Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,029 --> 00:00:57,640
S�RUTUL DULCE AL R�ZBUN�RII
2
00:03:33,400 --> 00:03:35,276
Numele meu este Samantha Caine.
3
00:03:35,277 --> 00:03:37,320
Cel pu�in, a�a cred.
4
00:03:37,321 --> 00:03:39,405
S-ar putea s� nu m� crezi
uit�ndu-te la mine,
5
00:03:39,406 --> 00:03:41,074
dar m-am n�scut acum 8 ani
6
00:03:41,075 --> 00:03:43,034
pe o plaj� din New Jersey.
7
00:03:43,035 --> 00:03:44,994
Am venit pe lumea asta deja mare,
8
00:03:44,995 --> 00:03:47,705
purt�nd haine
pe care nu-mi amintesc s� le fi cump�rat.
9
00:03:47,706 --> 00:03:51,292
�n buzunarul din spate avem doar o cheie
ce nu-mi spunea nimic.
10
00:03:51,710 --> 00:03:54,963
Pare cam aiurea,
dar n-am avut niciun ajutor. Deloc.
11
00:03:55,422 --> 00:03:57,715
Uneori stau goal�
�n fa�a oglinzii,
12
00:03:57,716 --> 00:03:59,424
�ncerc�nd s�-mi ghicesc v�rsta.
13
00:03:59,425 --> 00:04:01,929
35, poate?
Am multe cicatrici.
14
00:04:03,347 --> 00:04:06,432
Condi�iei mele i se spune
"focal retrograde amnesia".
15
00:04:06,433 --> 00:04:09,602
Nu-i u�or, dar
m-am obi�nuit s� tr�iesc a�a.
16
00:04:10,395 --> 00:04:13,357
Am o slujb� care-mi place,
am un prieten.
17
00:04:14,690 --> 00:04:17,152
Un tip dr�gu�,
cu un bun sim� al umorului.
18
00:04:18,404 --> 00:04:20,446
Oh, c�ini turbati. C�ini turba�i.
19
00:04:20,447 --> 00:04:22,532
Hal, trebuie s�-�i spun.
20
00:04:22,533 --> 00:04:25,450
Dintre toate paradele de Cr�ciun
care le-am v�zut,
21
00:04:25,451 --> 00:04:27,912
aceasta a fost de departe cea mai recent�.
22
00:04:28,247 --> 00:04:30,914
�n numele lui Dumnezeu, Sam,
am fete adolescente
23
00:04:30,915 --> 00:04:32,791
care joac� "Cei Trei Magi".
24
00:04:32,792 --> 00:04:34,292
Ce a�teptai?
25
00:04:34,293 --> 00:04:35,460
B�ie�i adolescen�i?
26
00:04:35,461 --> 00:04:37,337
Am crezut c� s-au descurcat bine.
27
00:04:37,338 --> 00:04:39,840
A fost prima na�tere
unde Joseph s-a holbat
28
00:04:39,841 --> 00:04:42,343
la s�nii magilor
toat� noaptea.
29
00:04:44,053 --> 00:04:45,845
Numele ei este Caitlin,
30
00:04:45,846 --> 00:04:47,347
�i c�nd m-am trezit
�ntr-o zi de mai demult,
31
00:04:47,348 --> 00:04:49,849
eram �ns�rcinat� �n luna a doua
cu ea.
32
00:04:49,850 --> 00:04:51,810
Nu �tiu cine-i tat�l.
S-ar putea s� nu aflu niciodat�.
33
00:04:51,811 --> 00:04:53,186
Tot ce �tiu, este c� e a mea.
34
00:04:53,187 --> 00:04:55,273
Numele lui este Mr. Perkins.
35
00:04:56,149 --> 00:04:57,774
Mama l-a numit pentru mine.
36
00:04:57,775 --> 00:05:00,025
Caitlin!
Vino �n buc�t�rie s� m� aju�i!
37
00:05:00,026 --> 00:05:01,153
Ea e!
38
00:05:01,154 --> 00:05:02,780
Cine?
39
00:05:03,030 --> 00:05:04,781
Mama ei. Sufer� de amnezie.
40
00:05:04,782 --> 00:05:05,823
Pe bune?
41
00:05:05,824 --> 00:05:06,950
Da.
42
00:05:06,951 --> 00:05:08,453
Ciudat.
43
00:05:10,704 --> 00:05:12,372
Bun�, fetelor.
44
00:05:12,373 --> 00:05:14,373
Caitlin, vino �i ajut�-m� �n buc�t�rie.
45
00:05:14,374 --> 00:05:17,170
Gr�be�te-te, c�ci
am uitat unde-i.
46
00:05:28,639 --> 00:05:30,098
Mai mult zah�r!
47
00:05:38,648 --> 00:05:40,067
Raymond!
48
00:05:40,068 --> 00:05:41,151
Dac� te prind c� fumezi,
49
00:05:41,152 --> 00:05:42,778
nu-�i vor g�si niciodat� trupul.
50
00:05:42,779 --> 00:05:44,487
M� �n�elegi?
51
00:05:44,488 --> 00:05:46,156
Ia o pr�jitur�.
52
00:05:47,407 --> 00:05:49,200
Aten�ie, aten�ie, v� rog.
53
00:05:49,201 --> 00:05:51,535
Pe m�sur� ce anii mei trec,
54
00:05:51,536 --> 00:05:53,872
a� vrea s� v� �mp�rt�esc
55
00:05:54,122 --> 00:05:55,956
doar c�teva lucruri
despre mine,
56
00:05:55,957 --> 00:05:58,084
lucruri de care
sunt foarte m�ndru.
57
00:05:58,085 --> 00:06:01,088
�n primul r�nd sunt m�ndru s� spun
c� nu fumez,
58
00:06:02,172 --> 00:06:04,716
nu beau �i nu �njur.
59
00:06:05,132 --> 00:06:07,594
Oh, drace, dar beau �i fumez.
60
00:06:08,177 --> 00:06:09,470
Hal!
61
00:06:13,350 --> 00:06:16,311
Dragi prieteni,
ce a�i avut mai bun �n trecut
62
00:06:17,187 --> 00:06:19,480
s� fie cei mai r�u �n viitor.
63
00:06:19,814 --> 00:06:21,733
Beau pentru asta.
64
00:06:31,326 --> 00:06:32,953
Oh, drag�.
65
00:06:36,205 --> 00:06:37,622
Opt ani...
66
00:06:37,623 --> 00:06:40,459
Except�nd numele,
toate urmele s-au �ters.
67
00:06:40,584 --> 00:06:43,211
Angajam detectivi scumpi.
68
00:06:43,212 --> 00:06:46,590
Acum m� limitez la cei ieftini.
Nu pare s� mai conteze.
69
00:06:46,591 --> 00:06:49,634
Femeia care am fost a disp�rut.
70
00:06:49,635 --> 00:06:51,846
Am s�rutat-o de noapte bun�.
71
00:06:52,680 --> 00:06:54,055
Poli�ia!
72
00:06:54,056 --> 00:06:55,599
Nu mi�ca!
73
00:06:55,975 --> 00:06:57,767
Ce naiba �nseamn� asta?
74
00:06:57,768 --> 00:07:00,062
Nu-mi vorbi�i a�a, domnule.
75
00:07:00,813 --> 00:07:03,273
Vezi, presupui
c� n-o s�-�i g�uresc fundul,
76
00:07:03,274 --> 00:07:05,984
�i oricine �tie,
c� atunci c�nd faci o presupunere,
77
00:07:05,985 --> 00:07:08,111
fundul t�u nu mai are nicio op�iune.
78
00:07:08,112 --> 00:07:10,488
Acum, sunt sergentul Madigan Vice,
79
00:07:10,489 --> 00:07:12,991
�i dac� �ncerci s� m� superi,
cretinule,
80
00:07:12,992 --> 00:07:15,034
voi avea grij�
s�-�i petreci urm�torii 10 ani
81
00:07:15,035 --> 00:07:16,995
�n �nchisoare, unde vei fi abuzat.
82
00:07:16,996 --> 00:07:19,496
Dac� cazul pic� deoarece
am fost prea violent c�nd te-am arestat,
83
00:07:19,497 --> 00:07:23,001
eu personal voi angaja 10 oameni s� �i-o trag�.
84
00:07:23,002 --> 00:07:24,502
Deci, dac� e�ti
un fan al sexului,
85
00:07:24,503 --> 00:07:26,755
d�-i drumul �i comenteaz�.
86
00:07:26,797 --> 00:07:30,258
�ntre timp, e�ti arestat
sub acuza�ia de proxenetism.
87
00:07:30,259 --> 00:07:32,885
Ofi�er Donlevy,
cite�te-i drepturile.
88
00:07:32,886 --> 00:07:34,219
Ce?
89
00:07:34,220 --> 00:07:35,805
Drepturile.
90
00:07:36,556 --> 00:07:40,185
Ai dreptul... ai
dreptul s� nu spui nimic.
91
00:07:40,685 --> 00:07:42,770
�i... orice vei spune
92
00:07:42,771 --> 00:07:44,647
poate fi folosit
�mpotriva ta...
93
00:07:44,648 --> 00:07:46,732
Hei, trebuie s� m� ascul�i
am o nevast�.
94
00:07:46,733 --> 00:07:48,234
Eu niciodat�...
Aceasta este prima dat�
95
00:07:48,235 --> 00:07:49,860
c�nd am f�cut a�a ceva.
Jur pe Dumnezeu.
96
00:07:49,861 --> 00:07:51,570
Domnule! Ascult�-m�.
97
00:07:51,571 --> 00:07:55,115
V�d dup� t�rfa care �i-ai ales-o
c� nu e�ti un bog�tan.
98
00:07:55,116 --> 00:07:58,620
Acum, av�nd �n vedere r�ul care l-a� face
dac� te-a� aresta,
99
00:07:59,287 --> 00:08:02,874
cred c� am putea ajunge
la un fel de �n�elegere.
100
00:08:03,333 --> 00:08:04,793
Oh, Doamne!
101
00:08:05,919 --> 00:08:08,004
Trebuie s� nu ne mai folosim de am�r��i.
102
00:08:08,129 --> 00:08:10,547
Nu conteaz�.
Au ar�tat c� ni�te poli�i�ti.
103
00:08:10,548 --> 00:08:12,842
Am scos-o la cap�t, nu-i a�a?
104
00:08:13,133 --> 00:08:14,551
A fost jenant.
105
00:08:14,552 --> 00:08:17,262
Ce vrei s� angajez
actori, la naiba?
106
00:08:17,263 --> 00:08:19,556
M�car �tia au fost ieftini.
O fac doar pentru m�ncare.
107
00:08:19,557 --> 00:08:22,852
�i c�nd vomit� peste tine,
crezi c�-i distractiv?
108
00:08:24,437 --> 00:08:25,979
Oh, oh, Trin.
109
00:08:25,980 --> 00:08:28,858
M� chinui aici.
Este a�a de distractiv.
110
00:08:30,734 --> 00:08:32,152
Ce-i asta?
111
00:08:32,153 --> 00:08:34,071
Am informa�ii
despre Samantha Caine.
112
00:08:34,072 --> 00:08:35,782
Glume�ti.
113
00:08:36,198 --> 00:08:38,533
Nu. A� avea
o informa�ie de la cineva
114
00:08:38,534 --> 00:08:41,995
care a �nchiriat tipei
un apartament �n '87.
115
00:08:42,162 --> 00:08:44,497
�i mai au �nc� ceva din lucrurile ei.
116
00:08:44,498 --> 00:08:46,959
Dispari de aici!
De unde a mai ap�rut �i asta?
117
00:08:46,960 --> 00:08:49,085
Noroc. B�tr�na abia ce a murit,
118
00:08:49,086 --> 00:08:51,129
�i unul dintre neispr�vi�ii ei de fii
119
00:08:51,130 --> 00:08:53,089
a g�sit o carte de credit
�ntr-o cutie de pantofi
120
00:08:53,090 --> 00:08:55,133
cu numele Samantha Caine pe ea.
121
00:08:55,134 --> 00:08:57,512
A �ncercat s-o foloseasc� la Nordstrom's.
122
00:08:58,887 --> 00:09:00,763
OK, uite ce vom face.
123
00:09:00,764 --> 00:09:03,518
O vei suna pe amnezic�.
124
00:09:03,767 --> 00:09:06,019
�i vei spune c� trebuie mai mul�i bani.
125
00:09:15,112 --> 00:09:17,071
Hei, a fost o petrecere pe cinste.
126
00:09:17,072 --> 00:09:19,324
Mersi din nou pentru c� m-ai dus.
127
00:09:20,159 --> 00:09:22,493
Tu �i Hal, sunte�i �mpreun�, de c�nd?
128
00:09:22,494 --> 00:09:24,371
C��iva ani?
129
00:09:25,581 --> 00:09:27,874
C�t de des voi doi, uh...
130
00:09:27,875 --> 00:09:30,626
Ne b�g�m degetele �n m�ini
�i le scoatem �napoi?
131
00:09:30,627 --> 00:09:32,295
De fiecare dat� c�nd avem ocazia.
132
00:09:32,296 --> 00:09:35,130
Earl, f�-mi o favoare. La fiecare c�teva
cuvinte, f� ni�te bulbuci
133
00:09:35,131 --> 00:09:37,299
�i spune, "Hiccup".
134
00:09:37,300 --> 00:09:39,595
La naiba, nu sunt beat!
135
00:09:39,677 --> 00:09:41,637
��i voi demonstra.
136
00:09:42,514 --> 00:09:44,182
Hei, las�.
137
00:09:45,601 --> 00:09:47,394
Hei! Opre�te-te!
138
00:09:47,685 --> 00:09:49,188
�mi pare r�u!
139
00:11:44,426 --> 00:11:47,054
�i cam at�t
despre Mo� Cr�ciun schiorul
140
00:11:47,512 --> 00:11:49,513
de la �nchisoarea Hutchinson.
141
00:11:49,514 --> 00:11:51,474
�ntre timp, WICC News
142
00:11:51,516 --> 00:11:55,143
a mers p�n� la Honesdale ast�zi,
unde doamna Kringle
143
00:11:55,144 --> 00:11:58,354
a ap�rut s�-�i s�rb�toreasc�
turul mondial.
144
00:11:58,355 --> 00:12:00,565
�i dup� o privire la ea,
145
00:12:00,566 --> 00:12:04,111
cred c� Mo�ul �i-a g�sit
ce c�uta cu adev�rat �n acest an.
146
00:12:04,112 --> 00:12:06,489
Parada a inclus participan�i din 4 ��ri.
147
00:12:06,490 --> 00:12:08,491
Toat� lumea s-a sim�it bine,
148
00:12:08,492 --> 00:12:10,700
�n special cei tineri.
149
00:12:10,701 --> 00:12:12,245
�n continuare...
150
00:12:12,870 --> 00:12:15,080
Trebuie s� fie o glum�!
151
00:12:15,081 --> 00:12:16,332
Nu!
152
00:12:18,293 --> 00:12:20,002
Imposibil!
153
00:12:20,503 --> 00:12:22,296
Nu se poate!
154
00:12:22,922 --> 00:12:24,173
Nu!
155
00:12:35,101 --> 00:12:36,852
Odihne�te-te.
156
00:12:39,480 --> 00:12:41,774
Ne vedem diminea��.
157
00:12:42,108 --> 00:12:43,776
Vise pl�cute.
158
00:13:11,469 --> 00:13:13,389
Vreau o �igar�.
159
00:13:14,265 --> 00:13:16,015
Nu fumez.
160
00:13:18,143 --> 00:13:19,769
Obi�nuiam.
161
00:13:24,357 --> 00:13:26,525
Vezi ce simpu-i s�-�i revii?
162
00:13:26,526 --> 00:13:28,361
M� �ntorc.
163
00:13:28,528 --> 00:13:30,655
�tii asta, a�a-i?
164
00:13:31,072 --> 00:13:33,115
Apropo, m� cheam� Charly.
165
00:13:33,116 --> 00:13:35,243
O s�-�i plac� de mine.
166
00:13:42,093 --> 00:13:46,503
Acum, acesta este
un "slammer" intergalactic.
167
00:13:46,504 --> 00:13:48,130
Pu�c�rie, a�a-i?
168
00:13:48,131 --> 00:13:50,049
Acest tip de aici,
acesta este tipul borium.
169
00:13:50,050 --> 00:13:51,507
Se aseam�n� cu un dinozaur.
170
00:13:51,508 --> 00:13:53,469
Acesta este drumul de sc�pare
chiar aici.
171
00:13:53,470 --> 00:13:56,096
E r�u, rapid �i nu accept� nimic.
172
00:13:56,097 --> 00:13:58,265
Poate s� trag� �n g�rzi cu arcul.
173
00:13:58,266 --> 00:14:00,934
Ching! Ching! Ching!
E fain, nu-i a�a?
174
00:14:01,102 --> 00:14:03,145
Todd, treci la mas�.
175
00:14:05,440 --> 00:14:06,733
Acum.
176
00:14:12,322 --> 00:14:14,448
Mai bine ai merge �n�untru.
177
00:14:14,449 --> 00:14:16,742
Hei, sper s�-�i plac� juc�ria.
178
00:14:16,784 --> 00:14:18,453
E incredibil�.
179
00:14:19,495 --> 00:14:21,748
Tati, mami... devine ciudat�.
180
00:14:23,874 --> 00:14:25,291
Ca atunci la ziua mea
181
00:14:25,292 --> 00:14:27,712
c�nd mi-ai dat acel Schwinn.
182
00:14:29,046 --> 00:14:31,173
Ea a sunat la magazinul de biciclete
183
00:14:31,174 --> 00:14:33,885
s� vad� dac�
a fost vreun jaf.
184
00:14:34,469 --> 00:14:37,846
Ok, spune-i c� nu le fur de aici,
bine?
185
00:14:44,061 --> 00:14:46,312
�mi pare r�u, dar nu pot accepta.
186
00:14:46,313 --> 00:14:48,482
�tii cum va deveni mama.
187
00:14:50,943 --> 00:14:52,861
Sper s� te mai v�d.
188
00:14:53,278 --> 00:14:55,114
Bine. E ok.
189
00:15:00,285 --> 00:15:02,246
Cum ��i place asta?
190
00:15:08,042 --> 00:15:09,627
Yo, Trin. Eu sunt. Care-i treaba?
191
00:15:09,628 --> 00:15:11,087
Preg�tit pentru fericire?
192
00:15:11,088 --> 00:15:12,338
Da.
193
00:15:12,339 --> 00:15:14,674
��i aduci amine de cucoana
de care �i-am spus?
194
00:15:14,675 --> 00:15:16,967
Caine.
A fost chiria�ul ei preferat.
195
00:15:16,968 --> 00:15:19,220
P�n� �ntr-o zi c�nd
nu s-a mai �ntors acas�.
196
00:15:19,221 --> 00:15:22,808
B�tr�na a�a a zis, c� nu poate arunca
lucrurile tipei amnezice.
197
00:15:23,266 --> 00:15:24,642
Erau pl�tite, Mitch.
198
00:15:24,643 --> 00:15:26,686
Am o carte po�tal� veche,
care nu a fost trimis�
199
00:15:26,687 --> 00:15:29,271
�n care spunea la toat� lumea
c� tocmai s-a logodit.
200
00:15:29,272 --> 00:15:31,190
Scrisul de m�n� al Samanthei.
Potrivire perfect�.
201
00:15:31,191 --> 00:15:33,608
Se logodise
cu un tip din New Jersey.
202
00:15:33,609 --> 00:15:35,444
Niciun num�r de telefon,
doar o adres�.
203
00:15:35,445 --> 00:15:36,945
Drace! Am g�sit-o!
204
00:15:36,946 --> 00:15:39,114
Trin, dulcea��,
a meritat efortul.
205
00:15:39,115 --> 00:15:41,405
Dublu, Mitch.
Am f�cut s� ne creasc� imaginea.
206
00:15:42,201 --> 00:15:44,911
Sigur c� nu. A fost nevoie
de un �nc�p���nat ca mine.
207
00:15:44,912 --> 00:15:47,999
Spune-i doamnei Caine c�
o voi vizita disear�.
208
00:15:59,510 --> 00:16:02,388
Drag�, ai un E.T.A. pe acel morcov?
209
00:16:02,805 --> 00:16:04,265
Las-o balt�.
210
00:16:04,973 --> 00:16:08,477
Poate ar trebui s-o iei
cu tine la �coal� m�ine.
211
00:16:08,478 --> 00:16:11,105
M� amuzi.
E�ti a�a de glume�.
212
00:16:13,524 --> 00:16:15,400
Aici. Aici. D�-mi cu�itul.
213
00:16:15,401 --> 00:16:18,738
Nu! Am s� tai acest
morcov �i tu ai s�
214
00:16:18,988 --> 00:16:22,240
m�n�nci buc��ile cu s�nge
�i o s�-�i plac�. Dispari.
215
00:16:36,582 --> 00:16:38,632
Iubitule?
216
00:16:38,633 --> 00:16:39,632
Da?
217
00:16:39,633 --> 00:16:41,928
Uit�-te la ceva, bine?
218
00:16:50,269 --> 00:16:52,020
Ce naiba...
219
00:16:53,647 --> 00:16:55,525
F�ceam a�a ceva!
220
00:16:55,941 --> 00:16:57,441
Sunt buc�tar! Yahoo!
221
00:16:57,442 --> 00:16:59,694
Fii atent� ce face.
222
00:17:00,822 --> 00:17:02,780
D�-mi altceva.
223
00:17:02,781 --> 00:17:04,240
Repede. Orice. Orice.
224
00:17:04,241 --> 00:17:05,366
Aici. Aici.
225
00:17:05,367 --> 00:17:07,702
D�-i bice.
226
00:17:09,663 --> 00:17:10,830
Fii atent�.
227
00:17:10,831 --> 00:17:12,623
Uit�-te la femeia asta.
228
00:17:12,624 --> 00:17:13,959
Mai mult.
229
00:17:14,042 --> 00:17:15,752
Ardei! Ardei!
230
00:17:19,338 --> 00:17:21,007
Fii atent�!
231
00:17:21,133 --> 00:17:22,718
Mai mult! Mai mult!
232
00:17:22,801 --> 00:17:24,468
Cepe! Aici.
D�-i cepe.
233
00:17:24,469 --> 00:17:25,971
Cepe!
234
00:17:27,556 --> 00:17:29,306
�nc� o ro�ie.
235
00:17:29,474 --> 00:17:31,392
Uit�-te la femeia asta.
236
00:17:31,393 --> 00:17:33,103
E incredibil�!
237
00:17:41,236 --> 00:17:42,988
Buc�tarii fac a�a ceva.
238
00:17:49,493 --> 00:17:52,245
Timothy, �tiu c�
ai s� m� omori.
239
00:17:52,246 --> 00:17:54,290
�tiu c� ai s� m� omori.
240
00:17:54,291 --> 00:17:56,667
Te rog folose�te pistolul,
nu cu�itul.
241
00:17:56,668 --> 00:17:59,295
Ca o favoare, te implor.
242
00:18:00,630 --> 00:18:03,299
La naiba.
Cum puteam s� le spun poli�i�tilor
243
00:18:03,632 --> 00:18:05,633
despre luna de miere?
244
00:18:05,634 --> 00:18:08,429
Nu �tiu
niciun lucru despre asta.
245
00:18:17,229 --> 00:18:18,897
Ba �tii.
246
00:18:18,898 --> 00:18:20,648
Nu �tiu nimic.
247
00:18:20,649 --> 00:18:23,861
Vezi, pot s�-mi dau seama
c�nd cineva m� minte.
248
00:18:27,323 --> 00:18:29,282
Ce naiba-i a�a de important?
249
00:18:29,283 --> 00:18:31,577
��i aduci aminte de colegul de liceu,
250
00:18:31,911 --> 00:18:33,578
Jack cel cu un ochi?
251
00:18:33,579 --> 00:18:35,689
Da. Face 7 ani de �nchisoare.
Nu, a evadat la
252
00:18:37,665 --> 00:18:40,627
2 zile dup� ce a v�zut
ceva la TV ce l-a tulburat.
253
00:18:40,628 --> 00:18:42,670
Am v�zut �i eu.
Se nume�te Baywatch Nights.
254
00:18:42,671 --> 00:18:44,672
Vrei s� ajungi la subiect?
255
00:18:44,673 --> 00:18:47,299
Sub sedare, a spus c�
Charly Baltimore este �n via��.
256
00:18:47,300 --> 00:18:49,301
Daedalus este
pe bun� dreptate preocupat.
257
00:18:49,302 --> 00:18:52,263
A avut impresia
c� ai sc�pat de ea acum 8 ani.
258
00:18:52,264 --> 00:18:54,682
�tiu c� este pu�in probabil,
dar dac� este �nc� �n via��,
259
00:18:54,683 --> 00:18:56,684
m� g�ndesc
c� ar fi intrat �n contact
260
00:18:56,685 --> 00:18:58,519
cu b�tr�nul �n Massachusetts.
261
00:18:58,520 --> 00:19:00,188
Ascult�-i telefonul.
262
00:19:01,481 --> 00:19:04,359
Spune-i lui Daedalus
c� am plecat.
263
00:19:21,251 --> 00:19:23,336
Nu-l v�d pe Mr Perkins.
264
00:19:23,670 --> 00:19:24,962
E acolo.
265
00:19:24,963 --> 00:19:27,089
E pe sanie. �l vezi?
266
00:19:27,090 --> 00:19:28,757
Te urm�re�te.
267
00:19:28,758 --> 00:19:30,635
E foarte �nc�ntat.
268
00:19:32,095 --> 00:19:33,178
Oh, a�a-i mai bine.
269
00:19:33,179 --> 00:19:35,139
Preg�tit� s� �ncerci singur�?
270
00:19:35,140 --> 00:19:37,350
Vreau s� m� �ii de m�n�.
271
00:19:37,726 --> 00:19:39,769
Oh, pref�-te c� te �in.
272
00:19:40,645 --> 00:19:42,646
Po�i s-o faci. Floare la ureche.
273
00:19:42,647 --> 00:19:44,189
�i d�m drumul. Gata?
274
00:19:44,190 --> 00:19:46,275
Mami, nu va merge, jur.
275
00:19:46,276 --> 00:19:47,735
Ba da, va merge!
276
00:19:47,736 --> 00:19:50,530
E�ti unul din X-men.
277
00:19:50,655 --> 00:19:53,032
Gata? S�-i d�m drumul. 3, 2, 1, gata!
278
00:19:53,992 --> 00:19:55,994
A�teapt�! Nu sunt gata!
279
00:19:56,243 --> 00:19:58,872
Continu�! Continu�!
Continu�!
280
00:20:06,253 --> 00:20:08,797
Nu pot s-o fac.
Vreau acas�.
281
00:20:09,506 --> 00:20:11,257
Uite, �tiu c� �i-e fric�.
282
00:20:11,258 --> 00:20:14,219
Asta-i �i ideea.
Nu �i-ai dat seama?
283
00:20:17,264 --> 00:20:19,934
Nu mai fi o bebelu��
�i scoal�-te.
284
00:20:21,268 --> 00:20:24,021
Nu mai pot patina.
M� dor �ncheieturile.
285
00:20:30,652 --> 00:20:32,989
Via�a-i durere. Obi�nuie�te-te cu asta!
286
00:20:35,074 --> 00:20:38,535
Vei patina p�n� la mal prin�eso
287
00:20:39,745 --> 00:20:42,039
�i nu vei mai c�dea.
288
00:20:43,624 --> 00:20:45,459
M-ai �n�eles?
289
00:21:11,651 --> 00:21:14,655
Presupun doar,
dar aceasta este o cas� �n copac.
290
00:21:15,239 --> 00:21:17,657
Cred c� ai vrut o colib�.
291
00:21:20,661 --> 00:21:22,287
O mic� glum�.
292
00:21:24,330 --> 00:21:26,625
Mi-a spus c� o dor �ncheieturile.
293
00:21:27,667 --> 00:21:30,044
N-am �tiut c� a fost fractur�.
294
00:21:40,264 --> 00:21:42,181
Nu-mi amintesc...
295
00:21:43,224 --> 00:21:45,184
Ce i-am spus.
296
00:21:45,643 --> 00:21:47,478
Nu-mi amintesc.
297
00:21:55,403 --> 00:21:56,654
Nu!
298
00:21:56,863 --> 00:21:59,114
Stai lini�tit�.
N-o s� te r�nesc.
299
00:21:59,115 --> 00:22:01,451
Nu de mine �mi fac probleme.
300
00:22:34,608 --> 00:22:36,233
Bun� seara, Charly.
301
00:22:36,234 --> 00:22:37,737
A trecut mult.
302
00:22:42,199 --> 00:22:43,575
Mami!
303
00:22:43,992 --> 00:22:45,660
Mami! Ajutor!
304
00:23:44,260 --> 00:23:46,512
�mi vreau ochiul �napoi, t�rfo!
305
00:23:46,679 --> 00:23:47,931
Nu!
306
00:24:21,671 --> 00:24:23,382
Buc�tarii fac a�a ceva.
307
00:24:28,679 --> 00:24:30,139
Caitlin!
308
00:24:30,263 --> 00:24:32,390
Trebuie s-o g�sim pe Caitlin!
309
00:24:33,059 --> 00:24:34,517
Caitlin!
310
00:24:34,518 --> 00:24:35,893
Caitlin! Nu!
311
00:24:35,894 --> 00:24:38,814
Opre�te-te. Copilul e ok.
E la mine �n ma�in�.
312
00:24:40,565 --> 00:24:43,234
Iisuse! Ce naiba
s-a �nt�mplat?
313
00:24:43,235 --> 00:24:44,526
Stai!
314
00:24:44,527 --> 00:24:46,322
Nu-l lovi!
315
00:24:46,529 --> 00:24:47,780
Nu trage!
316
00:24:47,781 --> 00:24:50,325
Da, nu trage, cum a spus �i ea!
317
00:24:50,575 --> 00:24:52,453
Cheam� o ambulan��!
318
00:24:54,537 --> 00:24:57,874
Acest om m� va ajuta s�
g�sesc ni�te lucruri
319
00:24:59,834 --> 00:25:02,379
ca s� fim �n siguran��.
M� �n�elegi?
320
00:25:02,879 --> 00:25:05,173
C�nd te vei �ntoarce acas�?
321
00:25:05,465 --> 00:25:07,759
Foarte repede, jur.
322
00:25:10,678 --> 00:25:14,224
Vreau s� pui o lum�nare
�n fereastr� pentru mine.
323
00:25:16,017 --> 00:25:18,603
OK?
324
00:25:23,191 --> 00:25:25,485
Ca s�-mi lumineze drumul spre cas�.
325
00:25:27,445 --> 00:25:28,695
Aici.
326
00:25:28,696 --> 00:25:31,074
Acesta este nr. meu de mobil.
327
00:25:33,284 --> 00:25:35,160
�l voi �ine cu mine.
328
00:25:35,245 --> 00:25:37,247
Po�i s� m� suni oric�nd vrei.
329
00:25:37,538 --> 00:25:38,789
OK?
330
00:25:45,671 --> 00:25:47,757
De ce nu �ii tu astea?
331
00:25:49,759 --> 00:25:51,301
Pentru noroc.
332
00:25:51,719 --> 00:25:54,054
S�-l punem pe Mr. Perkins.
333
00:25:55,514 --> 00:25:57,141
Gata. Vezi?
334
00:26:13,282 --> 00:26:15,492
Tu f� ce ai de f�cut...
335
00:26:16,744 --> 00:26:18,287
Dar, Sam...
336
00:26:18,704 --> 00:26:20,997
Persoana care ai fost...
337
00:26:21,331 --> 00:26:23,959
Orice vei descoperi...
Nu mi-e team�.
338
00:26:24,877 --> 00:26:27,087
Nu voi fi niciodat�.
339
00:26:29,338 --> 00:26:30,924
Mersi.
340
00:26:54,323 --> 00:26:57,201
Mr Perkins, ai pierdut
unul dintre agen�i,
341
00:26:59,036 --> 00:27:02,622
al c�ror antrenament includea, pe l�ng�
alte lucruri, asasinate.
342
00:27:04,749 --> 00:27:08,044
Acum apare
la o parad� de Cr�ciun.
343
00:27:09,295 --> 00:27:12,589
Informa�ia este de 2 s�pt�m�ni,
domnule pre�edinte.
344
00:27:12,590 --> 00:27:15,386
Din c�te �tiu eu,
Charlene Baltimore a murit
345
00:27:16,386 --> 00:27:19,097
odata cu R�zboiul Rece.
346
00:27:19,889 --> 00:27:21,640
Astfel de agen�i
347
00:27:21,641 --> 00:27:23,975
au fost elimina�i din structurile noastre.
348
00:27:23,976 --> 00:27:25,602
Tu ai recrutat-o pe aceast� femeie?
349
00:27:25,603 --> 00:27:28,481
Da, �n anii 70.
350
00:27:28,940 --> 00:27:31,567
Tat�l ei a fost un prieten de-al meu...
351
00:27:32,068 --> 00:27:34,736
Opre�te-te. Nu vreau s� aud
aceste treburi.
352
00:27:34,737 --> 00:27:38,116
Comunitate inteligent�,
oamenii t�i sunt de necrezut.
353
00:27:38,117 --> 00:27:40,783
�mi arunci o mizerie ca asta
la mine �n poal�,
354
00:27:40,784 --> 00:27:44,371
�i veni�i la mine
�i-mi spune�i, "Unde ne sunt fondurile?"
355
00:27:44,372 --> 00:27:46,833
Ei bine, am s� v� spun unde sunt.
356
00:27:47,291 --> 00:27:49,391
Pute�i s� spune�i "asigurare medical�"?
357
00:28:09,688 --> 00:28:11,231
Mutare.
358
00:28:11,232 --> 00:28:12,607
Ce?
359
00:28:12,692 --> 00:28:14,776
Este, uh... Este, uh...
360
00:28:15,861 --> 00:28:18,779
Melodia nu este despre ce c�n�i tu.
361
00:28:18,780 --> 00:28:21,158
Da. Nu conteaz�. �i-e frig?
362
00:28:21,283 --> 00:28:22,700
Da. �nghe�.
363
00:28:22,701 --> 00:28:24,326
D�-i drumul la c�ldur�.
364
00:28:24,327 --> 00:28:27,288
Nu func�ioneaz�, �n schimb face
un zgomot foarte enervant,
365
00:28:27,289 --> 00:28:29,375
��i distrage aten�ia de la frig.
366
00:28:29,416 --> 00:28:31,293
Mai bine nu. Mersi.
367
00:28:33,754 --> 00:28:36,048
Cine a �tiut c� am un logodnic?
368
00:28:38,800 --> 00:28:42,054
�i acum �i vom face o vizit� surpriz�?
369
00:28:42,304 --> 00:28:45,264
Nu aud niciun clopot sau muzic�
370
00:28:45,265 --> 00:28:48,225
doarece nu-mi amintesc nimic din toate acestea.
371
00:28:48,226 --> 00:28:49,726
Oh, asta-i mare p�cat
372
00:28:49,727 --> 00:28:51,686
deoarece e foarte important crede-m�.
373
00:28:51,687 --> 00:28:53,482
Am uitat s� �ntreb.
374
00:28:53,689 --> 00:28:56,067
De ce ai ajuns a�a de departe?
375
00:28:56,193 --> 00:28:57,693
Ce anume?
376
00:28:57,736 --> 00:29:01,073
Ei bine pare f�r� niciun profit.
Nu vreau s� te jignesc.
377
00:29:04,784 --> 00:29:06,702
Nu, nimic. Pe bune.
378
00:29:06,703 --> 00:29:07,953
Eram pe cale s�... hei!
379
00:29:07,954 --> 00:29:09,497
Hei, nu!
380
00:29:12,334 --> 00:29:13,919
Whoa! Drace!
381
00:29:17,546 --> 00:29:20,216
E�ti OK?
N-ai p��it nimic?
382
00:29:20,591 --> 00:29:23,387
Nu ai p��it nimic la g�t
sau ceva de genul �sta?
383
00:29:23,719 --> 00:29:27,056
Eu doar, �n timp ce
aproape ne-ai scos de pe �osea...
384
00:29:28,308 --> 00:29:30,434
m� �ntreb cu ce anume
385
00:29:30,477 --> 00:29:33,353
r�m�i dintr-o experien�� ca aceasta.
386
00:29:33,354 --> 00:29:35,688
Sunt sigur� c� este
stimulatoare �ntr-un fel,
387
00:29:35,689 --> 00:29:38,274
�i �tiu c� a fost
probabil foarte impresionat�
388
00:29:38,275 --> 00:29:41,528
de un dobitoc care a strigat
pe fereastr�, "Woohoo!"
389
00:29:41,529 --> 00:29:44,239
Nu am ie�it pe fereastr�
strig�nd, "Woo woo woo!"
390
00:29:44,240 --> 00:29:45,865
M-am uitat la formele ei, OK?
391
00:29:45,866 --> 00:29:49,245
Dac� te consoleaz� cu ceva,
i-am atras aten�ia.
392
00:29:49,662 --> 00:29:51,163
Chiar?
393
00:29:54,709 --> 00:29:56,167
A fost incitant.
394
00:29:56,168 --> 00:29:58,587
I-ai v�zut s�nii. E a�a de dr�gu�.
395
00:29:58,713 --> 00:30:01,297
Uite, e o treab� b�rb�teasc�,
�n ordine?
396
00:30:01,298 --> 00:30:03,091
�i tu ai
un corp dr�gu�,
397
00:30:03,092 --> 00:30:06,511
dar alea, le puteai vedea
de la o po�t� dep�rtare.
398
00:30:06,512 --> 00:30:09,223
Ai avea �i timp s�-�i aranjezi p�rul.
399
00:30:12,434 --> 00:30:14,017
Ce-i asta?
400
00:30:14,018 --> 00:30:16,522
Charly m� chema �n vis.
401
00:30:16,731 --> 00:30:19,024
"C�tre Charly. Cu dragoste, Nathan".
402
00:30:19,858 --> 00:30:21,944
Nathan J. Waldman, PhD.
403
00:30:22,026 --> 00:30:24,028
�n ordine. Hai s� g�sim un telefon.
404
00:30:24,029 --> 00:30:25,238
Am g�sit unul.
405
00:30:25,239 --> 00:30:27,033
Caut�-i num�rul.
406
00:30:48,928 --> 00:30:50,597
Alice, te rog.
407
00:30:50,930 --> 00:30:52,724
C�inele t�u, Alice.
408
00:30:52,932 --> 00:30:55,809
El �i apetitul meu
se exclud unul pe altul.
409
00:30:55,810 --> 00:30:57,686
Ce nu-i �n regul� cu c�inele?
410
00:30:57,687 --> 00:30:58,729
E simplu.
411
00:30:58,730 --> 00:31:00,355
Se linge
412
00:31:00,356 --> 00:31:02,107
de aproape 3 ore.
413
00:31:02,108 --> 00:31:03,733
Presupun c� pentru tine
nu prea conteaz�
414
00:31:03,734 --> 00:31:05,444
ce face
415
00:31:05,445 --> 00:31:09,114
�i cred c� orice ar face
416
00:31:09,115 --> 00:31:11,951
pentru tine nu prea are vreo importan��.
417
00:31:13,745 --> 00:31:15,622
Nu e�ti de acord?
418
00:31:22,712 --> 00:31:24,339
Da. Alo.
419
00:31:25,506 --> 00:31:28,092
Dl. Waldman?
Um, am num�rul dumneavoastr�
420
00:31:28,718 --> 00:31:30,886
de la cineva din Massachusetts,
421
00:31:30,887 --> 00:31:33,513
�i a� dori
s� vorbesc cu d-voastr�.
422
00:31:33,514 --> 00:31:34,848
Cine-i?
423
00:31:34,849 --> 00:31:36,975
Spune�i-mi d-voastr�, Mr. Waldman.
424
00:31:37,101 --> 00:31:38,520
Charly.
425
00:31:39,771 --> 00:31:41,730
Numele �ntreg, v� rog.
426
00:31:41,897 --> 00:31:43,148
Dumnezeule.
427
00:31:44,775 --> 00:31:46,527
Chiar e�ti tu.
428
00:31:49,071 --> 00:31:52,323
Chapter... credeam c� ai murit.
Toat� lumea credea c�...
429
00:31:52,324 --> 00:31:53,825
Numele �ntreg, te rog!
430
00:31:53,826 --> 00:31:56,036
Nu �tii cum te cheam�?
431
00:31:57,705 --> 00:32:00,833
Numele t�u �ntreg este
Charlene Elizabeth Baltimore.
432
00:32:02,543 --> 00:32:04,877
Nu vorbi, Charly.
Doar ascult�.
433
00:32:04,878 --> 00:32:07,422
Ai putea fi �n pericol.
�n�elegi?
434
00:32:07,423 --> 00:32:09,924
Trebuie s� ne �nt�lnim.
Trebuie s� ne �nt�lnim imediat.
435
00:32:09,925 --> 00:32:11,509
Unde e�ti acum?
436
00:32:11,510 --> 00:32:13,762
Stroudsburg, Pennsylvania.
437
00:32:14,471 --> 00:32:16,305
Ne �nt�lnim la jum�tatea drumului.
438
00:32:16,306 --> 00:32:19,141
�ntr-un ora� �n New Jersey,
Chestermon.
439
00:32:19,142 --> 00:32:22,146
M�ine, gara central�,
la 11 a.m.
440
00:32:23,939 --> 00:32:26,525
�nt�lne�te-te cu mine.
��i voi spune tot.
441
00:32:33,322 --> 00:32:35,075
Anun��-l pe Daedalus.
442
00:32:35,116 --> 00:32:36,743
Am g�sit-o.
443
00:32:50,715 --> 00:32:52,341
Da. Pisicu�a-i pisicu��.
444
00:33:03,157 --> 00:33:05,937
Pot s� stau treaz� pentru Rugrats?
445
00:33:05,938 --> 00:33:07,230
Ce anume? N-am �n�eles.
446
00:33:07,231 --> 00:33:09,107
Rugrats. Vreau s� stau s� m� uit.
447
00:33:09,108 --> 00:33:11,318
Da, po�i s� stai
treaz� pentru Rugrats.
448
00:33:11,319 --> 00:33:13,654
Oh, bine. M� duc s� m� uit acum.
449
00:33:14,447 --> 00:33:16,531
�n ordine. M�mica te iube�te.
450
00:33:16,532 --> 00:33:17,866
�i eu te iubesc.
451
00:33:17,867 --> 00:33:19,284
S�rut.
452
00:33:19,285 --> 00:33:20,827
Pa, mami.
453
00:33:23,873 --> 00:33:25,957
�mi pun ochelarii
�n buzunar.
454
00:33:25,958 --> 00:33:27,627
Da da da da da
455
00:33:28,336 --> 00:33:30,546
Pun geaca pe un scaun.
456
00:33:30,922 --> 00:33:32,631
Da da da da da
457
00:33:35,968 --> 00:33:38,762
Eu, um... c�nt lucrurile pe care le fac
458
00:33:39,721 --> 00:33:41,599
c� s� nu uit.
459
00:33:41,681 --> 00:33:43,016
Ca de exemplu, uh...
460
00:33:43,017 --> 00:33:44,518
Da da da da da
461
00:33:44,519 --> 00:33:46,520
S� �nchid lumina de jos.
462
00:33:46,521 --> 00:33:48,062
Da da da da da
463
00:33:48,063 --> 00:33:50,148
�nainte de a merge
la culcare seara.
464
00:33:50,149 --> 00:33:51,817
Da da da da da
465
00:33:55,445 --> 00:33:56,737
Rahat.
466
00:33:56,738 --> 00:33:59,324
Nu mai pot r�bda a�teptarea asta!
467
00:34:00,951 --> 00:34:03,912
Scuz�-m�. �njuri de obicei a�a de mult?
468
00:34:04,871 --> 00:34:06,415
Dar nu am...
469
00:34:07,332 --> 00:34:08,833
Ce, e�ti un mormon?
470
00:34:08,834 --> 00:34:10,376
Da, sunt un mormon.
471
00:34:10,377 --> 00:34:12,044
Tocmai de aceea am fumat
un pachet de Newport
472
00:34:12,045 --> 00:34:13,504
�i am b�ut 3 pahare de vodc� tonic�.
473
00:34:13,505 --> 00:34:15,465
Ce vreau s� spun,
474
00:34:15,466 --> 00:34:17,842
c�nd ne-am �nt�lnit pentru prima dat�,
475
00:34:17,843 --> 00:34:19,844
erai astfel, 'Oh, dracie.'
476
00:34:19,845 --> 00:34:21,512
Am ars neast�mp�ratele astea de pr�jituri".
477
00:34:21,513 --> 00:34:23,305
Acum intri �ntr-un bar,
478
00:34:23,306 --> 00:34:25,891
10 minute mai t�rziu,
ies marinarii �n fug� afar�.
479
00:34:25,892 --> 00:34:27,476
Care-i treaba?
480
00:34:27,477 --> 00:34:29,438
Mersi pentru c� mi-ai spus.
481
00:34:29,439 --> 00:34:31,605
Vezi-�i dracului de treburile tale.
482
00:34:31,606 --> 00:34:34,943
�i �ntre timp,
dac� vei fuma �n�untru,
483
00:34:35,151 --> 00:34:37,112
�nchide dracului u�a.
484
00:36:40,400 --> 00:36:41,651
Nu!
485
00:36:42,861 --> 00:36:44,194
Hei, te-am auzit strig�nd.
486
00:36:44,195 --> 00:36:45,572
Drace!
487
00:36:52,579 --> 00:36:55,330
Henessey, n-am �tiut
despre arm�.
488
00:36:55,790 --> 00:36:57,707
N-am ascuns nimic. Jur!
489
00:36:57,708 --> 00:36:59,333
La naiba! Opre�te-te.
490
00:36:59,334 --> 00:37:01,128
M� duc acas�.
491
00:37:01,129 --> 00:37:02,504
Hei!
492
00:37:02,505 --> 00:37:04,132
Te-am pl�tit!
493
00:37:04,174 --> 00:37:07,176
Bine, ia.
Ia-�i banii. Ia-i!
494
00:37:09,262 --> 00:37:11,013
Nu pot s� merg acas�
495
00:37:11,014 --> 00:37:13,097
p�n� nu aflu de ce
a vrut acel om s� m� omoare.
496
00:37:13,098 --> 00:37:14,683
Sunt prins�!
497
00:37:14,684 --> 00:37:16,642
E ca �i cum
sunt �ntr-o �nchisoare.
498
00:37:16,643 --> 00:37:18,102
�tii cum e s� te sim�i a�a?
499
00:37:18,103 --> 00:37:19,354
Da!
500
00:37:19,355 --> 00:37:21,814
Da, �tiu exact cum e.
501
00:37:21,815 --> 00:37:24,359
4 ani petrecu�i �n Marion, Illinois.
502
00:37:24,360 --> 00:37:25,944
O adev�rat� fund�tur�.
503
00:37:25,945 --> 00:37:28,030
�i nu o s� m� mai �ntorc!
504
00:37:53,764 --> 00:37:56,474
Acum 7 ani am fost
poli�ist �n Atlanta.
505
00:37:57,101 --> 00:38:00,396
Eu �i partenerul meu
am manipulat marfa confiscat�.
506
00:38:01,271 --> 00:38:03,564
Ratatul �la m� ura.
507
00:38:03,731 --> 00:38:05,859
Nu mai �tiu de ce, dar m� ura.
508
00:38:06,360 --> 00:38:09,320
�ntr-o zi, c�nd a fost plecat,
509
00:38:10,155 --> 00:38:12,949
c�teva dovezi au disp�rut
de la el din birou.
510
00:38:13,741 --> 00:38:16,284
Iar fra�ii mei �n albastru
511
00:38:16,285 --> 00:38:18,706
r�spunz�nd la un indiciu anonim,
512
00:38:18,746 --> 00:38:21,915
nu vei ghici ce au g�sit
la mine �n dulap.
513
00:38:21,916 --> 00:38:23,459
Dovezile.
514
00:38:23,751 --> 00:38:25,752
Partenerul t�u le-a pus acolo.
515
00:38:25,753 --> 00:38:27,546
Oh, nu, nu, nu. Eu le-am pus.
516
00:38:27,547 --> 00:38:29,632
Eu le-am furat.
517
00:38:37,766 --> 00:38:40,601
N-am f�cut nici un lucru drept
�n via�a mea.
518
00:38:41,102 --> 00:38:42,728
�n�elegi?
519
00:38:42,729 --> 00:38:44,188
Niciunul.
520
00:38:44,772 --> 00:38:46,107
E nevoie de �ndem�nare.
521
00:38:58,578 --> 00:39:00,705
Tocmai am trecut de ie�ire.
522
00:39:01,289 --> 00:39:03,666
Mm-hmm. D�-mi �napoi banii.
523
00:39:04,792 --> 00:39:06,168
Oh. Deci tu...
524
00:39:06,169 --> 00:39:08,588
Te iau �i pe tine la gar�,
525
00:39:08,589 --> 00:39:10,382
s�-l �nt�lne�ti pe Dl. Waldman.
526
00:39:10,383 --> 00:39:12,885
Oh, poftim. Cr�ciun fericit.
527
00:39:12,886 --> 00:39:15,931
Bah, pe dracu. Uit�-te
pe fereastr� �i taci.
528
00:39:37,241 --> 00:39:39,221
�tii c� am sosit cu 10 minute mai devreme.
529
00:39:44,748 --> 00:39:47,084
Am o presim�ire rea despre asta.
530
00:39:58,929 --> 00:40:00,639
Da da da da da
531
00:40:01,264 --> 00:40:03,349
Pun cheile �n buzunarul din st�nga
532
00:40:03,350 --> 00:40:04,767
Hmm hmm hmm hmm hmm
533
00:40:04,768 --> 00:40:05,893
Pistolul �n cel din dreapta
534
00:40:05,894 --> 00:40:07,687
Dar s-ar putea s�-l vad� lumea
535
00:40:07,688 --> 00:40:11,065
Vrei s� mi-l pun �n pantaloni
�i s�-mi zbor coco�elul?
536
00:40:11,066 --> 00:40:13,318
Acum te crezi �i lunetist?
537
00:40:19,156 --> 00:40:20,657
Da da da da da
538
00:40:20,658 --> 00:40:23,202
Voi da m�na cu omul
539
00:40:23,613 --> 00:40:25,663
Ce mai faci?
540
00:40:25,664 --> 00:40:26,915
Bun�.
541
00:40:27,540 --> 00:40:29,333
Asta-i pentru tine.
542
00:40:31,877 --> 00:40:33,629
Alta dintr-o lung� linie
543
00:40:33,630 --> 00:40:35,839
de investi�ii personale dezastruoase.
544
00:40:35,840 --> 00:40:37,341
Scuz�-m�?
545
00:40:37,883 --> 00:40:40,469
Abia am v�zut inelul
de pe degetul t�u.
546
00:40:46,100 --> 00:40:48,436
Te �tiu de undeva?
547
00:40:48,978 --> 00:40:51,522
Ooh, las�-m�.
M� dau la tine.
548
00:40:51,897 --> 00:40:54,399
Uit� c� am spus asta.
549
00:40:54,400 --> 00:40:57,570
Mersi pentru bere,
dar nu te cunosc. Nu.
550
00:41:00,281 --> 00:41:02,074
Nu... nu m� cuno�ti.
551
00:41:02,950 --> 00:41:05,870
Uh... Pot s� spun
c�nd cineva m� minte.
552
00:41:08,039 --> 00:41:10,541
�mi pare r�u c�
te-am deranjat.
553
00:41:12,626 --> 00:41:13,835
E a ta?
554
00:41:13,836 --> 00:41:14,919
Da.
555
00:41:14,920 --> 00:41:15,879
Cine tipul �sta?
556
00:41:15,880 --> 00:41:17,547
Oh, un tip.
557
00:41:19,216 --> 00:41:21,468
OK, oameni. Am g�sit ce trebuia.
558
00:41:21,469 --> 00:41:23,512
Intra�i. Face�i-i pe am�ndoi.
559
00:41:23,720 --> 00:41:26,097
Hey. Omul �la se �ndreapt� spre noi.
560
00:41:26,766 --> 00:41:28,392
El este?
561
00:41:29,060 --> 00:41:30,686
Cred c� da.
562
00:41:38,569 --> 00:41:40,111
Dl. Waldman?
563
00:41:45,658 --> 00:41:46,951
Arm�!
564
00:41:59,214 --> 00:42:00,631
Dr�cie!
565
00:42:00,632 --> 00:42:03,425
S-o �tergem, dn�. Caine!
Trebuie s� ajungem la ma�in�.
566
00:42:03,426 --> 00:42:04,718
Pe aici! Pe aici!
567
00:42:04,719 --> 00:42:06,178
Vino! Vino!
568
00:42:06,179 --> 00:42:07,597
Hai! Hai!
569
00:42:07,722 --> 00:42:09,474
Nu! Nu! Hai odat�.
570
00:42:12,519 --> 00:42:13,977
La naiba! Sunt mai mul�i.
571
00:42:13,978 --> 00:42:15,772
Nu! Nu! Pe aici!
572
00:42:39,796 --> 00:42:41,589
Vino! Vino!
573
00:42:41,798 --> 00:42:44,718
Vino, OK? Vino!
La naiba! Vino sus!
574
00:42:51,181 --> 00:42:52,640
Oh, drace!
575
00:42:52,641 --> 00:42:54,642
Aici. Aici. Ia asta.
Ia-o. Ia-o.
576
00:42:54,643 --> 00:42:57,772
�n ordine. Mai am 3 gloan�e
r�mase �n pistol.
577
00:42:57,814 --> 00:43:00,565
�nc�rc�torul t�u e plin.
�inte�ti �i tragi, OK?
578
00:43:00,566 --> 00:43:01,899
Da.
579
00:43:01,900 --> 00:43:03,277
�i...
580
00:43:04,194 --> 00:43:06,405
La naiba! Fugi pentru via�a ta!
581
00:43:07,448 --> 00:43:09,324
Nu este nicio ie�ire!
582
00:43:15,664 --> 00:43:17,875
Suntem la etajul 3!
583
00:43:17,958 --> 00:43:19,668
E�ti �icnit�?
584
00:43:47,321 --> 00:43:48,653
Ce s-a �nt�mplat?
585
00:43:48,654 --> 00:43:50,655
Te-am salvat. A fost grozav.
586
00:43:50,656 --> 00:43:52,616
Hai. Trebuie
s� ajungem la ma�in�!
587
00:43:52,617 --> 00:43:54,744
Vino! Pe aici! Pe aici!
588
00:43:54,745 --> 00:43:56,119
Vino. Vino.
589
00:43:56,120 --> 00:43:58,039
Stai jos! Stai jos!
590
00:44:05,964 --> 00:44:08,175
Intra�i, am�ndoi. Acum!
591
00:44:09,675 --> 00:44:11,302
Am spus acum!
592
00:44:19,310 --> 00:44:21,605
Am s�rit dintr-o cl�dire!
593
00:44:21,646 --> 00:44:23,063
Da. A fost foarte incitant.
594
00:44:23,064 --> 00:44:24,523
M�ine, mergem la zoo.
595
00:44:24,524 --> 00:44:25,899
Tu e�ti Waldman.
596
00:44:25,900 --> 00:44:27,984
Nu, sunt fra�ii Hills
cump�r�tor de fasole.
597
00:44:27,985 --> 00:44:30,279
Cine altcineva a� fi? �ine-te.
598
00:44:31,531 --> 00:44:34,032
Uite, dac� vrei s�
vorbim �n prezen�a lui,
599
00:44:34,033 --> 00:44:35,574
s-ar putea s� trebuiasc�
s�-l omori mai t�rziu.
600
00:44:35,575 --> 00:44:37,077
�n ordine. Tu decizi.
601
00:44:37,078 --> 00:44:39,664
Trage �n spate
dac� este necesar.
602
00:44:39,746 --> 00:44:42,582
Isuse, c�te arme ai?
603
00:44:42,583 --> 00:44:44,501
Trei. Una la piept, una la coaps�,
604
00:44:44,502 --> 00:44:46,086
�i una fix l�ng� dl. Wally
605
00:44:46,087 --> 00:44:48,557
unde mul�i n-o g�sesc c�nd
te perchezi�ioneaz�.
606
00:44:50,133 --> 00:44:51,549
Alte �ntreb�ri?
607
00:44:51,550 --> 00:44:53,510
Da. Cum e vremea la tine pe planet�?
608
00:44:53,511 --> 00:44:55,513
Charlene, drag�.
609
00:44:55,721 --> 00:44:57,681
M� cheam� Samantha.
Samantha Caine.
610
00:44:57,682 --> 00:44:59,890
Nu, nu, nu! Uit� toate astea.
611
00:44:59,891 --> 00:45:02,144
Treaba cu �coala
a fost doar o acoperire.
612
00:45:02,145 --> 00:45:04,061
M� �n�elegi, Charly?
M-ai auzit ce am spus?
613
00:45:04,062 --> 00:45:06,356
�i-ai pierdut memoria.
Ai fost confuz�.
614
00:45:06,357 --> 00:45:07,565
�i-ai spulberat acoperirea.
615
00:45:07,566 --> 00:45:09,234
A fost doar o fantezie!
616
00:45:09,235 --> 00:45:11,193
Samantha Caine nu a existat niciodat�.
617
00:45:11,194 --> 00:45:13,029
Tu �i-ai imaginat tot.
618
00:45:13,030 --> 00:45:15,824
N-are cum!
Fac parte din PTA!
619
00:45:15,825 --> 00:45:17,700
Atunci renun��! Tu e�ti un asasin
620
00:45:17,701 --> 00:45:20,202
angajat de guvernul S.U.A.
621
00:45:20,203 --> 00:45:22,622
Ar trebui s� �tii. Eu te-am antrenat.
622
00:45:26,251 --> 00:45:28,462
Pleac� dracu' d-aci!
623
00:45:30,338 --> 00:45:31,840
Asasin?
624
00:45:33,675 --> 00:45:36,595
Tat�l t�u a lucrat pentru
rangerii irlandezi
625
00:45:36,803 --> 00:45:38,262
repartizat �n Belfast.
626
00:45:38,263 --> 00:45:40,974
Dup� ce a fost asasinat
acolo �n 1975,
627
00:45:41,850 --> 00:45:44,310
prietenul lui, Perkins te-a adoptat,
628
00:45:45,270 --> 00:45:47,646
sau mai bine spus
te-a recrutat,
629
00:45:47,647 --> 00:45:50,191
s� lucrezi pentru Chapter,
o opera�iune secret�
630
00:45:50,192 --> 00:45:52,112
�n folosul departamentului de stat U.S.
631
00:45:52,903 --> 00:45:54,571
Octombrie 1988.
632
00:45:54,572 --> 00:45:57,448
Ai fost numit� s� elimini
un traficant de arme pe nume Daedalus
633
00:45:57,449 --> 00:45:59,741
�i pe angajatul sau Timothy.
634
00:45:59,742 --> 00:46:01,243
N-ai reu�it s�-�i �ndepline�ti
misiunea,
635
00:46:01,244 --> 00:46:03,829
reu�ind �n schimb s� mori,
636
00:46:03,830 --> 00:46:05,747
�n ciuda ordinelor clare.
637
00:46:05,748 --> 00:46:08,833
�i moart� ai r�mas, f�r� dubii,
638
00:46:08,834 --> 00:46:10,754
opt ani dup� aceea.
639
00:46:16,258 --> 00:46:18,929
Oricum, cred c�
putem s� presupunem
640
00:46:18,969 --> 00:46:21,888
c� Daedalus �tie de apari�ia ta
641
00:46:21,889 --> 00:46:24,266
�i �ncearc� s� te fac� s� dispari din nou.
642
00:46:24,267 --> 00:46:26,476
Urm�re�te poli�ia,
urm�re�te spitalele.
643
00:46:26,477 --> 00:46:28,228
Trebuie s� stai deoparte. M� �n�elegi?
644
00:46:28,229 --> 00:46:30,563
Da, d-le Henessey?
Te pot ajuta?
645
00:46:30,564 --> 00:46:32,107
Henessey, care-i problema?
646
00:46:32,108 --> 00:46:34,485
E o �nscenare. Mai mult c� sigur.
647
00:46:34,777 --> 00:46:37,904
Las� aia jos. Acesta nu este
un episod de televiziune.
648
00:46:37,905 --> 00:46:40,365
Tipii �ia de la gar�,
649
00:46:40,366 --> 00:46:42,326
cum de au �tiut
c� o s� fim acolo?
650
00:46:42,327 --> 00:46:43,743
Imposibil, nu �i dac�
Waldman nu le-ar fi spus.
651
00:46:43,744 --> 00:46:45,745
N-am f�cut a�a ceva!
652
00:46:45,746 --> 00:46:46,788
Probabil �i-au urm�rit telefonul.
653
00:46:46,789 --> 00:46:48,873
�tiu c� pare a fi un scenariu...
654
00:46:48,874 --> 00:46:50,583
Au �tiut pur �i simplu
pe cine sun?
655
00:46:50,584 --> 00:46:51,793
Treci �n ma�in�.
656
00:46:51,794 --> 00:46:52,836
�n ordine.
657
00:46:52,837 --> 00:46:54,839
Vezi, prietene...
658
00:46:55,172 --> 00:46:56,673
Oh, drace!
659
00:46:56,799 --> 00:46:58,299
Oh! drace!
660
00:47:01,804 --> 00:47:03,763
Treci �n ma�in�, acum!
661
00:47:10,437 --> 00:47:11,688
Deci ce zici de asta?
662
00:47:11,689 --> 00:47:13,772
��i vine s� crezi ce a zis
663
00:47:13,773 --> 00:47:15,357
tipul �sta?
664
00:47:15,358 --> 00:47:16,483
Oh, nu �tiu... nu!
665
00:47:16,484 --> 00:47:18,571
Tipul era nebun.
666
00:47:18,738 --> 00:47:21,156
Trebuie s� vorbim cu altcineva.
667
00:47:21,157 --> 00:47:22,741
Te g�nde�ti
la ce m� g�ndesc �i eu?
668
00:47:22,742 --> 00:47:24,367
Sper c� nu,
deoarece m� g�ndesc
669
00:47:24,368 --> 00:47:25,743
c�t de mult m� dor ou�le.
670
00:47:25,744 --> 00:47:27,536
Dar dac� vorbe�ti de
cartea po�tal�,
671
00:47:27,537 --> 00:47:30,039
nu mai vreau s� mai �nt�lnesc
nici unul din vechii prieteni.
672
00:47:30,040 --> 00:47:33,085
Avem nevoie de ni�te r�spunsuri,
sau vom muri.
673
00:48:06,658 --> 00:48:08,870
Te-am... v�zut de pe strad�.
674
00:48:11,623 --> 00:48:14,000
Cred... c� numele t�u este Luke,
675
00:48:14,751 --> 00:48:17,544
�i... cred c�
trebuia s� m� m�rit cu tine.
676
00:48:24,386 --> 00:48:25,804
Charly?
677
00:48:26,513 --> 00:48:28,055
Oh, drag�.
678
00:48:29,932 --> 00:48:31,392
Oh, doamne.
679
00:48:32,054 --> 00:48:34,102
Luke.
680
00:48:34,103 --> 00:48:35,562
Ce...
681
00:48:35,771 --> 00:48:37,772
Ea este singura mea fat�,
682
00:48:37,773 --> 00:48:40,234
�i nu am �ncredere �n tine �nc�.
683
00:48:42,986 --> 00:48:44,779
Deci, care-i treaba?
684
00:48:44,780 --> 00:48:46,739
Tu �i domnul acesta
a�i fost �mpreun�?
685
00:48:46,740 --> 00:48:48,408
E posibil.
686
00:48:48,409 --> 00:48:50,368
�i �n legatur� cu fiica ta?
687
00:48:50,369 --> 00:48:51,744
Cum o cheam�? Cathead?
688
00:48:51,745 --> 00:48:52,954
Caitlin.
689
00:48:52,955 --> 00:48:55,708
Crezi c� el ar putea fi
tat�l, huh?
690
00:48:55,792 --> 00:48:57,709
Nu �tiu. Nu �tiu.
691
00:48:57,710 --> 00:49:00,169
Dar toate detaliile
despre el mi le aminesc acum.
692
00:49:00,170 --> 00:49:01,421
�mi aduc aminte lucruri despre el.
693
00:49:01,422 --> 00:49:02,965
�i anume?
694
00:49:03,090 --> 00:49:04,632
E cumva camera ascuns�
695
00:49:04,633 --> 00:49:06,217
sau ceva de genul �sta?
696
00:49:06,218 --> 00:49:09,220
�ine-�i dracului m�inile
la vedere.
697
00:49:10,389 --> 00:49:11,848
Am avut o m�nc�rime.
698
00:49:11,849 --> 00:49:13,933
Charly, e o nebunie.
699
00:49:14,810 --> 00:49:17,062
Tu �i eu, eram ca �i...
700
00:49:20,899 --> 00:49:23,776
Nu-�i aminte�ti?
La naiba, doar ai venit la mine.
701
00:49:24,778 --> 00:49:27,990
�tiu c� are o tij�
�n picior. Accident de ma�in�.
702
00:49:28,365 --> 00:49:29,824
�tiu c� se tunde singur.
703
00:49:29,825 --> 00:49:31,325
Nu are nici m�car un T.V.
704
00:49:31,326 --> 00:49:32,993
St� jos c�nd urineaz�...
705
00:49:32,994 --> 00:49:35,830
Mi-e destul. Nu mai vreau s� aud, ok?
706
00:49:35,831 --> 00:49:38,208
Henessey, �l cunosc pe acest om, OK?
707
00:49:38,333 --> 00:49:40,001
Probabil am fost cu el.
708
00:49:40,002 --> 00:49:42,253
Las�-m� s� vorbesc cu el. Singur�.
709
00:49:46,215 --> 00:49:48,801
Vrei s� ne plimb�m pu�in?
710
00:49:54,676 --> 00:49:56,767
Da da da da da
711
00:49:56,768 --> 00:49:58,561
Am un pistol.
712
00:49:58,770 --> 00:50:00,438
Da da da da da
713
00:50:00,522 --> 00:50:02,315
Mai am �i o pu�c�.
714
00:50:02,774 --> 00:50:04,399
Da da da da da
715
00:50:04,400 --> 00:50:06,486
Nimeni nu se pune cu Mitch.
716
00:50:06,944 --> 00:50:09,072
El �tie ce are de f�cut
717
00:50:09,572 --> 00:50:11,908
Pentru c� sunt al dracului.
718
00:50:14,868 --> 00:50:17,330
Taci �i arunc� pu�ca.
719
00:50:23,461 --> 00:50:24,835
Cum de ne-ai g�sit?
720
00:50:24,836 --> 00:50:26,922
Sunt multe motive s� nu te omor
721
00:50:26,923 --> 00:50:29,590
nu c� �i s-ar sim�i lipsa la N.A.S.A.
722
00:50:29,591 --> 00:50:31,843
Am g�sit adresa �n haina ta.
723
00:50:31,844 --> 00:50:33,178
Uite.
724
00:50:34,013 --> 00:50:36,348
�ntre adresa unui club de streap-tease
725
00:50:36,349 --> 00:50:38,808
�i un desen
ce arat� ca un penis.
726
00:50:38,809 --> 00:50:41,019
E o ra��, nu un penis.
727
00:50:41,646 --> 00:50:44,023
Omul cu care vorbe�te. Cine-i?
728
00:50:44,399 --> 00:50:46,982
Fost logodnic.
�l cheam� Luke.
729
00:50:46,983 --> 00:50:48,652
Fost logodnic?
730
00:50:48,653 --> 00:50:50,820
E ridicol!
Ea n-a fost niciodat� logodit�.
731
00:50:50,821 --> 00:50:53,448
La naiba, tocmai am discutat
cu ea despre asta.
732
00:50:53,449 --> 00:50:55,491
�tie cum se u�ureaz�.
733
00:50:55,492 --> 00:50:57,577
Uit�-te la el. E �n ordine.
734
00:50:57,995 --> 00:50:59,705
Fost logodnic.
735
00:50:59,871 --> 00:51:01,747
De ce ar crede a�a ceva?
736
00:51:01,748 --> 00:51:04,208
Am g�sit un bilet
cu scrisul ei.
737
00:51:04,209 --> 00:51:05,292
A v�zut un bilet?
738
00:51:05,293 --> 00:51:06,919
Cine e�ti tu, William Shatner?
739
00:51:06,920 --> 00:51:08,587
Calmeaz�-te. Un bilet de la unchiul ei.
740
00:51:08,588 --> 00:51:09,881
Max?
741
00:51:10,007 --> 00:51:11,173
Da.
742
00:51:11,174 --> 00:51:12,801
Unchiul Max.
743
00:51:13,135 --> 00:51:15,094
Asta-i agen�ia, dobitocule!
744
00:51:15,095 --> 00:51:17,430
�i cuv�ntul logodit
�nsemna c� este o �int�.
745
00:51:17,431 --> 00:51:18,807
La naiba!
746
00:51:18,974 --> 00:51:21,058
Nu este fostul iubit,
ci o �int�?
747
00:51:21,059 --> 00:51:22,935
Da. De aceea �tie lucruri
personale despre el.
748
00:51:22,936 --> 00:51:24,854
L-a studiat s�-l asasineze!
749
00:51:24,855 --> 00:51:25,938
Stop!
750
00:51:25,939 --> 00:51:26,939
Charly!
751
00:51:26,940 --> 00:51:28,857
Stop! E Daedalus!
752
00:51:28,858 --> 00:51:31,153
Pleac� de acolo! E el!
753
00:51:32,112 --> 00:51:33,739
Fugi, Charly!
754
00:52:05,728 --> 00:52:07,187
Ei bine, salutare.
755
00:52:07,188 --> 00:52:09,523
E chiar spionul uituc.
756
00:52:09,524 --> 00:52:10,774
Cum te sim�i?
757
00:52:10,775 --> 00:52:13,070
E�ti b�rbatul de la bar.
758
00:52:13,903 --> 00:52:16,488
Uit�-te la ea?
Nici nu se preface.
759
00:52:16,489 --> 00:52:18,573
Nu �tie de mine.
760
00:52:18,574 --> 00:52:22,328
Nu c� n-a� avea �ncredere
�n tovar�ul meu, Maior Baltimore.
761
00:52:22,995 --> 00:52:24,537
Dar nu am avut �ncredere
762
00:52:24,538 --> 00:52:25,997
c� amnezia ta era total�
763
00:52:25,998 --> 00:52:28,167
p�n� ai ap�rut aici.
764
00:52:28,292 --> 00:52:29,919
M� �n�elegi?
765
00:52:30,586 --> 00:52:33,962
�ncerc s� duc la cap�t
cea mai mare realizare din cariera mea,
766
00:52:33,963 --> 00:52:35,757
deci, vezi tu drag�,
767
00:52:35,758 --> 00:52:39,095
trebuie s� aflu c�t de mult
�i-ai amintit despre mine
768
00:52:40,554 --> 00:52:42,390
�i cui i-ai mai spus.
769
00:52:42,847 --> 00:52:45,267
N-am spus nim�nui. Jur.
770
00:52:46,268 --> 00:52:48,062
Vom vedea asta �n cur�nd.
771
00:52:51,273 --> 00:52:53,983
Ce-i asta?
Ceva ma�in� de torturat?
772
00:52:53,984 --> 00:52:55,653
Tortur�, da.
773
00:52:55,944 --> 00:52:58,654
Fa�a unei femei nu arat�
chiar a�a de bine
774
00:52:58,655 --> 00:53:01,075
ca �i c�nd ar avea �ntip�rit pe ea durerea.
775
00:53:01,533 --> 00:53:04,077
Asista�i la na�terea unui copil.
776
00:53:04,078 --> 00:53:06,705
Dezleag�-m�, �i-�i voi face
ce fa�� vrei.
777
00:53:06,706 --> 00:53:08,832
Mai bine nu.
778
00:53:09,083 --> 00:53:12,585
Respir� ad�nc. Te vom tortura acum.
779
00:53:48,830 --> 00:53:51,332
Opera�iunea 'luna de miere'
�n program.
780
00:53:51,333 --> 00:53:53,460
Am asigurat cisterna.
781
00:53:53,877 --> 00:53:55,752
Acum m� duc s� prepar 'supa'.
782
00:53:55,753 --> 00:53:58,464
Vin �i eu
dup� ce termin aici.
783
00:53:59,507 --> 00:54:01,549
10 minute �n apa asta rece,
784
00:54:01,550 --> 00:54:03,093
ori va �nnebuni ori va muri.
785
00:54:03,094 --> 00:54:06,222
5 minute. O s�-mi spun�
tot ce vreau s� �tiu.
786
00:54:24,948 --> 00:54:26,574
�n ordine.
787
00:54:26,575 --> 00:54:28,703
Respir� c�t mai po�i.
788
00:54:28,744 --> 00:54:31,205
Dac� ��i vine s� vomi�i, f�-o acum.
789
00:54:31,664 --> 00:54:33,249
Deci, tu...
790
00:54:33,332 --> 00:54:35,751
nu-�i aduci aminte de nimic?
791
00:54:36,835 --> 00:54:39,296
Cea mai bun� zi din via�a ta de doi bani.
792
00:54:40,631 --> 00:54:42,675
Eu zic s-o �neci.
793
00:54:44,510 --> 00:54:45,927
Vorbe�te cu mine.
794
00:54:45,928 --> 00:54:47,845
Este identitatea mea sigur�?
795
00:54:47,846 --> 00:54:50,099
M� cheam� Samantha Caine.
796
00:54:53,477 --> 00:54:55,396
R�spunde la �ntrebare.
797
00:54:55,813 --> 00:54:57,563
Cine �tie despre mine?
798
00:54:57,564 --> 00:54:59,358
Nimeni. S� te ia dracu'!
799
00:55:00,359 --> 00:55:01,860
S� te ia dracu!
800
00:55:04,738 --> 00:55:07,449
Nu-mi place s� te
v�d a�a Charly.
801
00:55:10,493 --> 00:55:12,869
Am auzit c� ai fost
un spion al dracului odat�.
802
00:55:12,870 --> 00:55:14,664
P�ze�te-�i spatele.
803
00:55:16,375 --> 00:55:18,210
Nu am terminat.
804
00:55:18,835 --> 00:55:20,379
Noapte bun�.
805
00:55:47,405 --> 00:55:49,574
OK. �l voi anun�a pe Daedalus.
806
00:55:49,782 --> 00:55:52,035
Banii te vor a�tepta.
807
00:55:52,744 --> 00:55:54,370
Jack? Jack.
808
00:55:55,245 --> 00:55:56,622
Jack!
809
00:55:56,998 --> 00:56:00,500
F�-mi o favoare, omule.
Nu te l�sa p�c�lit de �nf��i�area ei.
810
00:56:01,377 --> 00:56:03,545
E o criminal� feroce.
811
00:56:03,546 --> 00:56:05,421
Omoar-o �i scap� de ea.
812
00:56:05,422 --> 00:56:06,965
Nu �ncerca altceva
813
00:56:06,966 --> 00:56:08,550
ci mai bine omoar-o.
814
00:56:08,551 --> 00:56:11,441
�tiu c� �i eu am f�cut gre�eala asta.
�i aproape c� m-a ucis.
815
00:56:35,453 --> 00:56:37,121
T�rfa naibii!
816
00:57:02,723 --> 00:57:04,772
Daedalus...
817
00:57:04,773 --> 00:57:06,733
��i fac o propunere.
818
00:57:07,567 --> 00:57:11,071
Las�-m� s� plec acum,
�i o s� te las �n via��.
819
00:57:14,825 --> 00:57:16,994
De ce ai reap�rut?
820
00:57:16,995 --> 00:57:21,204
Din cauza opera�iunii 'luna de miere'?
Asta-i?
821
00:57:21,205 --> 00:57:22,873
Cine te-a trimis?
822
00:57:23,916 --> 00:57:25,626
De ce e�ti aici?
823
00:57:25,627 --> 00:57:27,879
Te las s� m� atingi, cowboy.
824
00:57:30,799 --> 00:57:32,842
Cred c� am nevoie de o baie.
825
00:59:10,898 --> 00:59:12,732
Samantha, te rog.
826
00:59:15,402 --> 00:59:17,112
Cine-i Samantha?
827
00:59:18,863 --> 00:59:20,699
Unde-i Henessey?
828
01:01:44,424 --> 01:01:46,050
Hei, Mitch!
829
01:01:50,013 --> 01:01:51,514
Te-ai trezit.
830
01:01:56,728 --> 01:01:58,771
Uh-oh. S�ngerezi.
831
01:01:59,522 --> 01:02:01,482
Uit�-te la astea.
832
01:02:03,860 --> 01:02:05,569
Ow! La naiba! Ohh!
833
01:02:06,695 --> 01:02:08,781
Ow. A durut ca naiba.
834
01:02:10,033 --> 01:02:12,450
�tiu. De aceea
�i-am distras aten�ia prima dat�.
835
01:02:12,451 --> 01:02:14,953
Acela�i principiu
ca �i deflorarea virginelor.
836
01:02:14,954 --> 01:02:16,956
Ce? V-virg... Ce?
837
01:02:16,957 --> 01:02:19,623
Am citit �ntr-o carte
de Harold Robbins.
838
01:02:19,624 --> 01:02:21,084
Tipul o mu�c� de ureche,
839
01:02:21,085 --> 01:02:22,126
distr�g�nd-o de la durere.
840
01:02:22,127 --> 01:02:24,005
Ai �ncercat a�a ceva?
841
01:02:24,338 --> 01:02:27,340
Nu. Eu le dau una �n fa�� �i
le c�nt "Pop goes the weasel".
842
01:02:27,341 --> 01:02:29,300
Ce naiba e�ti?
843
01:02:29,301 --> 01:02:31,553
M� cheam� Charly. Spionul.
844
01:02:32,013 --> 01:02:33,847
�nc�ntat� de cuno�tin��.
845
01:02:34,973 --> 01:02:36,350
Bei?
846
01:02:36,641 --> 01:02:37,976
Da.
847
01:02:37,977 --> 01:02:42,980
Dup� cum vede�i, lucrurile
sunt �nc� fierbin�i aici,
848
01:02:42,981 --> 01:02:45,525
dar �eriful mi-a spus:
849
01:02:45,567 --> 01:02:48,236
Au fost �mpu�caturi,
�i c�...
850
01:02:48,403 --> 01:02:50,489
OK. S� zicem c� te cred.
851
01:02:50,656 --> 01:02:52,783
E�ti un uciga� antrenat.
852
01:02:55,494 --> 01:02:58,413
Nici nu pot s� spun asta
f�r� s� r�d.
853
01:02:59,873 --> 01:03:01,499
Deci Samantha... ea...
854
01:03:01,500 --> 01:03:03,416
Nu a existat niciodat�.
855
01:03:03,417 --> 01:03:06,212
Cum a spus �i Nathan,
a fost doar o inven�ie.
856
01:03:06,213 --> 01:03:07,796
Eu am inventat-o.
857
01:03:07,797 --> 01:03:10,883
�i a disp�rut a�a,
uh, odat� pentru totdeauna?
858
01:03:12,636 --> 01:03:14,135
Ce bine.
859
01:03:14,136 --> 01:03:16,764
Uit�-te la fundul imens pe care-l am.
860
01:03:16,765 --> 01:03:18,849
Uite ce mi-a f�cut.
861
01:03:18,850 --> 01:03:20,893
Destul de conving�tor.
862
01:03:20,894 --> 01:03:22,353
Cred c�...
863
01:03:22,354 --> 01:03:25,774
�tii, personalitatea ei
trebuie s� fi venit de undeva.
864
01:03:26,148 --> 01:03:27,357
Schimb� subiectul.
865
01:03:27,358 --> 01:03:29,902
Mai bine, adu-mi sticla aia.
866
01:03:34,115 --> 01:03:36,158
Poftim. Bea.
867
01:03:37,828 --> 01:03:40,496
�i ce urmeaz�?
Ce facem acum?
868
01:03:41,956 --> 01:03:43,832
Voi contacta Chapter-ul.
869
01:03:43,833 --> 01:03:47,628
Voi �ngropa ultimii 8 ani
�i m� voi �ntoarce la lucru.
870
01:03:48,671 --> 01:03:50,131
Noroc.
871
01:03:52,591 --> 01:03:54,885
��i vine s� crezi, Harry?
872
01:03:54,886 --> 01:03:58,513
Trebuie s� d�m �n 3 s�pt�m�ni
raportul de activitate.
873
01:03:58,514 --> 01:03:59,972
�i pre�edintele vrea s� �tie
874
01:03:59,973 --> 01:04:02,058
cum de am reu�it s� pierdem un agent.
875
01:04:02,059 --> 01:04:04,936
Da, domnule. Avem un telefon pe linia 3.
876
01:04:04,937 --> 01:04:06,396
Vrei s�-mi spui cine-i?
877
01:04:06,397 --> 01:04:08,482
Charly Baltimore.
878
01:04:10,609 --> 01:04:12,236
Localizeaz-o.
879
01:04:16,449 --> 01:04:18,409
Aici Mr. Perkins.
880
01:04:18,700 --> 01:04:21,829
Deschide televizorul.
Farmon, New Jersey. 7 mor�i.
881
01:04:22,371 --> 01:04:26,042
Charly! Doamne. Te-am
c�utat peste tot.
882
01:04:26,959 --> 01:04:29,461
Am o poz� de-a ta
de la o parad� de Cr�ciun.
883
01:04:29,462 --> 01:04:31,045
Ce naiba se �nt�mpl�?
884
01:04:31,046 --> 01:04:34,050
Nu fi stupid.
Eu mi-am �ncheiat misiunea.
885
01:04:34,883 --> 01:04:36,761
Te referi la Dadeleus?
886
01:04:37,470 --> 01:04:39,553
L-am �mpu�cat. Cred c�-i destul de mort.
887
01:04:39,554 --> 01:04:42,890
De fapt, a� fi f�cut-o
mai devreme, �n 1992,
888
01:04:42,891 --> 01:04:45,185
dar eram ocupat� cu g�titul. Nu �ntreba.
889
01:04:45,435 --> 01:04:47,061
Vreau s� m� �ntorc.
890
01:04:47,062 --> 01:04:48,855
Sigur. Bine�n�eles.
891
01:04:50,523 --> 01:04:53,067
Las�-m� s� te duc
�ntr-un loc sigur.
892
01:04:53,068 --> 01:04:55,403
Nici g�nd. Vom juca dup� regulile mele.
893
01:04:56,446 --> 01:04:59,073
M� vrei �napoi, vei sta locului. Te sun eu.
894
01:04:59,074 --> 01:05:01,534
Acestea sunt regulile, ai �n�eles?
895
01:05:02,994 --> 01:05:04,329
Drace.
896
01:05:09,959 --> 01:05:11,752
Ai auzit ce a spus?
897
01:05:11,753 --> 01:05:13,838
Dac� l-a omor�t pe Dadeleus,
898
01:05:13,880 --> 01:05:16,290
ar putea s� �tie de opera�iunea.
'luna de miere'.
899
01:05:16,675 --> 01:05:18,550
S-ar putea s� �tie c� vechile �inte
900
01:05:18,551 --> 01:05:20,427
sunt acum noii t�i prieteni.
901
01:05:20,428 --> 01:05:22,096
Asta �nseamn� necazuri.
902
01:05:22,097 --> 01:05:24,765
Naiba s� te ia. Erau arme
acolo la ferm�.
903
01:05:24,766 --> 01:05:26,558
Probabil le-a luat deja!
904
01:05:26,559 --> 01:05:28,142
Nu mai te v�ic�ri.
905
01:05:28,143 --> 01:05:30,562
E�ti �eful unei
re�ele majore de spioni,
906
01:05:30,563 --> 01:05:32,271
�i ai
tendin�a de a te pl�nge.
907
01:05:32,272 --> 01:05:33,564
Realizezi faptul?
908
01:05:33,565 --> 01:05:36,275
Ar putea compromite
�ntreaga opera�iune.
909
01:05:36,276 --> 01:05:38,112
Avem 24 de ore.
910
01:05:38,738 --> 01:05:40,447
O vom g�si �i...
911
01:05:40,531 --> 01:05:42,324
o vom omor�.
912
01:05:42,742 --> 01:05:45,201
F� orice este nevoie,
dar fii atent.
913
01:05:45,202 --> 01:05:47,537
Dac� se afl� c�
lucrezi pentru mine,
914
01:05:47,538 --> 01:05:50,540
am s�-mi adun p�r�ile
de pe iarb� de la Casa Alb�.
915
01:05:50,541 --> 01:05:52,667
Tipa-i nebun�, Trin.
�i-a pierdut min�ile.
916
01:05:52,668 --> 01:05:54,335
Trebuie s� m� sco�i de aici.
917
01:05:54,336 --> 01:05:57,338
Trebuie s� te �nt�lne�ti cu mine.
M� voi furi�a p�n� la acest telefon
918
01:05:57,339 --> 01:05:59,549
�i te voi suna la miezul nop�ii
s�-�i spun detalii, �n ordine?
919
01:05:59,550 --> 01:06:00,843
La revedere.
920
01:06:02,136 --> 01:06:04,554
�n ordine, Sam.
Ce-am realizat prin asta?
921
01:06:04,555 --> 01:06:06,305
�l testam pe Perkins.
922
01:06:06,306 --> 01:06:07,933
Ai un foc?
923
01:06:08,976 --> 01:06:10,977
Nu am �ncredere �n el.
924
01:06:10,978 --> 01:06:12,563
Mai spune odat�?
925
01:06:14,355 --> 01:06:15,732
Un mic experiment.
926
01:06:15,733 --> 01:06:18,651
Dac� m� caut� �n Pennsylvania,
927
01:06:18,652 --> 01:06:20,152
mai mult c� sigur
c� a pus microfoane �n biroul t�u.
928
01:06:20,153 --> 01:06:21,571
Deci vrei s� zici, c� a
urm�rit apelul?
929
01:06:21,572 --> 01:06:22,947
Vino la miezul nop�ii,
930
01:06:22,948 --> 01:06:24,531
�i vorbe�ti la telefon.
931
01:06:24,532 --> 01:06:27,494
Dac� vrea s� m� elimine,
va trimite pe cineva
932
01:06:27,495 --> 01:06:29,537
s� te r�peasc� �i s� te tortureze
ca s� le spui unde sunt.
933
01:06:29,538 --> 01:06:32,082
�n acest caz,
nu am �ncredere �n el.
934
01:06:32,332 --> 01:06:33,666
Nu, nu, nu.
935
01:06:33,667 --> 01:06:35,127
Pauz�.
936
01:06:48,557 --> 01:06:51,517
Nu am avut nici o �nt�lnire
�n 8 ani, Mitch.
937
01:06:53,561 --> 01:06:55,481
Vrei s� ne distr�m?
938
01:06:59,734 --> 01:07:01,487
Ce se �nt�mpl�?
939
01:07:01,527 --> 01:07:03,822
Dragoste adev�rat�. Taci dracului.
940
01:07:09,535 --> 01:07:11,328
C�nd o alb� frumoas�...
941
01:07:11,329 --> 01:07:14,206
�ncearc� s� m� seduc�
pot fi probleme.
942
01:07:14,207 --> 01:07:16,209
Fii realist�, drag�.
943
01:07:16,334 --> 01:07:18,502
Nu sunt frumos, nici bogat,
944
01:07:18,503 --> 01:07:20,671
�i ultima oar� c�nd am f�cut-o,
945
01:07:20,672 --> 01:07:22,506
ciocolatele costau un cent.
946
01:07:22,507 --> 01:07:23,715
Ce se �nt�mpl�?
947
01:07:23,716 --> 01:07:25,258
Atrac�ie.
948
01:07:27,303 --> 01:07:28,719
Atrac�ie, pe naiba.
949
01:07:28,720 --> 01:07:30,765
�tii ce m� g�ndesc?
950
01:07:31,474 --> 01:07:34,102
Cred c� motivul pentru care
vrei s� ne-o tragem e
951
01:07:35,738 --> 01:07:39,648
ca s� faci s� dispar� �nv���toarea din tine.
952
01:07:39,649 --> 01:07:42,026
S-o �ngropi definitiv.
953
01:07:42,693 --> 01:07:44,569
�i mie chiar �mi pl�cea de ea.
954
01:07:44,570 --> 01:07:47,865
C�nd se re�ntoarce,
sun�-m� bine?
955
01:07:49,199 --> 01:07:50,658
�i mai sun�-�i odrasla.
956
01:07:50,659 --> 01:07:52,493
E aproape Cr�ciunul.
957
01:07:52,494 --> 01:07:56,039
S� vad� c� m�micii
�i mai pas� de ea.
958
01:07:56,040 --> 01:07:58,166
Nu am avut nevoie de pruncul �la.
959
01:07:58,709 --> 01:08:01,044
Samantha l-a f�cut, nu eu!
960
01:08:02,504 --> 01:08:04,256
Nimeni nu m-a �ntrebat!
961
01:08:19,438 --> 01:08:21,063
Bun� seara, dr�gu�o.
962
01:08:21,064 --> 01:08:22,690
Ce zici de ni�te companie?
963
01:08:22,691 --> 01:08:25,443
Nu, mersi. M� ab�in
p�n� o s� fiu violat�.
964
01:08:25,444 --> 01:08:27,321
Mergi pe alee.
965
01:08:29,656 --> 01:08:31,824
Nu te rog. ��i spun.
966
01:08:31,825 --> 01:08:33,160
La naiba.
967
01:08:34,870 --> 01:08:36,287
La dracu.
968
01:08:36,288 --> 01:08:39,333
Ai venit mai devreme. Deci Perkins
m� vrea moart�, ha?
969
01:08:39,457 --> 01:08:41,082
Ce se gr�be�te a�a?
970
01:08:41,083 --> 01:08:44,463
De ce nu pleci
�i te �ntorci la noapte?
971
01:08:44,796 --> 01:08:46,088
Mar�.
972
01:08:46,089 --> 01:08:49,009
Hei, dr�gu�o, acesta este un
pistol mare.
973
01:08:49,343 --> 01:08:51,720
Nici �sta-i nu-i prea mic, prietene.
974
01:08:51,964 --> 01:08:54,055
Ce naiba faci?
975
01:08:54,056 --> 01:08:55,097
��i salvez via�a.
976
01:08:55,098 --> 01:08:56,473
A� fi venit mai devreme,
977
01:08:56,474 --> 01:08:58,601
dar am avut ceva treab�.
978
01:08:58,602 --> 01:08:59,894
Credeai c� nu pot s�-l iau?
979
01:08:59,895 --> 01:09:01,312
Acum i-ai speriat pe ceilal�i.
980
01:09:01,313 --> 01:09:02,980
Care ceilal�i?
981
01:09:02,981 --> 01:09:05,691
V�n�torii de recompense, n�t�r�ule.
Nu umbl� singuri niciodat�.
982
01:09:05,692 --> 01:09:07,359
Ai fost �ntotdeauna a�a stupid,
983
01:09:07,360 --> 01:09:08,360
sau ai luat lec�ii?
984
01:09:08,361 --> 01:09:10,071
Am luat lec�ii.
985
01:09:10,488 --> 01:09:11,738
- Ce?!
- Ce?!
986
01:09:11,739 --> 01:09:14,034
Mai am �nc� pistolul �sta.
987
01:09:28,673 --> 01:09:30,257
Pe dracu.
988
01:09:32,426 --> 01:09:34,178
Ascunde-l.
989
01:09:35,304 --> 01:09:36,472
Am plecat de aici.
990
01:09:50,111 --> 01:09:51,861
Perkins, netrebnicule.
991
01:09:51,862 --> 01:09:54,073
Acum m� vrei moart�. De ce?
992
01:09:56,366 --> 01:09:58,035
U�urel, amice.
993
01:09:58,452 --> 01:10:00,494
Am reu�it odat� s� ies din Beirut.
994
01:10:00,495 --> 01:10:02,496
Cred c� reu�esc
s� ies din New Jersey.
995
01:10:02,497 --> 01:10:04,289
Da? Nu fi a�a de sigur�.
996
01:10:04,290 --> 01:10:05,875
Al�ii au �ncercat �i nu au reu�it.
997
01:10:05,876 --> 01:10:08,254
�ntreaga popula�ie, de fapt.
998
01:10:08,545 --> 01:10:10,047
�ntrebare:
999
01:10:10,463 --> 01:10:13,843
Tot spui "eu" asta,
"eu" aia, ca �i c�nd...
1000
01:10:14,175 --> 01:10:16,886
n-ai mai avea nevoie de mine.
1001
01:10:17,637 --> 01:10:19,264
Bine spus.
1002
01:11:04,308 --> 01:11:05,685
Urc�.
1003
01:11:16,487 --> 01:11:18,573
Mi-ai g�sit un rost, huh?
1004
01:11:19,699 --> 01:11:20,991
Da.
1005
01:11:22,451 --> 01:11:24,870
Plec din �ar�, Mitch.
1006
01:11:25,037 --> 01:11:27,997
Am nevoie de un pa�aport,
�i o gr�mad� de bani.
1007
01:11:27,998 --> 01:11:29,707
Ei bine, de ce n-ai zis a�a?
1008
01:11:29,708 --> 01:11:32,378
Stai pu�in c� acuma le scot.
1009
01:11:32,379 --> 01:11:35,463
Cheia, Mitch. Cea pe care o aveam la br��ar�?
1010
01:11:35,464 --> 01:11:38,174
Deschide cutia 227
�ntr-o banc� �n Buffalo.
1011
01:11:38,175 --> 01:11:40,718
De unde naiba �tii?
Numerele sunt secrete.
1012
01:11:40,719 --> 01:11:42,470
Ei bine eu �tiu.
1013
01:11:42,471 --> 01:11:44,556
Este o geant� �n cutia 227
1014
01:11:44,557 --> 01:11:47,018
cu bani
�i acte de identitate, Mitch.
1015
01:11:47,019 --> 01:11:49,396
Vreau s� mi le iei pentru mine.
1016
01:11:51,188 --> 01:11:53,356
La naiba. Trebuia s�-mi fi dat seama.
1017
01:11:53,357 --> 01:11:55,943
OK. Deci unde-i br��ara?
1018
01:11:56,485 --> 01:11:58,403
P�i asta e problema
1019
01:11:58,404 --> 01:12:00,780
c�nd e�ti un agent secret, Mitch.
1020
01:12:00,781 --> 01:12:02,866
Nimic nu-i prea simplu.
1021
01:12:25,180 --> 01:12:27,474
Condu �n continuare. Nu �ncetini.
1022
01:12:27,765 --> 01:12:30,143
Po�i opri sub copacii aceia.
1023
01:12:30,394 --> 01:12:32,603
Claxoneaz� dac� sunt probleme.
1024
01:12:32,604 --> 01:12:35,064
Mda, Miss Daisy. Voi claxona.
1025
01:12:49,495 --> 01:12:51,580
'Nea�a, Raymond.
1026
01:12:51,581 --> 01:12:53,750
Bun� diminea�a, doamn� Caine.
1027
01:12:53,751 --> 01:12:56,209
Ce te-am �nv��at
despre pericolul fumatului?
1028
01:12:56,210 --> 01:12:57,879
D�-o aici.
1029
01:13:01,799 --> 01:13:03,133
Mersi.
1030
01:13:03,134 --> 01:13:05,261
Dac� spui cuiva c� m-ai v�zut,
1031
01:13:05,511 --> 01:13:07,972
am s�-�i zbor c�p���na.
1032
01:15:27,610 --> 01:15:29,069
Oh, la naiba.
1033
01:15:35,326 --> 01:15:36,786
Oh, drace.
1034
01:16:42,434 --> 01:16:43,685
Bun�.
1035
01:16:54,821 --> 01:16:57,231
Sunte�i pe cale s� ave�i
copii cu un cap mai mici.
1036
01:16:58,283 --> 01:16:59,449
Oh, v� rog...
1037
01:16:59,450 --> 01:17:01,243
Cr�ciun fericit.
1038
01:17:07,249 --> 01:17:09,167
C�t de departe e p�n� la bani?
1039
01:17:09,168 --> 01:17:10,252
C�teva ore, maxim.
1040
01:17:10,253 --> 01:17:12,756
Nu am v�zut nici
un poli�ist de o vreme.
1041
01:17:14,381 --> 01:17:16,051
Deci, Mitch...
1042
01:17:17,037 --> 01:17:21,429
Mai crezi �nc�
c� sunt cald� �i binevoitoare?
1043
01:17:21,430 --> 01:17:22,513
Oh, da, cum s� nu.
1044
01:17:22,514 --> 01:17:23,974
Ceva?
1045
01:17:24,475 --> 01:17:27,102
Uh... factura de telefon,
o felicitare de Cr�ciun...
1046
01:17:28,646 --> 01:17:31,356
�tii puteai s� le
tragi �n um�r.
1047
01:17:31,357 --> 01:17:33,107
Las�-m� �n pace.
1048
01:17:34,610 --> 01:17:38,196
�tii ce cred eu?
C� Samantha Cain nu a fost doar o iluzie.
1049
01:17:38,614 --> 01:17:41,033
Cu tot cu amezia ta,
1050
01:17:41,034 --> 01:17:44,201
cred c� doar ai uitat
s� te ur�ti pentru o vreme.
1051
01:17:44,202 --> 01:17:45,871
Ce zici de asta?
1052
01:17:46,455 --> 01:17:48,499
Ce naiba e asta?
1053
01:18:02,096 --> 01:18:03,388
Alo?
1054
01:18:03,389 --> 01:18:05,516
Eu sunt. �i-am r�pit pruncul.
1055
01:18:05,683 --> 01:18:08,394
D�-mi loca�ia ta.
Nu pierde timpul.
1056
01:18:11,897 --> 01:18:13,564
Drumul Na�ional 5,
1057
01:18:14,357 --> 01:18:17,319
15 minute dep�rtare
de Union Springs, New York.
1058
01:18:17,568 --> 01:18:19,403
Nu-mi plac celularele,
1059
01:18:19,404 --> 01:18:21,363
deci fii atent� cum vom face.
1060
01:18:21,364 --> 01:18:22,990
Du-te la un Holiday Inn
cel mai apropiat.
1061
01:18:22,991 --> 01:18:24,449
Este unul �n Cayuga.
1062
01:18:24,450 --> 01:18:27,078
Fii acolo c�nd te sun
�n 15 minute.
1063
01:18:30,415 --> 01:18:31,708
Cine a fost?
1064
01:18:34,419 --> 01:18:36,254
Are copilul.
1065
01:18:36,379 --> 01:18:37,839
Timothy?
1066
01:18:38,339 --> 01:18:40,299
M� trimite la un telefon fix.
1067
01:18:40,300 --> 01:18:42,551
Nu vrea s� vorbeasc�
la celular.
1068
01:18:42,552 --> 01:18:44,053
Oh, drace!
1069
01:18:50,268 --> 01:18:51,893
Poate �l putem localiza.
1070
01:18:51,894 --> 01:18:54,563
Localiza? Cum?
E un hotel oarecare.
1071
01:18:54,689 --> 01:18:56,148
C�t timp �i-a dat?
1072
01:18:56,149 --> 01:18:57,775
15 minute.
1073
01:18:57,776 --> 01:19:01,986
La naiba. De ce nu �ncerc�m
la centrala telefonic�?
1074
01:19:01,987 --> 01:19:04,906
Crezi c� po�i ajunge
�n mai pu�in de 15 minute?
1075
01:19:10,329 --> 01:19:11,997
Nu mi�ca�i!
1076
01:19:14,916 --> 01:19:16,168
Tu.
1077
01:19:16,252 --> 01:19:19,254
Ai 40 secunde
s�-mi faci o leg�tur�.
1078
01:19:19,921 --> 01:19:22,299
Toat� lumea cu fa�a la perete!
1079
01:19:30,349 --> 01:19:32,308
Holiday lnn. Jet la telefon.
1080
01:19:32,309 --> 01:19:34,935
A� vrea s� fac o leg�tur�
Charlene Baltimore, v� rog.
1081
01:19:34,936 --> 01:19:36,563
A�tepta�i.
1082
01:19:41,193 --> 01:19:42,527
Da.
1083
01:19:42,861 --> 01:19:44,488
Bun�. Eu sunt.
1084
01:19:45,155 --> 01:19:47,699
Nu mai spune.
Dovede�te-mi c� ai copilul.
1085
01:19:47,700 --> 01:19:50,200
Cum altcumva puteam s� am
num�rul t�u de celular?
1086
01:19:50,201 --> 01:19:52,411
�l am de pe ghipsul
de la m�n�,
1087
01:19:52,412 --> 01:19:54,873
fix sub "M�mica te iube�te".
1088
01:19:55,665 --> 01:19:57,918
��i ofer un simplu t�rg:
1089
01:19:58,209 --> 01:19:59,794
tu pentru fat�.
1090
01:19:59,795 --> 01:20:01,587
Am s�-�i spun unde �i c�nd.
1091
01:20:01,588 --> 01:20:04,049
�i, Charly, dac� te pui cu mine...
1092
01:20:05,633 --> 01:20:08,595
am s� orbesc copilul
�i am s-o �mpu�c �n genunchi.
1093
01:20:16,143 --> 01:20:17,978
D�-mi loca�ia apelului.
1094
01:20:17,979 --> 01:20:19,397
F�-o!
1095
01:20:26,071 --> 01:20:29,323
Cum de �tii at�tea
despre Timothy �sta?
1096
01:20:29,324 --> 01:20:32,411
Tu ce crezi?
Am f�cut hu�a-hu�a cu el.
1097
01:20:33,035 --> 01:20:35,036
Era o �int�, ��i aduci aminte?
1098
01:20:35,037 --> 01:20:36,371
Doamn�?
1099
01:20:36,372 --> 01:20:39,208
Apelul este
de la cascada Niagara.
1100
01:20:40,043 --> 01:20:41,752
Cascada Niagara?
1101
01:20:44,213 --> 01:20:46,132
Opera�iunea 'luna de miere'.
1102
01:20:46,591 --> 01:20:47,967
Bingo.
1103
01:21:32,595 --> 01:21:34,055
Perkins.
1104
01:21:34,471 --> 01:21:36,432
Ce caut� el aici?
1105
01:21:45,565 --> 01:21:48,318
Dac� Timothy ac�iona singur,
am fi avut o �ans�.
1106
01:21:51,780 --> 01:21:53,197
Charly e ca �i prins�.
1107
01:21:53,198 --> 01:21:56,159
Tot ce mai trebuie s� facem
e s� fix�m timpul �i locul.
1108
01:22:01,581 --> 01:22:03,667
Doamne. Suntem ni�te mon�tri.
1109
01:22:04,668 --> 01:22:07,045
Spune-mi despre opera�iune.
1110
01:22:07,170 --> 01:22:08,880
Cisterna e gata.
1111
01:22:09,422 --> 01:22:12,383
Un terorist la ghea��
a�tept�nd s�-�i asume vina.
1112
01:22:13,093 --> 01:22:14,426
Nicio alt� problem�?
1113
01:22:14,427 --> 01:22:16,595
Nu. Nu. Din c�te �tiu.
1114
01:22:16,596 --> 01:22:18,639
Agen�ii �l vor g�si �ntr-o r�p�
1115
01:22:18,640 --> 01:22:21,017
la 5 mile de locul exploziei.
1116
01:22:29,567 --> 01:22:31,736
Nu sunt un monstru.
1117
01:22:34,948 --> 01:22:38,325
Cea mic� prime�te o p�pu��
cu care s� se joace de Cr�ciun.
1118
01:22:39,284 --> 01:22:40,954
Oh, du-te dracului.
1119
01:22:46,418 --> 01:22:48,334
Cred c� ar trebui s� merg eu primul.
1120
01:22:48,335 --> 01:22:49,336
Negativ.
1121
01:22:49,337 --> 01:22:50,796
Ai da-o �n bar�.
1122
01:22:50,797 --> 01:22:53,508
Hei, trag mai bine
din apropiere.
1123
01:22:53,509 --> 01:22:56,676
N-ai putea nimeri un lac
dac� ai sta pe fundul lui.
1124
01:22:56,677 --> 01:22:58,262
Uit� de asta.
1125
01:22:59,179 --> 01:23:00,556
Aici.
1126
01:23:01,015 --> 01:23:03,642
G�rzile sunt pe frecven�a
de 126.9 Megahertzi.
1127
01:23:03,934 --> 01:23:05,644
Ne vom �nt�lni...
1128
01:23:07,604 --> 01:23:09,772
la 127.1 dac� vrei s� vorbim.
1129
01:23:09,773 --> 01:23:12,443
De �ndat� ce m� vezi
fugind cu copilul
1130
01:23:12,651 --> 01:23:15,195
�ncepi s� tragi foc de acoperire.
1131
01:23:16,655 --> 01:23:18,198
Am �n�eles.
1132
01:23:23,203 --> 01:23:26,205
Au s�-mi zboare
creierii, �tii.
1133
01:23:27,624 --> 01:23:30,543
Asta-i ultima dat�
c�nd mai sunt dr�gu��.
1134
01:24:04,535 --> 01:24:06,662
Sectorul nordic, totul �n regul�.
1135
01:24:06,663 --> 01:24:08,498
Am �n�eles.
1136
01:25:17,316 --> 01:25:19,443
�nconjura�i-o, domnilor.
1137
01:25:19,651 --> 01:25:22,029
O vreau �n via�� �i nev�t�mat�.
1138
01:25:22,279 --> 01:25:24,156
Are copilul!
1139
01:26:01,193 --> 01:26:02,986
�mi miroase a benzin�.
1140
01:26:03,945 --> 01:26:05,820
Ai avut un mic accident?
1141
01:26:05,821 --> 01:26:07,656
Am multe chibrituri aici.
1142
01:26:07,657 --> 01:26:09,658
Ar fi p�cat pentru copil
s� moar� a�a.
1143
01:26:09,659 --> 01:26:11,870
30 de secunde. G�nde�te-te.
1144
01:26:26,926 --> 01:26:28,552
Ridica�i-l.
1145
01:26:31,639 --> 01:26:33,807
O s�-mi fie dor de tine.
1146
01:26:33,808 --> 01:26:35,642
Trebuia s� fi r�mas moart�.
1147
01:26:35,643 --> 01:26:37,727
Nu mai �tii regulile jocului.
1148
01:26:37,728 --> 01:26:39,229
Mi-e �mi spui.
1149
01:26:39,230 --> 01:26:41,231
Acum 8 ani,
tipul �sta era pe list�.
1150
01:26:41,232 --> 01:26:43,109
Ajust�ri bugetare, drag�.
1151
01:26:45,653 --> 01:26:47,947
Congresul ne-a t�iat din fonduri.
1152
01:26:48,531 --> 01:26:51,951
Am fost nevoit s� fac tot ce
a fost necesar,
1153
01:26:52,118 --> 01:26:55,453
chiar �i s� recrutez pe c��iva
din b�ie�ii r�i de aici.
1154
01:26:57,664 --> 01:26:59,207
T�ieri bugetare?
1155
01:26:59,208 --> 01:27:01,501
La asta se rezum� totul?
1156
01:27:01,626 --> 01:27:04,004
Opera�iunea 'luna de miere'...
la naiba!
1157
01:27:05,672 --> 01:27:07,924
Cau�i fonduri.
1158
01:27:07,925 --> 01:27:09,342
Fonduri?
1159
01:27:09,343 --> 01:27:12,345
1993... atacul de la World Trade Center
��i aminte�ti?
1160
01:27:16,308 --> 01:27:18,978
�n timpul procesului,
unul dintre atacatori
1161
01:27:19,227 --> 01:27:21,980
a pretins c� C.I.A.
�tiau despre atac.
1162
01:27:23,648 --> 01:27:27,068
Diplomatul care le-a
dat viza de intrare era de la C.I.A.
1163
01:27:27,569 --> 01:27:29,987
Este de neimaginat
c� ei au platit drumul
1164
01:27:29,988 --> 01:27:31,572
pentru atentat,
1165
01:27:31,573 --> 01:27:33,657
doar pentru
a cere o m�rire bugetar�.
1166
01:27:33,658 --> 01:27:36,702
Vrei s�-mi spui c� vrei
s� simulezi un atac terorist
1167
01:27:36,703 --> 01:27:39,163
doar pentru a scoate c��iva
bani de la Congres?
1168
01:27:39,164 --> 01:27:40,664
Din p�cate, D-le Henessey,
1169
01:27:40,665 --> 01:27:43,835
habar n-am cum s� simulez
uciderea a 4000 de oameni,
1170
01:27:44,044 --> 01:27:47,129
a�a c� va trebui
s-o facem de adev�ratelea.
1171
01:27:47,255 --> 01:27:49,131
�i o s� d�m vina pe terori�ti.
1172
01:27:49,382 --> 01:27:51,426
Atunci ne vom primi fondurile.
1173
01:27:52,552 --> 01:27:54,554
Noapte bun�, b�tr�no.
1174
01:27:54,679 --> 01:27:57,139
Timothy, voi fi �n elicopterul 1.
1175
01:28:01,644 --> 01:28:03,646
Nu, nu, nu. Doar ea.
1176
01:28:06,066 --> 01:28:07,359
Sam.
1177
01:28:08,652 --> 01:28:11,069
Voi a�tepta s�
vii s� m� salvezi.
1178
01:28:11,070 --> 01:28:12,905
Dureaz� doar un minut.
1179
01:28:23,248 --> 01:28:26,294
A�a deci, ve�i da vina
pe s�racul arab.
1180
01:28:26,585 --> 01:28:29,046
Cu ce este umplut� cisterna?
1181
01:28:29,254 --> 01:28:30,464
Haide.
1182
01:28:30,465 --> 01:28:33,009
Dac� tot am s� mor,
vreau s� �tiu.
1183
01:28:34,301 --> 01:28:36,178
OK. Bomb� chimic�.
1184
01:28:39,264 --> 01:28:40,932
Reac�ie �n lan�.
1185
01:28:40,933 --> 01:28:43,476
Odat� pornit�,
nu mai poate fi oprit�.
1186
01:28:43,477 --> 01:28:46,606
Catalizatorul din cistern�
se va �nc�lzi.
1187
01:28:47,231 --> 01:28:50,150
Vom trage cisterna
�n centrul ora�ului
1188
01:28:51,110 --> 01:28:53,654
unde va exploda
la miezul nop�ii.
1189
01:28:54,863 --> 01:28:56,907
Cu bine. Adio. Bang.
1190
01:28:58,534 --> 01:28:59,994
Timothy.
1191
01:29:00,244 --> 01:29:01,578
Da?
1192
01:29:01,661 --> 01:29:03,747
Te rog... las�-mi copilul s� plece.
1193
01:29:05,958 --> 01:29:08,960
Am cam terminat
cu favorurile, Chuck.
1194
01:29:13,757 --> 01:29:15,633
Acum, ei vor, uh...
1195
01:29:16,677 --> 01:29:19,930
V� vor g�si trupurile ne�nsufle�ite
pe undeva �n Pennsylvania.
1196
01:29:21,264 --> 01:29:24,685
�i se va scrie
despre tine c� ai fost nebun�
1197
01:29:25,561 --> 01:29:27,771
�i c� �i-ai r�pit copilul,
1198
01:29:27,854 --> 01:29:29,646
�i c� a�i murit am�ndou� de frig.
1199
01:29:29,647 --> 01:29:31,149
Dracu' s� te ia.
1200
01:29:31,150 --> 01:29:32,985
Uit�-te �n ochii ei.
1201
01:29:33,776 --> 01:29:35,737
�i de ce a� vrea s� fac a�a ceva?
1202
01:29:35,738 --> 01:29:37,612
Deoarece sunt ai t�i.
1203
01:29:37,613 --> 01:29:40,743
�n noaptea aceea c�nd am fost �mpreun�,
am r�mas �ns�rcinat�.
1204
01:29:42,660 --> 01:29:45,246
Micu�a este fiica ta.
1205
01:29:52,629 --> 01:29:54,464
Hai c� asta-i tare.
1206
01:29:55,048 --> 01:29:57,884
�mi aduce�i
curvu�tica aia mic� aici?
1207
01:30:07,644 --> 01:30:09,103
Caitlin.
1208
01:30:10,897 --> 01:30:12,565
Bun�, prin�eso.
1209
01:30:12,649 --> 01:30:15,777
Te superi dac� m� uit
la ochii t�i?
1210
01:30:30,291 --> 01:30:33,378
Bun�, Caity.
Vom face nani �mpreun�.
1211
01:30:33,627 --> 01:30:36,338
Vom fi ca �i ur�ii iarna.
1212
01:30:36,713 --> 01:30:39,466
Da. Ur�i. OK.
Mersi. Mersi.
1213
01:30:47,683 --> 01:30:49,434
Nu s-a terminat.
1214
01:30:54,022 --> 01:30:56,358
Vei muri �n chinuri groaznice,
1215
01:30:57,609 --> 01:30:59,696
iar eu voi privi.
1216
01:31:02,197 --> 01:31:04,283
Spun adev�rul?
1217
01:31:20,299 --> 01:31:22,258
Mami, e frig aici.
1218
01:31:22,259 --> 01:31:24,260
�hh! Doar pentru un minut.
1219
01:31:24,261 --> 01:31:26,305
Ur�i polari, ��i aminte�ti?
1220
01:32:31,868 --> 01:32:33,204
Deschide.
1221
01:32:59,604 --> 01:33:01,815
Vino aici, drag�.
1222
01:33:05,568 --> 01:33:07,320
D�-mi o sc�nteie!
1223
01:33:15,036 --> 01:33:17,663
Bun�, Mitch.
�mi pare r�u c� te-am l�sat s� a�tep�i.
1224
01:33:17,664 --> 01:33:19,123
Pentru tine Tim,
1225
01:33:19,124 --> 01:33:21,250
e o pl�cere s� a�tept.
1226
01:33:21,251 --> 01:33:23,169
��i voi spune o mic� poveste.
1227
01:33:30,135 --> 01:33:32,178
Haide! Aprinde-te! Aprinde-te!
1228
01:33:34,264 --> 01:33:36,764
E Ajunul deja,
a�a c� te voi l�sa s� alegi.
1229
01:33:36,765 --> 01:33:38,435
Cu�itul...
1230
01:33:39,685 --> 01:33:41,271
sau pistolul.
1231
01:33:44,149 --> 01:33:45,525
Aprinde-te!
1232
01:33:55,117 --> 01:33:56,995
Mami, nu pl�nge.
1233
01:34:01,374 --> 01:34:04,335
�in astea aici
s� aprind lum�n�rile.
1234
01:34:08,672 --> 01:34:10,174
Oh, Caity.
1235
01:34:11,634 --> 01:34:13,260
Te iubesc.
1236
01:34:13,677 --> 01:34:15,261
�tii, Sam a sunat la Washington.
1237
01:34:15,262 --> 01:34:17,013
P�n� diminea��, locul
va fi �n�esat de agen�i.
1238
01:34:17,014 --> 01:34:19,599
Noi vom fi pleca�i p�n� atunci, Mitch.
1239
01:34:19,600 --> 01:34:21,267
Da, asta �i spun.
1240
01:34:21,268 --> 01:34:24,228
C��iva dintre ei au spus,
c� nu pot s� doarm�,
1241
01:34:24,229 --> 01:34:25,855
a�a c� s-ar putea s� vin� mai repede.
1242
01:34:25,856 --> 01:34:28,901
Cisterna va exploda
la temperatura de 312 grade Celsius,
1243
01:34:28,984 --> 01:34:30,818
chiar �n centrul ora�ului,
1244
01:34:30,819 --> 01:34:32,780
peste 25 de minute.
1245
01:34:33,489 --> 01:34:35,616
Mami, voi muri?
1246
01:34:36,240 --> 01:34:39,161
Oh, nu iubito.
Nu, nu vei muri.
1247
01:34:40,244 --> 01:34:41,789
Ei vor muri.
1248
01:34:43,498 --> 01:34:45,041
Acoper�-�i urechile.
1249
01:34:45,042 --> 01:34:47,252
Hei, ar trebui s� ne lu�m un c�ine?
1250
01:34:54,425 --> 01:34:56,010
La revedere, Mitch.
1251
01:35:00,474 --> 01:35:02,350
Mersi c� ai venit.
1252
01:35:24,372 --> 01:35:25,832
Oh, drace.
1253
01:35:43,766 --> 01:35:45,142
Mami!
1254
01:35:45,143 --> 01:35:46,686
Fugi, Caity!
1255
01:35:49,230 --> 01:35:50,605
Ascunde-te!
1256
01:35:56,321 --> 01:35:57,739
Caity!
1257
01:36:06,246 --> 01:36:09,584
Da, Sam, nu �tiu cu cine se pun.
1258
01:36:20,678 --> 01:36:23,181
Unde dracu se duce pruncul �la?
1259
01:36:26,767 --> 01:36:28,143
Drace.
1260
01:36:36,693 --> 01:36:38,320
Mi�ca�i-v�
1261
01:36:38,362 --> 01:36:40,280
�i g�si�i-o pe t�rf�!
1262
01:36:41,740 --> 01:36:44,034
�n ordine, oameni, asculta�i.
1263
01:36:44,660 --> 01:36:46,453
Nu se schimb� nimic.
1264
01:36:46,662 --> 01:36:49,539
Drumuri �nghe�ate pe 5 mile,
intra�i �n ora�
1265
01:36:49,665 --> 01:36:51,666
pune�i ma�ina �n pozi�ie
1266
01:36:51,667 --> 01:36:53,751
�i v� c�ra�i de acolo.
1267
01:36:53,752 --> 01:36:56,296
Unde e�ti, drag�?
Arat�-te.
1268
01:36:57,673 --> 01:36:58,965
Sam!
1269
01:36:59,549 --> 01:37:01,009
Sam, e�ti acolo?
1270
01:37:01,010 --> 01:37:02,970
Sam, unde e�ti?
1271
01:37:03,220 --> 01:37:05,388
Mitch. Nu-mi vine s� cred.
1272
01:37:05,389 --> 01:37:08,223
Am v�zut-o pe Caitlin urc�ndu-se
�n spatele camionului.
1273
01:37:08,224 --> 01:37:10,309
S-a �ncuiat �n cutia de scule.
1274
01:37:10,310 --> 01:37:12,561
Iisuse! Tirul este o bomb�!
1275
01:37:12,813 --> 01:37:14,604
Spune-mi ceva ce nu �tiu.
1276
01:37:14,605 --> 01:37:16,835
Timothy a armat-o,
mai avem 15 minute maxim.
1277
01:37:19,987 --> 01:37:22,071
M� duc eu dup� ea.
1278
01:37:22,405 --> 01:37:23,863
Nicio �ans�.
1279
01:37:23,864 --> 01:37:26,366
V�d o gr�mad� de g�rzi
cu arme automate.
1280
01:37:26,367 --> 01:37:29,662
Atunci omoar�-i pentru mine.
La ce e�ti bun�?
1281
01:37:32,624 --> 01:37:34,626
OK, po�i face asta.
1282
01:37:35,210 --> 01:37:36,669
Mitch, nu!
1283
01:37:36,670 --> 01:37:38,629
F� un lucru ca lumea.
1284
01:37:38,630 --> 01:37:40,506
Vorbe�te-mi, Mitch.
1285
01:37:40,632 --> 01:37:42,008
Te rog.
1286
01:37:42,216 --> 01:37:43,592
Mitch!
1287
01:37:47,596 --> 01:37:49,181
La naiba.
1288
01:37:49,182 --> 01:37:51,351
La st�nga, Mitch, la st�nga.
1289
01:37:55,563 --> 01:37:57,857
30 de grade, Mitch. St�nga.
1290
01:37:58,566 --> 01:38:00,359
Cealalt� st�ng�.
1291
01:38:02,320 --> 01:38:03,570
Mersi.
1292
01:38:03,571 --> 01:38:05,031
N-ai pentru ce.
1293
01:38:07,742 --> 01:38:09,784
Te-au �nconjurat!
1294
01:38:09,785 --> 01:38:11,703
Mitch, ie�i de acolo!
1295
01:38:24,258 --> 01:38:25,634
Mitch!
1296
01:38:37,520 --> 01:38:39,522
Mi�ca�i-v�! S� mergem!
1297
01:39:17,435 --> 01:39:18,977
OK, asculta�i-m�.
1298
01:39:18,978 --> 01:39:21,272
Va �ncerca s� ne opreasc�,
1299
01:39:21,273 --> 01:39:23,190
a�a c� unit��ile 2 �i 4,
ave�i grij� �n spate.
1300
01:39:23,191 --> 01:39:25,651
Sky 1 adu-mi un elicopter.
1301
01:39:25,652 --> 01:39:27,570
Sunt pe drum. Terminat.
1302
01:39:53,221 --> 01:39:54,972
L�sa�i-m� s� trec.
1303
01:40:06,233 --> 01:40:07,568
Afar�!
1304
01:40:13,449 --> 01:40:15,492
Face�i loc!
1305
01:40:15,533 --> 01:40:17,953
Tirul va exploda!
1306
01:40:19,121 --> 01:40:20,497
Mi�ca�i-v�!
1307
01:40:27,879 --> 01:40:30,090
Domnule, a pus m�na pe tir.
1308
01:40:30,256 --> 01:40:32,215
Se �ndreapt� spre ie�irea din ora�.
1309
01:40:32,216 --> 01:40:34,510
Sunt r�nit foarte r�u,
cred c� am s� mor.
1310
01:40:34,511 --> 01:40:36,219
Continu� s� mori. Terminat.
1311
01:40:36,220 --> 01:40:38,265
Taie-i calea, te rog.
1312
01:40:52,028 --> 01:40:53,488
Oh, la naiba.
1313
01:40:56,407 --> 01:40:58,285
Nu! Oh, nu-i corect!
1314
01:41:00,161 --> 01:41:01,996
Nu-i deloc corect!
1315
01:41:02,080 --> 01:41:04,040
D�-te din cale!
1316
01:41:12,466 --> 01:41:14,175
�ine-te, Caity!
1317
01:41:21,641 --> 01:41:24,519
S� m� suge�i,
fiecare din voi bastarzilor.
1318
01:41:47,917 --> 01:41:49,460
Oh, la naiba!
1319
01:42:43,512 --> 01:42:45,807
Oh, drag�, doar 4 centrimetri?
1320
01:42:46,642 --> 01:42:48,434
M� vei sim�i.
1321
01:43:00,613 --> 01:43:01,864
Nu!
1322
01:43:11,457 --> 01:43:12,708
Nu!
1323
01:43:53,499 --> 01:43:54,917
Mami!
1324
01:44:06,594 --> 01:44:08,723
Trebuie s� fie �n tir.
1325
01:44:09,974 --> 01:44:11,850
Pleca�i de l�ng� ea!
1326
01:44:13,185 --> 01:44:14,854
- Mami!
- Nu!
1327
01:44:20,609 --> 01:44:21,860
Nu!
1328
01:44:32,954 --> 01:44:34,331
Ajutor.
1329
01:44:34,873 --> 01:44:36,249
Caity.
1330
01:44:39,586 --> 01:44:41,546
Mami, m-am lovit la cap.
1331
01:44:41,547 --> 01:44:43,007
Vino.
1332
01:44:49,178 --> 01:44:50,804
OK, �ine-te.
1333
01:44:56,227 --> 01:44:58,146
Caity, fugi. Pleac�.
1334
01:45:01,066 --> 01:45:03,359
Nu mai pleca, te rog.
1335
01:45:03,901 --> 01:45:05,861
Tirul este o bomb�.
1336
01:45:06,070 --> 01:45:08,156
Va exploda.
1337
01:45:08,740 --> 01:45:09,991
Du-te.
1338
01:45:11,533 --> 01:45:13,744
Voi fi �n spatele t�u, drag�.
1339
01:45:13,745 --> 01:45:15,871
Du-te �i nu te uita �napoi.
1340
01:45:20,502 --> 01:45:22,086
Bravo feti�o.
1341
01:45:41,063 --> 01:45:42,815
Aici! Aici!
1342
01:45:44,651 --> 01:45:46,235
Mami, nu!
1343
01:45:54,076 --> 01:45:58,330
E �n regul�.
�mi pare r�u c� am plecat.
1344
01:45:59,539 --> 01:46:01,250
Te rog, scoal�-te.
1345
01:46:10,633 --> 01:46:12,592
Echipa 1, suntem �n pozi�ie
1346
01:46:12,593 --> 01:46:14,137
�i gata s� avans�m.
1347
01:46:14,138 --> 01:46:15,638
Charlie 1, negativ.
1348
01:46:15,639 --> 01:46:18,529
Ordinele sunt s� r�m�ne�i locului
p�n� ve�i fi anun�a�i.
1349
01:46:20,226 --> 01:46:22,104
Vrei s� termini?
1350
01:46:23,105 --> 01:46:25,274
Nu mai fi un bebelu�.
1351
01:46:26,232 --> 01:46:28,527
Scoal�-te. Nu e�ti moart�.
1352
01:46:34,491 --> 01:46:36,909
S� nu mori! Scoal�-te acum!
1353
01:46:39,204 --> 01:46:40,873
Via�a-i durere!
1354
01:46:41,080 --> 01:46:43,208
Trebuie doar s� te obi�nuie�ti cu ea!
1355
01:46:44,501 --> 01:46:47,212
A�a c� ridic�-te
chiar acum, m�mico!
1356
01:47:22,705 --> 01:47:24,499
E�ti pedepsit�.
1357
01:47:31,923 --> 01:47:33,967
Du-m� la pod!
1358
01:47:35,927 --> 01:47:39,055
Nu plec p�n� n-o v�d pe t�rf� moart�!
1359
01:48:03,161 --> 01:48:04,705
Cineva...
1360
01:48:04,831 --> 01:48:06,291
s� m� ajute.
1361
01:48:10,460 --> 01:48:12,337
Am un copil aici!
1362
01:48:13,088 --> 01:48:15,673
Sunt cu fiica mea de 8 ani,
m� auzi�i?
1363
01:48:15,674 --> 01:48:18,385
Cineva s� m� scape
de nemernicul �sta!
1364
01:48:21,388 --> 01:48:22,848
Ajuta�i-m�!
1365
01:48:22,973 --> 01:48:24,307
Negativ, doamn�.
1366
01:48:24,308 --> 01:48:26,935
V� �n�elegem, dar nu putem...
1367
01:48:30,897 --> 01:48:34,026
Asta-i! Nu m� pute�i omor�
tic�lo�ilor!
1368
01:48:46,954 --> 01:48:48,164
Sam!
1369
01:48:48,165 --> 01:48:49,498
Mitch.
1370
01:48:56,547 --> 01:48:57,966
Urc�.
1371
01:48:58,007 --> 01:48:59,508
Sam. Sam.
1372
01:49:01,093 --> 01:49:02,177
Hei...
1373
01:49:02,178 --> 01:49:03,931
Stai aici. Aici!
1374
01:49:04,139 --> 01:49:05,681
Sunt aici!
1375
01:49:05,766 --> 01:49:07,058
Sam!
1376
01:49:07,350 --> 01:49:08,642
Sunt aici, bastardule!
1377
01:49:08,643 --> 01:49:10,728
Sunt aici, bastardule!
1378
01:49:37,003 --> 01:49:39,298
Mori �n chinuri, tic�losule.
1379
01:49:44,512 --> 01:49:46,595
N-o l�sa�i s� treac� grani�a!
1380
01:49:46,596 --> 01:49:49,767
Opri�i-i! Se �ndreapt�
spre grani��! Duce�i-v�!
1381
01:50:39,356 --> 01:50:41,234
Nu lovi�i ma�inile!
1382
01:51:07,928 --> 01:51:09,303
Scuze.
1383
01:51:10,305 --> 01:51:11,888
Nu mai pot s� conduc.
1384
01:51:11,889 --> 01:51:13,349
Nu pot.
1385
01:51:15,517 --> 01:51:16,894
Tu e�ti OK?
1386
01:51:17,311 --> 01:51:19,063
E�ti stupid?
1387
01:51:26,904 --> 01:51:28,657
Hei, frumoaso.
1388
01:51:30,950 --> 01:51:33,160
Ai ochii mamei tale.
1389
01:51:34,787 --> 01:51:37,456
Nu l�sa s� �i se spun� altfel.
1390
01:51:41,918 --> 01:51:44,254
Hei, rezist�, partenere.
1391
01:51:44,546 --> 01:51:46,757
Ai uitat c� suntem boga�i?
1392
01:51:55,432 --> 01:51:56,808
Bun�.
1393
01:51:56,975 --> 01:51:58,935
Doamn� Caine, v� fac leg�tura
1394
01:51:58,936 --> 01:52:00,311
cu pre�edintele.
1395
01:52:00,312 --> 01:52:01,437
Bun� ziua, doamn� Caine.
1396
01:52:01,438 --> 01:52:02,522
Da, d-le pre�edinte.
1397
01:52:02,523 --> 01:52:04,941
��i r�m�n dator.
�ara ��i r�m�ne datoare.
1398
01:52:05,525 --> 01:52:07,859
Avem o gratitudine enorm�.
1399
01:52:07,860 --> 01:52:09,903
M� �ntreb cum ar fi
1400
01:52:09,904 --> 01:52:12,739
dac� �i-a� cere s� te �ntorci
la guvern,
1401
01:52:12,740 --> 01:52:14,199
s� lucrezi pentru departamentul de stat?
1402
01:52:14,200 --> 01:52:15,785
Nu intr� �n discu�ie.
1403
01:52:15,786 --> 01:52:17,869
Am o gr�mad� de lucr�ri s� corectez.
1404
01:52:17,870 --> 01:52:19,747
Cantitatea de bani va fi...
1405
01:52:19,748 --> 01:52:21,374
substan�ial�.
1406
01:52:21,417 --> 01:52:24,710
Ve�i fi surprins c�t poate
c�tiga un profesor bun.
1407
01:52:24,711 --> 01:52:26,588
Oh, Doamne, �tiu.
1408
01:52:27,505 --> 01:52:28,922
�i lucrez la asta,
1409
01:52:28,923 --> 01:52:30,133
dar este pentru trimestrul viitor.
1410
01:52:30,134 --> 01:52:31,717
�nainte de a �nchide domnule,
1411
01:52:31,718 --> 01:52:34,554
a� vrea s�-mi face�i
o mic� favoare.
1412
01:52:35,013 --> 01:52:37,306
Bun� seara.
Bine a�i venit la Larry King Live.
1413
01:52:37,307 --> 01:52:38,932
Ast�zi vom c�uta adev�rul
1414
01:52:38,933 --> 01:52:40,559
�n cazul lui Leland Perkins,
1415
01:52:40,560 --> 01:52:42,644
condamnat �n 6 state
pentru tr�dare.
1416
01:52:42,645 --> 01:52:46,024
Cu noi �n seara asta este
directorul CIA Walter Hodge.
1417
01:52:46,190 --> 01:52:48,275
Este �n Langley, Virginia.
1418
01:52:48,276 --> 01:52:50,778
�n studiourile din New York City,
1419
01:52:51,070 --> 01:52:53,904
analistul
Jack E. Wadsworth.
1420
01:52:53,905 --> 01:52:56,367
�i �n studiourile noastre acum
1421
01:52:56,368 --> 01:52:58,075
este omul din Pittsburg
Mitchell Henessey,
1422
01:52:58,076 --> 01:53:00,037
care la o conferin�� de pres� surpriz�,
1423
01:53:00,038 --> 01:53:03,081
a fost decorat de pre�edintele S.U.A.
1424
01:53:03,082 --> 01:53:05,042
pentru rolul s�u �n aceast� problem�.
1425
01:53:05,043 --> 01:53:07,044
Cum este �i expresia,
"That ain't hay".
1426
01:53:07,045 --> 01:53:08,879
Bun�, Mitch,
�i mersi c� ai venit.
1427
01:53:08,880 --> 01:53:10,839
Mersi, Dle. King,
pentru c� m-a�i invitat.
1428
01:53:10,840 --> 01:53:12,089
Mitch, ai avut
1429
01:53:12,090 --> 01:53:13,716
un Cr�ciun cam zbuciumat
1430
01:53:13,717 --> 01:53:16,052
�i am auzit de la reporterul nostru, Carla Krebs,
1431
01:53:16,053 --> 01:53:18,472
care se afl� cascada Niagara,
1432
01:53:18,473 --> 01:53:21,433
c� prima dat� c�nd a auzit povestea
nu i-a venit s� cread�.
1433
01:53:21,434 --> 01:53:24,504
Ei bine, ce anume nu a reu�it Carla
s�-�i dea seama, Dle. King,
1434
01:53:24,520 --> 01:53:27,689
este c� eu sunt �ntotdeauna corect
�i cinstit cu femeile.
1435
01:53:27,898 --> 01:53:29,984
�n New York, sunt corect.
1436
01:53:30,485 --> 01:53:32,653
�n Chicago, sunt cinstit!
1437
01:53:37,908 --> 01:53:39,451
Bun� feti��.
1438
01:53:49,211 --> 01:53:51,837
Da, a� putea sta
aici pentru totdeauna.
1439
01:53:51,838 --> 01:53:53,507
Tu nu?
101456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.