Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,440 --> 00:01:22,160
What are you doing?
2
00:01:23,880 --> 00:01:25,960
-I'm going back to Madrid.
-What?
3
00:01:26,520 --> 00:01:29,240
What are you talking about?
Yesterday you said--
4
00:01:29,320 --> 00:01:30,560
I've changed my mind.
5
00:01:31,480 --> 00:01:34,760
Don't worry you can stay here
until you find a place.
6
00:01:35,160 --> 00:01:37,760
But I don't understand.
Is it my fault?
7
00:01:37,840 --> 00:01:41,080
Don't be silly,
I just haven't heard from Mateo
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,760
and now the store is running itself,
so it's time to go.
9
00:01:44,320 --> 00:01:48,440
What do you mean running itself?
We need you, Clara.
10
00:01:48,520 --> 00:01:51,160
Sergio is a novice, you said it yourself.
11
00:01:51,240 --> 00:01:53,320
Well, I was wrong.
He's more than capable.
12
00:01:54,760 --> 00:01:58,000
-It's not because of the bikinis, right?
-Just forget about it.
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,760
I know you, Clara.
14
00:02:01,280 --> 00:02:03,400
Listen, screw the bikinis...
15
00:02:03,840 --> 00:02:06,920
If it's between you and them,
I choose you.
16
00:02:07,000 --> 00:02:09,680
I've already decided,
don't make it harder for me.
17
00:02:09,760 --> 00:02:13,200
I'm going back to Madrid after
I've picked my things up from the store.
18
00:02:21,720 --> 00:02:23,760
SERGIO GODO IS NOT EDUARD GODO'S SON
19
00:02:23,840 --> 00:02:24,680
Good morning.
20
00:02:29,280 --> 00:02:32,680
-How did they find out?
-I told you it was a bad idea to tell him.
21
00:02:32,760 --> 00:02:34,160
And there's your proof.
22
00:02:34,240 --> 00:02:36,320
The Petrogal people are furious!
23
00:02:36,400 --> 00:02:39,760
-I'm sure it wasn't him.
-Well, it certainly wasn't me.
24
00:02:39,840 --> 00:02:42,400
I've kept your secret for over 30 years!
25
00:02:42,480 --> 00:02:45,840
They've written stuff about us before
and it always dies down.
26
00:02:45,920 --> 00:02:48,120
That's because
the other stuff wasn't true!
27
00:02:49,360 --> 00:02:50,840
That isn't the case this time.
28
00:02:53,080 --> 00:02:55,920
-What is the meaning of this?
-Roser, darling...
29
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Tell your brothers to come down, at once.
30
00:03:08,000 --> 00:03:11,080
You're all my children
and that's all that matters.
31
00:03:11,160 --> 00:03:14,400
This family needs to show a united front
despite what's happened.
32
00:03:16,120 --> 00:03:19,640
-How could you do this to Dad?
-You don't know what you're talking about.
33
00:03:19,720 --> 00:03:21,920
You don't have enough life experience.
34
00:03:23,400 --> 00:03:25,960
-Whatever you say.
-Would you like me to tell you?
35
00:03:26,040 --> 00:03:28,760
Now come on,
we can't change what happened.
36
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
We need to find a way to fix this.
37
00:03:32,400 --> 00:03:36,200
This can't be allowed to affect
our good name and what it represents,
38
00:03:36,840 --> 00:03:38,160
nor our identities.
39
00:03:39,360 --> 00:03:40,640
We have to stick together.
40
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
-Is that it?
-Yes.
41
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
You've lied to me all my life.
I thought I had a brother.
42
00:03:49,160 --> 00:03:50,920
What are you talking about?
You do.
43
00:03:51,000 --> 00:03:53,280
-He's not a God贸.
-Don't ever say that again.
44
00:03:53,760 --> 00:03:57,160
You've always tried to bring me down,
now you have an excuse.
45
00:03:58,480 --> 00:04:00,360
-Hey!
-Pau!
46
00:04:02,080 --> 00:04:04,600
-No, Sergio.
-Please!
47
00:04:04,680 --> 00:04:07,160
-Stop it the both of you.
-That's enough, Sergio.
48
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
I will find out who leaked this
49
00:04:13,240 --> 00:04:15,240
and if it turns out to be one of you two,
50
00:04:15,680 --> 00:04:18,040
you'll have me to deal with, understood?
51
00:04:20,360 --> 00:04:21,880
-Sergio... Sergio!
-No.
52
00:04:28,360 --> 00:04:30,520
I'm not saying
you should come to Barcelona.
53
00:04:30,600 --> 00:04:33,920
I'll come and pick you up.
Yes, you and the kids.
54
00:04:34,000 --> 00:04:35,720
No, I didn't mean that.
55
00:04:35,800 --> 00:04:38,560
No... Wait, I'm dropping the phone!
What?
56
00:04:38,640 --> 00:04:40,240
-Who is it?
-My mother-in-law.
57
00:04:40,320 --> 00:04:42,120
-Grandma?
-You don't have a grandma!
58
00:04:42,200 --> 00:04:44,240
No, I'm not calling you grandma.
59
00:04:44,320 --> 00:04:47,240
-Where's my breakfast? I'm hungry.
-One moment, please.
60
00:04:47,320 --> 00:04:50,560
Go in the kitchen
and make your own breakfast.
61
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
-No, I wasn't talking to you.
-Who's that?
62
00:04:54,000 --> 00:04:56,880
Consuelo, she wants to bring
the kids to help with the move.
63
00:04:56,960 --> 00:04:59,360
-That's a good idea, ma'am.
-Don't listen to him.
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,440
-Where's breakfast?
-Another one who can't make his own?
65
00:05:02,520 --> 00:05:04,400
-Manolito is making it.
-Ah, alright!
66
00:05:04,480 --> 00:05:08,400
Yes, I'll come pick you up
from the station tomorrow.
67
00:05:08,480 --> 00:05:09,400
Goodbye!
68
00:05:09,480 --> 00:05:11,800
-My goodness!
-Don't be like that, cuz.
69
00:05:11,880 --> 00:05:14,720
She wants to see the new place,
so just get it out of the way.
70
00:05:14,800 --> 00:05:17,560
-True.
-No, no, no! Stop!
71
00:05:17,640 --> 00:05:18,800
-Manolito!
-Manolito!
72
00:05:19,280 --> 00:05:22,440
-What are you doing?
-Be careful! Stay back it's really hot!
73
00:05:22,520 --> 00:05:25,720
I'll handle it,
I was going to be a firefighter!
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,120
Open the window!
75
00:05:29,360 --> 00:05:30,760
Throw it in the garbage!
76
00:05:31,600 --> 00:05:32,560
Enough!
77
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
My goodness.
Be careful!
78
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
Chaos already!
79
00:05:38,920 --> 00:05:41,760
We have to make some rules
if we're going to live together.
80
00:05:41,840 --> 00:05:44,760
Well said, but don't be taking
everything for yourself.
81
00:05:44,840 --> 00:05:46,720
I wasn't even going to have any toast.
82
00:05:46,800 --> 00:05:50,200
No, but you've got all the closets.
You haven't even left us a drawer.
83
00:05:50,280 --> 00:05:52,560
-You don't have any clothes.
-I have loads.
84
00:05:52,640 --> 00:05:56,040
They must be pajamas then,
you don't wear anything but your uniform.
85
00:05:56,120 --> 00:05:58,920
-They're not my clothes.
-Whose are they then?
86
00:06:01,800 --> 00:06:03,560
It doesn't matter, I want a closet.
87
00:06:04,880 --> 00:06:06,160
-Right, look.
-What?
88
00:06:08,680 --> 00:06:10,280
We both make five rules each.
89
00:06:10,360 --> 00:06:13,120
-The closet in the hallway is mine.
-Write it down.
90
00:06:13,680 --> 00:06:15,760
Hey, don't I get a say in the rules?
91
00:06:15,840 --> 00:06:17,920
You get to go for more bread.
Look at that!
92
00:06:18,640 --> 00:06:21,720
-Were we this bad when we were kids?
-Worse.
93
00:06:27,840 --> 00:06:30,720
-Manolito.
-Morning, I'm just going to buy bread.
94
00:06:30,800 --> 00:06:34,040
-Do you need... In茅s?
-No, I don't need anything, thank you.
95
00:06:34,120 --> 00:06:37,080
-Let me come in, please.
-I don鈥檛 think that's a good idea.
96
00:06:37,160 --> 00:06:39,480
I've been trying to find her
since yesterday.
97
00:06:39,560 --> 00:06:41,960
-She doesn't want to see you.
-Just let me try.
98
00:06:43,520 --> 00:06:44,440
Please.
99
00:06:45,240 --> 00:06:46,200
-Come in.
-Thanks.
100
00:06:54,080 --> 00:06:55,360
Hi, baby, how are you?
101
00:07:01,840 --> 00:07:04,880
-If this is about what happened with Lou--
-Lou?
102
00:07:05,960 --> 00:07:07,560
And what about little In茅s?
103
00:07:08,600 --> 00:07:11,960
It was my first day at school
and you said you'd come get me.
104
00:07:12,040 --> 00:07:14,520
-I'm sorry, I just forgot.
-And the worst thing,
105
00:07:15,400 --> 00:07:19,920
I was stupid enough to wait for you,
while you were fooling around with her.
106
00:07:20,000 --> 00:07:22,640
We weren't fooling around,
I was helping her out.
107
00:07:22,720 --> 00:07:25,000
You'd have done the same
if someone asked you.
108
00:07:25,840 --> 00:07:29,200
You used to come pick me up
every day in Germany,
109
00:07:29,880 --> 00:07:32,600
but I don鈥檛 know what's happened
since we came here.
110
00:07:35,560 --> 00:07:38,120
I left everything behind for you, Manuel.
111
00:07:39,520 --> 00:07:41,800
I've been looking for work
like a crazy person,
112
00:07:41,880 --> 00:07:44,160
so that you wouldn't have
to leave your father
113
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
and you do this to me?
114
00:07:47,400 --> 00:07:48,280
You're right.
115
00:07:49,160 --> 00:07:52,400
I'm a lousy, insensitive jerk
and I don't deserve you.
116
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
-That's true.
-It is, but you have to forgive me.
117
00:07:56,240 --> 00:07:57,680
-I don't know.
-Please.
118
00:07:58,600 --> 00:08:02,800
If you don't forgive me,
my life won't be worth living anymore.
119
00:08:02,880 --> 00:08:05,760
-Don't even joke about that!
-So tell me you love me.
120
00:08:08,480 --> 00:08:11,240
Of course I love you,
why else would I be crying like this?
121
00:08:11,680 --> 00:08:14,720
-That's my problem.
-So, am I forgiven?
122
00:08:19,080 --> 00:08:21,520
-Don't do this again, Manuel Infantes.
-Never.
123
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
Don't use my full name,
it gives me the willies.
124
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Okay.
125
00:08:27,040 --> 00:08:27,960
Ich liebe dich.
126
00:08:29,320 --> 00:08:30,360
Ich liebe dich.
127
00:08:43,320 --> 00:08:46,040
-All the flights are fully booked?
-For today they are.
128
00:08:46,640 --> 00:08:49,920
-You wouldn't be lying to me would you?
-Would I do a thing like that?
129
00:08:50,560 --> 00:08:53,160
What do you expect at such short notice?
130
00:08:53,240 --> 00:08:55,120
-Check the trains.
-Are you on the run?
131
00:08:55,200 --> 00:08:59,080
-Hey girls, I'm all moved in.
-One's arriving as the other one leaves.
132
00:08:59,640 --> 00:09:01,760
-What's up?
-She's going back to Madrid.
133
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
Really? Why?
134
00:09:04,480 --> 00:09:05,640
Don't worry about it,
135
00:09:05,720 --> 00:09:08,080
she'll miss us so much
she'll come back to visit.
136
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
Or you can come visit me.
137
00:09:09,760 --> 00:09:10,920
Hey, I've got an idea.
138
00:09:11,440 --> 00:09:14,120
Why don't we throw a leaving party
at my place, tonight?
139
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
That would be great!
140
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
Clara, what's happened to you?
You're such a party pooper.
141
00:09:21,720 --> 00:09:23,600
Fine, we'll have a girls' night in,
142
00:09:23,680 --> 00:09:26,200
-but go and book my train ticket.
-Done!
143
00:09:40,280 --> 00:09:41,880
-Elena.
-Hi.
144
00:09:42,440 --> 00:09:45,320
I'm just waiting for Sergio
to discuss the bikinis,
145
00:09:45,400 --> 00:09:46,760
but he hasn't turned up yet.
146
00:09:46,840 --> 00:09:49,720
I guess he got a bit carried away
at the party last night.
147
00:09:49,800 --> 00:09:51,240
You were invited too, right?
148
00:09:52,560 --> 00:09:55,680
-Yes, but I got tied up.
-Yeah, that happens to me sometimes.
149
00:09:57,680 --> 00:10:01,760
-Let's go over things until her gets here.
-I didn't think you were interested.
150
00:10:03,400 --> 00:10:04,520
Are you coming or not?
151
00:10:07,520 --> 00:10:08,320
See you later.
152
00:10:13,280 --> 00:10:14,480
What have you got for me?
153
00:10:16,400 --> 00:10:18,800
These are the international samples.
154
00:10:19,960 --> 00:10:23,600
These three colors had particular success
in almost every country.
155
00:10:23,680 --> 00:10:27,080
A big part of it is the stitch work,
but it's also down to the color.
156
00:10:28,720 --> 00:10:30,440
-Is something wrong?
-No.
157
00:10:30,800 --> 00:10:33,520
-You were looking at me strangely.
-It's nothing.
158
00:10:33,600 --> 00:10:35,800
It's just we're wearing the same lipstick.
159
00:10:37,240 --> 00:10:39,120
I'm sure it's not all we have in common.
160
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
-Me and you?
-Yes.
161
00:10:41,200 --> 00:10:42,000
I doubt that.
162
00:10:42,960 --> 00:10:44,880
Right, let's focus on the task at hand.
163
00:10:46,040 --> 00:10:46,840
Right.
164
00:10:47,680 --> 00:10:51,280
This is a more detailed catalog,
where you can see what we have in stock.
165
00:10:52,600 --> 00:10:53,480
Right...
166
00:11:00,600 --> 00:11:03,160
These fabrics aren't up to
the Velvet standard.
167
00:11:03,880 --> 00:11:07,760
We need a high-quality fabric
to launch a new range of swimwear.
168
00:11:07,840 --> 00:11:10,640
-We can't just use cotton.
-The prices would sky-rocket.
169
00:11:12,080 --> 00:11:13,440
Money isn't the issue.
170
00:11:14,240 --> 00:11:17,200
Look, here at Velvet
we do things in style.
171
00:11:17,280 --> 00:11:18,880
I don't want just any old bikini.
172
00:11:18,960 --> 00:11:21,400
I want women from England,
France and Germany
173
00:11:21,480 --> 00:11:25,360
to come to Velvet for their swimwear,
because our product is one-of-a-kind.
174
00:11:25,840 --> 00:11:27,680
So, you're finally committed!
175
00:11:29,480 --> 00:11:30,640
You're a one to talk.
176
00:11:31,640 --> 00:11:32,760
Sorry?
177
00:11:32,840 --> 00:11:34,160
Don't get me wrong.
178
00:11:34,240 --> 00:11:37,560
I find it intriguing
that you'd leave someone at the altar,
179
00:11:37,640 --> 00:11:40,400
and then turn up to talk business
like nothing happened.
180
00:11:41,560 --> 00:11:44,200
He never asked me to explain myself,
so why should you?
181
00:11:44,280 --> 00:11:45,880
No, my God.
I'm not.
182
00:11:46,360 --> 00:11:51,000
I'm referring to how annoying it is
that because of women like you,
183
00:11:51,080 --> 00:11:54,320
the rest of us should get a bad rap.
It's...
184
00:11:56,520 --> 00:11:59,040
Look, I don't know
what you have against me,
185
00:11:59,120 --> 00:12:02,000
but this is clearly going nowhere,
so if you'll excuse me.
186
00:12:04,000 --> 00:12:05,080
What happened to you?
187
00:12:06,120 --> 00:12:09,840
I had to come in through the back,
it's crawling with reporters out there.
188
00:12:12,640 --> 00:12:15,800
SERGIO GODO IS NOT EDUARD GODO'S SON
GODO SELLS PETROGAL SHARES
189
00:12:15,880 --> 00:12:18,200
-What a scandal.
-Now what do we do?
190
00:12:18,280 --> 00:12:20,320
Keep schtum, this is none of our business.
191
00:12:20,720 --> 00:12:23,480
-If Emilio were here--
-Don't breathe a word about that.
192
00:12:23,960 --> 00:12:26,600
All they mention is adultery,
nothing else.
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,120
So let's get on with our work.
194
00:12:28,200 --> 00:12:31,760
-And my work is the flamenco dress.
-I need to sort the bunk beds,
195
00:12:31,840 --> 00:12:33,720
the twins are getting here today.
196
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
-Really?
-Apparently so.
197
00:12:35,480 --> 00:12:39,720
And they can't be travelling light,
my cousin seems to need all the closets.
198
00:12:39,800 --> 00:12:42,800
It's not for the kid's clothes,
it's just my stuff.
199
00:12:42,880 --> 00:12:45,080
-Yours?
-Are you changing your look?
200
00:12:45,680 --> 00:12:48,600
Changing my look?
No way, I'm fine as I am.
201
00:12:48,680 --> 00:12:53,400
Well, in your Velvet uniform you're fine,
but for outside of work...
202
00:12:53,480 --> 00:12:55,080
What do you have?
One suit.
203
00:12:55,600 --> 00:12:58,640
You work in fashion,
expanding your wardrobe isn't a bad idea.
204
00:12:58,720 --> 00:13:01,120
-You need a new look.
-Starting with your hair.
205
00:13:01,200 --> 00:13:03,640
-And finishing with your shoes.
-I'm fine as I am.
206
00:13:03,720 --> 00:13:06,600
-Please, that's enough.
-You're fine for what exactly?
207
00:13:06,680 --> 00:13:07,960
Attracting flies?
208
00:13:09,240 --> 00:13:10,320
Let's see...
209
00:13:10,400 --> 00:13:12,800
Bring the file I have on the worktop.
210
00:13:12,880 --> 00:13:15,680
-No, Jon谩s, really I'm fine.
-You could be better.
211
00:13:16,160 --> 00:13:18,040
A pair of heels will go great with this.
212
00:13:19,520 --> 00:13:22,200
And if not, we'll take up the hem
and away we go.
213
00:13:23,960 --> 00:13:26,520
-How's the move going?
-All done.
214
00:13:26,960 --> 00:13:29,000
You're finished?
My God.
215
00:13:29,080 --> 00:13:31,440
-You should see our place.
-Is it not going well?
216
00:13:31,880 --> 00:13:35,080
It's not going well or badly,
it just isn't going at all.
217
00:13:35,160 --> 00:13:39,240
There are a lot of us, we can't agree
on anything, we have no closets...
218
00:13:39,320 --> 00:13:43,080
It doesn't sound great,
but I'm here if you need any help.
219
00:13:47,160 --> 00:13:49,320
Well, with the chaos there is
in the kitchen,
220
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
maybe it'd be a good idea
to go out for dinner.
221
00:13:54,240 --> 00:13:56,840
-Me and you, I mean.
-Today?
222
00:13:59,040 --> 00:14:00,440
And what about tomorrow?
223
00:14:00,520 --> 00:14:02,760
Clara and Paloma are coming over tonight.
224
00:14:03,480 --> 00:14:05,720
-Girls' night, right?
-That's right.
225
00:14:06,440 --> 00:14:08,800
-D'accord. Tomorrow.
-Great.
226
00:14:26,960 --> 00:14:28,360
-Pedro, please.
-But...
227
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
Look, the file-bringer. About time.
228
00:14:32,880 --> 00:14:35,040
-I love her.
-Who?
229
00:14:36,520 --> 00:14:40,040
Who do you think?
The most beautiful woman in Paris.
230
00:14:42,520 --> 00:14:45,320
So what are you waiting for,
my surrogate son?
231
00:14:45,400 --> 00:14:46,880
Everyone knows except her.
232
00:14:47,440 --> 00:14:48,760
She's the love of my life.
233
00:14:49,960 --> 00:14:52,400
-Is it that obvious?
-Not at all.
234
00:14:54,200 --> 00:14:55,960
Well if it is, she mustn't like me.
235
00:14:56,960 --> 00:14:58,480
Have a look at the green one.
236
00:15:08,080 --> 00:15:10,560
Jon谩s... you must have seen
how she looks at you.
237
00:15:11,040 --> 00:15:13,440
Stop complicating things
and just go for it.
238
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
-Tonight?
-Tonight is perfect.
239
00:15:16,120 --> 00:15:19,520
He can't, Mr. De la Riva.
Don't get ahead of yourself.
240
00:15:19,600 --> 00:15:22,800
-Get ahead of myself?
-I've spent three years craving...
241
00:15:24,240 --> 00:15:25,480
the smell of her perfume.
242
00:15:25,560 --> 00:15:28,280
They're having a girls' night in, tonight.
243
00:15:28,360 --> 00:15:30,600
I'll turn up with some excuse
and go for it.
244
00:15:30,680 --> 00:15:33,040
Perfect, a girls' night in.
What fun!
245
00:15:33,120 --> 00:15:35,720
-They'll be chilled out--
-I'm going back to work.
246
00:15:47,160 --> 00:15:48,760
That's God贸's car!
247
00:16:04,200 --> 00:16:06,720
How much truth is there
to the story, Mr. God贸?
248
00:16:06,800 --> 00:16:09,960
When did you find out
that Sergio isn't your son, sir?
249
00:16:20,760 --> 00:16:24,600
In my experience the best thing you can do
is bury yourself in your work.
250
00:16:24,680 --> 00:16:27,080
I don't think that's true.
251
00:16:27,600 --> 00:16:30,280
What you and I think
are two very different things.
252
00:16:31,840 --> 00:16:33,680
-Is something wrong?
-No.
253
00:16:33,760 --> 00:16:34,600
No.
254
00:16:37,720 --> 00:16:38,680
Come in.
255
00:16:40,360 --> 00:16:43,120
-Mr. God贸 is here.
-Tell him to come through.
256
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
-My favorite girls.
-What are you doing here?
257
00:16:50,400 --> 00:16:51,920
I thought you'd be at Petrogal.
258
00:16:52,400 --> 00:16:54,800
We really missed you last night, Clara.
259
00:16:55,400 --> 00:16:56,240
I'm truly sorry.
260
00:16:56,320 --> 00:17:00,560
I was getting ready to go back to Madrid
and it's the only time I had to do it.
261
00:17:00,640 --> 00:17:01,520
Excuse me?
262
00:17:02,720 --> 00:17:04,160
You're going back to Madrid?
263
00:17:04,840 --> 00:17:06,960
How can that be?
There's still so much to do.
264
00:17:07,480 --> 00:17:10,600
I came to set up this store
and I'm leaving it in good hands.
265
00:17:10,680 --> 00:17:11,760
I need to go back.
266
00:17:12,720 --> 00:17:14,280
I have a lot to do in Madrid.
267
00:17:15,080 --> 00:17:16,120
Wait a minute...
268
00:17:16,920 --> 00:17:19,640
The swimwear collection
isn't designed yet, is it?
269
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
Swimwear?
270
00:17:21,720 --> 00:17:25,240
I spoke to Elena about it yesterday
and I must say I find it fascinating.
271
00:17:25,320 --> 00:17:28,360
Well, it's still in the very early stages.
272
00:17:28,440 --> 00:17:32,240
There's not that much more to discuss.
I mean with you, as you're leaving.
273
00:17:32,320 --> 00:17:33,400
When are you leaving?
274
00:17:36,000 --> 00:17:39,240
Why don鈥檛 we have a meeting
and that way we can clear things up.
275
00:17:39,320 --> 00:17:40,240
Of course.
276
00:17:43,960 --> 00:17:46,600
Go through, I'll join you in a moment.
277
00:18:07,160 --> 00:18:08,000
Are you alright?
278
00:18:08,960 --> 00:18:11,320
-It's that witch sticking her nose in.
-Who?
279
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
Elena, she's been causing trouble.
280
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
Although I can't deny she has style.
281
00:18:15,720 --> 00:18:19,360
Yes, real stylish to take advantage
of her relationship with the God贸s.
282
00:18:19,440 --> 00:18:23,080
-To claw her way to the top.
-I'm not sure that's what I'd call it.
283
00:18:24,000 --> 00:18:26,120
They used to be family.
284
00:18:26,640 --> 00:18:28,080
They were almost family.
285
00:18:29,080 --> 00:18:30,600
Well, I'll tell you something:
286
00:18:30,680 --> 00:18:33,160
if you're so sure she's taking advantage,
287
00:18:34,040 --> 00:18:36,200
that's another reason
to stay in Barcelona.
288
00:18:38,560 --> 00:18:40,920
-Could you get coffee?
-I'll poison Elena's.
289
00:18:42,040 --> 00:18:42,960
I like this girl.
290
00:18:43,920 --> 00:18:46,400
Paloma has my address.
Can you come over for nine?
291
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
-Perfect, I'll be there.
-Great.
292
00:18:49,920 --> 00:18:51,840
Unless I've been arrested for murder.
293
00:18:57,440 --> 00:19:01,200
You never fail to surprise me, honey.
Including that fateful day.
294
00:19:03,480 --> 00:19:07,160
It's not very good manners
to start before everyone is here.
295
00:19:08,000 --> 00:19:09,280
Sorry, Clara.
296
00:19:09,360 --> 00:19:12,520
In any case, you were already aware
of all the details, right?
297
00:19:15,040 --> 00:19:18,040
Alright, I don't know what you think,
298
00:19:18,120 --> 00:19:22,360
but I've explained to Elena that
the quality of the fabric is a problem.
299
00:19:23,200 --> 00:19:25,480
This is not up to the Velvet standard.
300
00:19:26,800 --> 00:19:28,240
-It isn't?
-No.
301
00:19:29,080 --> 00:19:32,120
If we're going to take a risk
we have to go all in.
302
00:19:32,200 --> 00:19:33,960
We can't go off half-cocked.
303
00:19:34,040 --> 00:19:35,760
It'll to be our first collection
304
00:19:35,840 --> 00:19:39,720
and we need to remember that our clients
are used to high fashion.
305
00:19:39,800 --> 00:19:42,680
I don't know if they're our target
for the bikinis.
306
00:19:42,760 --> 00:19:43,720
Me neither.
307
00:19:44,320 --> 00:19:47,800
Nonetheless, if we're going to take
a risk we must offer quality.
308
00:19:47,880 --> 00:19:49,320
Otherwise it's not worth it.
309
00:19:51,640 --> 00:19:54,800
It's a shame
that you'd decide to leave now
310
00:19:54,880 --> 00:19:58,920
-when you're so clear about this.
-Fortunately Sergio is still in charge.
311
00:19:59,480 --> 00:20:03,040
With his good taste and my experience,
I think we can make a success of it.
312
00:20:03,120 --> 00:20:04,960
Believe me, that won't be enough.
313
00:20:06,120 --> 00:20:08,200
Clara is vital to Velvet, right now.
314
00:20:09,360 --> 00:20:10,440
We need you, Clara.
315
00:20:11,600 --> 00:20:14,080
And I'd love it
if you took the lead on this one.
316
00:20:15,360 --> 00:20:18,440
-Under my supervision, right?
-No.
317
00:20:19,040 --> 00:20:22,080
I recognize you brought us
the most important brand in Europe,
318
00:20:22,480 --> 00:20:25,880
but Clara is the one responsible
for Velvet's success without Ana.
319
00:20:28,120 --> 00:20:30,840
And nobody knows the clientele
like she does.
320
00:20:32,120 --> 00:20:33,000
Stay, Clara.
321
00:20:34,080 --> 00:20:36,360
I'm sure the two of you will make
a great team.
322
00:20:39,200 --> 00:20:42,920
It's true that Sergio and I don't agree
on anything lately,
323
00:20:44,440 --> 00:20:47,120
but I completely agree with him on this.
324
00:20:49,520 --> 00:20:50,400
What do you say?
325
00:20:58,800 --> 00:20:59,640
Good morning.
326
00:21:00,240 --> 00:21:04,400
Let's give our pencils a rest
and we'll continue later on.
327
00:21:04,480 --> 00:21:06,400
Today, you're going out into the world.
328
00:21:08,840 --> 00:21:12,720
A good designer knows their materials
and techniques,
329
00:21:13,280 --> 00:21:16,880
but an excellent designer
knows their client.
330
00:21:17,360 --> 00:21:18,880
Which women come into Velvet?
331
00:21:21,360 --> 00:21:23,600
Which ones buy?
What do they buy?
332
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
What are they looking for?
333
00:21:25,600 --> 00:21:29,840
And more than anything,
what would they buy if it were available?
334
00:21:29,920 --> 00:21:32,360
Anticipating their needs
before they know them.
335
00:21:32,440 --> 00:21:35,320
Exactly, that is what today's exercise
is all about.
336
00:21:35,400 --> 00:21:37,160
Getting to know your clients.
337
00:21:37,240 --> 00:21:40,240
Observe, smile, ask questions,
338
00:21:40,800 --> 00:21:42,680
win them over and above all else...
339
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
find out what they desire.
340
00:21:48,040 --> 00:21:48,840
Follow me!
341
00:22:33,280 --> 00:22:34,640
-Manuel.
-None of them?
342
00:22:34,720 --> 00:22:37,280
-Manuel.
-They're very nice and reasonably priced.
343
00:22:37,360 --> 00:22:38,240
None of them?
344
00:22:45,520 --> 00:22:47,840
-What is it?
-He's given us an impossible task.
345
00:22:47,920 --> 00:22:49,680
-You have to help me.
-Tell me how.
346
00:22:49,760 --> 00:22:52,920
I need to find out what the clients want,
without them telling us.
347
00:22:53,000 --> 00:22:55,800
I don't know what they want
when they do say it.
348
00:22:55,880 --> 00:22:58,600
Don't say that,
you work with them every day.
349
00:22:58,680 --> 00:23:00,920
Think about when they first come in, okay?
350
00:23:01,560 --> 00:23:04,840
The first time you see them,
what do you see?
351
00:23:17,440 --> 00:23:18,280
Manuel.
352
00:23:24,480 --> 00:23:25,680
-Look at me.
-Right.
353
00:23:29,160 --> 00:23:29,960
One second.
354
00:23:36,160 --> 00:23:39,120
As a woman,
when you come into the store
355
00:23:39,200 --> 00:23:41,680
what do you want?
What would you really like to see?
356
00:23:41,760 --> 00:23:43,760
Or when you see me,
before I say anything,
357
00:23:43,840 --> 00:23:46,480
what's the thing you want most
that only I can give you?
358
00:23:54,200 --> 00:23:55,240
Something like that.
359
00:24:36,400 --> 00:24:38,640
Traditional but not old-fashioned.
360
00:24:39,120 --> 00:24:42,600
I want the spirit of flamenco to be
in each and every photograph, but...
361
00:24:46,280 --> 00:24:47,640
-Hello.
-Hello.
362
00:24:48,480 --> 00:24:51,440
Sorry to interrupt, but we need to talk.
363
00:24:52,000 --> 00:24:54,920
I'll be expecting your ideas
first thing tomorrow.
364
00:24:55,560 --> 00:24:57,840
-What about me?
-You should also get to work.
365
00:24:58,400 --> 00:25:02,280
Choose from the backdrops downstairs
for Carmela's first photo shoot.
366
00:25:02,360 --> 00:25:03,160
Get going.
367
00:25:09,160 --> 00:25:10,480
Is this what you hoped for?
368
00:25:11,120 --> 00:25:13,240
You don't think
I had anything to do with it?
369
00:25:13,320 --> 00:25:14,200
I know you didn't.
370
00:25:14,800 --> 00:25:18,040
But if you want us to work together,
this is your chance.
371
00:25:20,840 --> 00:25:22,080
How can I help?
372
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
I have a lot of enemies, Quique.
373
00:25:25,880 --> 00:25:29,600
You don't get to where I am
without making a few on the way.
374
00:25:31,320 --> 00:25:32,440
That sounds familiar.
375
00:25:33,760 --> 00:25:34,800
How much of it's true?
376
00:25:39,400 --> 00:25:41,720
If you want my help,
I need to know if I'm dealing
377
00:25:42,280 --> 00:25:43,800
with a victim of the rumor mill
378
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
or the biggest schmuck in Spain.
379
00:25:46,640 --> 00:25:48,720
Don't ever say that to me again.
380
00:25:50,560 --> 00:25:53,400
My ex-wife left me
for an English tennis player.
381
00:25:54,760 --> 00:25:55,560
English.
382
00:25:57,840 --> 00:25:58,960
I need to grow.
383
00:25:59,600 --> 00:26:02,120
I want to do the biggest campaign
there's ever been,
384
00:26:02,600 --> 00:26:04,440
to turn this situation around
385
00:26:04,520 --> 00:26:07,800
and for that headline to make me
an even bigger force than I was.
386
00:26:08,560 --> 00:26:09,400
Very well.
387
00:26:10,200 --> 00:26:14,680
But in order to conquer Spain,
you first need to conquer me.
388
00:26:16,560 --> 00:26:18,280
What's in this for me?
389
00:26:19,480 --> 00:26:20,880
Money, Quique.
A lot of it.
390
00:26:21,360 --> 00:26:24,600
And money is all good and well,
but it's not enough.
391
00:26:26,200 --> 00:26:28,280
-What do you need?
-The same as you.
392
00:26:29,040 --> 00:26:29,840
Power.
393
00:26:29,920 --> 00:26:32,960
Catalana Insurance, Bruguera Publishing,
Seat, DANONE...
394
00:26:33,720 --> 00:26:36,080
The biggest Catalonian PR accounts.
395
00:26:37,000 --> 00:26:38,240
You have no scruples,
396
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
pulling that card out at a time like this.
397
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
You'd have done the same in my position.
398
00:26:45,400 --> 00:26:46,240
Very well.
399
00:26:47,400 --> 00:26:51,880
I'll open those doors to you,
when my own campaign has been a success.
400
00:26:54,440 --> 00:26:56,040
-And it will be.
-I hope so.
401
00:26:57,240 --> 00:26:58,200
Cheers.
402
00:27:11,120 --> 00:27:15,480
I'm sorry, Mr. Lagasca,
but there's no answer from her room.
403
00:27:16,920 --> 00:27:18,080
Of course.
404
00:27:18,720 --> 00:27:22,320
Just a moment and I'll take a message.
She'll get it as soon as she's back.
405
00:27:26,080 --> 00:27:27,240
To the right risks.
406
00:27:27,320 --> 00:27:29,000
-To friendship!
-And to love.
407
00:27:31,800 --> 00:27:34,280
I'm so happy you decided to stay!
408
00:27:34,800 --> 00:27:38,160
I admit she got to me, but I won鈥檛 let her
turn Velvet into an outlet.
409
00:27:38,240 --> 00:27:39,880
Watch out for Clara.
410
00:27:39,960 --> 00:27:42,040
I wouldn't like to get on your wrong side.
411
00:27:43,320 --> 00:27:46,280
Okay, I owned up,
now it's your turn, Marie.
412
00:27:46,360 --> 00:27:47,960
Spill the beans.
413
00:27:48,560 --> 00:27:51,640
Why did you decide to drop everything
and stay here?
414
00:27:51,720 --> 00:27:52,680
Yeah, why?
415
00:27:57,800 --> 00:27:59,920
Well, the thing is,
I'm in love with Jay.
416
00:28:00,920 --> 00:28:02,320
I told you!
417
00:28:02,400 --> 00:28:05,200
-Why haven't you told him?
-I don't think he likes me.
418
00:28:05,280 --> 00:28:06,760
Not, not at all.
419
00:28:07,240 --> 00:28:09,680
Well, he's had plenty of time
to say something.
420
00:28:09,760 --> 00:28:11,120
That's a family trait.
421
00:28:11,200 --> 00:28:14,120
The Infantes men can't make a decision
to save their lives.
422
00:28:14,200 --> 00:28:15,880
Thanks so much for tonight, girls.
423
00:28:15,960 --> 00:28:17,520
-To more nights like this.
-Yes!
424
00:28:18,200 --> 00:28:21,200
And to men who complicate our lives,
but are still good fun.
425
00:28:26,000 --> 00:28:26,880
Cuz, can you--
426
00:28:27,680 --> 00:28:32,000
Stop eavesdropping,
we still have to put out the welcome sign.
427
00:28:32,880 --> 00:28:35,520
They're having a party
and we're blowing up balloons.
428
00:28:35,600 --> 00:28:38,160
Come on, cuz, they're at Marie's
and knowing her...
429
00:28:38,240 --> 00:28:41,640
-Well she's not very outgoing.
-I can just see her jumping on the bed,
430
00:28:41,720 --> 00:28:45,680
-applying creams, drinking spirits...
-What an imagination you鈥檝e got.
431
00:28:45,760 --> 00:28:49,160
When women have a party like that
they talk about their feelings...
432
00:28:53,480 --> 00:28:54,960
I think they changed the song.
433
00:28:55,880 --> 00:28:57,840
-I don't want to wonder anymore.
-What?
434
00:28:57,920 --> 00:28:58,960
I'm going down there.
435
00:28:59,040 --> 00:29:01,840
-I said I'd tell her today and I will.
-Don't tell her, cuz.
436
00:29:01,920 --> 00:29:04,880
Well, tell her if you want
but I'm telling you something,
437
00:29:04,960 --> 00:29:08,760
If I was jumping up and down on my bed,
I wouldn't open the door.
438
00:29:08,840 --> 00:29:10,480
-We'll see.
-What?
439
00:29:11,720 --> 00:29:12,560
But...
440
00:29:29,360 --> 00:29:32,640
-It's the police!
-I love a man in a uniform.
441
00:29:33,640 --> 00:29:35,880
-Is there anymore wine?
-Turn the music down!
442
00:29:35,960 --> 00:29:39,040
-What should I do?
-Open the door, it's your house.
443
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
-Go on.
-Okay.
444
00:29:40,960 --> 00:29:43,760
My goodness,
Marie has drunk everything in sight.
445
00:29:50,440 --> 00:29:52,640
Jon谩s?
What are you doing here?
446
00:29:53,120 --> 00:29:55,880
I heard a noise
and thought you might need help.
447
00:29:59,520 --> 00:30:00,800
No, we're fine.
448
00:30:02,800 --> 00:30:04,320
The music...
449
00:30:04,400 --> 00:30:06,760
-It's really good.
-Yeah, it's great, thanks.
450
00:30:06,840 --> 00:30:10,360
No, wait.
Obviously I'm not here as a music critic.
451
00:30:11,400 --> 00:30:14,040
The thing is, what I've wanted
for a while now,
452
00:30:14,120 --> 00:30:16,760
well, for a long time...
453
00:30:17,760 --> 00:30:21,000
And I couldn't.
But now I can.
454
00:30:21,480 --> 00:30:22,720
What I want is...
455
00:30:26,320 --> 00:30:27,880
Salt.
456
00:30:28,840 --> 00:30:31,000
-Salt?
-Salt to...
457
00:30:31,080 --> 00:30:34,680
give life some flavor,
because without it, it's rather bland.
458
00:30:35,240 --> 00:30:37,320
-Now?
-If you have some.
459
00:30:38,240 --> 00:30:39,200
Right...
460
00:30:40,080 --> 00:30:40,920
I'll just...
461
00:30:42,040 --> 00:30:42,960
go get some.
462
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
-There you go.
-Thanks.
463
00:30:52,920 --> 00:30:54,000
-Thanks.
-Sure.
464
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
-Marie...
-Yes?
465
00:31:04,760 --> 00:31:05,600
I hope...
466
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
you have a good time!
467
00:31:09,760 --> 00:31:10,800
-Thanks.
-Bye.
468
00:31:20,800 --> 00:31:22,040
Artist coming through.
469
00:31:30,240 --> 00:31:31,080
Ol茅!
470
00:31:31,520 --> 00:31:32,800
Yes, it's true.
471
00:31:33,840 --> 00:31:36,440
You're saying Sergio isn't God贸's son?
472
00:31:37,160 --> 00:31:38,360
What did that guy say?
473
00:31:38,880 --> 00:31:41,160
The only family
we'll be talking about is ours.
474
00:31:41,240 --> 00:31:44,400
We're here today
about The Empress' new show.
475
00:31:44,480 --> 00:31:47,320
My sister, a huge talent!
Here she is.
476
00:31:47,400 --> 00:31:49,880
It's premiering
in the Olympia in Paris, France.
477
00:31:49,960 --> 00:31:52,440
Carmela, what else
can you tell us about it?
478
00:31:52,520 --> 00:31:56,120
Ra煤l de la Riva, another huge talent,
is designing my wardrobe.
479
00:31:56,200 --> 00:31:57,960
And Jay, who's not to be sniffed at.
480
00:31:58,520 --> 00:32:01,840
-What will the show be called?
-Roar.
481
00:32:02,440 --> 00:32:04,880
I'm going to bring Flamenco
to the forefront.
482
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
It's nothing there.
483
00:32:06,040 --> 00:32:08,440
-Will you be dancing alone?
-No more questions.
484
00:32:08,520 --> 00:32:10,880
-Wait, Carmela!
-One more question, please.
485
00:32:27,520 --> 00:32:28,800
Good morning...
486
00:32:30,120 --> 00:32:32,600
-Chief.
-What are you doing here?
487
00:32:34,680 --> 00:32:38,280
I'm here for you
to measure my inseam.
488
00:32:41,920 --> 00:32:43,120
For my suit.
489
00:32:44,240 --> 00:32:45,160
No.
490
00:32:45,720 --> 00:32:49,240
I mean, it's not possible right now.
I have class in 20 minutes.
491
00:32:49,640 --> 00:32:51,080
Why are you here alone?
492
00:32:51,160 --> 00:32:52,560
Where's your back up?
493
00:32:52,640 --> 00:32:54,560
I'm just here to size stuff up.
494
00:32:55,240 --> 00:32:57,160
As for my back up...
495
00:32:57,240 --> 00:32:59,520
You won't be getting my back up,
496
00:33:02,200 --> 00:33:05,240
because you're going
to try me on for size.
497
00:33:07,960 --> 00:33:08,920
Right?
498
00:33:11,520 --> 00:33:13,880
That's what I'm trying to explain.
499
00:33:14,960 --> 00:33:17,600
My students will be here in 20 minutes
and I can't--
500
00:33:17,680 --> 00:33:20,480
20 minutes is long enough
to get something done.
501
00:33:21,520 --> 00:33:22,360
Right?
502
00:33:27,440 --> 00:33:31,400
Fine... go wait for me
in the store's fitting rooms.
503
00:33:32,320 --> 00:33:34,480
I'll get some clothes
and see what I can do.
504
00:33:37,000 --> 00:33:38,720
-Deal.
-Excuse me.
505
00:33:40,120 --> 00:33:42,040
Come on.
Deal.
506
00:33:44,560 --> 00:33:45,600
-Put her there.
-No.
507
00:33:47,360 --> 00:33:48,360
Deal.
508
00:33:50,960 --> 00:33:53,600
Dealio.
509
00:33:55,800 --> 00:33:58,760
I'll tell you what can be done, big shot.
510
00:33:59,520 --> 00:34:00,560
That way.
511
00:34:03,520 --> 00:34:04,760
Dealio?
512
00:34:05,200 --> 00:34:07,040
Does he think we're pre-pubescent?
513
00:34:07,960 --> 00:34:10,200
I don't like him, at all.
514
00:34:10,880 --> 00:34:12,280
But I do like him.
515
00:34:12,760 --> 00:34:13,800
I really do.
516
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
But I don't like that I like him.
517
00:34:19,360 --> 00:34:21,800
This is everything I could find
in the library.
518
00:34:23,160 --> 00:34:25,800
-Are you getting into politics?
-No.
519
00:34:26,560 --> 00:34:29,640
-Not right now, anyway.
-So why do you want all of this?
520
00:34:32,280 --> 00:34:34,040
I'm glad you're interested in my work.
521
00:34:40,280 --> 00:34:41,520
Kennedy was so handsome.
522
00:34:43,480 --> 00:34:47,120
He was the perfect leader:
charismatic, convincing, stylish...
523
00:34:48,160 --> 00:34:49,960
Look how symmetrical his face was.
524
00:34:50,520 --> 00:34:51,920
That builds trust.
525
00:34:52,840 --> 00:34:53,920
Now I understand.
526
00:34:54,840 --> 00:34:55,680
Can I go now?
527
00:34:56,120 --> 00:35:00,200
Do you know how many people would kill
for the opportunity to work by my side?
528
00:35:00,280 --> 00:35:02,280
Show me what you're doing, then.
529
00:35:02,360 --> 00:35:05,480
You just send me on errands.
It's punishment enough being here.
530
00:35:06,560 --> 00:35:08,920
Would you mind involving me a bit more?
531
00:35:19,320 --> 00:35:22,640
I have, in my hands,
the power to stop a man from going under.
532
00:35:23,120 --> 00:35:26,000
How interesting.
You definitely have experience in that.
533
00:35:27,000 --> 00:35:28,880
In not going under, I mean.
534
00:35:28,960 --> 00:35:32,160
For a second, I really thought
we were trying to build something.
535
00:35:32,240 --> 00:35:33,600
If this campaign is a success,
536
00:35:34,240 --> 00:35:37,600
I'll have access to the
most important accounts in the country.
537
00:35:37,680 --> 00:35:41,080
Even if it's to serve your own purposes,
you should take an interest.
538
00:35:41,160 --> 00:35:42,160
Forgive me.
539
00:35:45,640 --> 00:35:46,760
I'm sorry.
540
00:35:50,400 --> 00:35:51,280
Who is he?
541
00:36:02,440 --> 00:36:04,120
It would have been amazing,
542
00:36:04,200 --> 00:36:08,040
if you're enthusiasm for being a father
were the same as for your campaigns.
543
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
I'm going to organize
the backdrops I've chosen.
544
00:36:17,120 --> 00:36:17,960
Wait.
545
00:36:18,960 --> 00:36:19,760
Lourdes!
546
00:36:20,640 --> 00:36:21,600
Lourdes, wait.
547
00:36:24,320 --> 00:36:26,880
I've brought a few things
to check your size,
548
00:36:26,960 --> 00:36:28,400
but I think you're about a 40.
549
00:36:29,280 --> 00:36:31,280
Let's see what you feel comfortable in,
550
00:36:31,880 --> 00:36:33,520
and what suits you the best.
551
00:36:33,600 --> 00:36:37,520
I not only have to create something
which fits you like a glove,
552
00:36:37,600 --> 00:36:40,160
but something you can also dance in.
553
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
Oh, my God!
554
00:36:47,920 --> 00:36:51,600
-That's why they call you "The Needle".
-I see you're not blind.
555
00:36:51,680 --> 00:36:55,920
-Why aren't you dressed?
-I can't try them on if I'm still dressed.
556
00:36:56,920 --> 00:37:01,480
There's this magical thing between dressed
and undressed called underwear.
557
00:37:01,560 --> 00:37:03,880
No way, I don't wear that.
It crushes me.
558
00:37:03,960 --> 00:37:07,000
This thing is a free spirit.
559
00:37:07,600 --> 00:37:08,720
You aren't kidding.
560
00:37:09,960 --> 00:37:12,040
But this is a classy place.
561
00:37:12,560 --> 00:37:15,920
Here, we're suggestive not exhibitionists.
562
00:37:16,000 --> 00:37:17,720
Quick, take this and try it on.
563
00:37:19,840 --> 00:37:20,800
Yes, sir.
564
00:37:27,440 --> 00:37:30,120
Christ on a bike!
565
00:37:30,200 --> 00:37:31,440
Now I get it.
566
00:37:32,240 --> 00:37:33,800
That's excessive!
567
00:37:37,320 --> 00:37:38,160
Uncle Jon谩s...
568
00:37:39,440 --> 00:37:40,520
-Uncle Jon谩s.
-Yes?
569
00:37:40,600 --> 00:37:44,280
Wait a minute, please.
You have to help me with something.
570
00:37:44,720 --> 00:37:47,320
-Is something wrong?
-You could say that.
571
00:37:48,040 --> 00:37:49,480
I haven't slept for days.
572
00:37:49,560 --> 00:37:52,680
I have this huge weight
on my shoulders over In茅s.
573
00:37:54,680 --> 00:37:56,000
-She's pregnant.
-Worse.
574
00:37:56,080 --> 00:37:57,120
-It's twins?
-No.
575
00:37:57,960 --> 00:37:59,680
Just spit it out.
576
00:38:00,080 --> 00:38:02,640
You know we came here from Germany
to start a family,
577
00:38:02,720 --> 00:38:04,560
to get married, because I loved her.
578
00:38:04,640 --> 00:38:07,240
Wait, you loved her?
Past tense?
579
00:38:07,320 --> 00:38:11,040
I love her more than anything,
I just don't want to marry her.
580
00:38:11,640 --> 00:38:12,920
For the love of God.
581
00:38:13,600 --> 00:38:16,680
-Have you thought this through properly?
-I don't know.
582
00:38:16,760 --> 00:38:20,320
I know she's a kind and caring person
and would be an amazing mother,
583
00:38:20,400 --> 00:38:21,960
but I need to feel something...
584
00:38:22,520 --> 00:38:25,720
-more than that to get married.
-Holy smokes.
585
00:38:27,240 --> 00:38:28,880
I don't know what to do.
586
00:38:29,280 --> 00:38:31,840
You have to take the bull by the horns.
587
00:38:31,920 --> 00:38:34,320
It's always the best way.
The bull by the horns.
588
00:38:47,960 --> 00:38:50,760
-So you're really leaving?
-What about you?
589
00:38:51,520 --> 00:38:52,440
Aren't you coming?
590
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Don't joke about it.
591
00:38:55,680 --> 00:38:56,960
I get why you're leaving,
592
00:38:58,400 --> 00:39:00,280
but you're going to expose the family.
593
00:39:01,400 --> 00:39:02,240
I'm not joking.
594
00:39:03,440 --> 00:39:06,720
You heard what my brother said,
I'm not a God贸.
595
00:39:07,880 --> 00:39:08,840
So that's it.
596
00:39:09,680 --> 00:39:11,520
-This isn't my home.
-Don't say that.
597
00:39:12,640 --> 00:39:14,960
It's not often life hands
you a second chance
598
00:39:15,040 --> 00:39:16,840
and I'm not going to waste it.
599
00:39:16,920 --> 00:39:20,040
Right and that seems
to include with Elena.
600
00:39:21,000 --> 00:39:24,520
It wasn't enough that she left you
at the altar.
601
00:39:24,600 --> 00:39:26,520
It's strictly professional this time.
602
00:39:27,000 --> 00:39:28,800
Do you really believe that?
603
00:39:33,000 --> 00:39:37,400
-I saw how you kissed her the other night.
-Elena was the love of my life.
604
00:39:37,480 --> 00:39:38,720
And we all make mistakes.
605
00:39:39,320 --> 00:39:42,240
-Maybe she deserves a second chance.
-Or maybe not.
606
00:39:44,400 --> 00:39:47,120
-What's going on?
-If you don't know...
607
00:40:14,960 --> 00:40:16,840
I invited the press over for a coffee.
608
00:40:18,080 --> 00:40:20,840
They're obviously waiting for us
to comment...
609
00:40:21,880 --> 00:40:25,320
and I'm going to oblige in my own home,
surrounded by my family.
610
00:40:26,120 --> 00:40:27,640
That includes you too, Sergio.
611
00:40:32,160 --> 00:40:33,240
I want you to stay.
612
00:40:36,000 --> 00:40:38,920
I wasn't informed of this spectacle
and I was about to leave.
613
00:40:39,520 --> 00:40:41,720
-I'm sorry, but I'm going.
-You can't leave.
614
00:40:43,320 --> 00:40:46,720
The press have seen you
and your absence would fuel the fire.
615
00:40:48,800 --> 00:40:50,640
-Mom...
-Wait... Eduard.
616
00:40:54,200 --> 00:40:55,320
What are you thinking?
617
00:40:58,720 --> 00:41:01,520
We're going to go out there
and have a coffee.
618
00:41:02,480 --> 00:41:05,960
We're going to deny everything
and tell them you're my son.
619
00:41:07,080 --> 00:41:10,960
I've always been there for you,
just as I have with your siblings.
620
00:41:11,720 --> 00:41:16,320
I've tried to bring you up in a way
to make you worthy of the God贸 name.
621
00:41:18,600 --> 00:41:19,920
Is that not being a father?
622
00:41:21,960 --> 00:41:23,600
This rumor has to be squashed.
623
00:41:25,360 --> 00:41:27,960
I hope that you'll stand by me
while I do that.
624
00:41:58,840 --> 00:41:59,640
Well...
625
00:42:01,640 --> 00:42:03,080
I think it's a little...
626
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
tight.
627
00:42:07,520 --> 00:42:09,440
I doubt you'll be able to move much.
628
00:42:13,520 --> 00:42:14,720
How are my moves?
629
00:42:17,040 --> 00:42:19,040
-Very good.
-You ain't seen nothing yet.
630
00:42:20,880 --> 00:42:21,840
Rafael!
631
00:42:22,560 --> 00:42:23,720
Rafael!
632
00:42:24,240 --> 00:42:26,040
I'm here, Carmela!
633
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
Where the smoke is coming from.
634
00:42:29,880 --> 00:42:31,640
So? How's it going?
635
00:42:32,200 --> 00:42:35,160
We're almost done here,
aren't we, chief?
636
00:42:36,440 --> 00:42:37,240
We...
637
00:42:37,840 --> 00:42:41,080
We have to make the finishing touches,
but everything's on track.
638
00:42:41,160 --> 00:42:43,800
Well, that's enough for now.
It's the Empress' turn.
639
00:42:54,120 --> 00:42:55,040
Well...
640
00:42:56,400 --> 00:42:58,480
if Sergio isn't coming I'll show you.
641
00:42:58,560 --> 00:42:59,440
Okay?
642
00:43:00,800 --> 00:43:05,400
I brought some magazines so you can see
some of our previous ad campaigns.
643
00:43:06,000 --> 00:43:07,720
Velvet doesn't re-use campaigns.
644
00:43:07,800 --> 00:43:10,840
-We are the innovators.
-Don't worry, they're just examples.
645
00:43:15,000 --> 00:43:16,720
Aren't they a little traditional?
646
00:43:19,720 --> 00:43:20,560
Clara...
647
00:43:21,720 --> 00:43:24,600
Could we get this all out in the open?
648
00:43:24,680 --> 00:43:29,440
I have some great ideas for the campaign,
but if we don't deal with this--
649
00:43:29,520 --> 00:43:32,480
We'll choose the person
who embodies the Velvet spirit.
650
00:43:34,000 --> 00:43:35,080
I'm in a meeting.
651
00:43:35,640 --> 00:43:38,440
-It's Sergio, he's says it's important.
-Put him through.
652
00:43:41,360 --> 00:43:44,680
-Sergio.
-I'm sorry, I'm not going to make it.
653
00:43:44,760 --> 00:43:48,000
-We're waiting for you.
-I know, but my father called
654
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
a press conference and I have to stay.
655
00:43:51,000 --> 00:43:53,400
-What do you mean a press conference?
-What is it?
656
00:43:53,480 --> 00:43:54,800
He wants me to deny it.
657
00:43:55,360 --> 00:43:57,880
No, Sergio.
You don't have to lie about your roots.
658
00:43:57,960 --> 00:44:00,360
-Just be yourself.
-What are you saying?
659
00:44:01,120 --> 00:44:03,400
Can I speak to him for a moment, please?
660
00:44:05,040 --> 00:44:08,520
It's me. Before you do anything
think of your family and the business.
661
00:44:08,600 --> 00:44:10,760
-Elena?
-That's ridiculous... Sergio!
662
00:44:10,840 --> 00:44:12,240
-Clara?
-Put yourself first.
663
00:44:12,320 --> 00:44:14,760
Forget about the business
and think of yourself.
664
00:44:14,840 --> 00:44:16,560
-What a load of crap.
-Excuse me?
665
00:44:16,640 --> 00:44:17,880
-Do you mind?
-No.
666
00:44:17,960 --> 00:44:21,000
Sergio, darling, they're about to start.
667
00:44:21,080 --> 00:44:23,080
I'm sorry, girls, I have to go.
668
00:44:24,320 --> 00:44:25,200
Sergio?
669
00:44:26,040 --> 00:44:26,840
He's gone.
670
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
You don't know Sergio at all.
671
00:44:31,320 --> 00:44:33,880
Not at all!
How dare you tell him what to do.
672
00:44:33,960 --> 00:44:36,840
I didn't,
but maybe it's you who doesn't know him.
673
00:44:38,400 --> 00:44:41,920
Look, maybe we should take a break
before looking at your "great ideas".
674
00:44:42,000 --> 00:44:43,080
Sounds great.
675
00:44:51,640 --> 00:44:55,160
-Is everything taken care of?
-I hope I don't regret listening to you.
676
00:44:55,840 --> 00:44:56,840
So do I.
677
00:44:57,320 --> 00:45:01,800
Remember, keep a serious tone of voice,
with affectionate gestures towards Sergio
678
00:45:01,880 --> 00:45:03,400
and don't move your hands much.
679
00:45:21,600 --> 00:45:22,560
Good morning.
680
00:45:23,480 --> 00:45:24,680
Thank you for coming.
681
00:45:25,760 --> 00:45:28,360
In this house, we only invite people over
682
00:45:28,440 --> 00:45:30,320
when there's something to celebrate,
683
00:45:30,880 --> 00:45:33,640
but this is a unique occasion.
684
00:45:35,520 --> 00:45:38,720
Despite that,
we will still be drinking champagne.
685
00:45:48,320 --> 00:45:49,600
You can't even imagine...
686
00:45:51,120 --> 00:45:55,560
the pain this family felt when we woke up
to discover that headline, yesterday.
687
00:45:57,240 --> 00:45:59,880
I'm sorry, but the truth is...
688
00:46:01,440 --> 00:46:05,400
as well as being a businessman,
I am also a person and I have a family.
689
00:46:07,400 --> 00:46:08,320
There they are.
690
00:46:09,000 --> 00:46:12,600
Three wonderful children
and a wife I don't deserve.
691
00:46:13,840 --> 00:46:17,040
The truth is I'm used to selfish people
692
00:46:18,080 --> 00:46:22,680
trying to hurt me,
in order to harm my businesses.
693
00:46:23,560 --> 00:46:28,280
However, yesterday's headline
doesn't disgrace my good name,
694
00:46:28,840 --> 00:46:29,920
but that of my wife.
695
00:46:32,240 --> 00:46:35,560
The woman
who has sacrificed everything for me
696
00:46:35,640 --> 00:46:37,640
and everyone else in this household.
697
00:46:38,920 --> 00:46:41,680
Do you really think
she would be capable of such a thing?
698
00:46:44,080 --> 00:46:47,760
This is all very moving
and I congratulate you on the Champagne,
699
00:46:48,720 --> 00:46:53,720
however the headline my editor published
was leaked by a God贸.
700
00:46:56,560 --> 00:47:00,480
-What the hell are you talking about?
-It was Pau God贸.
701
00:47:05,640 --> 00:47:07,240
-Eduard!
-Daddy!
702
00:47:07,320 --> 00:47:08,560
-Daddy!
-Wait.
703
00:47:09,320 --> 00:47:10,480
Call a doctor!
704
00:47:11,480 --> 00:47:13,920
-Please, Eduard!
-Dad!
705
00:47:14,000 --> 00:47:16,360
-Unbutton his shirt!
-Someone call a doctor!
706
00:47:16,440 --> 00:47:18,640
-Pau, get a doctor!
-Get out of here!
707
00:47:48,800 --> 00:47:52,120
Subtitles: Francesca Maguire
55467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.