All language subtitles for Velvet.Coleccion.S01E05.720p.WEBRiP.X264-FiNESSE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,360 --> 00:01:29,480 Don't you dare do anything like that again. 2 00:01:30,800 --> 00:01:31,640 I'm sorry. 3 00:01:33,200 --> 00:01:34,880 I don't know what I was thinking... 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,240 -I'm a married woman. -I know. 5 00:01:39,320 --> 00:01:42,440 -Happily married. -I know, but you gave me such good news... 6 00:01:42,520 --> 00:01:45,400 Yes, well the good news is that your father is in my office 7 00:01:45,480 --> 00:01:47,200 waiting to sign, now let's go. 8 00:01:49,480 --> 00:01:50,440 Let's. 9 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 -And don't ever do that again, you hear? -I won’t. 10 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 Never, understood? 11 00:01:57,920 --> 00:01:58,720 Understood. 12 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 To your health, son. 13 00:02:18,520 --> 00:02:21,000 I’d rather you didn't refer to me like that. 14 00:02:21,680 --> 00:02:24,520 I don't think it's appropriate in a work environment. 15 00:02:26,680 --> 00:02:29,000 Very well, let's be professional. 16 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 If we're to be a team, we should start acting like one, right? 17 00:02:34,040 --> 00:02:36,920 -What do you mean? -To be as involved as possible in Velvet, 18 00:02:37,000 --> 00:02:39,160 I need to attend management meetings. 19 00:02:40,120 --> 00:02:43,480 As supervisor I should be involved in decision-making from the outset. 20 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 I think that's a marvelous idea. 21 00:02:46,760 --> 00:02:49,280 So long as they're meetings relevant to your role. 22 00:02:49,360 --> 00:02:51,000 New projects, investments, 23 00:02:51,080 --> 00:02:53,680 it'd be silly to call you down for procedural issues. 24 00:02:53,760 --> 00:02:55,880 The day-to-day running, I mean. 25 00:02:55,960 --> 00:02:58,880 That's fine by me. I'm not a day-to-day kind of guy. 26 00:02:59,720 --> 00:03:03,040 I would like to know, however, any new business issues. 27 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 What is Velvet's big surprise? 28 00:03:06,720 --> 00:03:10,120 -We're actually busy working on that. -Have you heard of Roar? 29 00:03:10,200 --> 00:03:12,600 That's the noise you make when you're mad, honey. 30 00:03:13,320 --> 00:03:16,320 That and the name of Carmela Cortés' new show. 31 00:03:17,200 --> 00:03:21,000 Wow... I must say I expected anything but flamenco. 32 00:03:21,080 --> 00:03:22,920 Raúl de la Riva felt the same, 33 00:03:23,000 --> 00:03:27,240 but he's designing the wardrobe for her performance at the Olympia in Paris. 34 00:03:27,320 --> 00:03:29,280 That sounds nice and new. 35 00:03:30,760 --> 00:03:32,480 So you're up-to-speed, then. 36 00:03:33,480 --> 00:03:37,200 Sergio, son, we need to find a better way to communicate 37 00:03:37,280 --> 00:03:39,960 in this new professional context, wouldn't you agree? 38 00:03:40,960 --> 00:03:42,120 I should go. 39 00:03:43,520 --> 00:03:46,160 I'd like you to come to our place, tomorrow night. 40 00:03:46,920 --> 00:03:49,160 It's my wife's birthday 41 00:03:49,240 --> 00:03:52,400 and we use it as an excuse to open a special vintage bottle of Cava. 42 00:03:53,320 --> 00:03:55,920 That way we make room for new editions. 43 00:03:56,720 --> 00:03:57,840 The same as in life. 44 00:03:59,560 --> 00:04:02,560 I'll try and make it but with everything we've got going on... 45 00:04:03,200 --> 00:04:04,520 I hope you can also make it. 46 00:04:05,320 --> 00:04:06,200 See you tomorrow. 47 00:04:14,280 --> 00:04:16,960 It's not easy, but we have to find a way to work together. 48 00:04:17,880 --> 00:04:19,040 I suppose you're right. 49 00:04:19,880 --> 00:04:21,840 It's a lot of change in so little time. 50 00:04:21,920 --> 00:04:25,720 But I'm sure you can do this. You wouldn't risk everything for nothing. 51 00:04:27,560 --> 00:04:30,800 Hey... thank you for letting me come back. 52 00:04:31,800 --> 00:04:33,960 Don't get comfortable, I'm watching you. 53 00:04:35,280 --> 00:04:36,160 No! 54 00:04:36,720 --> 00:04:38,200 But, Daddy... 55 00:04:38,760 --> 00:04:41,680 -You're acting like I killed someone. -Never mind "Daddy". 56 00:04:41,760 --> 00:04:43,800 Do you think you can swan around the store 57 00:04:43,880 --> 00:04:46,520 buying what you want and putting it on my tab? 58 00:04:46,600 --> 00:04:49,640 And why not? Mother was very clear with her instructions. 59 00:04:51,080 --> 00:04:55,720 Lourdes, honey, if you intend on coming to live the life of Reilly at my expense, 60 00:04:55,800 --> 00:04:58,320 -you've got another thing coming. -Wow. 61 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 And how am I going to afford my every whim? 62 00:05:01,360 --> 00:05:02,920 Well, you have two options. 63 00:05:03,640 --> 00:05:07,160 You can either forget about them or work to pay for them. 64 00:05:07,240 --> 00:05:08,480 Whatever you say. 65 00:05:09,200 --> 00:05:12,960 Exactly, whatever I say because I'm your father. 66 00:05:13,560 --> 00:05:14,440 Oh, yeah? 67 00:05:15,000 --> 00:05:17,880 When was the last time you fathered me these last few years? 68 00:05:18,480 --> 00:05:22,040 -How many times have I seen you? -I'm not sure. 69 00:05:22,120 --> 00:05:22,920 I do. 70 00:05:23,600 --> 00:05:26,760 Twice. And both times you were in a hurry. 71 00:05:27,520 --> 00:05:30,040 -Maybe I was, but I'm still your father. -Forget me. 72 00:05:30,800 --> 00:05:32,560 Have some respect, Lourdes, 73 00:05:32,640 --> 00:05:35,520 that English you're speaking was paid for out of my pocket. 74 00:05:39,160 --> 00:05:40,040 Look... 75 00:05:40,760 --> 00:05:41,880 let's start over. 76 00:05:42,640 --> 00:05:44,680 Yes, I think that would be for the best. 77 00:05:45,600 --> 00:05:48,760 How would you like to work for me at the studio? 78 00:05:49,280 --> 00:05:53,400 Stock checking and taking care of the different campaign paperwork? 79 00:05:54,200 --> 00:05:55,080 Deal. 80 00:06:00,520 --> 00:06:02,160 So what did he do for you? 81 00:06:04,800 --> 00:06:07,920 -He got me out of a tight spot. -You said, but I want to know how. 82 00:06:08,680 --> 00:06:11,320 If you expect me to help, the least you can do is tell me. 83 00:06:14,200 --> 00:06:17,880 A few months ago, not long after getting to the States, 84 00:06:17,960 --> 00:06:20,640 I threw a party at the hotel where I was staying. 85 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 So far, so believable. 86 00:06:24,880 --> 00:06:25,920 There was a search 87 00:06:26,680 --> 00:06:29,280 -and the cops found drugs in my case. -Oh my God... 88 00:06:29,360 --> 00:06:30,480 I swear it wasn't mine. 89 00:06:31,560 --> 00:06:34,360 But I had no way of proving it, so The Needle, he... 90 00:06:36,000 --> 00:06:38,040 -Well, he... -What? 91 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 -He was there. -Alone with you in a hotel? 92 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 Actually, I don't want to know. 93 00:06:42,800 --> 00:06:46,640 He used all of his contacts to find the guy who framed me without telling me. 94 00:06:48,680 --> 00:06:51,480 Thanks to him I didn’t go to jail. I owe him my life. 95 00:06:54,640 --> 00:06:55,880 Carmela also helped me. 96 00:06:57,360 --> 00:07:00,280 If you'd had to spent the night in the same cell I did, 97 00:07:00,920 --> 00:07:04,480 you'd understand perfectly that I owe them much more than a new wardrobe. 98 00:07:05,320 --> 00:07:06,160 Anyway... 99 00:07:07,400 --> 00:07:09,080 It's all hands on deck now. 100 00:07:11,120 --> 00:07:14,040 Thank you, Raúl. Only you could make flamenco classy. 101 00:07:14,120 --> 00:07:15,440 Ain't that the truth. 102 00:07:16,760 --> 00:07:20,920 -I forgot about that ego of yours. -Well, I remember yours perfectly. 103 00:07:28,320 --> 00:07:30,000 It's a shame we never worked out. 104 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 Who knows, maybe one day... 105 00:07:43,040 --> 00:07:43,960 -No. -Excuse me. 106 00:07:44,840 --> 00:07:45,800 Another bottle. 107 00:08:43,360 --> 00:08:44,680 What are you doing here? 108 00:08:46,880 --> 00:08:49,760 Can you believe this? Some people think this is a hotel. 109 00:08:51,960 --> 00:08:53,360 Who the heck left this year? 110 00:08:54,440 --> 00:08:55,320 Seriously... 111 00:08:58,120 --> 00:08:59,520 PALOMA OLIVER GARCIA 112 00:09:01,760 --> 00:09:02,560 Paloma... 113 00:09:06,800 --> 00:09:07,720 What's going on? 114 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 Armando took all my savings. 115 00:09:18,240 --> 00:09:20,040 Because of him I've been evicted. 116 00:09:20,800 --> 00:09:22,520 The owner came to see me today 117 00:09:22,600 --> 00:09:26,240 and all of the envelopes I gave Armando with the rent money, 118 00:09:26,320 --> 00:09:29,000 all of my savings, he's been keeping them for himself. 119 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 That jerk! 120 00:09:30,800 --> 00:09:33,680 I owe five months back-rent and don't have a cent to my name. 121 00:09:50,080 --> 00:09:51,440 I hate seeing you like this. 122 00:09:53,240 --> 00:09:55,720 I'm totally broke, Clara. 123 00:09:55,800 --> 00:09:57,920 Tonight, you're coming with me to my hotel. 124 00:09:58,000 --> 00:10:00,080 I won't let that crook get what he wanted. 125 00:10:00,560 --> 00:10:01,520 To us. 126 00:10:11,080 --> 00:10:12,000 Better? 127 00:10:13,640 --> 00:10:15,320 I don't know how I let this happen. 128 00:10:16,280 --> 00:10:18,560 Well, if you want we can talk it through one day. 129 00:10:20,080 --> 00:10:23,280 Thank you for everything, I don't know what I'd do without you. 130 00:10:25,360 --> 00:10:27,200 Come on, it's late. Let's get going. 131 00:10:53,000 --> 00:10:54,160 It looks perfect to me. 132 00:10:55,560 --> 00:10:56,400 I don't know. 133 00:10:57,760 --> 00:10:59,600 -It's just what you wanted. -I know. 134 00:10:59,680 --> 00:11:02,880 -Show me one thing you don't like. -This, cuz. 135 00:11:02,960 --> 00:11:05,320 It's more than double what we can afford. 136 00:11:05,400 --> 00:11:08,160 -Don't worry, I'll take care of it. -You? I won't let-- 137 00:11:08,240 --> 00:11:11,760 -I won't argue. I'll be living here right? -Yes. 138 00:11:11,840 --> 00:11:14,440 -I earn more, so I should pay more. -I earn plenty, 139 00:11:14,520 --> 00:11:16,320 but I have twins, an over-sized kid, 140 00:11:16,400 --> 00:11:18,880 and a German immigrant who has no idea where she is. 141 00:11:18,960 --> 00:11:20,120 -Manuel. -Yes? 142 00:11:20,200 --> 00:11:22,480 Show your dad the bedrooms, let him choose. 143 00:11:22,560 --> 00:11:25,680 -Let's go see another one. -Go on, I'll talk to the agent. 144 00:11:25,760 --> 00:11:27,320 -This is great. -You like it? 145 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 We love it. 146 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Goodness, gracious me, this is incredible! 147 00:11:36,320 --> 00:11:38,120 You can see all the way to the ocean. 148 00:11:38,640 --> 00:11:41,080 The twins are going to freak when they see this. 149 00:11:41,160 --> 00:11:42,040 Right, Dad? 150 00:11:43,720 --> 00:11:44,760 Dad? 151 00:11:45,320 --> 00:11:47,040 -Are you okay? -Yeah, it's just... 152 00:11:47,120 --> 00:11:50,440 I'm thinking of where things will go. My armchair can go over there. 153 00:11:50,960 --> 00:11:56,040 And the coat stand Aunt Eulalia gave me can go over there where you can't see it. 154 00:11:56,120 --> 00:11:58,560 Why don't you throw it out. It's ugly and useless. 155 00:11:58,640 --> 00:12:02,320 I can't do that, it was your great, great, great grandmother's. 156 00:12:02,400 --> 00:12:05,280 -That thing's older than time. -Whatever you say. 157 00:12:06,720 --> 00:12:08,120 Go and choose your bedroom. 158 00:12:09,520 --> 00:12:12,480 Dad... I just want you to know how happy I am. 159 00:12:15,600 --> 00:12:16,440 Me too. 160 00:12:30,440 --> 00:12:31,560 Do you like it, Rita? 161 00:12:34,160 --> 00:12:36,400 Guess what I'm going to put on the nightstand? 162 00:12:36,480 --> 00:12:38,160 The rooster we bought in Portugal. 163 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 Do you remember the fun we had? 164 00:12:46,000 --> 00:12:47,040 I'm not sad. 165 00:12:50,680 --> 00:12:51,840 I just really miss you. 166 00:12:53,360 --> 00:12:54,680 Okay, I'll go look round. 167 00:13:01,000 --> 00:13:02,880 The Infantes Family has an apartment. 168 00:13:04,040 --> 00:13:06,040 -What about you? How did it go? -Good. 169 00:13:06,120 --> 00:13:08,200 -It's the one right downstairs. -Really? 170 00:13:08,280 --> 00:13:09,720 -Yes. -And can you hear us? 171 00:13:10,160 --> 00:13:12,000 -Jay... -No, no. 172 00:13:12,720 --> 00:13:14,320 It'll be great being neighbors. 173 00:13:15,640 --> 00:13:20,040 Do you know what I'm thinking? Of having a house-warming party. 174 00:13:21,000 --> 00:13:22,040 Maybe... 175 00:13:22,880 --> 00:13:24,920 -you could help me. -Of course. 176 00:13:25,000 --> 00:13:27,360 A house-warming, great. 177 00:13:27,440 --> 00:13:31,120 However, what we really need to celebrate are our new positions at Velvet. 178 00:13:32,400 --> 00:13:33,360 Just you and me. 179 00:13:36,880 --> 00:13:39,000 I don't need an excuse. 180 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 I'd love to celebrate with you. 181 00:13:45,520 --> 00:13:46,920 Okay, we've chosen our room. 182 00:13:47,480 --> 00:13:50,560 -You get the bathroom, Uncle Jonás. -Don't talk garbage, son. 183 00:13:51,800 --> 00:13:54,280 What's going on, have you made a deal? 184 00:13:54,840 --> 00:13:57,400 Yes, everything is in order. 185 00:13:57,480 --> 00:13:58,680 -Great. -Yeah. 186 00:14:07,280 --> 00:14:09,880 Good morning, this is Clara Montesinos. Any calls? 187 00:14:11,640 --> 00:14:14,160 -Thank you. -Are you expecting a call? 188 00:14:15,240 --> 00:14:16,280 Apparently not. 189 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 This place is so stylish. 190 00:14:25,800 --> 00:14:28,000 -Thank you. -Thanks. Here you go. 191 00:14:28,720 --> 00:14:30,720 Do you have this for breakfast every day? 192 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 No, but they don't have my first choice for when I'm having a bad day, doughnuts. 193 00:14:35,280 --> 00:14:37,360 -That makes two of us. -Seriously? 194 00:14:37,440 --> 00:14:40,120 I thought Armando would be the only one to ruin our day. 195 00:14:40,600 --> 00:14:41,560 What's happened? 196 00:14:45,200 --> 00:14:48,480 You know when suddenly everything becomes really complicated? 197 00:14:50,360 --> 00:14:51,600 I'll give you an example. 198 00:14:52,520 --> 00:14:57,680 Imagine you meet someone, who you feel like it could work with, 199 00:14:58,200 --> 00:15:02,520 but it's just really bad timing because you're already taken. 200 00:15:04,000 --> 00:15:06,400 Yes and if I'm being honest... 201 00:15:08,160 --> 00:15:10,080 I've done a few crazy things in my time. 202 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 -Really? -Yes. 203 00:15:12,840 --> 00:15:15,880 But that doesn't mean that I'm not in love with Armando. 204 00:15:17,280 --> 00:15:19,160 The truth is, he's the love of my life. 205 00:15:19,960 --> 00:15:22,520 I hope that's not true, because he's a scumbag. 206 00:15:22,600 --> 00:15:23,800 You're totally right. 207 00:15:25,720 --> 00:15:26,640 Anyway... 208 00:15:28,160 --> 00:15:31,680 Are you sure nothing is wrong? You know you can trust me. 209 00:15:32,280 --> 00:15:33,560 Something is up. 210 00:15:38,160 --> 00:15:40,440 I'm so happy you came to Barcelona with me. 211 00:15:40,520 --> 00:15:42,640 There's no rush for you to leave the hotel. 212 00:15:42,720 --> 00:15:46,800 -I'm all alone in this city. -Don't be silly, everything will be fine. 213 00:15:47,360 --> 00:15:48,280 Thank you so much. 214 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 So, how exactly do you eat this? 215 00:15:50,880 --> 00:15:54,360 -Do you put the oil on first? -First the tomato, then the olive oil. 216 00:15:56,480 --> 00:15:59,480 You have to take this opportunity to ask her to marry you. 217 00:15:59,560 --> 00:16:02,240 -I've got time. -No, you haven't. 218 00:16:02,320 --> 00:16:04,800 -Have you chosen the ring yet? -That's personal. 219 00:16:04,880 --> 00:16:08,880 -Exactly and I'll decide when it's time. -It's time when I tell you it's time. 220 00:16:08,960 --> 00:16:11,080 When we've got time, we're going to... 221 00:16:11,160 --> 00:16:12,640 That isn't right. Wait here. 222 00:16:13,120 --> 00:16:15,360 Excuse me. 223 00:16:15,440 --> 00:16:17,360 You see, I don't get a moment's peace. 224 00:16:17,440 --> 00:16:19,680 -Well, nobody does. -You have to be patient. 225 00:16:20,240 --> 00:16:22,320 -He's been through a lot. -I get that, 226 00:16:22,400 --> 00:16:25,280 but he has to let me lead my own life. 227 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 -Don't be dramatic. -I'm not being dramatic, 228 00:16:28,200 --> 00:16:32,160 He's a know-it-all and a control freak, but he's not always right. 229 00:16:33,080 --> 00:16:35,720 Haven’t you ever had doubts about a big decision? 230 00:16:35,800 --> 00:16:39,240 Me? I'm an Infantes, I can't even decide what to wear in the mornings. 231 00:16:56,440 --> 00:16:57,240 Let's go. 232 00:17:02,520 --> 00:17:04,920 -They might need help. -Most definitely. 233 00:17:11,800 --> 00:17:12,640 Excuse me. 234 00:17:13,360 --> 00:17:16,840 -Can I help you with anything, ma'am? -I'm looking for Sergio Godó. 235 00:17:16,920 --> 00:17:19,000 Oh, right, well if you want 236 00:17:19,080 --> 00:17:21,480 we can go upstairs to the management suite and... 237 00:17:55,440 --> 00:17:56,240 Good morning. 238 00:17:57,120 --> 00:18:00,000 -Sergio Godó's office, please. -Good morning... 239 00:18:01,640 --> 00:18:04,120 He's in a meeting, he can't attend you... 240 00:18:05,000 --> 00:18:06,560 Hey, you can't go in there. 241 00:18:06,640 --> 00:18:08,520 Knowing what they're... Excuse me? 242 00:18:12,080 --> 00:18:13,000 Surprise. 243 00:18:16,280 --> 00:18:17,120 Elena... 244 00:18:26,600 --> 00:18:27,720 Long time no see. 245 00:18:31,960 --> 00:18:33,480 What are you doing here? 246 00:18:35,240 --> 00:18:36,160 You're not happy. 247 00:18:37,760 --> 00:18:40,920 We're in a meeting right now and I can't... 248 00:18:41,720 --> 00:18:42,720 De la Riva? 249 00:18:43,800 --> 00:18:46,560 I'm such a big fan, I'll likely become a stuttering fool. 250 00:18:48,920 --> 00:18:51,600 My fans are many things, but fools aren’t one of them. 251 00:18:52,160 --> 00:18:54,240 Excuse me, honey. We're in a meeting. 252 00:18:56,720 --> 00:18:59,040 You're totally right. I just got so excited. 253 00:18:59,120 --> 00:19:00,080 About? 254 00:19:00,640 --> 00:19:03,200 -I want to come back. -Where? 255 00:19:04,760 --> 00:19:06,080 Nowhere. 256 00:19:06,640 --> 00:19:07,920 Can we talk in private? 257 00:19:13,080 --> 00:19:14,720 Come back... to him! 258 00:19:21,360 --> 00:19:22,480 I was dying to see you. 259 00:19:24,520 --> 00:19:26,400 Really? No way! 260 00:19:27,120 --> 00:19:30,680 The last time you were dying to leave me, so this is all a bit unbelievable. 261 00:19:30,760 --> 00:19:31,600 Sergio... 262 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 I'm sorry. 263 00:19:34,840 --> 00:19:37,080 I'm sorry, I know I did a horrible thing. 264 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 I can't imagine how you felt standing alone at that altar, 265 00:19:40,800 --> 00:19:42,280 the church full of guests. 266 00:19:42,880 --> 00:19:43,760 312. 267 00:19:44,640 --> 00:19:48,080 312 guests hugging me, one by one, because they felt sorry for me. 268 00:19:48,160 --> 00:19:51,680 -You can't imagine how it felt. -I'm not the same childish girl I was. 269 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 I've changed and I want to do things right. 270 00:19:54,320 --> 00:19:57,200 I'm working for my father, now, that's why I'm here. 271 00:19:57,280 --> 00:19:58,120 That's it? 272 00:19:59,160 --> 00:20:02,200 -"I made a mistake, but let's forget it". -I'm not saying that. 273 00:20:02,280 --> 00:20:06,120 We were in a cathedral because you're Grandma wanted us to get married there. 274 00:20:06,200 --> 00:20:08,640 The only thing missing was the holy chalice. 275 00:20:19,000 --> 00:20:21,160 You'll have to forgive me sometime. 276 00:20:24,440 --> 00:20:25,840 Do you know how long I waited? 277 00:20:29,040 --> 00:20:29,960 An hour and a half? 278 00:20:31,440 --> 00:20:33,760 -Waiting for you to come back. -And now I have! 279 00:20:34,320 --> 00:20:35,440 Here I am, Sergio. 280 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 Tell me the truth. 281 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 Why are you here? 282 00:20:43,040 --> 00:20:45,680 First and foremost, to ask for your forgiveness. 283 00:20:46,600 --> 00:20:48,200 And to show you something. 284 00:20:50,280 --> 00:20:51,520 Well, all of you. 285 00:20:54,640 --> 00:20:56,760 -Let's go. -Really? 286 00:21:01,440 --> 00:21:03,480 -How exciting. -Thrilling. 287 00:21:04,400 --> 00:21:05,480 Ready girls? 288 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 Let's go. 289 00:22:20,520 --> 00:22:21,560 Bravo. 290 00:22:22,760 --> 00:22:23,560 Bravo. 291 00:22:24,120 --> 00:22:25,200 Bravísimo. 292 00:22:26,040 --> 00:22:28,800 -Thank you, I know I was a little forward. -Just a tad. 293 00:22:29,360 --> 00:22:32,600 It's just my father is closing a deal with another label in Spain 294 00:22:32,680 --> 00:22:36,280 and when I heard Sergio was here, I thought I should stop by. 295 00:22:36,960 --> 00:22:40,440 Long live brave and independent women who climb down from their tower, 296 00:22:40,520 --> 00:22:44,800 -instead of waiting for prince charming. -We're getting a bit ahead of ourselves. 297 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 Velvet represents class, 298 00:22:46,560 --> 00:22:48,920 style, sophistication. And this... 299 00:22:49,000 --> 00:22:51,960 It also represents innovation, risk and high stakes. 300 00:22:52,680 --> 00:22:56,360 Where's that sexy, sassy girl with the confident strut? 301 00:22:56,920 --> 00:23:00,160 Look, Elena and I are old friends. 302 00:23:00,240 --> 00:23:02,400 -Really? You don't say. -That's obvious. 303 00:23:02,480 --> 00:23:05,320 -But we're not under any obligation. -Yes it does! 304 00:23:06,520 --> 00:23:09,480 We're under a moral obligation. 305 00:23:09,560 --> 00:23:11,600 Spain is changing, for the love of God. 306 00:23:11,680 --> 00:23:14,640 The two-piece is a symbol of freedom and maturity. 307 00:23:14,720 --> 00:23:17,040 -The 70s are just around the corner. -Exactly. 308 00:23:17,120 --> 00:23:19,480 We can design you an exclusive collection. 309 00:23:19,560 --> 00:23:23,160 I could even talk to Dad about doing the bikini launch here, in Barcelona. 310 00:23:23,240 --> 00:23:24,480 Or we could wait. 311 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 Listen, honey, how do you feel about giving us 312 00:23:28,360 --> 00:23:31,000 a number we can contact you on? 313 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 We'll have a chat about this in private 314 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 and we'll call you. 315 00:23:37,680 --> 00:23:39,480 Of course. Not a problem. 316 00:23:40,960 --> 00:23:45,640 You must call before 1pm tomorrow, otherwise this opportunity might be gone. 317 00:23:47,200 --> 00:23:48,160 I trust... 318 00:23:49,360 --> 00:23:50,520 that won't happen. 319 00:23:54,320 --> 00:23:56,080 Great. Will you walk me out? 320 00:23:58,640 --> 00:23:59,840 Yes, of course. 321 00:24:02,160 --> 00:24:03,040 Thank you. 322 00:24:07,560 --> 00:24:08,640 How wonderful! 323 00:24:11,840 --> 00:24:13,600 It's fantastic. 324 00:24:14,400 --> 00:24:18,440 It's liberal, risqué. C'est chic, c'est glamour. 325 00:24:18,520 --> 00:24:22,200 You might think it's very chic and glamorous, but I don't. 326 00:24:22,280 --> 00:24:24,640 We have enough with the miniskirt and flamenco. 327 00:24:24,720 --> 00:24:25,800 Enough? 328 00:24:26,360 --> 00:24:28,120 Since when was that Velvet's motto. 329 00:24:28,200 --> 00:24:32,480 -Hey, this is me you're talking to. -Exactly and I know you. 330 00:24:32,920 --> 00:24:35,160 Your problem is that woman is way ahead of you. 331 00:24:35,240 --> 00:24:37,120 -Yeah, right. -Light years ahead. 332 00:24:37,200 --> 00:24:40,360 She has more style than Grace Kelly and Audrey Hepburn combined, 333 00:24:40,440 --> 00:24:44,160 even if you don't want to admit it. Though, I can't imagine why ever not. 334 00:24:58,240 --> 00:25:00,200 It seems they liked the bikinis. 335 00:25:00,720 --> 00:25:03,120 -Well, De la Riva, at least. -Yeah. 336 00:25:04,600 --> 00:25:05,480 What about you? 337 00:25:07,400 --> 00:25:09,680 Do you really think I was thinking about that? 338 00:25:12,480 --> 00:25:14,440 I'm not that person anymore, Sergio. 339 00:25:14,520 --> 00:25:16,840 I've really changed, let me prove it to you. 340 00:25:17,800 --> 00:25:19,240 Have dinner with me tonight. 341 00:25:20,600 --> 00:25:21,480 I can't. 342 00:25:22,040 --> 00:25:23,520 It's my mother's birthday. 343 00:25:25,760 --> 00:25:28,600 -With a special edition vintage, right? -Exactly. 344 00:25:32,480 --> 00:25:35,600 In that case, I'll just have to wait for your call. 345 00:25:42,920 --> 00:25:43,920 -Bye, Elena. -Bye. 346 00:25:55,720 --> 00:25:56,760 Good afternoon. 347 00:26:00,000 --> 00:26:01,400 The prodigal son returns. 348 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 Alright, let's get going. 349 00:26:05,560 --> 00:26:08,320 You people think that the worst is over, 350 00:26:08,880 --> 00:26:11,320 that because you've been chosen you're the best. 351 00:26:11,880 --> 00:26:12,680 Wrong. 352 00:26:13,080 --> 00:26:16,200 You're here because you were the least disappointing 353 00:26:16,280 --> 00:26:17,960 of those who turned up for the exam. 354 00:26:18,040 --> 00:26:21,080 The best of a bad bunch, basically. 355 00:26:24,120 --> 00:26:25,160 From now on, 356 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 you'll have to prove your worth if you actually have any, 357 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 because you're mine, now. 358 00:26:32,680 --> 00:26:34,320 Do you know what that means? 359 00:26:34,880 --> 00:26:36,920 If I say sew, you sew, 360 00:26:37,000 --> 00:26:38,920 if I say cut, you cut 361 00:26:39,600 --> 00:26:41,960 and if I tell you to stop breathing, 362 00:26:42,400 --> 00:26:46,480 you'd better have passed out if you're breathing again. 363 00:26:48,160 --> 00:26:49,240 Breathe! 364 00:26:50,960 --> 00:26:53,360 I won’t be your teacher, I'll be your light, 365 00:26:54,280 --> 00:26:55,560 your path, 366 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 because I, my darlings, am the future of fashion. 367 00:26:58,960 --> 00:27:00,000 Understood? 368 00:27:01,680 --> 00:27:02,800 If you'd be so kind. 369 00:27:04,400 --> 00:27:08,000 You can get as close as you want, but do not touch. 370 00:27:08,560 --> 00:27:11,920 This exercise involves starting at the end. 371 00:27:12,000 --> 00:27:16,080 You have to sketch the pattern of this suit by looking at it. 372 00:27:16,160 --> 00:27:19,520 You went through rigorous testing, you are capable of this and more. 373 00:27:19,600 --> 00:27:21,240 Your time starts now. 374 00:27:30,560 --> 00:27:31,640 Flamenco. 375 00:28:03,520 --> 00:28:05,280 Wait just a minute, son. 376 00:28:05,360 --> 00:28:08,760 The most important thing is that the ring suits the lady in question. 377 00:28:08,840 --> 00:28:12,800 Inés is a simple woman, just like Rita. She'll suit anything. 378 00:28:12,880 --> 00:28:13,680 Here. 379 00:28:13,760 --> 00:28:17,160 I just think we're getting a little ahead of ourselves with this ring. 380 00:28:17,240 --> 00:28:21,040 What with the store and the new apartment and everything, this is all-- 381 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 Wait just a minute. You came here to get married, right? 382 00:28:23,880 --> 00:28:26,280 -Yes, I have but-- -No, no, no. No buts. 383 00:28:26,360 --> 00:28:29,840 You've been in love with the same woman your whole life. It's true love. 384 00:28:29,920 --> 00:28:32,680 Love or inexperience? I've never been with anyone else. 385 00:28:32,760 --> 00:28:35,560 And you know what I mean, because you've been with a few. 386 00:28:35,640 --> 00:28:37,960 Don't make that comparison. We didn't have TV. 387 00:28:38,600 --> 00:28:41,880 -You had to find... -Pay attention or you'll mess up. 388 00:28:45,680 --> 00:28:48,320 -Concentrate, son. -No, Dad, I am comparing it. 389 00:28:48,400 --> 00:28:51,160 You've been with three women and I've only been with one. 390 00:28:51,240 --> 00:28:54,600 -You were with Mom, Rita and Aunt Clara. -Do not mention that, 391 00:28:55,120 --> 00:28:56,840 I'm not a good example for you. 392 00:28:58,080 --> 00:28:58,880 Come in. 393 00:29:07,560 --> 00:29:10,240 Congratulations, Velvet Design School is open. 394 00:29:16,720 --> 00:29:17,880 Do you need something? 395 00:29:18,960 --> 00:29:20,840 I was going to ask you the same thing. 396 00:29:21,640 --> 00:29:24,120 You know me, if I don’t have a project 397 00:29:24,200 --> 00:29:27,360 -I drive myself crazy. -Right. 398 00:29:29,040 --> 00:29:30,160 What's in that file? 399 00:29:31,840 --> 00:29:34,760 I had trouble sleeping last night and I started to think 400 00:29:34,840 --> 00:29:37,560 about the flamenco costumes, so I started to draw. 401 00:29:38,760 --> 00:29:40,280 I see, less work for me then. 402 00:29:40,760 --> 00:29:43,520 Whoa, no. I know you aren't lacking ideas, 403 00:29:43,600 --> 00:29:46,120 but if you can use any of my sketches... 404 00:29:47,880 --> 00:29:50,240 The truth is, I've already got quite a good idea. 405 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 I get it. I'm too late. 406 00:29:55,000 --> 00:29:58,600 Well, I'll just leave these here in case you want to take a look, 407 00:29:58,680 --> 00:30:00,880 even if it's just for the backing dancers. 408 00:30:41,520 --> 00:30:43,560 -What's up? -I don't know where to start. 409 00:30:44,080 --> 00:30:46,680 -We've to get the pattern from that suit. -Relax. 410 00:30:46,760 --> 00:30:50,520 -It's hard enough the right way around. -Imagine you have a globe... 411 00:30:53,960 --> 00:30:56,440 and you have to convert it into an Atlas. Get it? 412 00:31:08,560 --> 00:31:10,440 I'm to believe he did this in one night. 413 00:31:11,600 --> 00:31:12,520 The nerve. 414 00:31:36,120 --> 00:31:38,720 -Jonás... -Inés, what a surprise. 415 00:31:38,800 --> 00:31:40,840 -I didn't know she'd be here. -Me neither. 416 00:31:40,920 --> 00:31:42,960 Come with me. Come on. 417 00:31:50,240 --> 00:31:51,040 So... 418 00:31:51,720 --> 00:31:55,080 I guess I can't bear to see you sitting around twiddling your thumbs, 419 00:31:55,160 --> 00:31:56,520 doing absolutely nothing. 420 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 So, after looking over... 421 00:32:00,080 --> 00:32:02,120 Well I just gave them the once over... 422 00:32:03,360 --> 00:32:04,320 Your sketches. 423 00:32:05,080 --> 00:32:08,240 I got to thinking and I don't mind if you want to help me out. 424 00:32:10,240 --> 00:32:12,600 -We're in the middle of an exercise. -Of course. 425 00:32:14,560 --> 00:32:18,280 We're going to turn Carmela Cortés into an ambassador for Spanish fashion. 426 00:32:19,000 --> 00:32:19,800 Olé. 427 00:32:24,520 --> 00:32:26,800 Enrique Otegui! 428 00:32:29,440 --> 00:32:32,040 I guess I'll just stay here alone, with his stuff. 429 00:32:35,960 --> 00:32:37,560 I'm sorry. Hi. 430 00:32:38,280 --> 00:32:40,160 -Have you seen my dad? -Have you seen mine? 431 00:32:40,960 --> 00:32:42,480 -No. -Thank goodness. 432 00:32:43,880 --> 00:32:46,320 -Why? -Because he's really annoying. 433 00:32:46,800 --> 00:32:50,200 All I hear all day is, "Manuel, do this, Manuel, do that". 434 00:32:50,280 --> 00:32:54,320 -He drives me crazy. -At least yours remembers your name. 435 00:32:54,880 --> 00:32:57,760 Mine called me last Christmas and couldn't remember mine. 436 00:32:57,840 --> 00:32:59,480 -Really? -Yes. 437 00:32:59,960 --> 00:33:03,120 He was drunk and I got a Vespa out of it. 438 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 A what? 439 00:33:06,360 --> 00:33:08,440 -A scooter? -You have a scooter? 440 00:33:09,480 --> 00:33:13,160 In London. I wasn't allowed to bring it, but I won’t be here for very long. 441 00:33:13,240 --> 00:33:16,080 -You're leaving the store? -No. 442 00:33:16,640 --> 00:33:20,120 I'm staying here for a month to help my dad in his photography studio. 443 00:33:20,200 --> 00:33:23,400 -There's a photography studio here? -Sure. 444 00:33:24,320 --> 00:33:25,920 Would you like to see? Come on. 445 00:33:34,880 --> 00:33:36,760 PHOTOGRAPHY STUDIO 446 00:33:37,320 --> 00:33:40,000 Well, I've never seen a... 447 00:33:41,240 --> 00:33:43,640 An enlarger. It's called an enlarger. 448 00:33:43,720 --> 00:33:46,040 Well, I've never seen an enlarger so... large. 449 00:33:47,360 --> 00:33:49,680 What’s going... I have to go. 450 00:33:49,760 --> 00:33:51,720 No, you can't. This is the best part. 451 00:33:51,800 --> 00:33:52,840 That's what I meant. 452 00:33:53,200 --> 00:33:55,560 You know what? My father has no idea, 453 00:33:55,640 --> 00:33:59,080 but I did an artistic photography course, in London last summer. 454 00:33:59,160 --> 00:34:00,040 In London? 455 00:34:02,760 --> 00:34:05,200 -Look, you put the negative in here. -Yeah. 456 00:34:05,280 --> 00:34:06,720 Then you turn on this light 457 00:34:07,240 --> 00:34:09,840 and the image is visible for a few seconds. 458 00:34:09,920 --> 00:34:11,680 Wow, you really know your stuff. 459 00:34:13,320 --> 00:34:15,200 Do you know why I like photography? 460 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Because it's... beautiful. 461 00:34:20,800 --> 00:34:22,000 -No. -No? 462 00:34:24,440 --> 00:34:25,560 Why then? 463 00:34:28,000 --> 00:34:29,720 Because it's like magic. 464 00:34:32,480 --> 00:34:33,280 Look. 465 00:34:40,200 --> 00:34:43,600 -Manolo. -I think someone's looking for you. 466 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 -Manuel. -Yeah. 467 00:34:44,760 --> 00:34:46,960 Well, thanks and sorry. 468 00:34:49,160 --> 00:34:52,280 -Hi, honey. How are you? -Why didn't you come for me? 469 00:34:52,360 --> 00:34:54,600 -What were you doing in there? -Checking... 470 00:34:54,680 --> 00:34:57,400 Let's go and have a drink. It's dangerous in there. 471 00:35:00,120 --> 00:35:01,080 Hi. 472 00:35:01,800 --> 00:35:03,920 -I'm Lourdes. -That's Lourdes Otegui. 473 00:35:04,000 --> 00:35:07,480 She's Enrique Otegui's daughter, just like I'm Pedro Infantes' son. 474 00:35:07,560 --> 00:35:08,440 Manuel... 475 00:35:09,600 --> 00:35:12,920 -I was waiting for you. -I know, it's just 476 00:35:13,000 --> 00:35:15,400 Miss Otegui was showing me how to develop photos 477 00:35:15,480 --> 00:35:17,200 and we lost track of time. 478 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Well, it's nice to meet you, Lourdes. 479 00:35:21,080 --> 00:35:23,520 -I'm Inés, Manuel's girlfriend. -That's right. 480 00:35:31,760 --> 00:35:33,200 Wait a second, Inés. 481 00:35:33,280 --> 00:35:36,440 -Let me explain. -Leave it, Manuel. I've had a bad day. 482 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 But, Inés... 483 00:35:51,480 --> 00:35:52,680 Can I get some quiet. 484 00:35:52,760 --> 00:35:55,880 The sooner we shut up, the sooner we ensure the future of Velvet. 485 00:35:56,480 --> 00:36:00,120 -What do you mean ensure its future? -We got a business proposition today. 486 00:36:00,200 --> 00:36:04,280 As were having a difference in opinion, Clara wanted to get you all involved. 487 00:36:04,360 --> 00:36:06,520 -Bravo. -What's the proposition? 488 00:36:07,720 --> 00:36:10,200 -Bikinis. -Oh, wonderful! 489 00:36:12,880 --> 00:36:15,800 -I really like bikinis. -I think it's a great idea. 490 00:36:15,880 --> 00:36:19,840 In my country women even go topless and bathing suits are old news. 491 00:36:19,920 --> 00:36:21,120 How fresh! 492 00:36:21,680 --> 00:36:25,320 -So, in France the girls go topless? -You can't even imagine. 493 00:36:25,400 --> 00:36:27,880 Velvet has always been a driving force in fashion. 494 00:36:27,960 --> 00:36:31,400 -I think it's a great idea. -I agree. It's a great opportunity. 495 00:36:31,480 --> 00:36:34,520 We'd be the first store in Spain to have its own line of bikinis. 496 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 I think Clara disagrees though, right? 497 00:36:38,000 --> 00:36:39,040 -Right. -Why? 498 00:36:39,920 --> 00:36:43,120 I mean Mateo brings you bikinis from London, right? 499 00:36:45,320 --> 00:36:47,040 Yes, but what I'm saying is 500 00:36:47,120 --> 00:36:50,000 our clientele is a lot more traditional and this doesn't-- 501 00:36:50,080 --> 00:36:53,800 Traditional? The miniskirts are selling like hotcakes. 502 00:36:54,360 --> 00:36:58,960 Our more traditional clientele left us a long time ago, chéri. 503 00:36:59,040 --> 00:37:02,640 Anyway, we're going to make something risqué into something classy. 504 00:37:03,240 --> 00:37:06,520 Alright, if you've all made up your minds, let's vote on it. 505 00:37:06,600 --> 00:37:10,200 Before you go to a vote, I want to tell you 506 00:37:10,280 --> 00:37:14,120 that the person representing this brand was a long-term girlfriend of mine. 507 00:37:17,080 --> 00:37:20,240 Obviously, this will have no effect whatsoever on the business, 508 00:37:20,320 --> 00:37:24,000 but I don't want you to think that I'm trying to plant someone in here. 509 00:37:24,080 --> 00:37:27,800 Okay, Sergio, that's fine. We're not interested in your private life. 510 00:37:34,320 --> 00:37:36,640 Back to the subject at hand. Let's vote. 511 00:37:37,360 --> 00:37:39,440 Who wants Velvet to stock bikinis? 512 00:37:43,160 --> 00:37:47,000 -I suppose that's decided then. -Operation Bikini is a go. 513 00:37:49,160 --> 00:37:50,400 If you'll excuse me. 514 00:37:50,960 --> 00:37:52,800 Bikinis, this is so exciting! 515 00:37:52,880 --> 00:37:54,560 I love how that sounds. 516 00:37:54,640 --> 00:37:58,080 A new outlook on Summer: Operation Bikini. 517 00:38:01,680 --> 00:38:04,040 -Are you upset with me, Clara? -No. 518 00:38:05,800 --> 00:38:10,360 I don't want you feeling awkward. I can take charge of the new line. 519 00:38:10,440 --> 00:38:13,440 That won't be necessary, I accept the result of the vote. 520 00:38:13,520 --> 00:38:15,800 I'll handle the bikinis like everything else. 521 00:38:15,880 --> 00:38:18,320 And once I'm done here, I'll go back to Madrid. 522 00:38:19,080 --> 00:38:20,640 Mateo is pining for me. 523 00:38:25,120 --> 00:38:26,000 Of course. 524 00:38:30,920 --> 00:38:31,800 Clara... 525 00:38:33,960 --> 00:38:35,680 I'd love for you to come tonight. 526 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 Call me! 527 00:38:59,520 --> 00:39:01,360 GODO AND REY 528 00:39:10,280 --> 00:39:12,680 Good evening, thank you for coming. 529 00:39:14,200 --> 00:39:15,160 Hello, ladies. 530 00:39:19,600 --> 00:39:21,000 I appreciate the gesture, 531 00:39:21,080 --> 00:39:23,320 but I would have preferred a family dinner. 532 00:39:24,240 --> 00:39:27,160 I told Sergio to come, it's up to him whether or not he does.. 533 00:39:28,400 --> 00:39:31,720 Let's just keep the peace tonight, please, Eduard. 534 00:39:32,360 --> 00:39:34,320 That's also what I want, Macarena. 535 00:39:34,400 --> 00:39:37,120 A relaxed birthday celebration, just like always. 536 00:39:37,960 --> 00:39:39,320 Excuse me. Albert! 537 00:39:44,880 --> 00:39:47,680 I've been looking for you. Are you trying to ruin us? 538 00:39:48,480 --> 00:39:52,800 -I don't know what you mean. -You sold your Petrogal shares. 539 00:39:53,800 --> 00:39:58,360 -Exactly, you said it yourself. My shares. -But now everyone thinks were in trouble. 540 00:39:58,440 --> 00:40:00,200 You've made the investors nervous. 541 00:40:00,280 --> 00:40:02,880 If one of the Godó sons pulls out, something is wrong. 542 00:40:03,400 --> 00:40:05,200 So tell me, what the hell is going on? 543 00:40:08,400 --> 00:40:10,600 I think you've had a little too much to drink. 544 00:40:11,680 --> 00:40:15,040 You know what? Dad's right, you're a good-for-nothing. 545 00:40:15,120 --> 00:40:18,440 -Don't talk to me like that. -It was reckless to sell your shares. 546 00:40:19,040 --> 00:40:23,080 Dad was right not to let you run the bank. Or the winery, or anything else. 547 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 Dad won't let me run any of his businesses, 548 00:40:25,400 --> 00:40:28,080 -because I'm not his son. -What are you talking about? 549 00:40:29,320 --> 00:40:32,440 Mom had an affair and I'm not Dad's son. 550 00:40:33,520 --> 00:40:35,760 And Mr. Godó has never gotten over it. 551 00:40:47,040 --> 00:40:49,160 This was left for you, ma'am. 552 00:40:50,200 --> 00:40:53,640 -Aren't they beautiful. Is there a card? -No. 553 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 -They don't need one. -Sergio. 554 00:40:58,040 --> 00:40:59,080 Happy birthday, Mom. 555 00:41:01,680 --> 00:41:03,200 I thought you weren't coming. 556 00:41:05,120 --> 00:41:07,000 Have I ever missed one of your parties? 557 00:41:08,280 --> 00:41:09,520 Let's go somewhere else. 558 00:41:12,560 --> 00:41:13,480 Good evening. 559 00:41:14,720 --> 00:41:15,800 You look radiant. 560 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 It's nice to see. 561 00:41:19,680 --> 00:41:22,680 I know you forged my signature to sell your shares. 562 00:41:24,560 --> 00:41:25,840 Don't look at me like that. 563 00:41:27,520 --> 00:41:30,200 If you hadn't, you wouldn't have been able to sell them. 564 00:41:30,840 --> 00:41:32,840 -I knew you wouldn't like it. -Like it? 565 00:41:34,440 --> 00:41:35,920 I didn't expect this from you. 566 00:41:37,320 --> 00:41:38,560 I'm disappointed. 567 00:41:41,800 --> 00:41:43,840 I'm sorry, Mom. 568 00:41:44,560 --> 00:41:48,520 It was my fault they lost their funding and I felt an obligation to fix things. 569 00:41:49,400 --> 00:41:50,640 For them and myself. 570 00:41:52,440 --> 00:41:54,320 You've never lied to me before. 571 00:41:55,200 --> 00:41:56,720 I hope it doesn't happen again. 572 00:41:58,720 --> 00:42:01,160 Just as well your father hasn't heard. 573 00:42:01,920 --> 00:42:03,120 I'm not scared of him. 574 00:42:04,120 --> 00:42:06,560 -You shouldn't be either. -I'm not. 575 00:42:09,800 --> 00:42:10,640 Do you love him? 576 00:42:14,240 --> 00:42:16,120 -Not relevant. -That's not an answer. 577 00:42:19,000 --> 00:42:23,280 I'm leaving home for good, Mom. I'll come for my things, tomorrow. 578 00:42:24,600 --> 00:42:26,760 I've rented a two-bed apartment. 579 00:42:28,000 --> 00:42:29,040 Come with me. 580 00:42:32,520 --> 00:42:34,920 -Don't be stupid. -I'm not being stupid, Mom. 581 00:42:35,520 --> 00:42:38,680 -I want you to really think about it. -Excuse me, sir. 582 00:42:39,400 --> 00:42:43,440 -There's a young lady asking for you. -Okay. Thank you, Montse. 583 00:42:45,200 --> 00:42:47,360 I want you to meet Clara Montesinos. 584 00:42:50,880 --> 00:42:54,520 -Clara Montesinos? -Yes, Clara Montesinos. 585 00:42:55,920 --> 00:42:58,640 -Something wrong? -No, not at all. 586 00:42:58,720 --> 00:43:00,360 -Let's go. -Let's. 587 00:43:03,360 --> 00:43:04,800 Thank you... No. 588 00:43:08,600 --> 00:43:09,560 Elena. 589 00:43:10,800 --> 00:43:12,160 Here, it's shortbread. 590 00:43:12,240 --> 00:43:15,240 Made by the nuns at Carboneras convent. Your favorite, right? 591 00:43:15,880 --> 00:43:18,760 -You still remember. -But the doctor said no sugar. 592 00:43:18,840 --> 00:43:20,640 Don't give them to the doctor, then. 593 00:43:22,720 --> 00:43:24,960 -Well... -You look beautiful. 594 00:43:25,720 --> 00:43:29,600 I've been trying to find an excuse to come and what better than your birthday? 595 00:43:30,120 --> 00:43:31,600 -Happy birthday. -Thanks. 596 00:43:32,360 --> 00:43:35,680 You have to forgive me, Macarena. I know what I did was terrible, 597 00:43:36,640 --> 00:43:39,240 but I've changed, I swear. I know what I want now. 598 00:43:40,520 --> 00:43:42,960 I've come back to Barcelona to build bridges. 599 00:43:43,040 --> 00:43:46,560 -I just need you to give me a chance. -Mom, Dad's waiting for you. 600 00:43:47,880 --> 00:43:49,360 Long time no see, Roser. 601 00:43:52,720 --> 00:43:56,000 -We're going to make the toast. -Yes, let's go. 602 00:43:59,760 --> 00:44:00,960 Why are you here, Elena? 603 00:44:02,720 --> 00:44:04,120 This wasn't a good idea. 604 00:44:07,440 --> 00:44:08,240 Thanks. 605 00:44:14,080 --> 00:44:16,240 Good evening, thank you so much for coming. 606 00:44:17,280 --> 00:44:19,560 We aren't here tonight to showcase a new Cava. 607 00:44:20,200 --> 00:44:23,320 We're here to pay tribute to the most important woman in my life. 608 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 The woman who gives my life meaning. 609 00:44:29,080 --> 00:44:31,080 A few short months after we met, 610 00:44:31,160 --> 00:44:33,920 I thought I could make the best Brut Nature in the world. 611 00:44:35,000 --> 00:44:37,600 Not long after it was her birthday. 612 00:44:38,440 --> 00:44:39,760 Macarena will recall, 613 00:44:40,520 --> 00:44:43,720 that when we opened that bottle of the first Special Edition... 614 00:44:44,400 --> 00:44:46,600 I'm not going to lie, it was so bad 615 00:44:47,880 --> 00:44:49,680 we had beer with dinner that night. 616 00:44:55,000 --> 00:44:55,800 Thank you. 617 00:45:02,400 --> 00:45:03,560 Since then... 618 00:45:04,600 --> 00:45:07,560 I've learned a lot through the errors I've made 619 00:45:08,360 --> 00:45:09,360 throughout my life. 620 00:45:10,200 --> 00:45:12,440 From champagne flutes to fermentation, 621 00:45:13,160 --> 00:45:15,160 Macarena was always by my side 622 00:45:16,120 --> 00:45:18,000 and at every tasting she would say, 623 00:45:19,160 --> 00:45:21,760 "Next year it will be better". 624 00:45:27,920 --> 00:45:29,640 The new Special Edition. 625 00:45:37,640 --> 00:45:38,480 And? 626 00:46:05,040 --> 00:46:09,160 -Much better than last year. -Bravo. Happy birthday, my love. 627 00:46:09,800 --> 00:46:10,600 To your health. 628 00:46:11,520 --> 00:46:12,440 Cheers. 629 00:46:27,360 --> 00:46:28,200 Simon Arribas? 630 00:46:28,920 --> 00:46:30,320 How are you? It's Pau Godó. 631 00:46:32,280 --> 00:46:33,640 I have an exclusive for you. 632 00:46:41,800 --> 00:46:42,760 Are you okay? 633 00:46:47,000 --> 00:46:48,080 Sergio... 634 00:46:49,920 --> 00:46:51,280 Come on, Sergio. 635 00:46:52,320 --> 00:46:54,360 You can't have forgotten me that quickly. 636 00:46:55,240 --> 00:46:56,040 Hey. 637 00:47:13,680 --> 00:47:15,440 -He's over there, miss. -Thank you. 638 00:47:52,640 --> 00:47:56,120 Subtitles: Francesca Maguire 49608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.