:48:13,389 --> 00:48:15,890 هيلينا)؟) 470 00:48:17,459 --> 00:48:20,762 آسفة لمقاطعتك 471 00:48:21,830 --> 00:48:23,564 (ايفلي مادوكس ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟ 472 00:48:23,566 --> 00:48:25,933 هل تذكرين عندما جئت إلى حفلتنا 473 00:48:25,935 --> 00:48:29,971 ... لقد وجدتك في غرفة نومنا و بدوت 474 00:48:29,973 --> 00:48:33,107 مضطربة؟ 475 00:48:37,479 --> 00:48:39,847 لا أتذكر الشعور بالضيق والِانزعاج 476 00:48:39,849 --> 00:48:41,949 ما هذا؟ لماذا أنت هنا؟ 477 00:48:41,951 --> 00:48:43,651 هل تأملين في الحصول على اعتذار أو شيء كهذا؟ 478 00:48:43,653 --> 00:48:45,953 لآ يا إلهي ، لآ لا أريد اعتذارًا 479 00:48:45,955 --> 00:48:48,523 (لقد تحدثت مع (جين بورتر 480 00:48:50,025 --> 00:48:51,859 أراه أيضاً 481 00:48:51,861 --> 00:48:55,062 أنا خائفة على طفلي 482 00:48:55,664 --> 00:48:57,665 تعال الى هنا دعيني أساعدك 483 00:48:57,667 --> 00:49:00,501 لا تقلقي 484 00:49:02,805 --> 00:49:05,106 لا تقلقي 485 00:49:12,448 --> 00:49:15,850 لديّ ما أوّد أن أسميه روح حساسة 486 00:49:15,852 --> 00:49:19,153 أستطيع أن أرى وأشعر أكثر من بعض الناس 487 00:49:19,155 --> 00:49:24,926 يجعل قوتك رائعة عندما أشرب النبيذ 488 00:49:24,928 --> 00:49:29,931 أستطيع أن أشعر بالعنب والتربة والطقس 489 00:49:33,936 --> 00:49:35,970 ...لكن أحيانًا 490 00:49:36,705 --> 00:49:38,739 أحيانًا يذهب أعمق من ذلك 491 00:49:38,741 --> 00:49:43,478 كاتصال بشخص أو مكان مجهول 492 00:49:43,480 --> 00:49:48,883 إنه يلف أصابعه حول قلبك و لن يدعه يفلت من يديه 493 00:49:50,052 --> 00:49:53,187 هل رأيت شيئًا في المنزل؟ 494 00:49:53,189 --> 00:49:55,556 نعم. نعم، رايت 495 00:49:55,558 --> 00:50:02,497 لكنه كان شعور الغضب، الخوف، كل شيء كان معًا 496 00:50:03,765 --> 00:50:08,102 هذا هو المكان المناسب هنا 497 00:50:09,037 --> 00:50:11,906 نعم بالتأكيد 498 00:50:12,140 --> 00:50:14,876 هناك شيء هنا 499 00:50:16,011 --> 00:50:17,712 أعطني يديك 500 00:50:17,714 --> 00:50:20,781 أعطني يديك 501 00:50:23,619 --> 00:50:25,086 أردت أن تفهمين ذلك ، أليس كذلك؟ 502 00:50:25,088 --> 00:50:29,606 علينا الاتصال، علينا بجمع طاقتنا بشرط أن تكون مفتوحة 503 00:50:29,631 --> 00:50:32,953 الى الوجود هناك لا يريدون أن تنظري اليم 504 00:50:32,978 --> 00:50:37,565 بل أن تتم دعوتهم . أتفهمين؟ 505 00:51:41,763 --> 00:51:42,697 ماذا كان هذا؟ 506 00:51:42,699 --> 00:51:46,834 حدث شيء بهذا المكان 507 00:51:48,136 --> 00:51:52,607 شيء رهيب جدًا، إنه ملطخ بالأرض 508 00:51:52,609 --> 00:51:56,911 كنت أعرف أنني لست مجنونة كنت أعرف أنه كان حقيقيًا 509 00:51:56,913 --> 00:52:00,348 بعض أعمال العنف النفسي 510 00:52:00,350 --> 00:52:03,117 كانت شريرة حقًا 511 00:52:03,952 --> 00:52:09,790 صداها هنا طوال الوقت مثل تموجات تنتشر في أنحاء بركة 512 00:52:14,997 --> 00:52:18,766 نعم لا ، يسرني أن أسمع منك 513 00:52:18,768 --> 00:52:19,734 دقيقة فقط 514 00:52:19,736 --> 00:52:25,206 انها ابنتي ، هل تمانعين؟ لآ ، واصلي 515 00:52:54,237 --> 00:52:57,104 لأنني هنا لاستعادة السيطرة 516 00:53:13,955 --> 00:53:15,956 هيلينا)؟) 517 00:53:39,748 --> 00:53:41,148 هيلينا)؟) 518 00:53:41,150 --> 00:53:43,718 !(هيلينا) ، (هيلينا) هل أنت بخير؟ 519 00:53:43,720 --> 00:53:45,986 لا، لا، لا تتحدثي ، لا تتحدثي سأحضر لك المساعدة 520 00:53:45,988 --> 00:53:49,256 سأحضر لك المساعدة سأحضر لك المساعدة 521 00:53:51,360 --> 00:53:52,793 911 ما هي حالتك الطارئة؟ 522 00:53:52,795 --> 00:53:55,162 !لديّ صديقة تمر بنوبة قلبية 523 00:53:55,164 --> 00:53:56,864 !هل يمكنك ارسال سيارة اسعاف 524 00:53:56,866 --> 00:53:59,967 يمكنك تأكيد عنوانك ، 6425 شارع "دانمار" ؟ 525 00:53:59,969 --> 00:54:02,136 !نعم 526 00:54:08,110 --> 00:54:10,978 !ليست كما تظنين 527 00:54:13,381 --> 00:54:15,449 !انه انت 528 00:54:25,026 --> 00:54:26,761 !(يا إلاهــي ! (هـيلينا 529 00:54:26,763 --> 00:54:29,230 !لا ، (هيلينا)! لا 530 00:54:29,232 --> 00:54:34,068 !يا الهي! اوه لا !يا الهي 531 00:54:34,070 --> 00:54:37,004 !يا الهي 532 00:55:32,861 --> 00:55:35,229 ما هذا؟ 533 00:55:35,231 --> 00:55:37,064 حماية 534 00:55:37,066 --> 00:55:38,833 حماية من ماذا؟ 535 00:55:38,835 --> 00:55:42,269 من الشرير 536 00:55:42,271 --> 00:55:46,440 لقد أصبح أقوى بكثير منذ أن أتيت 537 00:55:55,250 --> 00:55:57,551 ايفي)؟) 538 00:55:59,154 --> 00:56:01,355 ما هذا؟ لا شئ 539 00:56:01,357 --> 00:56:02,957 ماذا تفعلين؟ 540 00:56:02,959 --> 00:56:03,891 لماذا لديك هذا ، ما هذا بحق الجحيم 541 00:56:03,893 --> 00:56:06,327 الذي يفعله هذا في منزلنا؟ 542 00:56:06,329 --> 00:56:08,495 فقط اهدأي لثانية واحدة ، حسنًا؟ 543 00:56:08,497 --> 00:56:10,865 دعني أشرح؟ 544 00:56:14,436 --> 00:56:15,660 العمل بخير؟ 545 00:56:15,685 --> 00:56:20,875 رجال "إميليو" يمنحوني هذه العبادة الخصوصية المقرفة ، 546 00:56:20,877 --> 00:56:22,042 يتركونها في كل مكان 547 00:56:22,044 --> 00:56:26,313 لماذا لم تخبرني؟ هذا شيء يقوم به المزارعين فقط 548 00:56:26,315 --> 00:56:27,047 لا شئ 549 00:56:27,049 --> 00:56:29,183 لم أكن أريد أن أخبرك لأنني لا أريد أن أملأ 550 00:56:29,185 --> 00:56:30,584 رأسك بهذه القصص المجنونة.. 551 00:56:30,586 --> 00:56:33,087 كنت قلقاً قلق من ماذا؟ 552 00:56:33,089 --> 00:56:35,256 ان بدأت تتصرفين تمامًا مثلما أنت الآن 553 00:56:35,258 --> 00:56:37,992 هيلينا) و أنا رأينا شيئًا في الأنقاض) يا حبيبي 554 00:56:37,994 --> 00:56:39,461 وقتلها !رأينا ذلك 555 00:56:39,486 --> 00:56:40,961 لا ، قلبها قتلها 556 00:56:40,963 --> 00:56:42,963 كان لديها مشكلة بالقلب قائمة من قبل 557 00:56:42,965 --> 00:56:45,532 حسنا كل ما تعتقده أن الأمر على ما يرام 558 00:56:45,534 --> 00:56:48,202 فقط تعال معي !دعنا نخرج من البيت ، أرجوك 559 00:56:48,204 --> 00:56:52,172 !لقد صرفنا كل ما لدينا في هذا 560 00:56:54,976 --> 00:56:57,511 أنا آسف 561 00:56:59,214 --> 00:57:00,614 هذا هو حلمنا 562 00:57:00,616 --> 00:57:03,117 هذا ليس حلمًا 563 00:57:03,119 --> 00:57:04,585 !هذا كابوس 564 00:57:04,587 --> 00:57:07,354 هناك خطأ ما في هذا البيت 565 00:57:07,356 --> 00:57:09,590 ـ سأثبت لك ذلك (ـ (ايفي 566 00:57:09,592 --> 00:57:13,360 !لا، لن أعود إلى هنا ثانية 567 00:57:32,414 --> 00:57:35,115 (مرحباً ، هذه (ساندي اترك لي رسالة 568 00:57:35,117 --> 00:57:37,685 مرحباً (أنا (ايفي 569 00:57:37,687 --> 00:57:41,221 كنت على حق في كل شيء 570 00:57:41,223 --> 00:57:43,991 (حول الأدوية ، عن (داود 571 00:57:43,993 --> 00:57:45,526 "سأرحل الى "لوس أنجلس 572 00:57:45,528 --> 00:57:47,061 علي القيام بشيئ أولاً 573 00:57:47,063 --> 00:57:51,879 لكنني آسفة على آخر مرة رأيتك بها اتصلي بي لاحقاً 574 00:57:52,004 --> 00:57:53,825 حسنًا الى اللقاء 575 00:58:25,434 --> 00:58:29,336 (آسف بشأن (هيلينا 576 00:58:30,538 --> 00:58:33,240 نعم لم أكن أدرك حتى نظرت إلى الزجاجة 577 00:58:33,242 --> 00:58:35,009 التي صنعها أهلك على أرضنا 578 00:58:35,011 --> 00:58:37,678 ، نعم، و لكن هذا كان قبل أكثر من 100 سنة 579 00:58:37,680 --> 00:58:42,149 هناك واحد تسميته جيّدة هنا 580 00:58:42,151 --> 00:58:45,652 ها نحن 581 00:58:45,654 --> 00:58:47,221 "الصاعقة" 582 00:58:47,223 --> 00:58:49,590 تستطيعين أن ترى المنزل بوضوح 583 00:58:49,592 --> 00:58:52,192 كان أفضل العقارات في الوادي 584 00:58:52,194 --> 00:58:55,496 هل حدث شيء غريب لعائلتك 585 00:58:55,498 --> 00:58:57,798 عندما كانوا يعيشون هناك؟ 586 00:58:59,100 --> 00:59:00,401 حسناً ، جيّد 587 00:59:00,403 --> 00:59:06,573 جدي الأكبر بنى المقام في عام 1881 588 00:59:08,143 --> 00:59:12,346 تقاليد الأسرة تقول أنه بعدما انتقلوا 589 00:59:12,348 --> 00:59:14,248 بدأوا يعانون من هذه الأحداث الغريبة 590 00:59:14,250 --> 00:59:17,351 صفير وأصوات طرق على الأبواب 591 00:59:17,353 --> 00:59:18,585 أشياء لا يمكن أن تفسر 592 00:59:18,587 --> 00:59:21,255 ألم يعرفوا لماذا كان يحدث؟ 593 00:59:21,257 --> 00:59:23,724 لا اعرف كما تعلمي ، قيل كل هذا لي 594 00:59:23,726 --> 00:59:26,527 عندما كنت طفلاً صغيرًا من قبل جدتي 595 00:59:26,529 --> 00:59:29,563 بأي حال انتقلوا في النهاية وبلدي 596 00:59:29,565 --> 00:59:34,068 و أحرقت جدتي المكان إذا كانت لا تستطيع العيش هناك 597 00:59:34,070 --> 00:59:37,271 هناك، وقالت انها لا تريد أي شخص آخر للعيش هناك أيضا. 598 00:59:37,273 --> 00:59:43,210 كما تعلمي ، هناك شيء ما رّبما تريدي أن تريه 599 00:59:43,212 --> 00:59:45,779 دعيني أحصل على هذا 600 00:59:50,652 --> 00:59:52,386 كانت جدتي الكبرى تجيد احضار الكعكة 601 00:59:52,388 --> 00:59:59,493 لم تكن لتترك المنزل بسهولة حتى انها استأجرت وسيط لتطهير المكان 602 01:00:03,098 --> 01:00:12,172 الآن، تقول القصة أن الوسيط حاول الاتصال بالأرواح المحاصرة في المنزل 603 01:00:12,174 --> 01:00:17,711 وهذه هي بعض الرسومات التي رسمتها 604 01:00:50,678 --> 01:00:53,447 !(ديفيد) 605 01:00:55,550 --> 01:00:58,152 !(هذا (ديفيد 606 01:01:00,288 --> 01:01:01,788 ديفيد)، اِنها أنا) 607 01:01:01,790 --> 01:01:03,624 ـ الوسيط رآنا في المنزل 608 01:01:03,626 --> 01:01:06,560 ـ ما الذي تتحدثين عنه؟ !لقد حصلت على رسوماتها 609 01:01:06,562 --> 01:01:09,596 لا أتهيأ لست مهيأة 610 01:01:09,598 --> 01:01:11,398 لدّيّ دليل على ذلك إهدأ 611 01:01:11,400 --> 01:01:14,168 عزيزي، عليك أن تأتي وتقابلني في المنزل 612 01:01:14,170 --> 01:01:17,804 ولكن عليك أن تأتي وتأخذيني لديك سيارتي، حسناً؟ 613 01:01:17,806 --> 01:01:20,374 لن أعود إلى داخل المنزل 614 01:01:20,376 --> 01:01:23,410 أعطني بعض الوقت لحزم حقائبي وإعطى (إميليو) بعض التعليمات بينما نذهب 615 01:01:23,412 --> 01:01:27,714 اتصلي بي عندما تصلين سآتي ، أحبك 616 01:02:03,918 --> 01:02:06,220 ردّ 617 01:02:08,223 --> 01:02:10,257 !ردّ 618 01:02:23,004 --> 01:02:24,972 ديفيد)؟) 619 01:02:27,408 --> 01:02:29,743 ـ (ديفيد)؟ ـ نعم 620 01:02:31,746 --> 01:02:34,481 ايلين)؟) 621 01:02:36,684 --> 01:02:39,586 ماذا...؟ لا بأس، يا حبيبتي 622 01:02:39,588 --> 01:02:40,754 كل شيء على ما يرام 623 01:02:40,756 --> 01:02:43,390 ماذا يفعل الجميع هنا؟ 624 01:02:43,392 --> 01:02:45,959 نحن هنا لأننا نحبك 625 01:02:45,961 --> 01:02:52,032 ديفيد) طلب منا أن نأتي هذه الليلة) فقط لمساعدتك لأنك تمرين بهذا الوقت العصيب 626 01:02:54,636 --> 01:02:57,037 ما هذا التدخل اللعين ، يا (ديفيد)؟ 627 01:02:57,039 --> 01:03:02,609 فكري بهذا كنظام دعم 628 01:03:03,411 --> 01:03:07,047 من هي؟ رأيتك معها خارج المقهى 629 01:03:07,049 --> 01:03:10,684 (هذة (فيكتوريا لامبرت انها طبيبة العائلة 630 01:03:10,686 --> 01:03:13,654 و طلبناها هنا هذه الليلة فقط نعتقد أنها يمكنها أن تساعدك 631 01:03:13,656 --> 01:03:18,025 (مرحبًا، يا (ايفيلين سررت جداً بلقائك أخيرًا 632 01:03:18,694 --> 01:03:22,729 اسمعي ، أريد أن يكون كل شيء على ما يرام لك و لطفلك 633 01:03:22,731 --> 01:03:24,598 أصدقائك يريدون مساعدتك على استعادة السيطرة 634 01:03:24,600 --> 01:03:27,834 حسنًا، اخرسي !علينا الرحيل ، علينا الرحيل الآن 635 01:03:27,836 --> 01:03:32,773 فيكتوريا) عرضت عليك البقاء في مزرعتها) حتى الموعد المحدد، يمكنك فقط الاسترخاء 636 01:03:32,775 --> 01:03:36,476 !(لا أريد البقاء في المزرعة ، يا (ديفيد !علينا الذهاب الآن !علينا الذهاب الآن 637 01:03:36,478 --> 01:03:39,713 اهدأي فحسب 638 01:03:40,815 --> 01:03:42,916 ماذا؟ 639 01:03:58,499 --> 01:04:01,401 آسفة لقد كنت أحضر الشاي 640 01:04:01,403 --> 01:04:04,071 !انها الليلة 641 01:04:13,881 --> 01:04:16,450 أعرف يجب أن نكون هناك خلال ساعتين 642 01:04:16,452 --> 01:04:20,087 نعم، (ديفيد) هنا 643 01:04:24,726 --> 01:04:25,625 !انها الليلة 644 01:04:25,627 --> 01:04:29,129 ما المشكلة ، يا حبيبتي؟ !كُنا مُخطئين ، كُنا مُخطئين 645 01:04:29,131 --> 01:04:31,932 !(انها الليلة! انها الليلة، يا (ديفيد 646 01:04:31,934 --> 01:04:34,501 ما الذي تتحدثين عنه؟ !ديفيد)، إنه يحدث) 647 01:04:34,503 --> 01:04:36,370 !إنه يحدث هذه الليلة !ـ علينا الرحيل 648 01:04:36,372 --> 01:04:39,473 ـ حسنًا ، إهدئي ! ـ الجميع، علينا الرحيل 649 01:04:39,475 --> 01:04:41,875 !ـ علينا المغادرة الآن 650 01:04:41,877 --> 01:04:45,712 !ـ لا يجب أن تفتح الباب ـ توقفي 651 01:04:49,450 --> 01:04:51,418 توقفي 652 01:04:51,420 --> 01:04:53,153 ...(ديفيد) 653 01:05:03,664 --> 01:05:07,834 كنا نقود إلى المستشفى نفذت المياه 654 01:05:07,836 --> 01:05:11,037 لا أعتقد أنني كنت اقود الى المستشفى 655 01:05:11,039 --> 01:05:14,441 هيا (بن) ، هيا هيا، هيا، انه بخير 656 01:05:14,443 --> 01:05:17,611 !ـ لا لا لا ـ انا طبيب 657 01:05:22,116 --> 01:05:24,084 !سأتصل بالشرطة! أعطيني أياه 658 01:05:24,086 --> 01:05:26,119 ديفيد)،اسمعني) أنت لا تفهم 659 01:05:26,121 --> 01:05:28,855 ليس هناك أشباح كنت أعاني من هواجس 660 01:05:28,857 --> 01:05:30,657 أنت غير منطقية الآن، حسنًا؟ 661 01:05:30,659 --> 01:05:32,626 ألا ترى؟ هيلينا) اكتشفت الأمر) 662 01:05:32,628 --> 01:05:36,530 عندما يحدث شيء رهيب حقًا ..فإنه يسبب تموجات في الوقت المناسب.. !و لكنها يمكن أن تذهب في كلا الإتجاهين 663 01:05:36,532 --> 01:05:40,534 نابوليس، و الحمالين عانوا جميعًا من هواجس كثيرة بليلة واحدة 664 01:05:40,536 --> 01:05:43,470 وانها في هذه الليلة يا (ديفيد)، ألا ترى؟ 665 01:05:43,472 --> 01:05:45,639 !نحن الصيد 666 01:05:50,778 --> 01:05:55,015 (سادي) ماذا تفعلين؟ هل أنت بخير؟ 667 01:05:55,017 --> 01:05:56,850 هل كل شيء بخير؟ 668 01:05:56,852 --> 01:05:59,719 ليس حقًا ، لا 669 01:06:03,057 --> 01:06:03,990 ...(سادي) 670 01:06:03,992 --> 01:06:07,194 (يجب عليك ان تترك هذا الهاتف ، يا (ديفيد 671 01:06:07,196 --> 01:06:10,096 أُترك الهاتف 672 01:06:10,631 --> 01:06:11,665 لا بأس 673 01:06:11,667 --> 01:06:14,601 اتبعني إلى غرفة المعيشة 674 01:06:14,603 --> 01:06:17,938 ـ ماذا؟ ـ هيا؟ هيا 675 01:06:17,940 --> 01:06:20,674 هيا، أسرع 676 01:06:24,011 --> 01:06:27,214 !أعطني هاتفك !أعطني هاتفك 677 01:06:29,884 --> 01:06:33,153 أرجوك لا تفعل هذا !أجلسوا 678 01:06:33,155 --> 01:06:35,155 ...(ايفي) ـ لماذا تفعل هذا؟ 679 01:06:35,157 --> 01:06:38,725 لم تعرفي حتىّ الآن، (ايفي )؟ 680 01:06:38,727 --> 01:06:41,228 أنت غبية جدًا 681 01:07:16,864 --> 01:07:21,201 أأنت بخير؟ ، هيا !هيا! 682 01:07:22,537 --> 01:07:24,571 !سحقاً! لقد التقطتـ ها 683 01:07:27,275 --> 01:07:30,143 !أعطني الهاتف 684 01:07:52,033 --> 01:07:53,667 ...(سادي) ! 685 01:08:51,359 --> 01:08:54,294 !(ديفيد)! (ديفيد) 686 01:08:54,296 --> 01:08:57,330 ..(ـ (ديفيد ـ سأحصل على المساعدة 687 01:08:57,332 --> 01:08:59,766 ـ حسنًا !ـ اذهبي 688 01:09:05,339 --> 01:09:06,840 !لا! لا 689 01:09:06,842 --> 01:09:10,744 لماذا انت هنا؟ !لا! لا 690 01:09:10,746 --> 01:09:14,848 لم يكن عليك أن تأتي هنا (ايلين) 691 01:09:36,405 --> 01:09:38,705 ـ ما المشكلة؟ !(ـ (ليو 692 01:09:38,707 --> 01:09:40,807 !علينا الذهاب !علينا الذهاب 693 01:09:40,809 --> 01:09:43,243 !أنت لا تفهمين 694 01:11:14,168 --> 01:11:17,804 لقد أمسكتها لقد أمسكتها 695 01:11:20,908 --> 01:11:24,511 أريدك أن تصمدي من أجل الطفل 696 01:11:24,513 --> 01:11:27,480 سيكون الأمربخير 697 01:11:27,482 --> 01:11:30,917 كان يجب عليّ معرفة هذا مسبقاً 698 01:11:30,919 --> 01:11:33,219 كان شعور الأمومة 699 01:11:33,221 --> 01:11:36,923 ولكن لا بأس الآن لأنها تعيش معنا وانها 700 01:11:36,925 --> 01:11:39,392 ستحظى بحياة لطيفة 701 01:11:39,394 --> 01:11:41,561 سأجعله محق الآن 702 01:11:41,563 --> 01:11:47,300 !لأنك سرقت طفلي مني 703 01:11:47,302 --> 01:11:51,504 هذا صحيح ، كنت أنا 704 01:12:10,524 --> 01:12:12,258 نعم هذا صحيح 705 01:12:12,260 --> 01:12:14,227 أَخبروني أنه لَا يمكنني أن أحظَى بطفل 706 01:12:14,229 --> 01:12:17,297 أخبروني أن هذا مستحيل، ولكنني أنجبت 707 01:12:17,299 --> 01:12:20,200 هذا الصبي الصغير جميل 708 01:12:20,202 --> 01:12:22,836 كَان حَياتي كلها كَان بطلي 709 01:12:22,838 --> 01:12:28,241 كان طفلي الصغير معجزة ثم جئت و سلبتيه مني !أنت أخذته مني 710 01:12:28,243 --> 01:12:29,509 !أخذته ، و قتلت طفلي 711 01:12:29,511 --> 01:12:33,313 ثم رأيت على الأنترنت حياتك المثالية 712 01:12:33,315 --> 01:12:37,917 ثم رأيت أنك حامل ، و بعد ذلك عرفت 713 01:12:37,919 --> 01:12:40,553 عرفت أن الكون وضع كل شيء معًا ثانية 714 01:12:40,555 --> 01:12:45,525 لأنني سأعطي الطفل منزل جميل 715 01:12:45,527 --> 01:12:51,030 كل شيئ سيكون على ما يرام أحتاج إلى الحقيبة الآن ، حسنًا؟ 716 01:12:51,032 --> 01:12:53,032 أريدك أن تتحليّ بالشجاعة من أجل الطفل 717 01:12:53,034 --> 01:12:54,934 أريدك أن تهدأي من أجل الطفل 718 01:12:54,936 --> 01:12:57,637 بإمكانك أن تبقي قوية من أجل الطفل حسنًا؟ 719 01:12:57,639 --> 01:13:01,441 لا تقلقي !ايفي)! لا لا لا! عزيزتي) 720 01:13:02,644 --> 01:13:04,410 أريدك أن تهدأي من أجل الطفل، حسنًا؟ 721 01:13:04,412 --> 01:13:09,282 أعطيني المشرط هيا، هيا، هيا 722 01:13:09,284 --> 01:13:11,584 حسناً ، حسناً إخرصي 723 01:13:15,289 --> 01:13:16,522 ...(سادي) 724 01:13:22,263 --> 01:13:24,230 ...لا أعرف ما إذا كان يمكنني 725 01:13:24,232 --> 01:13:27,300 لا بأس ، لا بأس لست بحاجة إليك 726 01:13:28,103 --> 01:13:33,072 نحن لسنا بحاجة له ، صحيح؟ نحن مجرد أمهات الآن 727 01:13:33,074 --> 01:13:35,141 أستطيع أن أفعل ذلك 728 01:13:37,545 --> 01:13:41,915 مرحبًا، أيها الطفل مرحبًا، أيها الطفل 729 01:13:46,553 --> 01:13:50,623 أريدك أن تبقي طبيعية ، الآن 730 01:13:50,625 --> 01:13:55,228 يجب أن تكُوني هَادئة كُل شيء سيكون على ما يرام 731 01:13:55,230 --> 01:13:59,065 حسنا؟ 732 01:14:06,240 --> 01:14:09,442 انه بخير ها نحن نبدأ 733 01:14:16,450 --> 01:14:19,052 يمكننا فعل هذا ، حسنًا؟ 734 01:14:32,333 --> 01:14:35,501 سادي)؟) 735 01:14:38,405 --> 01:14:41,274 !(ســـادي) !(ســـادي) 736 01:14:41,276 --> 01:14:44,177 !ماذا فعلت 737 01:14:48,749 --> 01:14:50,984 !ماذا فعلت 738 01:14:51,585 --> 01:14:55,121 !كنا سنأسس عائلة 739 01:15:11,638 --> 01:15:14,040 !(ديفيد) 740 01:15:19,079 --> 01:15:22,281 يا حبيبي، أنت بحاجة إلى المساعدة 741 01:15:23,117 --> 01:15:25,752 اتصلت بسيارة إسعاف 742 01:15:33,360 --> 01:15:35,628 كَان تحت الطَاولة 743 01:15:36,230 --> 01:15:39,232 حقاً ، كما قلت 744 01:15:55,082 --> 01:15:56,816 أعتقد أنك ستكونين سعيدة 745 01:15:56,818 --> 01:15:59,352 جئت من بعيد الى هنا 746 01:16:03,257 --> 01:16:05,158 هذه إحدى ملكيتنا 747 01:16:05,160 --> 01:16:08,094 الألواح الأرضية هنا ، مصنوعة من البلوط 748 01:16:08,096 --> 01:16:10,630 ممتدة من الطابق الأول حتى السقف هنا 749 01:16:10,632 --> 01:16:15,368 ...ذكرت أن زوجك يحب قصص الأشباح ، نعم؟.. 750 01:16:15,370 --> 01:16:18,637 هذا شيئ مضحك لأن هذا البيت لديه 751 01:16:18,662 --> 01:16:20,673 سُمعة مُثيرة جدًا للاْهتمام 752 01:16:20,697 --> 01:16:36,697 ترجمة وتعديل محمد العبيدي & نور الدين يوسفي تعديل التوقيت OzOz 64802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.