Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,513 --> 00:00:16,513
ترجمة وتعديل
محمد العبيدي & نور الدين يوسفي
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:02:18,204 --> 00:02:21,205
ديفيد)؟)
3
00:02:21,207 --> 00:02:26,043
ديفيد)؟)
4
00:02:26,778 --> 00:02:28,112
يا الهي
5
00:02:28,114 --> 00:02:29,346
أبقي مستلقية
6
00:02:29,348 --> 00:02:31,915
ديفيد), ماذا حدث؟)
7
00:02:31,917 --> 00:02:37,388
لا تقلقي, كل شيء بخير
لقد تعرضت لحادث سيارة
8
00:02:49,668 --> 00:02:53,837
كان هناك سيارة أخرى
ما الذي حدث للسيارة الأخرى؟
9
00:02:53,839 --> 00:02:57,074
(ديفيد), (ديفيد)
10
00:03:10,789 --> 00:03:14,124
إفلاي), حبيبتي)
أنت بخير, أنا هنا
11
00:03:14,126 --> 00:03:16,460
لا (ديفيد), لست بخير
12
00:03:16,462 --> 00:03:18,896
كان هناك طفل في السيارة الأخرى
13
00:03:18,898 --> 00:03:21,298
ما الذي حدث له؟
14
00:03:21,300 --> 00:03:23,133
عليك أن تخبرني
!شيئاً ما سيئاً قد حدث
15
00:03:23,135 --> 00:03:24,988
إفلاي), لم يكن خطؤك)
16
00:03:25,013 --> 00:03:28,939
حاولي النوم, حاولي النوم
17
00:05:54,319 --> 00:05:56,954
...عليك أن تكون حذراً مع البوتاسيوم
18
00:05:56,956 --> 00:05:58,622
ها هي
19
00:06:11,169 --> 00:06:12,318
مرحباً, حبيبتي
20
00:06:12,343 --> 00:06:14,872
(مرحباً, أنا (إميليو -
(إيفي) -
21
00:06:14,874 --> 00:06:16,139
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -
22
00:06:16,141 --> 00:06:19,309
هل أنت تعرض الحبال (لديفيد)؟
أجل, أنه سريع التعلم
23
00:06:19,311 --> 00:06:22,179
هذا كالحصول على شهادة
الماجستير في الزراعة
24
00:06:22,181 --> 00:06:23,480
في دورة مكثفة لشهر واحد
25
00:06:23,482 --> 00:06:26,550
هلا تلقي نظرة على هذه
لي؟ شكراً
26
00:06:26,552 --> 00:06:28,218
بالتأكيد -
شكراً, تعالي هنا -
27
00:06:28,220 --> 00:06:30,587
أنت كرجل الجبل هنا, عزيزي
28
00:06:30,589 --> 00:06:31,555
شكراً لك
29
00:06:31,557 --> 00:06:34,258
(إيفي فينريد)
هل أنت حقاً تقول هذا؟
30
00:06:34,260 --> 00:06:35,460
ألا تحبين هذا؟
31
00:06:35,485 --> 00:06:37,594
أحبه, أحبه, شكراً لك
32
00:06:37,596 --> 00:06:39,529
حسناً, أعرف أنه لا يبدو كثيراً
الآن
33
00:06:39,531 --> 00:06:44,067
لكن في أيلول سنشهد
الحصاد الأول لنا
34
00:06:44,069 --> 00:06:46,637
وقد عبرت للتو عبر
"فدان من "الكربنت
35
00:06:46,639 --> 00:06:49,006
وهناك بضعة محاصيل أخرى
..و ثم هناك
36
00:06:49,008 --> 00:06:53,310
هل نحن مجانين للقيام
بهذا الآن, (ديفيد)؟
37
00:06:53,312 --> 00:06:55,679
تعالي هنا
38
00:06:56,080 --> 00:07:00,584
لا أعرف بشأنك
لكنني بالتأكيد مجنون
39
00:07:01,352 --> 00:07:04,321
يجدية, أظن أن هذا
سيكون شيء جيد لك
40
00:07:04,323 --> 00:07:07,190
(أريد أن تكوني سعيدة (إيفي
41
00:07:07,192 --> 00:07:09,326
حسناً, أنت بحاجة جداً لهذا
42
00:07:09,328 --> 00:07:12,262
هناك شيء واحد فقط أريدك
...أن تفكري به
43
00:07:12,264 --> 00:07:16,333
وهو وجود طفل سليم لنا
44
00:08:22,266 --> 00:08:23,633
فيكتور أودرف)؟)
45
00:08:23,635 --> 00:08:27,137
لا, لا, لا
سأقترح نخب أولاً
46
00:08:27,139 --> 00:08:29,673
تفضل
47
00:08:30,608 --> 00:08:32,109
شكراً لك
48
00:08:32,111 --> 00:08:33,543
أود تقديم نخب
49
00:08:33,545 --> 00:08:37,514
عندما سمعت لأول مرة بأن هناك
(زوجين شابين من (لوس أنجليس
50
00:08:37,516 --> 00:08:40,317
اللذان يفكران في إعادة
فتح حانة خمر
51
00:08:40,319 --> 00:08:43,120
لابد أن أعترف أن فكرتي
الأولى كانت
52
00:08:43,122 --> 00:08:45,489
"لابد أنكما تمازحان"
53
00:08:46,625 --> 00:08:51,061
لكن الآن بعد أن قابلت
ديفيد), و زوجته الجميلة...؟)
54
00:08:51,063 --> 00:08:52,396
(إيفي)
(إيفي),
55
00:08:52,398 --> 00:08:56,566
أذهلني شغفهم و تفانيهم
56
00:08:56,568 --> 00:08:59,569
وهذه صفات جيدة لأنه
57
00:08:59,571 --> 00:09:03,040
كما نعرف جميعاً, هذا الوادي
له سمعة كبيرة
58
00:09:03,042 --> 00:09:04,446
أنه مكان قاسي
59
00:09:04,471 --> 00:09:08,245
المحاصيل تفشل
و الأمطار لاتأتي أبداً
60
00:09:08,247 --> 00:09:11,148
ولكن "الكروم" ينجو لأنه قوي
61
00:09:11,150 --> 00:09:13,350
لأنه يبدو أنه يزدهر
بهذه المحن
62
00:09:13,352 --> 00:09:17,087
أنه يعطيهم شخصية تماماً
مثل أولئك الذين يعيشون هنا
63
00:09:17,089 --> 00:09:21,324
الآن, النبيذ الذي تشربونه هو
"فيرجور 89"
64
00:09:21,326 --> 00:09:24,761
لا أتحدث عن 1989 هذا 1889
65
00:09:24,763 --> 00:09:29,666
أنه واحد من أوائل النبيذ الذي صنع
في هذا الوادي و في هذا المكان هنا
66
00:09:29,668 --> 00:09:34,538
أظن أنه يجب أن نشرب هذه
الليلة تكريماً لهذان الزوجين الشابين
67
00:09:34,540 --> 00:09:39,209
و لترحبينا بهم بنادينا الخاص جداً
68
00:09:39,211 --> 00:09:41,178
بصحتكم -
بصحتكم -
69
00:09:41,180 --> 00:09:44,281
شكراً لك
بصحتك
70
00:09:48,619 --> 00:09:50,153
مرحباً, شكراً لحضورك
71
00:09:50,155 --> 00:09:53,156
أعلم أنها مسافة طويلة
طويلة؟ كانت بلا نهاية
72
00:09:53,158 --> 00:09:55,292
ولكن أنظري إلى جميع
العزاب المؤهلين
73
00:09:55,294 --> 00:09:56,460
الذين سيتقابلون الليلة
74
00:09:56,462 --> 00:09:58,562
تعرفين كم أحب رجل
في تلك البدلة
75
00:09:58,564 --> 00:10:02,632
أتعرفين, أنه في الواقع
لا يرتدي أي شيء تحت هذا
76
00:10:02,634 --> 00:10:06,136
أرجوك ساعديني
سئمت من هؤلاء الثمإلى
77
00:10:06,138 --> 00:10:07,671
أشعر و كأنني أقوم بعمل مروع
78
00:10:07,673 --> 00:10:11,374
أتقصدين مثل هذا الرجل العجوز
الذي قدم لنا النبيذ اليوم؟
79
00:10:11,376 --> 00:10:12,442
(هذا هو (فيكتور نابولي
80
00:10:12,444 --> 00:10:17,681
أنه كالأب الروحي هنا ...لهذه
المنطقة, لذا نحن محظوظون لأنه هنا
81
00:10:17,683 --> 00:10:20,750
كيف حالكم؟
82
00:10:24,489 --> 00:10:27,457
!(هيلينا نول)
مرحباً
83
00:10:27,459 --> 00:10:31,862
لا مزيد من النبيذ
!ألا أذا فعلت ذلك
84
00:10:33,598 --> 00:10:35,699
لا أستطيع أن أصدق أنها جائت
85
00:10:35,701 --> 00:10:36,900
من هي, من هي؟
86
00:10:36,902 --> 00:10:39,503
(هيلينا نول)
من كبار موزعي الوادي
87
00:10:39,505 --> 00:10:43,707
في الأساس, أذا حصلنا على النبيذ
في قائمتها, فسوف نشارك
88
00:10:43,709 --> 00:10:45,742
سررت برؤيتك
طابت ليلتك
89
00:10:45,744 --> 00:10:47,911
طابت ليلتك
90
00:10:53,417 --> 00:10:55,785
لحم خنزير مقدد؟
أستمحيك عذراً؟
91
00:10:55,787 --> 00:10:59,456
هذا لحم خنزير مقدد
أنه لذيذ جداً
92
00:10:59,458 --> 00:11:02,859
أعرف أنه يبدو غريباً
أجل
93
00:11:02,861 --> 00:11:05,629
(لابد أنك (إفلاي
أجل, مرحباً
94
00:11:05,631 --> 00:11:07,497
(شكراً لقدومك يا (هيلينا
95
00:11:07,499 --> 00:11:09,332
أنت مرحب بك -
سررت بالتعرف أليك -
96
00:11:09,334 --> 00:11:11,201
أتعرفين ماذا؟
لنذهب للجلوس
97
00:11:11,203 --> 00:11:13,770
أريد أن ألقي نظرة
جيدة عليك
98
00:11:13,772 --> 00:11:16,239
حسناً
99
00:11:22,346 --> 00:11:24,915
أذاً, هل عرفت "البورترز"؟
100
00:11:24,917 --> 00:11:26,750
الأسرة التي عاشت هنا من قبل
101
00:11:26,752 --> 00:11:30,654
لا, أعرف أنهم
...غادروا قبل أن
102
00:11:30,656 --> 00:11:33,290
كانوا هنا في الطريقة
فوق رؤوسهم
103
00:11:33,292 --> 00:11:36,359
أجل, حسناً, أراد (ديفيد) القيام
بذلك حياته كلها
104
00:11:36,361 --> 00:11:39,829
منذ أن عرفته
...لذا
105
00:11:39,964 --> 00:11:47,971
لابد أن هذا وقتاً مثيراً لك و
لزوجك, و بوجود الطفل في طريق ولادته
106
00:11:50,408 --> 00:11:52,976
أين هي مرافقك؟
107
00:11:52,978 --> 00:11:56,279
مرافقك؟ -
أجل, المرحاض, عزيزتي -
108
00:11:56,281 --> 00:11:58,548
ألا أذا كنت تريدني
أن أذهب و أفعلها بالطريقة الطبيعية
109
00:11:58,550 --> 00:12:01,718
أنها هناك في الخلف
110
00:12:32,550 --> 00:12:37,754
أبقي قوية لأجل الطفل
111
00:12:37,756 --> 00:12:39,723
هيلينا), هل أنت بخير؟)
112
00:12:39,725 --> 00:12:43,493
أنه نحن الأمهات وحسب الآن
113
00:12:43,495 --> 00:12:46,830
أنه نحن الأمهات وحسب الآن
114
00:12:51,569 --> 00:12:54,304
!! لا تلمسيننس!!!
115
00:12:54,306 --> 00:12:57,340
أنا آسفة, أنا آسفة
هل أنت بخير؟
116
00:12:57,342 --> 00:12:59,676
بالطبع
117
00:12:59,678 --> 00:13:02,612
يا الهي
118
00:13:12,990 --> 00:13:15,825
ما كان ذلك؟
119
00:13:17,695 --> 00:13:19,696
بصراحة, كانت تبدو و كأنها ممسوسة
120
00:13:19,698 --> 00:13:22,932
لم أرى أي شيء مثل ذلك
لقد كنت مرعوبة
121
00:13:22,934 --> 00:13:29,673
أذاً نصل إلى لغز آخر في الوادي
أظن ذلك
122
00:13:29,675 --> 00:13:31,641
أنا جادة, حبيبي -
أنا أيضاً -
123
00:13:31,643 --> 00:13:35,612
أذا كان هناك شخصاً أردت أبهاره
هذه الليلة, كانت هي
124
00:13:35,614 --> 00:13:38,715
هل كانت ثملة أو شيء ما؟
125
00:13:38,916 --> 00:13:40,550
لا, لا أظن ذلك,
126
00:13:40,552 --> 00:13:44,020
لقد عرفت أنني كنت حاملاً,
أعني كيف عرفت ذلك؟
127
00:13:44,022 --> 00:13:46,022
أننا لسنا حتى أصدقاء
على الفيس بوك
128
00:13:46,024 --> 00:13:51,361
كان ذلك غريباً
لم أخبر أحداً
129
00:13:51,363 --> 00:13:54,064
أعني, هل أنا أتباهى؟
130
00:13:54,765 --> 00:13:56,633
أتريديني أن ألقي نظرة؟
131
00:13:56,635 --> 00:13:58,154
ستحبين ذلك
132
00:13:58,179 --> 00:14:00,603
ماذا, حسناً
المخلب سوف يأخذ نظرة
133
00:14:00,605 --> 00:14:03,907
لقد طهرت اللحم المقدد الليلة
لقد قمت بحصتي العادلة
134
00:14:03,909 --> 00:14:07,911
سأريك اللحم المقدد
135
00:15:33,899 --> 00:15:36,032
ما كان هذا؟
136
00:15:36,034 --> 00:15:38,968
أنه لا شيء
137
00:16:12,536 --> 00:16:16,072
!اللعنة
138
00:17:15,299 --> 00:17:19,569
يبدو و كأن كل شيء
هنا يبدو بخير
139
00:17:19,571 --> 00:17:22,772
مثير جداً
140
00:17:25,876 --> 00:17:28,144
كيف تشعرين بالحالة الأخرى؟
141
00:17:28,146 --> 00:17:31,714
هل تشعرين بأي ألم حول بطنك؟
142
00:17:31,716 --> 00:17:33,650
أنا بخير
143
00:17:33,652 --> 00:17:35,752
أعني, لا أزال أواجه كوابيس
و لا أزال
144
00:17:35,754 --> 00:17:39,856
أخاف من القيادة
لكن بخلاف ذلك أنا بخير
145
00:17:39,858 --> 00:17:41,991
(لايبدو هذا "بخير" (إيفي
146
00:17:41,993 --> 00:17:44,260
هل كنت على أتصال مع طبيبك
النفسي منذ أن
147
00:17:44,262 --> 00:17:47,564
أوقفت الأدوية؟ ربما أنت
لازلت تعانين
148
00:17:47,566 --> 00:17:49,332
من أعراض أضطراب ما بعد الصدمة
جراء وقوع الحادث
149
00:17:49,334 --> 00:17:52,201
أعرف أين يتجه هذا
و لن آخذ أي أدوية
150
00:17:52,203 --> 00:17:55,171
أنا آسفة و لكنني لن افعل أي
شيء يؤذي الطفل
151
00:17:55,173 --> 00:17:57,941
أتفهم
ماذا عن التمارين؟
152
00:17:57,943 --> 00:18:02,111
هناك دروس يوغا قبل الولادة
هنا في المدينة
153
00:18:02,113 --> 00:18:05,148
لقد سمعت أشياء عظيمة
154
00:18:08,719 --> 00:18:14,057
قبل أن نبدأ الوضعيات دعونا نرحب
بإيفي) في درس اليوغا)
155
00:18:14,059 --> 00:18:21,264
دعونا نجتمع معاً و نضع أيدينا
عليها
156
00:18:23,801 --> 00:18:25,134
بأستخدام التنفس من النار
157
00:18:25,136 --> 00:18:29,038
دعونا ننقل الحب و
الحيوية إلى الطفل
158
00:18:29,040 --> 00:18:31,641
...الآن, أغمضي عينيك
159
00:18:31,643 --> 00:18:36,379
و تنفسي أنشودة الحياة
إلى داخل الطفل
160
00:18:49,259 --> 00:18:52,629
لست معتادة على اللمس
من قبل الغرباء
161
00:18:52,631 --> 00:18:55,365
أوقفت الضحك عندما فعلوا
ذلك لي
162
00:18:55,367 --> 00:18:57,734
(أنا (سادي
أنا (إيفي)
163
00:18:57,736 --> 00:18:59,802
مرحباً
باي شهر أنت؟
164
00:18:59,804 --> 00:19:01,337
في الشهر الثالث, و أنت؟ -
الثالث -
165
00:19:01,339 --> 00:19:03,206
لذا أنا تواقة كل هذه
الأشياء المالحة
166
00:19:03,208 --> 00:19:06,976
مما يجعلني أعتقد أن لدي طفل
صغير ولكنني لا اعرف, هناك
167
00:19:06,978 --> 00:19:10,680
جزء مني يجعلني أعتقد
أنها فتاة
168
00:19:10,682 --> 00:19:12,215
أنا تواقة لكل شيء
169
00:19:12,217 --> 00:19:13,816
الليلة الماضية لقد أخذت شوكولاتة
170
00:19:13,818 --> 00:19:17,120
ولقد علقت مباشرةً في
وسط وعاء الآيس كريم
171
00:19:17,122 --> 00:19:20,390
لم أقطعها أو أي شيء, كانت
مثل زرع علم شوكولاتة
172
00:19:20,392 --> 00:19:24,761
أحياناً أشعر و كأنني أفقد
عقلي تماماً خلال الحمل
173
00:19:24,763 --> 00:19:26,929
!الحمل جنون
يمكنك أما السماح له
174
00:19:26,931 --> 00:19:29,198
يدفعك إلى الجنون أو مجرد
الأسترخاء و الأستمتاع بالرحلة
175
00:19:29,200 --> 00:19:31,868
الأستسلام للغثيان و علامات
تمدد الجلد؟
176
00:19:31,870 --> 00:19:33,403
هل يمكنك أن تعيروني بعض الفكة؟
177
00:19:33,405 --> 00:19:38,341
لا, أنا آسفة, ليس لدينا
آسفة جداً
178
00:19:38,343 --> 00:19:39,308
حسناً أذاً
179
00:19:39,310 --> 00:19:43,079
رؤوساء المنهجيات
هل هذه مشكلة هنا؟
180
00:19:43,081 --> 00:19:44,847
!أنها مثل الطاعون
181
00:19:44,849 --> 00:19:47,817
أنا آسفة, أنا فقط لا أشعر
بالأرتياح معك
182
00:19:47,819 --> 00:19:48,818
أثناء ركوب هذه الدراجة
183
00:19:48,820 --> 00:19:52,088
سأكون بخير يا أمي
حسناً, أنا متأكدة من هذا
184
00:19:52,090 --> 00:19:54,424
ولكن هناك الكثير من السائقين
الثمإلى
185
00:19:54,426 --> 00:19:55,625
سأراك يوم الثلاثاء؟
186
00:19:55,650 --> 00:19:58,695
أجل, أرجوك لا تتركينني بمفردي
مع تلك المرأة المجنونة
187
00:19:58,697 --> 00:20:00,797
ألا تريدين أن يتم لمسك
مرة أخرى؟
188
00:20:00,799 --> 00:20:04,033
(سأراك حينها (إيفي
189
00:22:27,477 --> 00:22:30,446
خير
خير
190
00:22:45,429 --> 00:22:47,597
ماذا كنت تفعلين بالتجسس عليه؟
191
00:22:47,599 --> 00:22:49,332
الناس تأتي لتلك البلد
ليتركوا وحيدين
192
00:22:49,334 --> 00:22:52,935
"ماذا لو أنهم يطبخون "الكريستال
بالمجاور يا (ديفيد)؟
193
00:22:52,937 --> 00:22:55,371
كيف سيكون ذلك آمناً لنا
أو آمناً للطفل؟
194
00:22:55,373 --> 00:22:58,040
إيفي) أنت لا تعرفين ماذا)
رأيت, أتفقنا؟
195
00:22:58,042 --> 00:22:59,408
يمكن أن يكون أي شيء
196
00:22:59,410 --> 00:23:02,111
أين سكيني؟
ماذا أذاً, لن نفعل شيئاً؟
197
00:23:02,113 --> 00:23:05,181
أجل, بالضبط
أنه ليس من شأننا
198
00:23:05,183 --> 00:23:08,017
في طرقي إلى هنا رأيت
أنقضاض البيت القديم
199
00:23:08,019 --> 00:23:11,621
أجل, (أميليو) قال أن سيستأجر
بعض العمال لأزالته
200
00:23:11,623 --> 00:23:14,590
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لماذا؟
201
00:23:14,592 --> 00:23:16,926
بدون سبب
202
00:23:16,928 --> 00:23:19,128
حسناً
203
00:24:45,549 --> 00:24:49,318
!(ديفيد)
!(ديفيد)
204
00:24:59,163 --> 00:25:02,064
(يا الهي (ديفيد
!هناك شيئاً ما بالخارج
205
00:25:02,066 --> 00:25:03,566
عزيزي, هناك شيئاً ما بالخارج
206
00:25:03,568 --> 00:25:07,603
هناك رجل يرتدي غطاء
أنه بالخارج
207
00:25:11,541 --> 00:25:14,143
ليس هناك أي أحد
208
00:25:14,145 --> 00:25:15,478
لقد رأيت أحداً
209
00:25:15,480 --> 00:25:19,174
حسناً, أذا عاد سأتولى أمره, أتفقنا؟
210
00:25:19,199 --> 00:25:21,050
أنتظر, أنت لا تصدقني؟
211
00:25:21,052 --> 00:25:23,089
...لم أقل ذلك, لا, أنا لا
212
00:25:23,114 --> 00:25:27,156
أسمعي, أنه بيت جديد في وسط
المجهول, أنها مريعة بالخارج
213
00:25:27,158 --> 00:25:34,430
...أنت تتوقعين
...نحن نتوقع و أنت
214
00:25:34,432 --> 00:25:37,533
توقفت عن الأدوية
215
00:25:37,734 --> 00:25:40,469
هذا ما حدث
216
00:25:42,039 --> 00:25:44,607
هيا, ليس هناك شيء
217
00:25:45,242 --> 00:25:46,776
تعالي إلى الفراش
218
00:25:46,778 --> 00:25:48,144
أنت لست مجنونة
219
00:25:48,146 --> 00:25:52,314
فكري في كل ما حولك
220
00:25:52,482 --> 00:25:54,183
أنه فقط...بدا حقيقياً
221
00:25:54,185 --> 00:25:56,052
عليك الأستماع إلى حدسك الخاص
222
00:25:56,054 --> 00:25:59,388
و من يدري؟ ربما يكون أحساس
الأم
223
00:25:59,390 --> 00:26:02,425
أحساس الأم
هل هو مثل الحدس الحار؟
224
00:26:02,427 --> 00:26:03,592
نوعاً ما
225
00:26:03,594 --> 00:26:06,662
أحدى المرات, عندما كنت طفلة
أختي كانت تعطيني حمام
226
00:26:06,664 --> 00:26:08,397
و تركتني هناك مع المياه الجارية
227
00:26:08,399 --> 00:26:11,440
و أمي كانت تعمل في الطابق
السفلي لم أتمكن من سماع
228
00:26:11,465 --> 00:26:13,803
أي شيء, لكنها شعرت بهذا الشعور
هل تعلمين؟
229
00:26:13,805 --> 00:26:17,840
ركضت إلى الطابق العلوي
وكنت هناك أغرق تحت الماء
230
00:26:17,842 --> 00:26:20,443
لذا عرفت فقط, أحساس الأم
231
00:26:20,445 --> 00:26:27,316
أجل, أنه حدس الأم, أو أنه
شيء أكثر من ذلك
232
00:26:27,784 --> 00:26:32,288
لقد تعرضت لحادث سيارة
قبل نحو عام
233
00:26:32,290 --> 00:26:33,756
قالوا أنه لم يكن خطأي
234
00:26:33,758 --> 00:26:39,261
ولكن كان هناك أم و ...وطفلها
في السيارة الأخرى
235
00:26:39,396 --> 00:26:42,565
الطفل لم ينجو
236
00:26:43,767 --> 00:26:45,568
أنا آسفة للغاية
237
00:26:45,570 --> 00:26:48,737
هذا فضيع جداً, يا الهي
238
00:26:48,739 --> 00:26:50,506
حاولت الوصول إلى الأسرة الأخرى
239
00:26:50,508 --> 00:26:55,711
ولكنهم لم يتلقوا مكالماتي,
و لا أستطيع لومهم
240
00:26:55,713 --> 00:26:59,548
على أي حال, (ديفيد) أعطاني
مضاد للأكتئاب
241
00:26:59,550 --> 00:27:01,750
شعرت و كأنني أفقد عقلي
242
00:27:01,752 --> 00:27:05,354
من الواضح, توقف هذا بمجرد
أن أكتشفت بأنني حامل
243
00:27:05,356 --> 00:27:06,489
أجل, جيد, أنا سعيدة
244
00:27:06,491 --> 00:27:10,326
عليك أن لا تدخلي تلك المواد الكيميائية
إلى جسدك على أي حال
245
00:27:10,328 --> 00:27:11,527
أعرف
246
00:27:11,529 --> 00:27:16,799
لا يمكنك معاقبة نفسك
على شيء ليس خطأك
247
00:27:17,134 --> 00:27:18,734
شكراً لكونك صديقة
248
00:27:18,736 --> 00:27:22,738
ماذا لو أحضرت لك قطعة شوكولاتة؟
249
00:27:23,206 --> 00:27:26,275
لدي كعكة
250
00:27:44,728 --> 00:27:46,862
ديفيد)؟)
251
00:28:08,653 --> 00:28:09,919
من هناك؟
252
00:28:11,923 --> 00:28:13,589
من هذا؟ من هناك؟
253
00:28:15,960 --> 00:28:18,794
...(ديفيد)
254
00:28:45,323 --> 00:28:46,589
إيفي)؟)
(ديفيد) (ديفيد)
255
00:28:46,591 --> 00:28:51,227
ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟
!قناني النبيذ أنفجرت فحسب
256
00:28:51,229 --> 00:28:53,562
ماذا؟
257
00:28:54,397 --> 00:28:56,732
ما الذي تتحدثين عنه؟
258
00:28:56,734 --> 00:28:59,368
...أنهم فقط
259
00:28:59,370 --> 00:29:05,374
...أنهم ...وقد كان هناك
لقد هناك سلاح فوق هناك
260
00:29:09,279 --> 00:29:12,781
ديفيد), لقد كان هناك سلاح لعين)
261
00:29:18,688 --> 00:29:20,522
(مرحباً (ديفيد -
262
00:29:20,524 --> 00:29:23,359
مرحباً, تفضل بالدخول -
(عزيزتي, هذا هو (ليو كوتريل
263
00:29:23,361 --> 00:29:24,893
أنه يعيش أسف الطريق
مرحباً
264
00:29:24,895 --> 00:29:26,695
أتعرف, عندما تحدثنا عن اليوم الأخر
265
00:29:26,697 --> 00:29:29,932
أدركت أنه علي أن أتوقف
و ألقي التحية للترحيب
266
00:29:29,934 --> 00:29:34,970
أجل, (ليو) يدير قطاع لصناعة
زيت الزيتون
267
00:29:34,972 --> 00:29:36,739
صحيح؟ -
أجل لقد كنا نتحدث عن هذا
268
00:29:36,741 --> 00:29:38,774
و أنا لا أريد أي سوء فهم,
269
00:29:38,776 --> 00:29:40,776
و أنتم يا رفاق عليكم
المجيء و تفقد هذا
270
00:29:40,778 --> 00:29:43,479
حسناً, شكراً لزيارتك
نحن نقدر هذا
271
00:29:43,481 --> 00:29:45,981
أجل, أجل, اراكم في الجوار
272
00:29:45,983 --> 00:29:48,617
حسناً
273
00:29:49,853 --> 00:29:52,421
أعرف ماذا رأيت
274
00:29:52,423 --> 00:29:54,556
أعرف
275
00:29:56,459 --> 00:29:57,926
أنه ليس فقط رؤية أشياء
276
00:29:57,928 --> 00:30:01,630
هذه هي هلوسة رئيسية
التي نتحدث عنها
277
00:30:01,632 --> 00:30:04,433
الرجل المقنع, السلاح؟
278
00:30:04,435 --> 00:30:07,503
(هذا ما ناقشناه يا (إيفيلي
279
00:30:07,505 --> 00:30:11,774
حملك هو خليط من الهرمونات
المتنافسة
280
00:30:11,776 --> 00:30:14,043
لن آخذ أي أدوية
281
00:30:14,045 --> 00:30:17,513
ولكنك كنت مواضبة على الدواء
لحوالي سنة و نصف بعد وقوع الحادث
282
00:30:17,515 --> 00:30:19,548
و كان يساعدك على
التعامل مع الأعراض
283
00:30:19,550 --> 00:30:22,084
"لقد شعرت و كأنني من "الموتى السائرون
و لم أكن حاملاً
284
00:30:22,086 --> 00:30:25,200
هناك عدد قليل جداً من الأثار
الجانبية مع هذا, أنت لن ترغبي
285
00:30:25,225 --> 00:30:27,723
بالقلق حول ذلك, هذا أكتئاب
شائع جداً
286
00:30:27,725 --> 00:30:30,426
ولكنني لست مكتئبة
و نحن لا نعرف
287
00:30:30,428 --> 00:30:32,995
بالتأكيد أن كان هناك
آثار جانبية, لا أحد يعلم
288
00:30:32,997 --> 00:30:36,432
إيفي), لا يمكننا العيش هكذا)
289
00:30:36,434 --> 00:30:38,767
لا يمكنني العيش هكذا
290
00:30:38,769 --> 00:30:44,440
أريدك أن تعيديني أنه أذا حدث لديك
هلوسة أخرى ستعودين إلى الدواء
291
00:30:44,442 --> 00:30:48,410
ديفيد), علينا التركيز على الطفل)
الآن
292
00:30:52,349 --> 00:30:53,949
سأعطي هذه دقيقة للفتح
293
00:30:53,951 --> 00:30:57,686
لست متأكداً من أنني شربت أي شيء
أحتجت إلى فتحه
294
00:30:57,688 --> 00:30:59,021
ثملاً, مهما يكن
295
00:30:59,023 --> 00:31:02,624
نحن نحاول تهذيب أنفسنا أكثر
296
00:31:02,626 --> 00:31:03,792
لا بأس بذلك
297
00:31:03,794 --> 00:31:06,595
أذاً, متى تفتحون الحانة و تشتغلون؟
298
00:31:06,597 --> 00:31:09,732
نحن قريبون, المشكلة بالمطر هنا
299
00:31:09,734 --> 00:31:13,635
الكروم ينبغي أن يكون
موسمه الآن و لكنني أحضرت
300
00:31:13,637 --> 00:31:16,038
شاحنتين من المياه منذ أسبوع
301
00:31:16,040 --> 00:31:17,773
شاحنات مياه, هذا مريع
302
00:31:17,775 --> 00:31:21,677
أليس من المفترض أن يكون,أسوأ
موجة جفاف منذ عقود؟
303
00:31:21,679 --> 00:31:24,146
حسناً, بما
(لم نقرأ هذا (بن
304
00:31:24,148 --> 00:31:26,014
أقول هذا فحسب -
لا بأس -
305
00:31:26,016 --> 00:31:29,017
ماذا عنك (إيفي)؟
هل أحببت هذا المكان؟
306
00:31:29,019 --> 00:31:32,855
(إيفي)
آسفة, ماذا؟
307
00:31:33,022 --> 00:31:35,057
تعاني من التوتر مؤخراً
...لذا
308
00:31:35,059 --> 00:31:39,762
حسناً, تخيل كيفية الخروج منه
(عندما أكون في العلاج (ديفيد
309
00:31:39,929 --> 00:31:42,431
آسفة, لم أقصد تدمير الجلسة
310
00:31:42,433 --> 00:31:45,734
ولكن لا يمكنك أن تأخذين أدوية
أنت حامل
311
00:31:45,736 --> 00:31:46,802
شكراً لك
312
00:31:46,804 --> 00:31:48,904
بن), لم لا أريك النبيذ؟)
313
00:31:48,906 --> 00:31:51,740
أظن أن السيدات أكتفوا منا
314
00:31:51,742 --> 00:31:52,775
أجل, أجل
315
00:31:52,777 --> 00:31:55,844
أنا آسفة
لا تتسكع بعيداً
316
00:31:55,846 --> 00:31:57,980
نحن لا نريد أن نرسل
فريقاً من البحث عنك
317
00:31:57,982 --> 00:32:02,084
أجل, جلالتك
أنا آسفة أنني فعلت ذلك
318
00:32:02,086 --> 00:32:04,987
لا
319
00:32:06,923 --> 00:32:08,190
بن) يبدو لطيفاً)
320
00:32:08,192 --> 00:32:11,126
أجل, أظن أنه حارس
321
00:32:12,629 --> 00:32:17,032
آسفة, لم أقصد التدخل ولكن
هل هذا عن عن أخذك للدواء؟
322
00:32:17,034 --> 00:32:18,100
مضاد للأكتئاب
323
00:32:18,102 --> 00:32:20,602
لا, لا يمكنك أن تدعيهم
يفعلوا ذلك بك
324
00:32:20,604 --> 00:32:22,638
الطبيب (ماثيسون) يقول أنها آمنة
325
00:32:22,640 --> 00:32:25,474
ماذا رأيك؟
326
00:32:26,209 --> 00:32:28,577
أظن أن هناك شيئاً ما خاطئاً هنا
327
00:32:28,579 --> 00:32:31,747
و لا أظن أنني أتخيله
328
00:32:33,683 --> 00:32:35,083
هذا هو حدس الأم
329
00:32:35,085 --> 00:32:37,519
الآن, الغرائز الحماية
الخاصة بك
330
00:32:37,521 --> 00:32:41,723
تكون عالية, لذا, أذا حدث
شيء في هذا البيت
331
00:32:41,725 --> 00:32:43,859
سوف تستقبلينه بشكل أكبر
332
00:32:43,861 --> 00:32:44,993
ماذا تعنين؟
333
00:32:44,995 --> 00:32:50,666
أعني, أعتقد أن هذا المنزل
ربما يكون مسكوناً
334
00:32:51,968 --> 00:32:55,537
حسناً, أشعر بخيبة أمل أن المنزل الذي
تعيشين به لم يكن بمستوى توقعاتك
335
00:32:55,539 --> 00:32:57,606
هذا هو بخس العام
336
00:32:57,608 --> 00:32:59,141
أنا آسف يا (جلين) أريد أن أعرف
337
00:32:59,143 --> 00:33:01,710
ما يمكن معرفته عن الكرم
338
00:33:01,712 --> 00:33:04,546
أجل, لقد قمت بكل بحث أفكر به
339
00:33:04,548 --> 00:33:09,485
سجلات الشرطة, الكشف عن
العقارات و ليس هناك أي شيء
340
00:33:09,487 --> 00:33:13,256
,لا يوجد أي تأريخ من العنف
الكوارث الطبيعية, حوادث زراعية
341
00:33:13,281 --> 00:33:16,959
أوي أي حوادث أخرى قد
تكون خارقة للطبيعية
342
00:33:16,961 --> 00:33:18,994
في الحقيقة أنا مندهش
فعلاً لأنتقادك
343
00:33:18,996 --> 00:33:23,065
معظم الناس يحبون أن يعرفوا
أن كان منزلهم مسكون من قبل
344
00:33:23,067 --> 00:33:24,600
أرواح صانعي النبيذ
345
00:33:24,602 --> 00:33:28,136
أنه يضيف بعض الرومانسية
346
00:33:28,138 --> 00:33:30,806
ماذا عن الأطلال خلف المنزل؟
347
00:33:30,808 --> 00:33:33,742
يبدو الأمر و كأنها تستخدم المنزل
الكبير القديم هناك
348
00:33:33,744 --> 00:33:37,713
بالعودة إلى الوراء 80 سنة
لاشيء أستطعت أن أراه, لا
349
00:33:37,715 --> 00:33:39,781
لقد كنت أراقب المزرعة
طوال الوقت
350
00:33:39,783 --> 00:33:43,785
حتى حصلت على رخصة بناء
لتحويل الأسطبل إلى منزل
351
00:33:43,787 --> 00:33:48,857
حاولي البحث عن هذا
ستكون تلك توصيتي
352
00:33:48,859 --> 00:33:55,631
لقد كان من دواعي سروري, أيتها السيدات أعلماني
اذا كان بأمكاني فعل الأكثر بشأن أشباحكم
353
00:34:19,022 --> 00:34:21,623
(مرحباً (إفلاي
354
00:34:22,660 --> 00:34:25,994
أذاً, سررت بلقائك أخيراً
355
00:34:31,601 --> 00:34:33,302
!لا
356
00:34:33,304 --> 00:34:37,039
!لا تفعل
357
00:34:39,842 --> 00:34:42,244
!لا
358
00:34:46,150 --> 00:34:49,618
!لا
359
00:34:57,160 --> 00:34:58,260
!لا
360
00:34:58,262 --> 00:35:02,598
لماذا أنت هنا؟
!لا
361
00:35:09,973 --> 00:35:10,973
لا!
362
00:35:10,975 --> 00:35:14,009
لماذا أنت هنا؟
!لا
363
00:35:35,231 --> 00:35:38,300
(بصراحة (إفلاي
أتمنى لو كنت هناك
364
00:35:38,302 --> 00:35:39,201
لقد كان مرعباً
365
00:35:39,203 --> 00:35:42,204
ربما كان جهاز التلفاز
يشتغل في منزل أحد الجيران
366
00:35:42,206 --> 00:35:44,773
أحياناً العيون و الآذان
يمكنهما خداعك
367
00:35:44,775 --> 00:35:46,308
أنت بمفردك طويلاً
368
00:35:46,310 --> 00:35:49,878
أسمعي, أنا فقط عليك أن تحصلي
على التفسيرات المعقولة أولاً
369
00:35:49,880 --> 00:35:53,315
حبيبته؟
ديفيد وصل ، عليّ الذهاب
370
00:35:53,317 --> 00:35:55,150
أستمتعي بوقت رائع في "باريس
371
00:35:55,152 --> 00:35:56,952
حسنًا
سأفتقدك
372
00:35:56,954 --> 00:35:58,253
ركزي على عملك
373
00:35:58,255 --> 00:36:01,657
سأراكم في غضون أشهر قليلة
!أوه، أخبري (ديفيد) ما حدث
374
00:36:01,659 --> 00:36:06,995
نعم ، حقاً حسنًا ، رحلة آمنة
وداعًا حبيبي
375
00:36:06,997 --> 00:36:08,196
أهلاً يا حبيبي
كيف كان اليوم؟
376
00:36:08,198 --> 00:36:10,332
لقد استبدلنا الوظائف على المنحدر الشمالي
377
00:36:10,334 --> 00:36:13,769
كان عليّ مطاردة بعض الراكون ، أيضًا
378
00:36:13,771 --> 00:36:14,836
ما الذي توصلت اليه؟
379
00:36:14,838 --> 00:36:18,440
"تحدثت للتو مع (ايلين) و ستذهب لـ"باريس
380
00:36:19,309 --> 00:36:21,209
يا حبيبي، ما هي معرفتك بشأن الحمالين؟
381
00:36:21,211 --> 00:36:23,011
ليس كثيرًا
الرجل في السجن. لماذا؟
382
00:36:23,013 --> 00:36:24,946
..ألا تظن أنه غريب أننا لا نعرف شيئًا عن
383
00:36:24,948 --> 00:36:26,915
الناس الذين عاشوا في
هذا المنزل من قبلنا
384
00:36:26,917 --> 00:36:30,752
ماذا كان يحدث هنا؟
ليس حقًا ماذا يحدث هنا؟
385
00:36:30,754 --> 00:36:33,989
ماذا لو كان ما أشعر ليس حقيقي
386
00:36:33,991 --> 00:36:40,062
انها ليست الهرمونات ، هذا شيء آخر
387
00:36:40,064 --> 00:36:42,297
مثل ماذا؟
388
00:36:42,299 --> 00:36:46,435
شيء خارق للطبيعة
389
00:36:48,738 --> 00:36:51,840
لا أعرف
دعينا لا نتعمق في هذا
390
00:36:51,842 --> 00:36:53,875
هذا آخر شيء تحتاجه الآن
391
00:36:53,877 --> 00:36:58,380
ديفيد)، ماذا لو حدث شيء فظيع ثانية)
في هذا البيت القديم؟
392
00:36:58,382 --> 00:37:03,051
اذاً ، مثل ماذا؟
انه شبح أنت فقط من يمكنك رؤيته؟
393
00:37:03,053 --> 00:37:04,352
ربّما بسبب حملي
394
00:37:04,354 --> 00:37:08,457
ربّما انني اتلقى ، لا أعرف
الحاسة السادسة
395
00:37:08,459 --> 00:37:10,425
اِستمعيني لثانية
396
00:37:10,427 --> 00:37:13,428
مررت بشيء حقاً مأساوي العام الماضي
397
00:37:13,430 --> 00:37:16,398
من شأنه أن يكون صدمة لأحد ، يا حبيبتي
398
00:37:16,400 --> 00:37:21,937
شيء أن يشعر بالذنب
399
00:37:21,939 --> 00:37:24,873
حسنًا، تعالي هنا
هيا
400
00:37:29,046 --> 00:37:32,013
كل شيء سيكون بخير، حسناً؟
401
00:37:32,015 --> 00:37:35,283
ـ أهذا وعد؟
ـ نعم ، فقط اسمعيني
402
00:37:35,285 --> 00:37:37,085
قريباً ستحصلين على طفل هنا
403
00:37:37,087 --> 00:37:42,257
هذا كل شيء سيكون كحلم سيئ
حسنًا؟
404
00:38:11,087 --> 00:38:14,156
لا، لا
405
00:38:46,155 --> 00:38:50,292
ماذا فعلت؟
ماذا؟ فعلت ماذا؟
406
00:38:51,828 --> 00:38:54,563
!فعلت ماذا
407
00:38:55,231 --> 00:38:57,299
!(يا الاهي ، (ايفي
408
00:38:57,567 --> 00:38:59,034
هذا ليس صحيحًا
409
00:38:59,036 --> 00:39:04,206
لا أعرف ماذا أفعل كي أمنعك عن رؤية ذلك
لا أعرف ماذا أقول
410
00:39:30,166 --> 00:39:32,334
(ايفي)
411
00:39:47,149 --> 00:39:50,118
ايفي)؟)
حبيبتي؟
412
00:39:50,120 --> 00:39:55,123
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟
413
00:40:03,966 --> 00:40:06,601
لا، لا أعتقد أنه سيكون ارتجاج
414
00:40:06,603 --> 00:40:10,538
لكن يوجد جروح على وجهها
وهي ليست بحالة جيّدة
415
00:40:10,540 --> 00:40:15,911
فهمت
نعم ، أنا هنا مع زوجها حالياً
416
00:40:15,913 --> 00:40:19,047
نعم ، كلانا على نفس الصفحة
417
00:40:24,654 --> 00:40:30,292
سيكون الطفل على ما يرام
418
00:40:31,494 --> 00:40:33,628
أعدك
419
00:40:51,681 --> 00:40:54,049
صباح الخير
420
00:42:16,166 --> 00:42:22,037
كل شيء تمام
لا شيء يدعو للقلق
421
00:42:22,039 --> 00:42:47,595
تاريخ الاستحقاق سيصبح جاهز
شكرا
422
00:42:51,834 --> 00:42:54,302
!(سادي) مرحبًا !
ـ مرحبًا
423
00:42:54,304 --> 00:42:56,237
من الجيّد رؤيتك
424
00:42:56,239 --> 00:42:58,573
آسفة لعدم مراسلتك
425
00:42:58,575 --> 00:43:02,644
شعرت كأني غبية
اتصلت بك مائة مرة
426
00:43:02,646 --> 00:43:04,679
ليس انت
427
00:43:04,681 --> 00:43:06,081
ماذا يحدث هنا؟
428
00:43:06,083 --> 00:43:09,317
الجميع قال أني فعلت الشيء الصحيح
بشأن اتخاذي الأدوية
429
00:43:09,319 --> 00:43:13,555
ربّما هم كانوا محقين أعني
لم أعد أرى الأشياء بعد الآن
430
00:43:13,557 --> 00:43:16,091
و هذا شيء جيّد ، أليس كذلك؟
431
00:43:16,492 --> 00:43:18,093
لا أعرف ماذا أقول
432
00:43:18,095 --> 00:43:20,395
حسنا، أنت لا تعرفين كيف كان الأمر
433
00:43:20,397 --> 00:43:22,330
شعرت و كأني أفقد عقلي
434
00:43:22,332 --> 00:43:24,132
نعم ، و كيف هو شعورك الآن؟
435
00:43:24,134 --> 00:43:26,367
لا أشعر بنفسي تماماً
436
00:43:26,369 --> 00:43:30,405
انه مانع
إنه يوقف ذهني من الذهاب إلى التطرف
437
00:43:30,407 --> 00:43:32,874
قال الدكتور (مانسون) عندما كنت أعاني من الرؤى
438
00:43:32,876 --> 00:43:34,542
أن مستويات الكورتيزون تضاعفت
439
00:43:34,544 --> 00:43:37,512
انه ليس جسده ، و ليس جسد داود
440
00:43:37,514 --> 00:43:39,966
أتعرفين
من الشخص الذي يستفيد من
441
00:43:39,991 --> 00:43:43,885
تناول هذه الحبوب الآن؟
انه زوجك
442
00:43:53,329 --> 00:43:55,263
ديفيد)؟)
443
00:45:06,403 --> 00:45:07,535
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
444
00:45:07,537 --> 00:45:09,270
ماذا تفعلين هناك؟
445
00:45:09,272 --> 00:45:10,705
أبحث عنك فحسب
446
00:45:10,707 --> 00:45:14,842
اه اضطررت للذهاب الى وادي "ادنا"
447
00:45:14,844 --> 00:45:19,347
يجتمع كبار الموزعين هناك
448
00:45:19,349 --> 00:45:20,782
حقًا؟
449
00:45:20,784 --> 00:45:23,785
كيف جرى الأمر؟
كان جيّد
450
00:46:11,400 --> 00:46:12,967
مرحبًا؟
اوه مرحًبا
451
00:46:12,969 --> 00:46:16,537
هل معي (جين بورتر)؟
من معي؟
452
00:46:16,539 --> 00:46:18,940
أنت لا تعرفني
(انا (ايفي ومادوكس
453
00:46:18,942 --> 00:46:21,743
"أعيش في بيتك القديم في "باسو روبلز
454
00:46:21,745 --> 00:46:23,044
نعم؟
455
00:46:23,046 --> 00:46:26,414
حسنًا، أنا لقد فتحت الرسالة فعلاً
رسالة موجهة اليكم من المكتبة
456
00:46:26,416 --> 00:46:29,350
هل قمت بفتح بريدي؟
نعم ، آسفة على ذلك
457
00:46:29,352 --> 00:46:30,918
لم أكن لأفعل هذا عادة
458
00:46:30,920 --> 00:46:34,522
لكني رأيتك جميع هذه الكتب
بالأشباح و الخوارق
459
00:46:34,524 --> 00:46:37,792
أنا فقط أتساءل ما إذا كان لها أي علاقة
460
00:46:37,794 --> 00:46:40,428
مع تجربتك هنا في البيت؟
461
00:46:40,430 --> 00:46:45,033
(رجًاء ، يا سيدة (بورتر
أعرف أن هذا يبدو مجنونًا تمامًا
462
00:46:45,035 --> 00:46:49,304
لكنني قد رأيت وسمعت أشياء
463
00:46:49,306 --> 00:46:53,775
كذلك ، لا أحد يصدقني لأنني حامل
464
00:46:53,777 --> 00:46:56,911
(ثم ذكرتك (هيلينا
465
00:46:56,913 --> 00:46:59,647
ـ هل تعرفين (هيلينا)؟
ـ نعم
466
00:46:59,649 --> 00:47:02,937
في البداية ظننت أنني أفقد عقلي
467
00:48:05,858 --> 00:48:07,858
اهلا (هيلينا)
468
00:48:07,883 --> 00:48:09,951
ادخل
469
00:48:13,389 --> 00:48:15,890
هيلينا)؟)
470
00:48:17,459 --> 00:48:20,762
آسفة لمقاطعتك
471
00:48:21,830 --> 00:48:23,564
(ايفلي مادوكس
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟
472
00:48:23,566 --> 00:48:25,933
هل تذكرين عندما جئت إلى حفلتنا
473
00:48:25,935 --> 00:48:29,971
... لقد وجدتك في غرفة نومنا و بدوت
474
00:48:29,973 --> 00:48:33,107
مضطربة؟
475
00:48:37,479 --> 00:48:39,847
لا أتذكر الشعور بالضيق والِانزعاج
476
00:48:39,849 --> 00:48:41,949
ما هذا؟
لماذا أنت هنا؟
477
00:48:41,951 --> 00:48:43,651
هل تأملين في الحصول على اعتذار أو شيء كهذا؟
478
00:48:43,653 --> 00:48:45,953
لآ يا إلهي ، لآ
لا أريد اعتذارًا
479
00:48:45,955 --> 00:48:48,523
(لقد تحدثت مع (جين بورتر
480
00:48:50,025 --> 00:48:51,859
أراه أيضاً
481
00:48:51,861 --> 00:48:55,062
أنا خائفة على طفلي
482
00:48:55,664 --> 00:48:57,665
تعال الى هنا
دعيني أساعدك
483
00:48:57,667 --> 00:49:00,501
لا تقلقي
484
00:49:02,805 --> 00:49:05,106
لا تقلقي
485
00:49:12,448 --> 00:49:15,850
لديّ ما أوّد أن أسميه روح حساسة
486
00:49:15,852 --> 00:49:19,153
أستطيع أن أرى وأشعر أكثر من بعض الناس
487
00:49:19,155 --> 00:49:24,926
يجعل قوتك رائعة
عندما أشرب النبيذ
488
00:49:24,928 --> 00:49:29,931
أستطيع أن أشعر بالعنب والتربة والطقس
489
00:49:33,936 --> 00:49:35,970
...لكن أحيانًا
490
00:49:36,705 --> 00:49:38,739
أحيانًا يذهب أعمق من ذلك
491
00:49:38,741 --> 00:49:43,478
كاتصال بشخص أو مكان مجهول
492
00:49:43,480 --> 00:49:48,883
إنه يلف أصابعه حول قلبك
و لن يدعه يفلت من يديه
493
00:49:50,052 --> 00:49:53,187
هل رأيت شيئًا في المنزل؟
494
00:49:53,189 --> 00:49:55,556
نعم. نعم، رايت
495
00:49:55,558 --> 00:50:02,497
لكنه كان شعور الغضب،
الخوف، كل شيء كان معًا
496
00:50:03,765 --> 00:50:08,102
هذا هو المكان المناسب هنا
497
00:50:09,037 --> 00:50:11,906
نعم بالتأكيد
498
00:50:12,140 --> 00:50:14,876
هناك شيء هنا
499
00:50:16,011 --> 00:50:17,712
أعطني يديك
500
00:50:17,714 --> 00:50:20,781
أعطني يديك
501
00:50:23,619 --> 00:50:25,086
أردت أن تفهمين ذلك ، أليس كذلك؟
502
00:50:25,088 --> 00:50:29,606
علينا الاتصال، علينا بجمع طاقتنا
بشرط أن تكون مفتوحة
503
00:50:29,631 --> 00:50:32,953
الى الوجود هناك
لا يريدون أن تنظري اليم
504
00:50:32,978 --> 00:50:37,565
بل أن تتم دعوتهم . أتفهمين؟
505
00:51:41,763 --> 00:51:42,697
ماذا كان هذا؟
506
00:51:42,699 --> 00:51:46,834
حدث شيء بهذا المكان
507
00:51:48,136 --> 00:51:52,607
شيء رهيب جدًا، إنه ملطخ بالأرض
508
00:51:52,609 --> 00:51:56,911
كنت أعرف أنني لست مجنونة
كنت أعرف أنه كان حقيقيًا
509
00:51:56,913 --> 00:52:00,348
بعض أعمال العنف النفسي
510
00:52:00,350 --> 00:52:03,117
كانت شريرة حقًا
511
00:52:03,952 --> 00:52:09,790
صداها هنا طوال الوقت
مثل تموجات تنتشر في أنحاء بركة
512
00:52:14,997 --> 00:52:18,766
نعم
لا ، يسرني أن أسمع منك
513
00:52:18,768 --> 00:52:19,734
دقيقة فقط
514
00:52:19,736 --> 00:52:25,206
انها ابنتي ، هل تمانعين؟
لآ ، واصلي
515
00:52:54,237 --> 00:52:57,104
لأنني هنا لاستعادة السيطرة
516
00:53:13,955 --> 00:53:15,956
هيلينا)؟)
517
00:53:39,748 --> 00:53:41,148
هيلينا)؟)
518
00:53:41,150 --> 00:53:43,718
!(هيلينا) ، (هيلينا)
هل أنت بخير؟
519
00:53:43,720 --> 00:53:45,986
لا، لا، لا تتحدثي ، لا تتحدثي
سأحضر لك المساعدة
520
00:53:45,988 --> 00:53:49,256
سأحضر لك المساعدة
سأحضر لك المساعدة
521
00:53:51,360 --> 00:53:52,793
911
ما هي حالتك الطارئة؟
522
00:53:52,795 --> 00:53:55,162
!لديّ صديقة تمر بنوبة قلبية
523
00:53:55,164 --> 00:53:56,864
!هل يمكنك ارسال سيارة اسعاف
524
00:53:56,866 --> 00:53:59,967
يمكنك تأكيد عنوانك ، 6425 شارع "دانمار" ؟
525
00:53:59,969 --> 00:54:02,136
!نعم
526
00:54:08,110 --> 00:54:10,978
!ليست كما تظنين
527
00:54:13,381 --> 00:54:15,449
!انه انت
528
00:54:25,026 --> 00:54:26,761
!(يا إلاهــي ! (هـيلينا
529
00:54:26,763 --> 00:54:29,230
!لا ، (هيلينا)! لا
530
00:54:29,232 --> 00:54:34,068
!يا الهي! اوه لا
!يا الهي
531
00:54:34,070 --> 00:54:37,004
!يا الهي
532
00:55:32,861 --> 00:55:35,229
ما هذا؟
533
00:55:35,231 --> 00:55:37,064
حماية
534
00:55:37,066 --> 00:55:38,833
حماية من ماذا؟
535
00:55:38,835 --> 00:55:42,269
من الشرير
536
00:55:42,271 --> 00:55:46,440
لقد أصبح أقوى بكثير منذ أن أتيت
537
00:55:55,250 --> 00:55:57,551
ايفي)؟)
538
00:55:59,154 --> 00:56:01,355
ما هذا؟
لا شئ
539
00:56:01,357 --> 00:56:02,957
ماذا تفعلين؟
540
00:56:02,959 --> 00:56:03,891
لماذا لديك هذا ، ما هذا بحق الجحيم
541
00:56:03,893 --> 00:56:06,327
الذي يفعله هذا في منزلنا؟
542
00:56:06,329 --> 00:56:08,495
فقط اهدأي لثانية واحدة ، حسنًا؟
543
00:56:08,497 --> 00:56:10,865
دعني أشرح؟
544
00:56:14,436 --> 00:56:15,660
العمل بخير؟
545
00:56:15,685 --> 00:56:20,875
رجال "إميليو" يمنحوني هذه
العبادة الخصوصية المقرفة ،
546
00:56:20,877 --> 00:56:22,042
يتركونها في كل مكان
547
00:56:22,044 --> 00:56:26,313
لماذا لم تخبرني؟
هذا شيء يقوم به المزارعين فقط
548
00:56:26,315 --> 00:56:27,047
لا شئ
549
00:56:27,049 --> 00:56:29,183
لم أكن أريد أن أخبرك
لأنني لا أريد أن أملأ
550
00:56:29,185 --> 00:56:30,584
رأسك بهذه القصص المجنونة..
551
00:56:30,586 --> 00:56:33,087
كنت قلقاً
قلق من ماذا؟
552
00:56:33,089 --> 00:56:35,256
ان بدأت تتصرفين تمامًا مثلما أنت الآن
553
00:56:35,258 --> 00:56:37,992
هيلينا) و أنا رأينا شيئًا في الأنقاض)
يا حبيبي
554
00:56:37,994 --> 00:56:39,461
وقتلها
!رأينا ذلك
555
00:56:39,486 --> 00:56:40,961
لا ، قلبها قتلها
556
00:56:40,963 --> 00:56:42,963
كان لديها مشكلة بالقلب قائمة من قبل
557
00:56:42,965 --> 00:56:45,532
حسنا كل ما تعتقده أن
الأمر على ما يرام
558
00:56:45,534 --> 00:56:48,202
فقط تعال معي
!دعنا نخرج من البيت ، أرجوك
559
00:56:48,204 --> 00:56:52,172
!لقد صرفنا كل ما لدينا في هذا
560
00:56:54,976 --> 00:56:57,511
أنا آسف
561
00:56:59,214 --> 00:57:00,614
هذا هو حلمنا
562
00:57:00,616 --> 00:57:03,117
هذا ليس حلمًا
563
00:57:03,119 --> 00:57:04,585
!هذا كابوس
564
00:57:04,587 --> 00:57:07,354
هناك خطأ ما في هذا البيت
565
00:57:07,356 --> 00:57:09,590
ـ سأثبت لك ذلك
(ـ (ايفي
566
00:57:09,592 --> 00:57:13,360
!لا، لن أعود إلى هنا ثانية
567
00:57:32,414 --> 00:57:35,115
(مرحباً ، هذه (ساندي
اترك لي رسالة
568
00:57:35,117 --> 00:57:37,685
مرحباً
(أنا (ايفي
569
00:57:37,687 --> 00:57:41,221
كنت على حق في كل شيء
570
00:57:41,223 --> 00:57:43,991
(حول الأدوية ، عن (داود
571
00:57:43,993 --> 00:57:45,526
"سأرحل الى "لوس أنجلس
572
00:57:45,528 --> 00:57:47,061
علي القيام بشيئ أولاً
573
00:57:47,063 --> 00:57:51,879
لكنني آسفة على آخر مرة
رأيتك بها اتصلي بي لاحقاً
574
00:57:52,004 --> 00:57:53,825
حسنًا
الى اللقاء
575
00:58:25,434 --> 00:58:29,336
(آسف بشأن (هيلينا
576
00:58:30,538 --> 00:58:33,240
نعم
لم أكن أدرك حتى نظرت إلى الزجاجة
577
00:58:33,242 --> 00:58:35,009
التي صنعها أهلك على أرضنا
578
00:58:35,011 --> 00:58:37,678
، نعم، و لكن هذا كان قبل أكثر من 100 سنة
579
00:58:37,680 --> 00:58:42,149
هناك واحد تسميته جيّدة هنا
580
00:58:42,151 --> 00:58:45,652
ها نحن
581
00:58:45,654 --> 00:58:47,221
"الصاعقة"
582
00:58:47,223 --> 00:58:49,590
تستطيعين أن ترى المنزل بوضوح
583
00:58:49,592 --> 00:58:52,192
كان أفضل العقارات في الوادي
584
00:58:52,194 --> 00:58:55,496
هل حدث شيء غريب لعائلتك
585
00:58:55,498 --> 00:58:57,798
عندما كانوا يعيشون هناك؟
586
00:58:59,100 --> 00:59:00,401
حسناً ، جيّد
587
00:59:00,403 --> 00:59:06,573
جدي الأكبر بنى المقام في عام 1881
588
00:59:08,143 --> 00:59:12,346
تقاليد الأسرة تقول أنه بعدما انتقلوا
589
00:59:12,348 --> 00:59:14,248
بدأوا يعانون من هذه الأحداث الغريبة
590
00:59:14,250 --> 00:59:17,351
صفير وأصوات طرق على الأبواب
591
00:59:17,353 --> 00:59:18,585
أشياء لا يمكن أن تفسر
592
00:59:18,587 --> 00:59:21,255
ألم يعرفوا لماذا كان يحدث؟
593
00:59:21,257 --> 00:59:23,724
لا اعرف
كما تعلمي ، قيل كل هذا لي
594
00:59:23,726 --> 00:59:26,527
عندما كنت طفلاً صغيرًا من قبل جدتي
595
00:59:26,529 --> 00:59:29,563
بأي حال انتقلوا في النهاية وبلدي
596
00:59:29,565 --> 00:59:34,068
و أحرقت جدتي المكان
إذا كانت لا تستطيع العيش هناك
597
00:59:34,070 --> 00:59:37,271
هناك، وقالت انها لا تريد أي شخص آخر للعيش هناك أيضا.
598
00:59:37,273 --> 00:59:43,210
كما تعلمي ، هناك شيء ما رّبما تريدي أن تريه
599
00:59:43,212 --> 00:59:45,779
دعيني أحصل على هذا
600
00:59:50,652 --> 00:59:52,386
كانت جدتي الكبرى تجيد احضار الكعكة
601
00:59:52,388 --> 00:59:59,493
لم تكن لتترك المنزل بسهولة حتى
انها استأجرت وسيط لتطهير المكان
602
01:00:03,098 --> 01:00:12,172
الآن، تقول القصة أن الوسيط حاول
الاتصال بالأرواح المحاصرة في المنزل
603
01:00:12,174 --> 01:00:17,711
وهذه هي بعض الرسومات التي رسمتها
604
01:00:50,678 --> 01:00:53,447
!(ديفيد)
605
01:00:55,550 --> 01:00:58,152
!(هذا (ديفيد
606
01:01:00,288 --> 01:01:01,788
ديفيد)، اِنها أنا)
607
01:01:01,790 --> 01:01:03,624
ـ الوسيط رآنا في المنزل
608
01:01:03,626 --> 01:01:06,560
ـ ما الذي تتحدثين عنه؟
!لقد حصلت على رسوماتها
609
01:01:06,562 --> 01:01:09,596
لا أتهيأ
لست مهيأة
610
01:01:09,598 --> 01:01:11,398
لدّيّ دليل على ذلك
إهدأ
611
01:01:11,400 --> 01:01:14,168
عزيزي، عليك أن تأتي وتقابلني في المنزل
612
01:01:14,170 --> 01:01:17,804
ولكن عليك أن تأتي وتأخذيني
لديك سيارتي، حسناً؟
613
01:01:17,806 --> 01:01:20,374
لن أعود إلى داخل المنزل
614
01:01:20,376 --> 01:01:23,410
أعطني بعض الوقت لحزم حقائبي
وإعطى (إميليو) بعض التعليمات بينما نذهب
615
01:01:23,412 --> 01:01:27,714
اتصلي بي عندما تصلين
سآتي ، أحبك
616
01:02:03,918 --> 01:02:06,220
ردّ
617
01:02:08,223 --> 01:02:10,257
!ردّ
618
01:02:23,004 --> 01:02:24,972
ديفيد)؟)
619
01:02:27,408 --> 01:02:29,743
ـ (ديفيد)؟
ـ نعم
620
01:02:31,746 --> 01:02:34,481
ايلين)؟)
621
01:02:36,684 --> 01:02:39,586
ماذا...؟
لا بأس، يا حبيبتي
622
01:02:39,588 --> 01:02:40,754
كل شيء على ما يرام
623
01:02:40,756 --> 01:02:43,390
ماذا يفعل الجميع هنا؟
624
01:02:43,392 --> 01:02:45,959
نحن هنا لأننا نحبك
625
01:02:45,961 --> 01:02:52,032
ديفيد) طلب منا أن نأتي هذه الليلة) فقط
لمساعدتك لأنك تمرين بهذا الوقت العصيب
626
01:02:54,636 --> 01:02:57,037
ما هذا التدخل اللعين ، يا (ديفيد)؟
627
01:02:57,039 --> 01:03:02,609
فكري بهذا كنظام دعم
628
01:03:03,411 --> 01:03:07,047
من هي؟
رأيتك معها خارج المقهى
629
01:03:07,049 --> 01:03:10,684
(هذة (فيكتوريا لامبرت
انها طبيبة العائلة
630
01:03:10,686 --> 01:03:13,654
و طلبناها هنا هذه الليلة
فقط نعتقد أنها يمكنها أن تساعدك
631
01:03:13,656 --> 01:03:18,025
(مرحبًا، يا (ايفيلين
سررت جداً بلقائك أخيرًا
632
01:03:18,694 --> 01:03:22,729
اسمعي ، أريد أن يكون كل شيء على ما يرام
لك و لطفلك
633
01:03:22,731 --> 01:03:24,598
أصدقائك يريدون مساعدتك على استعادة السيطرة
634
01:03:24,600 --> 01:03:27,834
حسنًا، اخرسي !علينا الرحيل
، علينا الرحيل الآن
635
01:03:27,836 --> 01:03:32,773
فيكتوريا) عرضت عليك البقاء في مزرعتها)
حتى الموعد المحدد، يمكنك فقط الاسترخاء
636
01:03:32,775 --> 01:03:36,476
!(لا أريد البقاء في المزرعة ، يا (ديفيد
!علينا الذهاب الآن !علينا الذهاب الآن
637
01:03:36,478 --> 01:03:39,713
اهدأي فحسب
638
01:03:40,815 --> 01:03:42,916
ماذا؟
639
01:03:58,499 --> 01:04:01,401
آسفة
لقد كنت أحضر الشاي
640
01:04:01,403 --> 01:04:04,071
!انها الليلة
641
01:04:13,881 --> 01:04:16,450
أعرف
يجب أن نكون هناك خلال ساعتين
642
01:04:16,452 --> 01:04:20,087
نعم، (ديفيد) هنا
643
01:04:24,726 --> 01:04:25,625
!انها الليلة
644
01:04:25,627 --> 01:04:29,129
ما المشكلة ، يا حبيبتي؟
!كُنا مُخطئين ، كُنا مُخطئين
645
01:04:29,131 --> 01:04:31,932
!(انها الليلة! انها الليلة، يا (ديفيد
646
01:04:31,934 --> 01:04:34,501
ما الذي تتحدثين عنه؟
!ديفيد)، إنه يحدث)
647
01:04:34,503 --> 01:04:36,370
!إنه يحدث هذه الليلة
!ـ علينا الرحيل
648
01:04:36,372 --> 01:04:39,473
ـ حسنًا ، إهدئي !
ـ الجميع، علينا الرحيل
649
01:04:39,475 --> 01:04:41,875
!ـ علينا المغادرة الآن
650
01:04:41,877 --> 01:04:45,712
!ـ لا يجب أن تفتح الباب
ـ توقفي
651
01:04:49,450 --> 01:04:51,418
توقفي
652
01:04:51,420 --> 01:04:53,153
...(ديفيد)
653
01:05:03,664 --> 01:05:07,834
كنا نقود إلى المستشفى
نفذت المياه
654
01:05:07,836 --> 01:05:11,037
لا أعتقد أنني كنت اقود الى المستشفى
655
01:05:11,039 --> 01:05:14,441
هيا (بن) ، هيا
هيا، هيا، انه بخير
656
01:05:14,443 --> 01:05:17,611
!ـ لا لا لا
ـ انا طبيب
657
01:05:22,116 --> 01:05:24,084
!سأتصل بالشرطة! أعطيني أياه
658
01:05:24,086 --> 01:05:26,119
ديفيد)،اسمعني)
أنت لا تفهم
659
01:05:26,121 --> 01:05:28,855
ليس هناك أشباح
كنت أعاني من هواجس
660
01:05:28,857 --> 01:05:30,657
أنت غير منطقية الآن، حسنًا؟
661
01:05:30,659 --> 01:05:32,626
ألا ترى؟
هيلينا) اكتشفت الأمر)
662
01:05:32,628 --> 01:05:36,530
عندما يحدث شيء رهيب حقًا ..فإنه يسبب تموجات في الوقت
المناسب.. !و لكنها يمكن أن تذهب في كلا الإتجاهين
663
01:05:36,532 --> 01:05:40,534
نابوليس، و الحمالين عانوا جميعًا
من هواجس كثيرة بليلة واحدة
664
01:05:40,536 --> 01:05:43,470
وانها في هذه الليلة
يا (ديفيد)، ألا ترى؟
665
01:05:43,472 --> 01:05:45,639
!نحن الصيد
666
01:05:50,778 --> 01:05:55,015
(سادي) ماذا تفعلين؟
هل أنت بخير؟
667
01:05:55,017 --> 01:05:56,850
هل كل شيء بخير؟
668
01:05:56,852 --> 01:05:59,719
ليس حقًا ، لا
669
01:06:03,057 --> 01:06:03,990
...(سادي)
670
01:06:03,992 --> 01:06:07,194
(يجب عليك ان تترك هذا الهاتف ، يا (ديفيد
671
01:06:07,196 --> 01:06:10,096
أُترك الهاتف
672
01:06:10,631 --> 01:06:11,665
لا بأس
673
01:06:11,667 --> 01:06:14,601
اتبعني إلى غرفة المعيشة
674
01:06:14,603 --> 01:06:17,938
ـ ماذا؟ ـ هيا؟
هيا
675
01:06:17,940 --> 01:06:20,674
هيا، أسرع
676
01:06:24,011 --> 01:06:27,214
!أعطني هاتفك
!أعطني هاتفك
677
01:06:29,884 --> 01:06:33,153
أرجوك لا تفعل هذا
!أجلسوا
678
01:06:33,155 --> 01:06:35,155
...(ايفي)
ـ لماذا تفعل هذا؟
679
01:06:35,157 --> 01:06:38,725
لم تعرفي حتىّ الآن، (ايفي )؟
680
01:06:38,727 --> 01:06:41,228
أنت غبية جدًا
681
01:07:16,864 --> 01:07:21,201
أأنت بخير؟ ، هيا !هيا!
682
01:07:22,537 --> 01:07:24,571
!سحقاً! لقد التقطتـ ها
683
01:07:27,275 --> 01:07:30,143
!أعطني الهاتف
684
01:07:52,033 --> 01:07:53,667
...(سادي) !
685
01:08:51,359 --> 01:08:54,294
!(ديفيد)! (ديفيد)
686
01:08:54,296 --> 01:08:57,330
..(ـ (ديفيد
ـ سأحصل على المساعدة
687
01:08:57,332 --> 01:08:59,766
ـ حسنًا
!ـ اذهبي
688
01:09:05,339 --> 01:09:06,840
!لا! لا
689
01:09:06,842 --> 01:09:10,744
لماذا انت هنا؟
!لا! لا
690
01:09:10,746 --> 01:09:14,848
لم يكن عليك أن تأتي هنا
(ايلين)
691
01:09:36,405 --> 01:09:38,705
ـ ما المشكلة؟
!(ـ (ليو
692
01:09:38,707 --> 01:09:40,807
!علينا الذهاب
!علينا الذهاب
693
01:09:40,809 --> 01:09:43,243
!أنت لا تفهمين
694
01:11:14,168 --> 01:11:17,804
لقد أمسكتها
لقد أمسكتها
695
01:11:20,908 --> 01:11:24,511
أريدك أن تصمدي من أجل الطفل
696
01:11:24,513 --> 01:11:27,480
سيكون الأمربخير
697
01:11:27,482 --> 01:11:30,917
كان يجب عليّ معرفة هذا مسبقاً
698
01:11:30,919 --> 01:11:33,219
كان شعور الأمومة
699
01:11:33,221 --> 01:11:36,923
ولكن لا بأس الآن
لأنها تعيش معنا وانها
700
01:11:36,925 --> 01:11:39,392
ستحظى بحياة لطيفة
701
01:11:39,394 --> 01:11:41,561
سأجعله محق الآن
702
01:11:41,563 --> 01:11:47,300
!لأنك سرقت طفلي مني
703
01:11:47,302 --> 01:11:51,504
هذا صحيح ، كنت أنا
704
01:12:10,524 --> 01:12:12,258
نعم هذا صحيح
705
01:12:12,260 --> 01:12:14,227
أَخبروني أنه لَا يمكنني أن أحظَى بطفل
706
01:12:14,229 --> 01:12:17,297
أخبروني أن هذا مستحيل، ولكنني أنجبت
707
01:12:17,299 --> 01:12:20,200
هذا الصبي الصغير جميل
708
01:12:20,202 --> 01:12:22,836
كَان حَياتي كلها
كَان بطلي
709
01:12:22,838 --> 01:12:28,241
كان طفلي الصغير معجزة ثم جئت و سلبتيه مني
!أنت أخذته مني
710
01:12:28,243 --> 01:12:29,509
!أخذته ، و قتلت طفلي
711
01:12:29,511 --> 01:12:33,313
ثم رأيت على الأنترنت حياتك المثالية
712
01:12:33,315 --> 01:12:37,917
ثم رأيت أنك حامل ، و بعد ذلك عرفت
713
01:12:37,919 --> 01:12:40,553
عرفت أن الكون وضع كل شيء معًا ثانية
714
01:12:40,555 --> 01:12:45,525
لأنني سأعطي الطفل منزل جميل
715
01:12:45,527 --> 01:12:51,030
كل شيئ سيكون على ما يرام
أحتاج إلى الحقيبة الآن ، حسنًا؟
716
01:12:51,032 --> 01:12:53,032
أريدك أن تتحليّ بالشجاعة من أجل الطفل
717
01:12:53,034 --> 01:12:54,934
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل
718
01:12:54,936 --> 01:12:57,637
بإمكانك أن تبقي قوية من أجل الطفل
حسنًا؟
719
01:12:57,639 --> 01:13:01,441
لا تقلقي
!ايفي)! لا لا لا! عزيزتي)
720
01:13:02,644 --> 01:13:04,410
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل، حسنًا؟
721
01:13:04,412 --> 01:13:09,282
أعطيني المشرط
هيا، هيا، هيا
722
01:13:09,284 --> 01:13:11,584
حسناً ، حسناً
إخرصي
723
01:13:15,289 --> 01:13:16,522
...(سادي)
724
01:13:22,263 --> 01:13:24,230
...لا أعرف ما إذا كان يمكنني
725
01:13:24,232 --> 01:13:27,300
لا بأس ، لا بأس
لست بحاجة إليك
726
01:13:28,103 --> 01:13:33,072
نحن لسنا بحاجة له ، صحيح؟
نحن مجرد أمهات الآن
727
01:13:33,074 --> 01:13:35,141
أستطيع أن أفعل ذلك
728
01:13:37,545 --> 01:13:41,915
مرحبًا، أيها الطفل
مرحبًا، أيها الطفل
729
01:13:46,553 --> 01:13:50,623
أريدك أن تبقي طبيعية ، الآن
730
01:13:50,625 --> 01:13:55,228
يجب أن تكُوني هَادئة
كُل شيء سيكون على ما يرام
731
01:13:55,230 --> 01:13:59,065
حسنا؟
732
01:14:06,240 --> 01:14:09,442
انه بخير
ها نحن نبدأ
733
01:14:16,450 --> 01:14:19,052
يمكننا فعل هذا ، حسنًا؟
734
01:14:32,333 --> 01:14:35,501
سادي)؟)
735
01:14:38,405 --> 01:14:41,274
!(ســـادي)
!(ســـادي)
736
01:14:41,276 --> 01:14:44,177
!ماذا فعلت
737
01:14:48,749 --> 01:14:50,984
!ماذا فعلت
738
01:14:51,585 --> 01:14:55,121
!كنا سنأسس عائلة
739
01:15:11,638 --> 01:15:14,040
!(ديفيد)
740
01:15:19,079 --> 01:15:22,281
يا حبيبي، أنت بحاجة إلى المساعدة
741
01:15:23,117 --> 01:15:25,752
اتصلت بسيارة إسعاف
742
01:15:33,360 --> 01:15:35,628
كَان تحت الطَاولة
743
01:15:36,230 --> 01:15:39,232
حقاً ، كما قلت
744
01:15:55,082 --> 01:15:56,816
أعتقد أنك ستكونين سعيدة
745
01:15:56,818 --> 01:15:59,352
جئت من بعيد الى هنا
746
01:16:03,257 --> 01:16:05,158
هذه إحدى ملكيتنا
747
01:16:05,160 --> 01:16:08,094
الألواح الأرضية هنا ، مصنوعة من البلوط
748
01:16:08,096 --> 01:16:10,630
ممتدة من الطابق
الأول حتى السقف هنا
749
01:16:10,632 --> 01:16:15,368
...ذكرت أن زوجك يحب
قصص الأشباح ، نعم؟..
750
01:16:15,370 --> 01:16:18,637
هذا شيئ مضحك
لأن هذا البيت لديه
751
01:16:18,662 --> 01:16:20,673
سُمعة مُثيرة جدًا للاْهتمام
752
01:16:20,697 --> 01:16:36,697
ترجمة وتعديل
محمد العبيدي & نور الدين يوسفي
تعديل التوقيت
OzOz
64802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.