Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,360 --> 00:01:29,480
Don't you dare
do anything like that again.
2
00:01:30,800 --> 00:01:31,640
I'm sorry.
3
00:01:33,200 --> 00:01:34,880
I don't know what I was thinking...
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,240
-I'm a married woman.
-I know.
5
00:01:39,320 --> 00:01:42,440
-Happily married.
-I know, but you gave me such good news...
6
00:01:42,520 --> 00:01:45,400
Yes, well the good news
is that your father is in my office
7
00:01:45,480 --> 00:01:47,200
waiting to sign, now let's go.
8
00:01:49,480 --> 00:01:50,440
Let's.
9
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
-And don't ever do that again, you hear?
-I won’t.
10
00:01:55,080 --> 00:01:56,280
Never, understood?
11
00:01:57,920 --> 00:01:58,720
Understood.
12
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
To your health, son.
13
00:02:18,520 --> 00:02:21,000
I’d rather you didn't refer
to me like that.
14
00:02:21,680 --> 00:02:24,520
I don't think it's appropriate
in a work environment.
15
00:02:26,680 --> 00:02:29,000
Very well, let's be professional.
16
00:02:30,080 --> 00:02:33,080
If we're to be a team,
we should start acting like one, right?
17
00:02:34,040 --> 00:02:36,920
-What do you mean?
-To be as involved as possible in Velvet,
18
00:02:37,000 --> 00:02:39,160
I need to attend management meetings.
19
00:02:40,120 --> 00:02:43,480
As supervisor I should be involved
in decision-making from the outset.
20
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
I think that's a marvelous idea.
21
00:02:46,760 --> 00:02:49,280
So long as they're meetings
relevant to your role.
22
00:02:49,360 --> 00:02:51,000
New projects, investments,
23
00:02:51,080 --> 00:02:53,680
it'd be silly to call you down
for procedural issues.
24
00:02:53,760 --> 00:02:55,880
The day-to-day running, I mean.
25
00:02:55,960 --> 00:02:58,880
That's fine by me.
I'm not a day-to-day kind of guy.
26
00:02:59,720 --> 00:03:03,040
I would like to know, however,
any new business issues.
27
00:03:03,680 --> 00:03:05,680
What is Velvet's big surprise?
28
00:03:06,720 --> 00:03:10,120
-We're actually busy working on that.
-Have you heard of Roar?
29
00:03:10,200 --> 00:03:12,600
That's the noise you make
when you're mad, honey.
30
00:03:13,320 --> 00:03:16,320
That and the name
of Carmela Cortés' new show.
31
00:03:17,200 --> 00:03:21,000
Wow... I must say
I expected anything but flamenco.
32
00:03:21,080 --> 00:03:22,920
Raúl de la Riva felt the same,
33
00:03:23,000 --> 00:03:27,240
but he's designing the wardrobe for
her performance at the Olympia in Paris.
34
00:03:27,320 --> 00:03:29,280
That sounds nice and new.
35
00:03:30,760 --> 00:03:32,480
So you're up-to-speed, then.
36
00:03:33,480 --> 00:03:37,200
Sergio, son, we need to find a better way
to communicate
37
00:03:37,280 --> 00:03:39,960
in this new professional context,
wouldn't you agree?
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,120
I should go.
39
00:03:43,520 --> 00:03:46,160
I'd like you to come to our place,
tomorrow night.
40
00:03:46,920 --> 00:03:49,160
It's my wife's birthday
41
00:03:49,240 --> 00:03:52,400
and we use it as an excuse to open
a special vintage bottle of Cava.
42
00:03:53,320 --> 00:03:55,920
That way we make room for new editions.
43
00:03:56,720 --> 00:03:57,840
The same as in life.
44
00:03:59,560 --> 00:04:02,560
I'll try and make it
but with everything we've got going on...
45
00:04:03,200 --> 00:04:04,520
I hope you can also make it.
46
00:04:05,320 --> 00:04:06,200
See you tomorrow.
47
00:04:14,280 --> 00:04:16,960
It's not easy, but we have to find
a way to work together.
48
00:04:17,880 --> 00:04:19,040
I suppose you're right.
49
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
It's a lot of change in so little time.
50
00:04:21,920 --> 00:04:25,720
But I'm sure you can do this.
You wouldn't risk everything for nothing.
51
00:04:27,560 --> 00:04:30,800
Hey... thank you for letting me come back.
52
00:04:31,800 --> 00:04:33,960
Don't get comfortable, I'm watching you.
53
00:04:35,280 --> 00:04:36,160
No!
54
00:04:36,720 --> 00:04:38,200
But, Daddy...
55
00:04:38,760 --> 00:04:41,680
-You're acting like I killed someone.
-Never mind "Daddy".
56
00:04:41,760 --> 00:04:43,800
Do you think you can swan around the store
57
00:04:43,880 --> 00:04:46,520
buying what you want
and putting it on my tab?
58
00:04:46,600 --> 00:04:49,640
And why not? Mother was very clear
with her instructions.
59
00:04:51,080 --> 00:04:55,720
Lourdes, honey, if you intend on coming
to live the life of Reilly at my expense,
60
00:04:55,800 --> 00:04:58,320
-you've got another thing coming.
-Wow.
61
00:04:58,800 --> 00:05:01,280
And how am I going to afford
my every whim?
62
00:05:01,360 --> 00:05:02,920
Well, you have two options.
63
00:05:03,640 --> 00:05:07,160
You can either forget about them
or work to pay for them.
64
00:05:07,240 --> 00:05:08,480
Whatever you say.
65
00:05:09,200 --> 00:05:12,960
Exactly, whatever I say
because I'm your father.
66
00:05:13,560 --> 00:05:14,440
Oh, yeah?
67
00:05:15,000 --> 00:05:17,880
When was the last time you fathered me
these last few years?
68
00:05:18,480 --> 00:05:22,040
-How many times have I seen you?
-I'm not sure.
69
00:05:22,120 --> 00:05:22,920
I do.
70
00:05:23,600 --> 00:05:26,760
Twice.
And both times you were in a hurry.
71
00:05:27,520 --> 00:05:30,040
-Maybe I was, but I'm still your father.
-Forget me.
72
00:05:30,800 --> 00:05:32,560
Have some respect, Lourdes,
73
00:05:32,640 --> 00:05:35,520
that English you're speaking
was paid for out of my pocket.
74
00:05:39,160 --> 00:05:40,040
Look...
75
00:05:40,760 --> 00:05:41,880
let's start over.
76
00:05:42,640 --> 00:05:44,680
Yes, I think that would be
for the best.
77
00:05:45,600 --> 00:05:48,760
How would you like
to work for me at the studio?
78
00:05:49,280 --> 00:05:53,400
Stock checking and taking care
of the different campaign paperwork?
79
00:05:54,200 --> 00:05:55,080
Deal.
80
00:06:00,520 --> 00:06:02,160
So what did he do for you?
81
00:06:04,800 --> 00:06:07,920
-He got me out of a tight spot.
-You said, but I want to know how.
82
00:06:08,680 --> 00:06:11,320
If you expect me to help,
the least you can do is tell me.
83
00:06:14,200 --> 00:06:17,880
A few months ago,
not long after getting to the States,
84
00:06:17,960 --> 00:06:20,640
I threw a party at the hotel
where I was staying.
85
00:06:20,720 --> 00:06:22,800
So far, so believable.
86
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
There was a search
87
00:06:26,680 --> 00:06:29,280
-and the cops found drugs in my case.
-Oh my God...
88
00:06:29,360 --> 00:06:30,480
I swear it wasn't mine.
89
00:06:31,560 --> 00:06:34,360
But I had no way of proving it,
so The Needle, he...
90
00:06:36,000 --> 00:06:38,040
-Well, he...
-What?
91
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
-He was there.
-Alone with you in a hotel?
92
00:06:41,360 --> 00:06:42,720
Actually, I don't want to know.
93
00:06:42,800 --> 00:06:46,640
He used all of his contacts to find
the guy who framed me without telling me.
94
00:06:48,680 --> 00:06:51,480
Thanks to him I didn’t go to jail.
I owe him my life.
95
00:06:54,640 --> 00:06:55,880
Carmela also helped me.
96
00:06:57,360 --> 00:07:00,280
If you'd had to spent the night
in the same cell I did,
97
00:07:00,920 --> 00:07:04,480
you'd understand perfectly that I owe them
much more than a new wardrobe.
98
00:07:05,320 --> 00:07:06,160
Anyway...
99
00:07:07,400 --> 00:07:09,080
It's all hands on deck now.
100
00:07:11,120 --> 00:07:14,040
Thank you, Raúl.
Only you could make flamenco classy.
101
00:07:14,120 --> 00:07:15,440
Ain't that the truth.
102
00:07:16,760 --> 00:07:20,920
-I forgot about that ego of yours.
-Well, I remember yours perfectly.
103
00:07:28,320 --> 00:07:30,000
It's a shame we never worked out.
104
00:07:33,080 --> 00:07:35,320
Who knows, maybe one day...
105
00:07:43,040 --> 00:07:43,960
-No.
-Excuse me.
106
00:07:44,840 --> 00:07:45,800
Another bottle.
107
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
What are you doing here?
108
00:08:46,880 --> 00:08:49,760
Can you believe this?
Some people think this is a hotel.
109
00:08:51,960 --> 00:08:53,360
Who the heck left this year?
110
00:08:54,440 --> 00:08:55,320
Seriously...
111
00:08:58,120 --> 00:08:59,520
PALOMA OLIVER GARCIA
112
00:09:01,760 --> 00:09:02,560
Paloma...
113
00:09:06,800 --> 00:09:07,720
What's going on?
114
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
Armando took all my savings.
115
00:09:18,240 --> 00:09:20,040
Because of him I've been evicted.
116
00:09:20,800 --> 00:09:22,520
The owner came to see me today
117
00:09:22,600 --> 00:09:26,240
and all of the envelopes I gave Armando
with the rent money,
118
00:09:26,320 --> 00:09:29,000
all of my savings,
he's been keeping them for himself.
119
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
That jerk!
120
00:09:30,800 --> 00:09:33,680
I owe five months back-rent
and don't have a cent to my name.
121
00:09:50,080 --> 00:09:51,440
I hate seeing you like this.
122
00:09:53,240 --> 00:09:55,720
I'm totally broke, Clara.
123
00:09:55,800 --> 00:09:57,920
Tonight, you're coming with me
to my hotel.
124
00:09:58,000 --> 00:10:00,080
I won't let that crook
get what he wanted.
125
00:10:00,560 --> 00:10:01,520
To us.
126
00:10:11,080 --> 00:10:12,000
Better?
127
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
I don't know how I let this happen.
128
00:10:16,280 --> 00:10:18,560
Well, if you want
we can talk it through one day.
129
00:10:20,080 --> 00:10:23,280
Thank you for everything,
I don't know what I'd do without you.
130
00:10:25,360 --> 00:10:27,200
Come on, it's late.
Let's get going.
131
00:10:53,000 --> 00:10:54,160
It looks perfect to me.
132
00:10:55,560 --> 00:10:56,400
I don't know.
133
00:10:57,760 --> 00:10:59,600
-It's just what you wanted.
-I know.
134
00:10:59,680 --> 00:11:02,880
-Show me one thing you don't like.
-This, cuz.
135
00:11:02,960 --> 00:11:05,320
It's more than double what we can afford.
136
00:11:05,400 --> 00:11:08,160
-Don't worry, I'll take care of it.
-You? I won't let--
137
00:11:08,240 --> 00:11:11,760
-I won't argue. I'll be living here right?
-Yes.
138
00:11:11,840 --> 00:11:14,440
-I earn more, so I should pay more.
-I earn plenty,
139
00:11:14,520 --> 00:11:16,320
but I have twins, an over-sized kid,
140
00:11:16,400 --> 00:11:18,880
and a German immigrant
who has no idea where she is.
141
00:11:18,960 --> 00:11:20,120
-Manuel.
-Yes?
142
00:11:20,200 --> 00:11:22,480
Show your dad the bedrooms,
let him choose.
143
00:11:22,560 --> 00:11:25,680
-Let's go see another one.
-Go on, I'll talk to the agent.
144
00:11:25,760 --> 00:11:27,320
-This is great.
-You like it?
145
00:11:28,680 --> 00:11:30,080
We love it.
146
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
Goodness, gracious me,
this is incredible!
147
00:11:36,320 --> 00:11:38,120
You can see all the way to the ocean.
148
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
The twins are going to freak
when they see this.
149
00:11:41,160 --> 00:11:42,040
Right, Dad?
150
00:11:43,720 --> 00:11:44,760
Dad?
151
00:11:45,320 --> 00:11:47,040
-Are you okay?
-Yeah, it's just...
152
00:11:47,120 --> 00:11:50,440
I'm thinking of where things will go.
My armchair can go over there.
153
00:11:50,960 --> 00:11:56,040
And the coat stand Aunt Eulalia gave me
can go over there where you can't see it.
154
00:11:56,120 --> 00:11:58,560
Why don't you throw it out.
It's ugly and useless.
155
00:11:58,640 --> 00:12:02,320
I can't do that, it was your great,
great, great grandmother's.
156
00:12:02,400 --> 00:12:05,280
-That thing's older than time.
-Whatever you say.
157
00:12:06,720 --> 00:12:08,120
Go and choose your bedroom.
158
00:12:09,520 --> 00:12:12,480
Dad... I just want you to know
how happy I am.
159
00:12:15,600 --> 00:12:16,440
Me too.
160
00:12:30,440 --> 00:12:31,560
Do you like it, Rita?
161
00:12:34,160 --> 00:12:36,400
Guess what I'm going to put
on the nightstand?
162
00:12:36,480 --> 00:12:38,160
The rooster we bought in Portugal.
163
00:12:39,760 --> 00:12:41,240
Do you remember the fun we had?
164
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
I'm not sad.
165
00:12:50,680 --> 00:12:51,840
I just really miss you.
166
00:12:53,360 --> 00:12:54,680
Okay, I'll go look round.
167
00:13:01,000 --> 00:13:02,880
The Infantes Family has an apartment.
168
00:13:04,040 --> 00:13:06,040
-What about you? How did it go?
-Good.
169
00:13:06,120 --> 00:13:08,200
-It's the one right downstairs.
-Really?
170
00:13:08,280 --> 00:13:09,720
-Yes.
-And can you hear us?
171
00:13:10,160 --> 00:13:12,000
-Jay...
-No, no.
172
00:13:12,720 --> 00:13:14,320
It'll be great being neighbors.
173
00:13:15,640 --> 00:13:20,040
Do you know what I'm thinking?
Of having a house-warming party.
174
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
Maybe...
175
00:13:22,880 --> 00:13:24,920
-you could help me.
-Of course.
176
00:13:25,000 --> 00:13:27,360
A house-warming, great.
177
00:13:27,440 --> 00:13:31,120
However, what we really need to celebrate
are our new positions at Velvet.
178
00:13:32,400 --> 00:13:33,360
Just you and me.
179
00:13:36,880 --> 00:13:39,000
I don't need an excuse.
180
00:13:41,120 --> 00:13:42,960
I'd love to celebrate with you.
181
00:13:45,520 --> 00:13:46,920
Okay, we've chosen our room.
182
00:13:47,480 --> 00:13:50,560
-You get the bathroom, Uncle Jonás.
-Don't talk garbage, son.
183
00:13:51,800 --> 00:13:54,280
What's going on,
have you made a deal?
184
00:13:54,840 --> 00:13:57,400
Yes, everything is in order.
185
00:13:57,480 --> 00:13:58,680
-Great.
-Yeah.
186
00:14:07,280 --> 00:14:09,880
Good morning, this is Clara Montesinos.
Any calls?
187
00:14:11,640 --> 00:14:14,160
-Thank you.
-Are you expecting a call?
188
00:14:15,240 --> 00:14:16,280
Apparently not.
189
00:14:20,440 --> 00:14:21,680
This place is so stylish.
190
00:14:25,800 --> 00:14:28,000
-Thank you.
-Thanks. Here you go.
191
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Do you have this for breakfast
every day?
192
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
No, but they don't have my first choice
for when I'm having a bad day, doughnuts.
193
00:14:35,280 --> 00:14:37,360
-That makes two of us.
-Seriously?
194
00:14:37,440 --> 00:14:40,120
I thought Armando would be
the only one to ruin our day.
195
00:14:40,600 --> 00:14:41,560
What's happened?
196
00:14:45,200 --> 00:14:48,480
You know when suddenly everything
becomes really complicated?
197
00:14:50,360 --> 00:14:51,600
I'll give you an example.
198
00:14:52,520 --> 00:14:57,680
Imagine you meet someone,
who you feel like it could work with,
199
00:14:58,200 --> 00:15:02,520
but it's just really bad timing
because you're already taken.
200
00:15:04,000 --> 00:15:06,400
Yes and if I'm being honest...
201
00:15:08,160 --> 00:15:10,080
I've done a few crazy things in my time.
202
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
-Really?
-Yes.
203
00:15:12,840 --> 00:15:15,880
But that doesn't mean
that I'm not in love with Armando.
204
00:15:17,280 --> 00:15:19,160
The truth is, he's the love of my life.
205
00:15:19,960 --> 00:15:22,520
I hope that's not true,
because he's a scumbag.
206
00:15:22,600 --> 00:15:23,800
You're totally right.
207
00:15:25,720 --> 00:15:26,640
Anyway...
208
00:15:28,160 --> 00:15:31,680
Are you sure nothing is wrong?
You know you can trust me.
209
00:15:32,280 --> 00:15:33,560
Something is up.
210
00:15:38,160 --> 00:15:40,440
I'm so happy
you came to Barcelona with me.
211
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
There's no rush for you
to leave the hotel.
212
00:15:42,720 --> 00:15:46,800
-I'm all alone in this city.
-Don't be silly, everything will be fine.
213
00:15:47,360 --> 00:15:48,280
Thank you so much.
214
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
So, how exactly do you eat this?
215
00:15:50,880 --> 00:15:54,360
-Do you put the oil on first?
-First the tomato, then the olive oil.
216
00:15:56,480 --> 00:15:59,480
You have to take this opportunity
to ask her to marry you.
217
00:15:59,560 --> 00:16:02,240
-I've got time.
-No, you haven't.
218
00:16:02,320 --> 00:16:04,800
-Have you chosen the ring yet?
-That's personal.
219
00:16:04,880 --> 00:16:08,880
-Exactly and I'll decide when it's time.
-It's time when I tell you it's time.
220
00:16:08,960 --> 00:16:11,080
When we've got time, we're going to...
221
00:16:11,160 --> 00:16:12,640
That isn't right. Wait here.
222
00:16:13,120 --> 00:16:15,360
Excuse me.
223
00:16:15,440 --> 00:16:17,360
You see, I don't get a moment's peace.
224
00:16:17,440 --> 00:16:19,680
-Well, nobody does.
-You have to be patient.
225
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
-He's been through a lot.
-I get that,
226
00:16:22,400 --> 00:16:25,280
but he has to let me lead my own life.
227
00:16:25,840 --> 00:16:28,120
-Don't be dramatic.
-I'm not being dramatic,
228
00:16:28,200 --> 00:16:32,160
He's a know-it-all and a control freak,
but he's not always right.
229
00:16:33,080 --> 00:16:35,720
Haven’t you ever had doubts
about a big decision?
230
00:16:35,800 --> 00:16:39,240
Me? I'm an Infantes, I can't even decide
what to wear in the mornings.
231
00:16:56,440 --> 00:16:57,240
Let's go.
232
00:17:02,520 --> 00:17:04,920
-They might need help.
-Most definitely.
233
00:17:11,800 --> 00:17:12,640
Excuse me.
234
00:17:13,360 --> 00:17:16,840
-Can I help you with anything, ma'am?
-I'm looking for Sergio Godó.
235
00:17:16,920 --> 00:17:19,000
Oh, right, well if you want
236
00:17:19,080 --> 00:17:21,480
we can go upstairs
to the management suite and...
237
00:17:55,440 --> 00:17:56,240
Good morning.
238
00:17:57,120 --> 00:18:00,000
-Sergio Godó's office, please.
-Good morning...
239
00:18:01,640 --> 00:18:04,120
He's in a meeting,
he can't attend you...
240
00:18:05,000 --> 00:18:06,560
Hey, you can't go in there.
241
00:18:06,640 --> 00:18:08,520
Knowing what they're...
Excuse me?
242
00:18:12,080 --> 00:18:13,000
Surprise.
243
00:18:16,280 --> 00:18:17,120
Elena...
244
00:18:26,600 --> 00:18:27,720
Long time no see.
245
00:18:31,960 --> 00:18:33,480
What are you doing here?
246
00:18:35,240 --> 00:18:36,160
You're not happy.
247
00:18:37,760 --> 00:18:40,920
We're in a meeting right now
and I can't...
248
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
De la Riva?
249
00:18:43,800 --> 00:18:46,560
I'm such a big fan,
I'll likely become a stuttering fool.
250
00:18:48,920 --> 00:18:51,600
My fans are many things,
but fools aren’t one of them.
251
00:18:52,160 --> 00:18:54,240
Excuse me, honey.
We're in a meeting.
252
00:18:56,720 --> 00:18:59,040
You're totally right.
I just got so excited.
253
00:18:59,120 --> 00:19:00,080
About?
254
00:19:00,640 --> 00:19:03,200
-I want to come back.
-Where?
255
00:19:04,760 --> 00:19:06,080
Nowhere.
256
00:19:06,640 --> 00:19:07,920
Can we talk in private?
257
00:19:13,080 --> 00:19:14,720
Come back... to him!
258
00:19:21,360 --> 00:19:22,480
I was dying to see you.
259
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
Really? No way!
260
00:19:27,120 --> 00:19:30,680
The last time you were dying to leave me,
so this is all a bit unbelievable.
261
00:19:30,760 --> 00:19:31,600
Sergio...
262
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
I'm sorry.
263
00:19:34,840 --> 00:19:37,080
I'm sorry, I know I did a horrible thing.
264
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
I can't imagine how you felt
standing alone at that altar,
265
00:19:40,800 --> 00:19:42,280
the church full of guests.
266
00:19:42,880 --> 00:19:43,760
312.
267
00:19:44,640 --> 00:19:48,080
312 guests hugging me, one by one,
because they felt sorry for me.
268
00:19:48,160 --> 00:19:51,680
-You can't imagine how it felt.
-I'm not the same childish girl I was.
269
00:19:51,760 --> 00:19:54,240
I've changed
and I want to do things right.
270
00:19:54,320 --> 00:19:57,200
I'm working for my father, now,
that's why I'm here.
271
00:19:57,280 --> 00:19:58,120
That's it?
272
00:19:59,160 --> 00:20:02,200
-"I made a mistake, but let's forget it".
-I'm not saying that.
273
00:20:02,280 --> 00:20:06,120
We were in a cathedral because you're
Grandma wanted us to get married there.
274
00:20:06,200 --> 00:20:08,640
The only thing missing
was the holy chalice.
275
00:20:19,000 --> 00:20:21,160
You'll have to forgive me sometime.
276
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
Do you know how long I waited?
277
00:20:29,040 --> 00:20:29,960
An hour and a half?
278
00:20:31,440 --> 00:20:33,760
-Waiting for you to come back.
-And now I have!
279
00:20:34,320 --> 00:20:35,440
Here I am, Sergio.
280
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
Tell me the truth.
281
00:20:40,760 --> 00:20:41,760
Why are you here?
282
00:20:43,040 --> 00:20:45,680
First and foremost,
to ask for your forgiveness.
283
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
And to show you something.
284
00:20:50,280 --> 00:20:51,520
Well, all of you.
285
00:20:54,640 --> 00:20:56,760
-Let's go.
-Really?
286
00:21:01,440 --> 00:21:03,480
-How exciting.
-Thrilling.
287
00:21:04,400 --> 00:21:05,480
Ready girls?
288
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Let's go.
289
00:22:20,520 --> 00:22:21,560
Bravo.
290
00:22:22,760 --> 00:22:23,560
Bravo.
291
00:22:24,120 --> 00:22:25,200
Bravísimo.
292
00:22:26,040 --> 00:22:28,800
-Thank you, I know I was a little forward.
-Just a tad.
293
00:22:29,360 --> 00:22:32,600
It's just my father is closing a deal
with another label in Spain
294
00:22:32,680 --> 00:22:36,280
and when I heard Sergio was here,
I thought I should stop by.
295
00:22:36,960 --> 00:22:40,440
Long live brave and independent women
who climb down from their tower,
296
00:22:40,520 --> 00:22:44,800
-instead of waiting for prince charming.
-We're getting a bit ahead of ourselves.
297
00:22:44,880 --> 00:22:46,480
Velvet represents class,
298
00:22:46,560 --> 00:22:48,920
style, sophistication.
And this...
299
00:22:49,000 --> 00:22:51,960
It also represents innovation,
risk and high stakes.
300
00:22:52,680 --> 00:22:56,360
Where's that sexy, sassy girl
with the confident strut?
301
00:22:56,920 --> 00:23:00,160
Look, Elena and I are old friends.
302
00:23:00,240 --> 00:23:02,400
-Really? You don't say.
-That's obvious.
303
00:23:02,480 --> 00:23:05,320
-But we're not under any obligation.
-Yes it does!
304
00:23:06,520 --> 00:23:09,480
We're under a moral obligation.
305
00:23:09,560 --> 00:23:11,600
Spain is changing, for the love of God.
306
00:23:11,680 --> 00:23:14,640
The two-piece is a symbol
of freedom and maturity.
307
00:23:14,720 --> 00:23:17,040
-The 70s are just around the corner.
-Exactly.
308
00:23:17,120 --> 00:23:19,480
We can design you an exclusive collection.
309
00:23:19,560 --> 00:23:23,160
I could even talk to Dad about doing
the bikini launch here, in Barcelona.
310
00:23:23,240 --> 00:23:24,480
Or we could wait.
311
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
Listen, honey,
how do you feel about giving us
312
00:23:28,360 --> 00:23:31,000
a number we can contact you on?
313
00:23:31,560 --> 00:23:33,640
We'll have a chat about this
in private
314
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
and we'll call you.
315
00:23:37,680 --> 00:23:39,480
Of course.
Not a problem.
316
00:23:40,960 --> 00:23:45,640
You must call before 1pm tomorrow,
otherwise this opportunity might be gone.
317
00:23:47,200 --> 00:23:48,160
I trust...
318
00:23:49,360 --> 00:23:50,520
that won't happen.
319
00:23:54,320 --> 00:23:56,080
Great. Will you walk me out?
320
00:23:58,640 --> 00:23:59,840
Yes, of course.
321
00:24:02,160 --> 00:24:03,040
Thank you.
322
00:24:07,560 --> 00:24:08,640
How wonderful!
323
00:24:11,840 --> 00:24:13,600
It's fantastic.
324
00:24:14,400 --> 00:24:18,440
It's liberal, risqué.
C'est chic, c'est glamour.
325
00:24:18,520 --> 00:24:22,200
You might think it's very chic
and glamorous, but I don't.
326
00:24:22,280 --> 00:24:24,640
We have enough
with the miniskirt and flamenco.
327
00:24:24,720 --> 00:24:25,800
Enough?
328
00:24:26,360 --> 00:24:28,120
Since when was that Velvet's motto.
329
00:24:28,200 --> 00:24:32,480
-Hey, this is me you're talking to.
-Exactly and I know you.
330
00:24:32,920 --> 00:24:35,160
Your problem is that woman
is way ahead of you.
331
00:24:35,240 --> 00:24:37,120
-Yeah, right.
-Light years ahead.
332
00:24:37,200 --> 00:24:40,360
She has more style than Grace Kelly
and Audrey Hepburn combined,
333
00:24:40,440 --> 00:24:44,160
even if you don't want to admit it.
Though, I can't imagine why ever not.
334
00:24:58,240 --> 00:25:00,200
It seems they liked the bikinis.
335
00:25:00,720 --> 00:25:03,120
-Well, De la Riva, at least.
-Yeah.
336
00:25:04,600 --> 00:25:05,480
What about you?
337
00:25:07,400 --> 00:25:09,680
Do you really think
I was thinking about that?
338
00:25:12,480 --> 00:25:14,440
I'm not that person anymore, Sergio.
339
00:25:14,520 --> 00:25:16,840
I've really changed,
let me prove it to you.
340
00:25:17,800 --> 00:25:19,240
Have dinner with me tonight.
341
00:25:20,600 --> 00:25:21,480
I can't.
342
00:25:22,040 --> 00:25:23,520
It's my mother's birthday.
343
00:25:25,760 --> 00:25:28,600
-With a special edition vintage, right?
-Exactly.
344
00:25:32,480 --> 00:25:35,600
In that case,
I'll just have to wait for your call.
345
00:25:42,920 --> 00:25:43,920
-Bye, Elena.
-Bye.
346
00:25:55,720 --> 00:25:56,760
Good afternoon.
347
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
The prodigal son returns.
348
00:26:03,520 --> 00:26:05,120
Alright, let's get going.
349
00:26:05,560 --> 00:26:08,320
You people think
that the worst is over,
350
00:26:08,880 --> 00:26:11,320
that because you've been chosen
you're the best.
351
00:26:11,880 --> 00:26:12,680
Wrong.
352
00:26:13,080 --> 00:26:16,200
You're here because you were
the least disappointing
353
00:26:16,280 --> 00:26:17,960
of those who turned up for the exam.
354
00:26:18,040 --> 00:26:21,080
The best of a bad bunch, basically.
355
00:26:24,120 --> 00:26:25,160
From now on,
356
00:26:25,800 --> 00:26:28,720
you'll have to prove your worth
if you actually have any,
357
00:26:28,800 --> 00:26:31,360
because you're mine, now.
358
00:26:32,680 --> 00:26:34,320
Do you know what that means?
359
00:26:34,880 --> 00:26:36,920
If I say sew, you sew,
360
00:26:37,000 --> 00:26:38,920
if I say cut, you cut
361
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
and if I tell you to stop breathing,
362
00:26:42,400 --> 00:26:46,480
you'd better have passed out
if you're breathing again.
363
00:26:48,160 --> 00:26:49,240
Breathe!
364
00:26:50,960 --> 00:26:53,360
I won’t be your teacher,
I'll be your light,
365
00:26:54,280 --> 00:26:55,560
your path,
366
00:26:56,080 --> 00:26:58,480
because I, my darlings,
am the future of fashion.
367
00:26:58,960 --> 00:27:00,000
Understood?
368
00:27:01,680 --> 00:27:02,800
If you'd be so kind.
369
00:27:04,400 --> 00:27:08,000
You can get as close as you want,
but do not touch.
370
00:27:08,560 --> 00:27:11,920
This exercise involves
starting at the end.
371
00:27:12,000 --> 00:27:16,080
You have to sketch the pattern
of this suit by looking at it.
372
00:27:16,160 --> 00:27:19,520
You went through rigorous testing,
you are capable of this and more.
373
00:27:19,600 --> 00:27:21,240
Your time starts now.
374
00:27:30,560 --> 00:27:31,640
Flamenco.
375
00:28:03,520 --> 00:28:05,280
Wait just a minute, son.
376
00:28:05,360 --> 00:28:08,760
The most important thing is that
the ring suits the lady in question.
377
00:28:08,840 --> 00:28:12,800
Inés is a simple woman, just like Rita.
She'll suit anything.
378
00:28:12,880 --> 00:28:13,680
Here.
379
00:28:13,760 --> 00:28:17,160
I just think we're getting a little ahead
of ourselves with this ring.
380
00:28:17,240 --> 00:28:21,040
What with the store and the new apartment
and everything, this is all--
381
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
Wait just a minute.
You came here to get married, right?
382
00:28:23,880 --> 00:28:26,280
-Yes, I have but--
-No, no, no. No buts.
383
00:28:26,360 --> 00:28:29,840
You've been in love with the same woman
your whole life. It's true love.
384
00:28:29,920 --> 00:28:32,680
Love or inexperience?
I've never been with anyone else.
385
00:28:32,760 --> 00:28:35,560
And you know what I mean,
because you've been with a few.
386
00:28:35,640 --> 00:28:37,960
Don't make that comparison.
We didn't have TV.
387
00:28:38,600 --> 00:28:41,880
-You had to find...
-Pay attention or you'll mess up.
388
00:28:45,680 --> 00:28:48,320
-Concentrate, son.
-No, Dad, I am comparing it.
389
00:28:48,400 --> 00:28:51,160
You've been with three women
and I've only been with one.
390
00:28:51,240 --> 00:28:54,600
-You were with Mom, Rita and Aunt Clara.
-Do not mention that,
391
00:28:55,120 --> 00:28:56,840
I'm not a good example for you.
392
00:28:58,080 --> 00:28:58,880
Come in.
393
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
Congratulations,
Velvet Design School is open.
394
00:29:16,720 --> 00:29:17,880
Do you need something?
395
00:29:18,960 --> 00:29:20,840
I was going to ask you the same thing.
396
00:29:21,640 --> 00:29:24,120
You know me, if I don’t have a project
397
00:29:24,200 --> 00:29:27,360
-I drive myself crazy.
-Right.
398
00:29:29,040 --> 00:29:30,160
What's in that file?
399
00:29:31,840 --> 00:29:34,760
I had trouble sleeping last night
and I started to think
400
00:29:34,840 --> 00:29:37,560
about the flamenco costumes,
so I started to draw.
401
00:29:38,760 --> 00:29:40,280
I see, less work for me then.
402
00:29:40,760 --> 00:29:43,520
Whoa, no.
I know you aren't lacking ideas,
403
00:29:43,600 --> 00:29:46,120
but if you can use any of my sketches...
404
00:29:47,880 --> 00:29:50,240
The truth is,
I've already got quite a good idea.
405
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
I get it.
I'm too late.
406
00:29:55,000 --> 00:29:58,600
Well, I'll just leave these here
in case you want to take a look,
407
00:29:58,680 --> 00:30:00,880
even if it's just for the backing dancers.
408
00:30:41,520 --> 00:30:43,560
-What's up?
-I don't know where to start.
409
00:30:44,080 --> 00:30:46,680
-We've to get the pattern from that suit.
-Relax.
410
00:30:46,760 --> 00:30:50,520
-It's hard enough the right way around.
-Imagine you have a globe...
411
00:30:53,960 --> 00:30:56,440
and you have to convert it into an Atlas.
Get it?
412
00:31:08,560 --> 00:31:10,440
I'm to believe he did this
in one night.
413
00:31:11,600 --> 00:31:12,520
The nerve.
414
00:31:36,120 --> 00:31:38,720
-Jonás...
-Inés, what a surprise.
415
00:31:38,800 --> 00:31:40,840
-I didn't know she'd be here.
-Me neither.
416
00:31:40,920 --> 00:31:42,960
Come with me.
Come on.
417
00:31:50,240 --> 00:31:51,040
So...
418
00:31:51,720 --> 00:31:55,080
I guess I can't bear to see you
sitting around twiddling your thumbs,
419
00:31:55,160 --> 00:31:56,520
doing absolutely nothing.
420
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
So, after looking over...
421
00:32:00,080 --> 00:32:02,120
Well I just gave them the once over...
422
00:32:03,360 --> 00:32:04,320
Your sketches.
423
00:32:05,080 --> 00:32:08,240
I got to thinking and I don't mind
if you want to help me out.
424
00:32:10,240 --> 00:32:12,600
-We're in the middle of an exercise.
-Of course.
425
00:32:14,560 --> 00:32:18,280
We're going to turn Carmela Cortés
into an ambassador for Spanish fashion.
426
00:32:19,000 --> 00:32:19,800
Olé.
427
00:32:24,520 --> 00:32:26,800
Enrique Otegui!
428
00:32:29,440 --> 00:32:32,040
I guess I'll just stay here alone,
with his stuff.
429
00:32:35,960 --> 00:32:37,560
I'm sorry.
Hi.
430
00:32:38,280 --> 00:32:40,160
-Have you seen my dad?
-Have you seen mine?
431
00:32:40,960 --> 00:32:42,480
-No.
-Thank goodness.
432
00:32:43,880 --> 00:32:46,320
-Why?
-Because he's really annoying.
433
00:32:46,800 --> 00:32:50,200
All I hear all day is,
"Manuel, do this, Manuel, do that".
434
00:32:50,280 --> 00:32:54,320
-He drives me crazy.
-At least yours remembers your name.
435
00:32:54,880 --> 00:32:57,760
Mine called me last Christmas
and couldn't remember mine.
436
00:32:57,840 --> 00:32:59,480
-Really?
-Yes.
437
00:32:59,960 --> 00:33:03,120
He was drunk and I got a Vespa out of it.
438
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
A what?
439
00:33:06,360 --> 00:33:08,440
-A scooter?
-You have a scooter?
440
00:33:09,480 --> 00:33:13,160
In London. I wasn't allowed to bring it,
but I won’t be here for very long.
441
00:33:13,240 --> 00:33:16,080
-You're leaving the store?
-No.
442
00:33:16,640 --> 00:33:20,120
I'm staying here for a month
to help my dad in his photography studio.
443
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
-There's a photography studio here?
-Sure.
444
00:33:24,320 --> 00:33:25,920
Would you like to see?
Come on.
445
00:33:34,880 --> 00:33:36,760
PHOTOGRAPHY STUDIO
446
00:33:37,320 --> 00:33:40,000
Well, I've never seen a...
447
00:33:41,240 --> 00:33:43,640
An enlarger.
It's called an enlarger.
448
00:33:43,720 --> 00:33:46,040
Well, I've never seen
an enlarger so... large.
449
00:33:47,360 --> 00:33:49,680
What’s going... I have to go.
450
00:33:49,760 --> 00:33:51,720
No, you can't.
This is the best part.
451
00:33:51,800 --> 00:33:52,840
That's what I meant.
452
00:33:53,200 --> 00:33:55,560
You know what?
My father has no idea,
453
00:33:55,640 --> 00:33:59,080
but I did an artistic photography course,
in London last summer.
454
00:33:59,160 --> 00:34:00,040
In London?
455
00:34:02,760 --> 00:34:05,200
-Look, you put the negative in here.
-Yeah.
456
00:34:05,280 --> 00:34:06,720
Then you turn on this light
457
00:34:07,240 --> 00:34:09,840
and the image is visible
for a few seconds.
458
00:34:09,920 --> 00:34:11,680
Wow, you really know your stuff.
459
00:34:13,320 --> 00:34:15,200
Do you know why I like photography?
460
00:34:16,160 --> 00:34:18,360
Because it's... beautiful.
461
00:34:20,800 --> 00:34:22,000
-No.
-No?
462
00:34:24,440 --> 00:34:25,560
Why then?
463
00:34:28,000 --> 00:34:29,720
Because it's like magic.
464
00:34:32,480 --> 00:34:33,280
Look.
465
00:34:40,200 --> 00:34:43,600
-Manolo.
-I think someone's looking for you.
466
00:34:43,680 --> 00:34:44,680
-Manuel.
-Yeah.
467
00:34:44,760 --> 00:34:46,960
Well, thanks and sorry.
468
00:34:49,160 --> 00:34:52,280
-Hi, honey. How are you?
-Why didn't you come for me?
469
00:34:52,360 --> 00:34:54,600
-What were you doing in there?
-Checking...
470
00:34:54,680 --> 00:34:57,400
Let's go and have a drink.
It's dangerous in there.
471
00:35:00,120 --> 00:35:01,080
Hi.
472
00:35:01,800 --> 00:35:03,920
-I'm Lourdes.
-That's Lourdes Otegui.
473
00:35:04,000 --> 00:35:07,480
She's Enrique Otegui's daughter,
just like I'm Pedro Infantes' son.
474
00:35:07,560 --> 00:35:08,440
Manuel...
475
00:35:09,600 --> 00:35:12,920
-I was waiting for you.
-I know, it's just
476
00:35:13,000 --> 00:35:15,400
Miss Otegui was showing me
how to develop photos
477
00:35:15,480 --> 00:35:17,200
and we lost track of time.
478
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Well, it's nice to meet you, Lourdes.
479
00:35:21,080 --> 00:35:23,520
-I'm Inés, Manuel's girlfriend.
-That's right.
480
00:35:31,760 --> 00:35:33,200
Wait a second, Inés.
481
00:35:33,280 --> 00:35:36,440
-Let me explain.
-Leave it, Manuel. I've had a bad day.
482
00:35:36,840 --> 00:35:39,320
But, Inés...
483
00:35:51,480 --> 00:35:52,680
Can I get some quiet.
484
00:35:52,760 --> 00:35:55,880
The sooner we shut up,
the sooner we ensure the future of Velvet.
485
00:35:56,480 --> 00:36:00,120
-What do you mean ensure its future?
-We got a business proposition today.
486
00:36:00,200 --> 00:36:04,280
As were having a difference in opinion,
Clara wanted to get you all involved.
487
00:36:04,360 --> 00:36:06,520
-Bravo.
-What's the proposition?
488
00:36:07,720 --> 00:36:10,200
-Bikinis.
-Oh, wonderful!
489
00:36:12,880 --> 00:36:15,800
-I really like bikinis.
-I think it's a great idea.
490
00:36:15,880 --> 00:36:19,840
In my country women even go topless
and bathing suits are old news.
491
00:36:19,920 --> 00:36:21,120
How fresh!
492
00:36:21,680 --> 00:36:25,320
-So, in France the girls go topless?
-You can't even imagine.
493
00:36:25,400 --> 00:36:27,880
Velvet has always been
a driving force in fashion.
494
00:36:27,960 --> 00:36:31,400
-I think it's a great idea.
-I agree. It's a great opportunity.
495
00:36:31,480 --> 00:36:34,520
We'd be the first store in Spain
to have its own line of bikinis.
496
00:36:35,080 --> 00:36:37,080
I think Clara disagrees though, right?
497
00:36:38,000 --> 00:36:39,040
-Right.
-Why?
498
00:36:39,920 --> 00:36:43,120
I mean Mateo brings you bikinis
from London, right?
499
00:36:45,320 --> 00:36:47,040
Yes, but what I'm saying is
500
00:36:47,120 --> 00:36:50,000
our clientele is a lot more traditional
and this doesn't--
501
00:36:50,080 --> 00:36:53,800
Traditional?
The miniskirts are selling like hotcakes.
502
00:36:54,360 --> 00:36:58,960
Our more traditional clientele
left us a long time ago, chéri.
503
00:36:59,040 --> 00:37:02,640
Anyway, we're going to make
something risqué into something classy.
504
00:37:03,240 --> 00:37:06,520
Alright, if you've all made up your minds,
let's vote on it.
505
00:37:06,600 --> 00:37:10,200
Before you go to a vote,
I want to tell you
506
00:37:10,280 --> 00:37:14,120
that the person representing this brand
was a long-term girlfriend of mine.
507
00:37:17,080 --> 00:37:20,240
Obviously, this will have
no effect whatsoever on the business,
508
00:37:20,320 --> 00:37:24,000
but I don't want you to think
that I'm trying to plant someone in here.
509
00:37:24,080 --> 00:37:27,800
Okay, Sergio, that's fine.
We're not interested in your private life.
510
00:37:34,320 --> 00:37:36,640
Back to the subject at hand.
Let's vote.
511
00:37:37,360 --> 00:37:39,440
Who wants Velvet to stock bikinis?
512
00:37:43,160 --> 00:37:47,000
-I suppose that's decided then.
-Operation Bikini is a go.
513
00:37:49,160 --> 00:37:50,400
If you'll excuse me.
514
00:37:50,960 --> 00:37:52,800
Bikinis, this is so exciting!
515
00:37:52,880 --> 00:37:54,560
I love how that sounds.
516
00:37:54,640 --> 00:37:58,080
A new outlook on Summer:
Operation Bikini.
517
00:38:01,680 --> 00:38:04,040
-Are you upset with me, Clara?
-No.
518
00:38:05,800 --> 00:38:10,360
I don't want you feeling awkward.
I can take charge of the new line.
519
00:38:10,440 --> 00:38:13,440
That won't be necessary,
I accept the result of the vote.
520
00:38:13,520 --> 00:38:15,800
I'll handle the bikinis
like everything else.
521
00:38:15,880 --> 00:38:18,320
And once I'm done here,
I'll go back to Madrid.
522
00:38:19,080 --> 00:38:20,640
Mateo is pining for me.
523
00:38:25,120 --> 00:38:26,000
Of course.
524
00:38:30,920 --> 00:38:31,800
Clara...
525
00:38:33,960 --> 00:38:35,680
I'd love for you to come tonight.
526
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
Call me!
527
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
GODO AND REY
528
00:39:10,280 --> 00:39:12,680
Good evening, thank you for coming.
529
00:39:14,200 --> 00:39:15,160
Hello, ladies.
530
00:39:19,600 --> 00:39:21,000
I appreciate the gesture,
531
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
but I would have preferred
a family dinner.
532
00:39:24,240 --> 00:39:27,160
I told Sergio to come,
it's up to him whether or not he does..
533
00:39:28,400 --> 00:39:31,720
Let's just keep the peace tonight,
please, Eduard.
534
00:39:32,360 --> 00:39:34,320
That's also what I want, Macarena.
535
00:39:34,400 --> 00:39:37,120
A relaxed birthday celebration,
just like always.
536
00:39:37,960 --> 00:39:39,320
Excuse me. Albert!
537
00:39:44,880 --> 00:39:47,680
I've been looking for you.
Are you trying to ruin us?
538
00:39:48,480 --> 00:39:52,800
-I don't know what you mean.
-You sold your Petrogal shares.
539
00:39:53,800 --> 00:39:58,360
-Exactly, you said it yourself. My shares.
-But now everyone thinks were in trouble.
540
00:39:58,440 --> 00:40:00,200
You've made the investors nervous.
541
00:40:00,280 --> 00:40:02,880
If one of the Godó sons pulls out,
something is wrong.
542
00:40:03,400 --> 00:40:05,200
So tell me, what the hell is going on?
543
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
I think you've had
a little too much to drink.
544
00:40:11,680 --> 00:40:15,040
You know what?
Dad's right, you're a good-for-nothing.
545
00:40:15,120 --> 00:40:18,440
-Don't talk to me like that.
-It was reckless to sell your shares.
546
00:40:19,040 --> 00:40:23,080
Dad was right not to let you run the bank.
Or the winery, or anything else.
547
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
Dad won't let me run
any of his businesses,
548
00:40:25,400 --> 00:40:28,080
-because I'm not his son.
-What are you talking about?
549
00:40:29,320 --> 00:40:32,440
Mom had an affair and I'm not Dad's son.
550
00:40:33,520 --> 00:40:35,760
And Mr. Godó has never gotten over it.
551
00:40:47,040 --> 00:40:49,160
This was left for you, ma'am.
552
00:40:50,200 --> 00:40:53,640
-Aren't they beautiful. Is there a card?
-No.
553
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
-They don't need one.
-Sergio.
554
00:40:58,040 --> 00:40:59,080
Happy birthday, Mom.
555
00:41:01,680 --> 00:41:03,200
I thought you weren't coming.
556
00:41:05,120 --> 00:41:07,000
Have I ever missed one of your parties?
557
00:41:08,280 --> 00:41:09,520
Let's go somewhere else.
558
00:41:12,560 --> 00:41:13,480
Good evening.
559
00:41:14,720 --> 00:41:15,800
You look radiant.
560
00:41:16,680 --> 00:41:17,680
It's nice to see.
561
00:41:19,680 --> 00:41:22,680
I know you forged my signature
to sell your shares.
562
00:41:24,560 --> 00:41:25,840
Don't look at me like that.
563
00:41:27,520 --> 00:41:30,200
If you hadn't,
you wouldn't have been able to sell them.
564
00:41:30,840 --> 00:41:32,840
-I knew you wouldn't like it.
-Like it?
565
00:41:34,440 --> 00:41:35,920
I didn't expect this from you.
566
00:41:37,320 --> 00:41:38,560
I'm disappointed.
567
00:41:41,800 --> 00:41:43,840
I'm sorry, Mom.
568
00:41:44,560 --> 00:41:48,520
It was my fault they lost their funding
and I felt an obligation to fix things.
569
00:41:49,400 --> 00:41:50,640
For them and myself.
570
00:41:52,440 --> 00:41:54,320
You've never lied to me before.
571
00:41:55,200 --> 00:41:56,720
I hope it doesn't happen again.
572
00:41:58,720 --> 00:42:01,160
Just as well your father hasn't heard.
573
00:42:01,920 --> 00:42:03,120
I'm not scared of him.
574
00:42:04,120 --> 00:42:06,560
-You shouldn't be either.
-I'm not.
575
00:42:09,800 --> 00:42:10,640
Do you love him?
576
00:42:14,240 --> 00:42:16,120
-Not relevant.
-That's not an answer.
577
00:42:19,000 --> 00:42:23,280
I'm leaving home for good, Mom.
I'll come for my things, tomorrow.
578
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
I've rented a two-bed apartment.
579
00:42:28,000 --> 00:42:29,040
Come with me.
580
00:42:32,520 --> 00:42:34,920
-Don't be stupid.
-I'm not being stupid, Mom.
581
00:42:35,520 --> 00:42:38,680
-I want you to really think about it.
-Excuse me, sir.
582
00:42:39,400 --> 00:42:43,440
-There's a young lady asking for you.
-Okay. Thank you, Montse.
583
00:42:45,200 --> 00:42:47,360
I want you to meet Clara Montesinos.
584
00:42:50,880 --> 00:42:54,520
-Clara Montesinos?
-Yes, Clara Montesinos.
585
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
-Something wrong?
-No, not at all.
586
00:42:58,720 --> 00:43:00,360
-Let's go.
-Let's.
587
00:43:03,360 --> 00:43:04,800
Thank you... No.
588
00:43:08,600 --> 00:43:09,560
Elena.
589
00:43:10,800 --> 00:43:12,160
Here, it's shortbread.
590
00:43:12,240 --> 00:43:15,240
Made by the nuns at Carboneras convent.
Your favorite, right?
591
00:43:15,880 --> 00:43:18,760
-You still remember.
-But the doctor said no sugar.
592
00:43:18,840 --> 00:43:20,640
Don't give them to the doctor, then.
593
00:43:22,720 --> 00:43:24,960
-Well...
-You look beautiful.
594
00:43:25,720 --> 00:43:29,600
I've been trying to find an excuse to come
and what better than your birthday?
595
00:43:30,120 --> 00:43:31,600
-Happy birthday.
-Thanks.
596
00:43:32,360 --> 00:43:35,680
You have to forgive me, Macarena.
I know what I did was terrible,
597
00:43:36,640 --> 00:43:39,240
but I've changed, I swear.
I know what I want now.
598
00:43:40,520 --> 00:43:42,960
I've come back to Barcelona
to build bridges.
599
00:43:43,040 --> 00:43:46,560
-I just need you to give me a chance.
-Mom, Dad's waiting for you.
600
00:43:47,880 --> 00:43:49,360
Long time no see, Roser.
601
00:43:52,720 --> 00:43:56,000
-We're going to make the toast.
-Yes, let's go.
602
00:43:59,760 --> 00:44:00,960
Why are you here, Elena?
603
00:44:02,720 --> 00:44:04,120
This wasn't a good idea.
604
00:44:07,440 --> 00:44:08,240
Thanks.
605
00:44:14,080 --> 00:44:16,240
Good evening,
thank you so much for coming.
606
00:44:17,280 --> 00:44:19,560
We aren't here tonight
to showcase a new Cava.
607
00:44:20,200 --> 00:44:23,320
We're here to pay tribute
to the most important woman in my life.
608
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
The woman who gives my life meaning.
609
00:44:29,080 --> 00:44:31,080
A few short months after we met,
610
00:44:31,160 --> 00:44:33,920
I thought I could make the best
Brut Nature in the world.
611
00:44:35,000 --> 00:44:37,600
Not long after it was her birthday.
612
00:44:38,440 --> 00:44:39,760
Macarena will recall,
613
00:44:40,520 --> 00:44:43,720
that when we opened that bottle
of the first Special Edition...
614
00:44:44,400 --> 00:44:46,600
I'm not going to lie, it was so bad
615
00:44:47,880 --> 00:44:49,680
we had beer with dinner that night.
616
00:44:55,000 --> 00:44:55,800
Thank you.
617
00:45:02,400 --> 00:45:03,560
Since then...
618
00:45:04,600 --> 00:45:07,560
I've learned a lot through
the errors I've made
619
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
throughout my life.
620
00:45:10,200 --> 00:45:12,440
From champagne flutes to fermentation,
621
00:45:13,160 --> 00:45:15,160
Macarena was always by my side
622
00:45:16,120 --> 00:45:18,000
and at every tasting she would say,
623
00:45:19,160 --> 00:45:21,760
"Next year it will be better".
624
00:45:27,920 --> 00:45:29,640
The new Special Edition.
625
00:45:37,640 --> 00:45:38,480
And?
626
00:46:05,040 --> 00:46:09,160
-Much better than last year.
-Bravo. Happy birthday, my love.
627
00:46:09,800 --> 00:46:10,600
To your health.
628
00:46:11,520 --> 00:46:12,440
Cheers.
629
00:46:27,360 --> 00:46:28,200
Simon Arribas?
630
00:46:28,920 --> 00:46:30,320
How are you?
It's Pau Godó.
631
00:46:32,280 --> 00:46:33,640
I have an exclusive for you.
632
00:46:41,800 --> 00:46:42,760
Are you okay?
633
00:46:47,000 --> 00:46:48,080
Sergio...
634
00:46:49,920 --> 00:46:51,280
Come on, Sergio.
635
00:46:52,320 --> 00:46:54,360
You can't have forgotten me
that quickly.
636
00:46:55,240 --> 00:46:56,040
Hey.
637
00:47:13,680 --> 00:47:15,440
-He's over there, miss.
-Thank you.
638
00:47:52,640 --> 00:47:56,120
Subtitles: Francesca Maguire
49608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.