All language subtitles for The.Long.Kiss.Goodnight.1996.1080p.BluRay.x264-[YTS.MX]-Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,029 --> 00:00:57,640 S�RUTUL DULCE AL R�ZBUN�RII 2 00:03:33,400 --> 00:03:35,276 Numele meu este Samantha Caine. 3 00:03:35,277 --> 00:03:37,320 Cel pu�in, a�a cred. 4 00:03:37,321 --> 00:03:39,405 S-ar putea s� nu m� crezi uit�ndu-te la mine, 5 00:03:39,406 --> 00:03:41,074 dar m-am n�scut acum 8 ani 6 00:03:41,075 --> 00:03:43,034 pe o plaj� din New Jersey. 7 00:03:43,035 --> 00:03:44,994 Am venit pe lumea asta deja mare, 8 00:03:44,995 --> 00:03:47,705 purt�nd haine pe care nu-mi amintesc s� le fi cump�rat. 9 00:03:47,706 --> 00:03:51,292 �n buzunarul din spate avem doar o cheie ce nu-mi spunea nimic. 10 00:03:51,710 --> 00:03:54,963 Pare cam aiurea, dar n-am avut niciun ajutor. Deloc. 11 00:03:55,422 --> 00:03:57,715 Uneori stau goal� �n fa�a oglinzii, 12 00:03:57,716 --> 00:03:59,424 �ncerc�nd s�-mi ghicesc v�rsta. 13 00:03:59,425 --> 00:04:01,929 35, poate? Am multe cicatrici. 14 00:04:03,347 --> 00:04:06,432 Condi�iei mele i se spune "focal retrograde amnesia". 15 00:04:06,433 --> 00:04:09,602 Nu-i u�or, dar m-am obi�nuit s� tr�iesc a�a. 16 00:04:10,395 --> 00:04:13,357 Am o slujb� care-mi place, am un prieten. 17 00:04:14,690 --> 00:04:17,152 Un tip dr�gu�, cu un bun sim� al umorului. 18 00:04:18,404 --> 00:04:20,446 Oh, c�ini turbati. C�ini turba�i. 19 00:04:20,447 --> 00:04:22,532 Hal, trebuie s�-�i spun. 20 00:04:22,533 --> 00:04:25,450 Dintre toate paradele de Cr�ciun care le-am v�zut, 21 00:04:25,451 --> 00:04:27,912 aceasta a fost de departe cea mai recent�. 22 00:04:28,247 --> 00:04:30,914 �n numele lui Dumnezeu, Sam, am fete adolescente 23 00:04:30,915 --> 00:04:32,791 care joac� "Cei Trei Magi". 24 00:04:32,792 --> 00:04:34,292 Ce a�teptai? 25 00:04:34,293 --> 00:04:35,460 B�ie�i adolescen�i? 26 00:04:35,461 --> 00:04:37,337 Am crezut c� s-au descurcat bine. 27 00:04:37,338 --> 00:04:39,840 A fost prima na�tere unde Joseph s-a holbat 28 00:04:39,841 --> 00:04:42,343 la s�nii magilor toat� noaptea. 29 00:04:44,053 --> 00:04:45,845 Numele ei este Caitlin, 30 00:04:45,846 --> 00:04:47,347 �i c�nd m-am trezit �ntr-o zi de mai demult, 31 00:04:47,348 --> 00:04:49,849 eram �ns�rcinat� �n luna a doua cu ea. 32 00:04:49,850 --> 00:04:51,810 Nu �tiu cine-i tat�l. S-ar putea s� nu aflu niciodat�. 33 00:04:51,811 --> 00:04:53,186 Tot ce �tiu, este c� e a mea. 34 00:04:53,187 --> 00:04:55,273 Numele lui este Mr. Perkins. 35 00:04:56,149 --> 00:04:57,774 Mama l-a numit pentru mine. 36 00:04:57,775 --> 00:05:00,025 Caitlin! Vino �n buc�t�rie s� m� aju�i! 37 00:05:00,026 --> 00:05:01,153 Ea e! 38 00:05:01,154 --> 00:05:02,780 Cine? 39 00:05:03,030 --> 00:05:04,781 Mama ei. Sufer� de amnezie. 40 00:05:04,782 --> 00:05:05,823 Pe bune? 41 00:05:05,824 --> 00:05:06,950 Da. 42 00:05:06,951 --> 00:05:08,453 Ciudat. 43 00:05:10,704 --> 00:05:12,372 Bun�, fetelor. 44 00:05:12,373 --> 00:05:14,373 Caitlin, vino �i ajut�-m� �n buc�t�rie. 45 00:05:14,374 --> 00:05:17,170 Gr�be�te-te, c�ci am uitat unde-i. 46 00:05:28,639 --> 00:05:30,098 Mai mult zah�r! 47 00:05:38,648 --> 00:05:40,067 Raymond! 48 00:05:40,068 --> 00:05:41,151 Dac� te prind c� fumezi, 49 00:05:41,152 --> 00:05:42,778 nu-�i vor g�si niciodat� trupul. 50 00:05:42,779 --> 00:05:44,487 M� �n�elegi? 51 00:05:44,488 --> 00:05:46,156 Ia o pr�jitur�. 52 00:05:47,407 --> 00:05:49,200 Aten�ie, aten�ie, v� rog. 53 00:05:49,201 --> 00:05:51,535 Pe m�sur� ce anii mei trec, 54 00:05:51,536 --> 00:05:53,872 a� vrea s� v� �mp�rt�esc 55 00:05:54,122 --> 00:05:55,956 doar c�teva lucruri despre mine, 56 00:05:55,957 --> 00:05:58,084 lucruri de care sunt foarte m�ndru. 57 00:05:58,085 --> 00:06:01,088 �n primul r�nd sunt m�ndru s� spun c� nu fumez, 58 00:06:02,172 --> 00:06:04,716 nu beau �i nu �njur. 59 00:06:05,132 --> 00:06:07,594 Oh, drace, dar beau �i fumez. 60 00:06:08,177 --> 00:06:09,470 Hal! 61 00:06:13,350 --> 00:06:16,311 Dragi prieteni, ce a�i avut mai bun �n trecut 62 00:06:17,187 --> 00:06:19,480 s� fie cei mai r�u �n viitor. 63 00:06:19,814 --> 00:06:21,733 Beau pentru asta. 64 00:06:31,326 --> 00:06:32,953 Oh, drag�. 65 00:06:36,205 --> 00:06:37,622 Opt ani... 66 00:06:37,623 --> 00:06:40,459 Except�nd numele, toate urmele s-au �ters. 67 00:06:40,584 --> 00:06:43,211 Angajam detectivi scumpi. 68 00:06:43,212 --> 00:06:46,590 Acum m� limitez la cei ieftini. Nu pare s� mai conteze. 69 00:06:46,591 --> 00:06:49,634 Femeia care am fost a disp�rut. 70 00:06:49,635 --> 00:06:51,846 Am s�rutat-o de noapte bun�. 71 00:06:52,680 --> 00:06:54,055 Poli�ia! 72 00:06:54,056 --> 00:06:55,599 Nu mi�ca! 73 00:06:55,975 --> 00:06:57,767 Ce naiba �nseamn� asta? 74 00:06:57,768 --> 00:07:00,062 Nu-mi vorbi�i a�a, domnule. 75 00:07:00,813 --> 00:07:03,273 Vezi, presupui c� n-o s�-�i g�uresc fundul, 76 00:07:03,274 --> 00:07:05,984 �i oricine �tie, c� atunci c�nd faci o presupunere, 77 00:07:05,985 --> 00:07:08,111 fundul t�u nu mai are nicio op�iune. 78 00:07:08,112 --> 00:07:10,488 Acum, sunt sergentul Madigan Vice, 79 00:07:10,489 --> 00:07:12,991 �i dac� �ncerci s� m� superi, cretinule, 80 00:07:12,992 --> 00:07:15,034 voi avea grij� s�-�i petreci urm�torii 10 ani 81 00:07:15,035 --> 00:07:16,995 �n �nchisoare, unde vei fi abuzat. 82 00:07:16,996 --> 00:07:19,496 Dac� cazul pic� deoarece am fost prea violent c�nd te-am arestat, 83 00:07:19,497 --> 00:07:23,001 eu personal voi angaja 10 oameni s� �i-o trag�. 84 00:07:23,002 --> 00:07:24,502 Deci, dac� e�ti un fan al sexului, 85 00:07:24,503 --> 00:07:26,755 d�-i drumul �i comenteaz�. 86 00:07:26,797 --> 00:07:30,258 �ntre timp, e�ti arestat sub acuza�ia de proxenetism. 87 00:07:30,259 --> 00:07:32,885 Ofi�er Donlevy, cite�te-i drepturile. 88 00:07:32,886 --> 00:07:34,219 Ce? 89 00:07:34,220 --> 00:07:35,805 Drepturile. 90 00:07:36,556 --> 00:07:40,185 Ai dreptul... ai dreptul s� nu spui nimic. 91 00:07:40,685 --> 00:07:42,770 �i... orice vei spune 92 00:07:42,771 --> 00:07:44,647 poate fi folosit �mpotriva ta... 93 00:07:44,648 --> 00:07:46,732 Hei, trebuie s� m� ascul�i am o nevast�. 94 00:07:46,733 --> 00:07:48,234 Eu niciodat�... Aceasta este prima dat� 95 00:07:48,235 --> 00:07:49,860 c�nd am f�cut a�a ceva. Jur pe Dumnezeu. 96 00:07:49,861 --> 00:07:51,570 Domnule! Ascult�-m�. 97 00:07:51,571 --> 00:07:55,115 V�d dup� t�rfa care �i-ai ales-o c� nu e�ti un bog�tan. 98 00:07:55,116 --> 00:07:58,620 Acum, av�nd �n vedere r�ul care l-a� face dac� te-a� aresta, 99 00:07:59,287 --> 00:08:02,874 cred c� am putea ajunge la un fel de �n�elegere. 100 00:08:03,333 --> 00:08:04,793 Oh, Doamne! 101 00:08:05,919 --> 00:08:08,004 Trebuie s� nu ne mai folosim de am�r��i. 102 00:08:08,129 --> 00:08:10,547 Nu conteaz�. Au ar�tat c� ni�te poli�i�ti. 103 00:08:10,548 --> 00:08:12,842 Am scos-o la cap�t, nu-i a�a? 104 00:08:13,133 --> 00:08:14,551 A fost jenant. 105 00:08:14,552 --> 00:08:17,262 Ce vrei s� angajez actori, la naiba? 106 00:08:17,263 --> 00:08:19,556 M�car �tia au fost ieftini. O fac doar pentru m�ncare. 107 00:08:19,557 --> 00:08:22,852 �i c�nd vomit� peste tine, crezi c�-i distractiv? 108 00:08:24,437 --> 00:08:25,979 Oh, oh, Trin. 109 00:08:25,980 --> 00:08:28,858 M� chinui aici. Este a�a de distractiv. 110 00:08:30,734 --> 00:08:32,152 Ce-i asta? 111 00:08:32,153 --> 00:08:34,071 Am informa�ii despre Samantha Caine. 112 00:08:34,072 --> 00:08:35,782 Glume�ti. 113 00:08:36,198 --> 00:08:38,533 Nu. A� avea o informa�ie de la cineva 114 00:08:38,534 --> 00:08:41,995 care a �nchiriat tipei un apartament �n '87. 115 00:08:42,162 --> 00:08:44,497 �i mai au �nc� ceva din lucrurile ei. 116 00:08:44,498 --> 00:08:46,959 Dispari de aici! De unde a mai ap�rut �i asta? 117 00:08:46,960 --> 00:08:49,085 Noroc. B�tr�na abia ce a murit, 118 00:08:49,086 --> 00:08:51,129 �i unul dintre neispr�vi�ii ei de fii 119 00:08:51,130 --> 00:08:53,089 a g�sit o carte de credit �ntr-o cutie de pantofi 120 00:08:53,090 --> 00:08:55,133 cu numele Samantha Caine pe ea. 121 00:08:55,134 --> 00:08:57,512 A �ncercat s-o foloseasc� la Nordstrom's. 122 00:08:58,887 --> 00:09:00,763 OK, uite ce vom face. 123 00:09:00,764 --> 00:09:03,518 O vei suna pe amnezic�. 124 00:09:03,767 --> 00:09:06,019 �i vei spune c� trebuie mai mul�i bani. 125 00:09:15,112 --> 00:09:17,071 Hei, a fost o petrecere pe cinste. 126 00:09:17,072 --> 00:09:19,324 Mersi din nou pentru c� m-ai dus. 127 00:09:20,159 --> 00:09:22,493 Tu �i Hal, sunte�i �mpreun�, de c�nd? 128 00:09:22,494 --> 00:09:24,371 C��iva ani? 129 00:09:25,581 --> 00:09:27,874 C�t de des voi doi, uh... 130 00:09:27,875 --> 00:09:30,626 Ne b�g�m degetele �n m�ini �i le scoatem �napoi? 131 00:09:30,627 --> 00:09:32,295 De fiecare dat� c�nd avem ocazia. 132 00:09:32,296 --> 00:09:35,130 Earl, f�-mi o favoare. La fiecare c�teva cuvinte, f� ni�te bulbuci 133 00:09:35,131 --> 00:09:37,299 �i spune, "Hiccup". 134 00:09:37,300 --> 00:09:39,595 La naiba, nu sunt beat! 135 00:09:39,677 --> 00:09:41,637 ��i voi demonstra. 136 00:09:42,514 --> 00:09:44,182 Hei, las�. 137 00:09:45,601 --> 00:09:47,394 Hei! Opre�te-te! 138 00:09:47,685 --> 00:09:49,188 �mi pare r�u! 139 00:11:44,426 --> 00:11:47,054 �i cam at�t despre Mo� Cr�ciun schiorul 140 00:11:47,512 --> 00:11:49,513 de la �nchisoarea Hutchinson. 141 00:11:49,514 --> 00:11:51,474 �ntre timp, WICC News 142 00:11:51,516 --> 00:11:55,143 a mers p�n� la Honesdale ast�zi, unde doamna Kringle 143 00:11:55,144 --> 00:11:58,354 a ap�rut s�-�i s�rb�toreasc� turul mondial. 144 00:11:58,355 --> 00:12:00,565 �i dup� o privire la ea, 145 00:12:00,566 --> 00:12:04,111 cred c� Mo�ul �i-a g�sit ce c�uta cu adev�rat �n acest an. 146 00:12:04,112 --> 00:12:06,489 Parada a inclus participan�i din 4 ��ri. 147 00:12:06,490 --> 00:12:08,491 Toat� lumea s-a sim�it bine, 148 00:12:08,492 --> 00:12:10,700 �n special cei tineri. 149 00:12:10,701 --> 00:12:12,245 �n continuare... 150 00:12:12,870 --> 00:12:15,080 Trebuie s� fie o glum�! 151 00:12:15,081 --> 00:12:16,332 Nu! 152 00:12:18,293 --> 00:12:20,002 Imposibil! 153 00:12:20,503 --> 00:12:22,296 Nu se poate! 154 00:12:22,922 --> 00:12:24,173 Nu! 155 00:12:35,101 --> 00:12:36,852 Odihne�te-te. 156 00:12:39,480 --> 00:12:41,774 Ne vedem diminea��. 157 00:12:42,108 --> 00:12:43,776 Vise pl�cute. 158 00:13:11,469 --> 00:13:13,389 Vreau o �igar�. 159 00:13:14,265 --> 00:13:16,015 Nu fumez. 160 00:13:18,143 --> 00:13:19,769 Obi�nuiam. 161 00:13:24,357 --> 00:13:26,525 Vezi ce simpu-i s�-�i revii? 162 00:13:26,526 --> 00:13:28,361 M� �ntorc. 163 00:13:28,528 --> 00:13:30,655 �tii asta, a�a-i? 164 00:13:31,072 --> 00:13:33,115 Apropo, m� cheam� Charly. 165 00:13:33,116 --> 00:13:35,243 O s�-�i plac� de mine. 166 00:13:42,093 --> 00:13:46,503 Acum, acesta este un "slammer" intergalactic. 167 00:13:46,504 --> 00:13:48,130 Pu�c�rie, a�a-i? 168 00:13:48,131 --> 00:13:50,049 Acest tip de aici, acesta este tipul borium. 169 00:13:50,050 --> 00:13:51,507 Se aseam�n� cu un dinozaur. 170 00:13:51,508 --> 00:13:53,469 Acesta este drumul de sc�pare chiar aici. 171 00:13:53,470 --> 00:13:56,096 E r�u, rapid �i nu accept� nimic. 172 00:13:56,097 --> 00:13:58,265 Poate s� trag� �n g�rzi cu arcul. 173 00:13:58,266 --> 00:14:00,934 Ching! Ching! Ching! E fain, nu-i a�a? 174 00:14:01,102 --> 00:14:03,145 Todd, treci la mas�. 175 00:14:05,440 --> 00:14:06,733 Acum. 176 00:14:12,322 --> 00:14:14,448 Mai bine ai merge �n�untru. 177 00:14:14,449 --> 00:14:16,742 Hei, sper s�-�i plac� juc�ria. 178 00:14:16,784 --> 00:14:18,453 E incredibil�. 179 00:14:19,495 --> 00:14:21,748 Tati, mami... devine ciudat�. 180 00:14:23,874 --> 00:14:25,291 Ca atunci la ziua mea 181 00:14:25,292 --> 00:14:27,712 c�nd mi-ai dat acel Schwinn. 182 00:14:29,046 --> 00:14:31,173 Ea a sunat la magazinul de biciclete 183 00:14:31,174 --> 00:14:33,885 s� vad� dac� a fost vreun jaf. 184 00:14:34,469 --> 00:14:37,846 Ok, spune-i c� nu le fur de aici, bine? 185 00:14:44,061 --> 00:14:46,312 �mi pare r�u, dar nu pot accepta. 186 00:14:46,313 --> 00:14:48,482 �tii cum va deveni mama. 187 00:14:50,943 --> 00:14:52,861 Sper s� te mai v�d. 188 00:14:53,278 --> 00:14:55,114 Bine. E ok. 189 00:15:00,285 --> 00:15:02,246 Cum ��i place asta? 190 00:15:08,042 --> 00:15:09,627 Yo, Trin. Eu sunt. Care-i treaba? 191 00:15:09,628 --> 00:15:11,087 Preg�tit pentru fericire? 192 00:15:11,088 --> 00:15:12,338 Da. 193 00:15:12,339 --> 00:15:14,674 ��i aduci amine de cucoana de care �i-am spus? 194 00:15:14,675 --> 00:15:16,967 Caine. A fost chiria�ul ei preferat. 195 00:15:16,968 --> 00:15:19,220 P�n� �ntr-o zi c�nd nu s-a mai �ntors acas�. 196 00:15:19,221 --> 00:15:22,808 B�tr�na a�a a zis, c� nu poate arunca lucrurile tipei amnezice. 197 00:15:23,266 --> 00:15:24,642 Erau pl�tite, Mitch. 198 00:15:24,643 --> 00:15:26,686 Am o carte po�tal� veche, care nu a fost trimis� 199 00:15:26,687 --> 00:15:29,271 �n care spunea la toat� lumea c� tocmai s-a logodit. 200 00:15:29,272 --> 00:15:31,190 Scrisul de m�n� al Samanthei. Potrivire perfect�. 201 00:15:31,191 --> 00:15:33,608 Se logodise cu un tip din New Jersey. 202 00:15:33,609 --> 00:15:35,444 Niciun num�r de telefon, doar o adres�. 203 00:15:35,445 --> 00:15:36,945 Drace! Am g�sit-o! 204 00:15:36,946 --> 00:15:39,114 Trin, dulcea��, a meritat efortul. 205 00:15:39,115 --> 00:15:41,405 Dublu, Mitch. Am f�cut s� ne creasc� imaginea. 206 00:15:42,201 --> 00:15:44,911 Sigur c� nu. A fost nevoie de un �nc�p���nat ca mine. 207 00:15:44,912 --> 00:15:47,999 Spune-i doamnei Caine c� o voi vizita disear�. 208 00:15:59,510 --> 00:16:02,388 Drag�, ai un E.T.A. pe acel morcov? 209 00:16:02,805 --> 00:16:04,265 Las-o balt�. 210 00:16:04,973 --> 00:16:08,477 Poate ar trebui s-o iei cu tine la �coal� m�ine. 211 00:16:08,478 --> 00:16:11,105 M� amuzi. E�ti a�a de glume�. 212 00:16:13,524 --> 00:16:15,400 Aici. Aici. D�-mi cu�itul. 213 00:16:15,401 --> 00:16:18,738 Nu! Am s� tai acest morcov �i tu ai s� 214 00:16:18,988 --> 00:16:22,240 m�n�nci buc��ile cu s�nge �i o s�-�i plac�. Dispari. 215 00:16:36,582 --> 00:16:38,632 Iubitule? 216 00:16:38,633 --> 00:16:39,632 Da? 217 00:16:39,633 --> 00:16:41,928 Uit�-te la ceva, bine? 218 00:16:50,269 --> 00:16:52,020 Ce naiba... 219 00:16:53,647 --> 00:16:55,525 F�ceam a�a ceva! 220 00:16:55,941 --> 00:16:57,441 Sunt buc�tar! Yahoo! 221 00:16:57,442 --> 00:16:59,694 Fii atent� ce face. 222 00:17:00,822 --> 00:17:02,780 D�-mi altceva. 223 00:17:02,781 --> 00:17:04,240 Repede. Orice. Orice. 224 00:17:04,241 --> 00:17:05,366 Aici. Aici. 225 00:17:05,367 --> 00:17:07,702 D�-i bice. 226 00:17:09,663 --> 00:17:10,830 Fii atent�. 227 00:17:10,831 --> 00:17:12,623 Uit�-te la femeia asta. 228 00:17:12,624 --> 00:17:13,959 Mai mult. 229 00:17:14,042 --> 00:17:15,752 Ardei! Ardei! 230 00:17:19,338 --> 00:17:21,007 Fii atent�! 231 00:17:21,133 --> 00:17:22,718 Mai mult! Mai mult! 232 00:17:22,801 --> 00:17:24,468 Cepe! Aici. D�-i cepe. 233 00:17:24,469 --> 00:17:25,971 Cepe! 234 00:17:27,556 --> 00:17:29,306 �nc� o ro�ie. 235 00:17:29,474 --> 00:17:31,392 Uit�-te la femeia asta. 236 00:17:31,393 --> 00:17:33,103 E incredibil�! 237 00:17:41,236 --> 00:17:42,988 Buc�tarii fac a�a ceva. 238 00:17:49,493 --> 00:17:52,245 Timothy, �tiu c� ai s� m� omori. 239 00:17:52,246 --> 00:17:54,290 �tiu c� ai s� m� omori. 240 00:17:54,291 --> 00:17:56,667 Te rog folose�te pistolul, nu cu�itul. 241 00:17:56,668 --> 00:17:59,295 Ca o favoare, te implor. 242 00:18:00,630 --> 00:18:03,299 La naiba. Cum puteam s� le spun poli�i�tilor 243 00:18:03,632 --> 00:18:05,633 despre luna de miere? 244 00:18:05,634 --> 00:18:08,429 Nu �tiu niciun lucru despre asta. 245 00:18:17,229 --> 00:18:18,897 Ba �tii. 246 00:18:18,898 --> 00:18:20,648 Nu �tiu nimic. 247 00:18:20,649 --> 00:18:23,861 Vezi, pot s�-mi dau seama c�nd cineva m� minte. 248 00:18:27,323 --> 00:18:29,282 Ce naiba-i a�a de important? 249 00:18:29,283 --> 00:18:31,577 ��i aduci aminte de colegul de liceu, 250 00:18:31,911 --> 00:18:33,578 Jack cel cu un ochi? 251 00:18:33,579 --> 00:18:35,689 Da. Face 7 ani de �nchisoare. Nu, a evadat la 252 00:18:37,665 --> 00:18:40,627 2 zile dup� ce a v�zut ceva la TV ce l-a tulburat. 253 00:18:40,628 --> 00:18:42,670 Am v�zut �i eu. Se nume�te Baywatch Nights. 254 00:18:42,671 --> 00:18:44,672 Vrei s� ajungi la subiect? 255 00:18:44,673 --> 00:18:47,299 Sub sedare, a spus c� Charly Baltimore este �n via��. 256 00:18:47,300 --> 00:18:49,301 Daedalus este pe bun� dreptate preocupat. 257 00:18:49,302 --> 00:18:52,263 A avut impresia c� ai sc�pat de ea acum 8 ani. 258 00:18:52,264 --> 00:18:54,682 �tiu c� este pu�in probabil, dar dac� este �nc� �n via��, 259 00:18:54,683 --> 00:18:56,684 m� g�ndesc c� ar fi intrat �n contact 260 00:18:56,685 --> 00:18:58,519 cu b�tr�nul �n Massachusetts. 261 00:18:58,520 --> 00:19:00,188 Ascult�-i telefonul. 262 00:19:01,481 --> 00:19:04,359 Spune-i lui Daedalus c� am plecat. 263 00:19:21,251 --> 00:19:23,336 Nu-l v�d pe Mr Perkins. 264 00:19:23,670 --> 00:19:24,962 E acolo. 265 00:19:24,963 --> 00:19:27,089 E pe sanie. �l vezi? 266 00:19:27,090 --> 00:19:28,757 Te urm�re�te. 267 00:19:28,758 --> 00:19:30,635 E foarte �nc�ntat. 268 00:19:32,095 --> 00:19:33,178 Oh, a�a-i mai bine. 269 00:19:33,179 --> 00:19:35,139 Preg�tit� s� �ncerci singur�? 270 00:19:35,140 --> 00:19:37,350 Vreau s� m� �ii de m�n�. 271 00:19:37,726 --> 00:19:39,769 Oh, pref�-te c� te �in. 272 00:19:40,645 --> 00:19:42,646 Po�i s-o faci. Floare la ureche. 273 00:19:42,647 --> 00:19:44,189 �i d�m drumul. Gata? 274 00:19:44,190 --> 00:19:46,275 Mami, nu va merge, jur. 275 00:19:46,276 --> 00:19:47,735 Ba da, va merge! 276 00:19:47,736 --> 00:19:50,530 E�ti unul din X-men. 277 00:19:50,655 --> 00:19:53,032 Gata? S�-i d�m drumul. 3, 2, 1, gata! 278 00:19:53,992 --> 00:19:55,994 A�teapt�! Nu sunt gata! 279 00:19:56,243 --> 00:19:58,872 Continu�! Continu�! Continu�! 280 00:20:06,253 --> 00:20:08,797 Nu pot s-o fac. Vreau acas�. 281 00:20:09,506 --> 00:20:11,257 Uite, �tiu c� �i-e fric�. 282 00:20:11,258 --> 00:20:14,219 Asta-i �i ideea. Nu �i-ai dat seama? 283 00:20:17,264 --> 00:20:19,934 Nu mai fi o bebelu�� �i scoal�-te. 284 00:20:21,268 --> 00:20:24,021 Nu mai pot patina. M� dor �ncheieturile. 285 00:20:30,652 --> 00:20:32,989 Via�a-i durere. Obi�nuie�te-te cu asta! 286 00:20:35,074 --> 00:20:38,535 Vei patina p�n� la mal prin�eso 287 00:20:39,745 --> 00:20:42,039 �i nu vei mai c�dea. 288 00:20:43,624 --> 00:20:45,459 M-ai �n�eles? 289 00:21:11,651 --> 00:21:14,655 Presupun doar, dar aceasta este o cas� �n copac. 290 00:21:15,239 --> 00:21:17,657 Cred c� ai vrut o colib�. 291 00:21:20,661 --> 00:21:22,287 O mic� glum�. 292 00:21:24,330 --> 00:21:26,625 Mi-a spus c� o dor �ncheieturile. 293 00:21:27,667 --> 00:21:30,044 N-am �tiut c� a fost fractur�. 294 00:21:40,264 --> 00:21:42,181 Nu-mi amintesc... 295 00:21:43,224 --> 00:21:45,184 Ce i-am spus. 296 00:21:45,643 --> 00:21:47,478 Nu-mi amintesc. 297 00:21:55,403 --> 00:21:56,654 Nu! 298 00:21:56,863 --> 00:21:59,114 Stai lini�tit�. N-o s� te r�nesc. 299 00:21:59,115 --> 00:22:01,451 Nu de mine �mi fac probleme. 300 00:22:34,608 --> 00:22:36,233 Bun� seara, Charly. 301 00:22:36,234 --> 00:22:37,737 A trecut mult. 302 00:22:42,199 --> 00:22:43,575 Mami! 303 00:22:43,992 --> 00:22:45,660 Mami! Ajutor! 304 00:23:44,260 --> 00:23:46,512 �mi vreau ochiul �napoi, t�rfo! 305 00:23:46,679 --> 00:23:47,931 Nu! 306 00:24:21,671 --> 00:24:23,382 Buc�tarii fac a�a ceva. 307 00:24:28,679 --> 00:24:30,139 Caitlin! 308 00:24:30,263 --> 00:24:32,390 Trebuie s-o g�sim pe Caitlin! 309 00:24:33,059 --> 00:24:34,517 Caitlin! 310 00:24:34,518 --> 00:24:35,893 Caitlin! Nu! 311 00:24:35,894 --> 00:24:38,814 Opre�te-te. Copilul e ok. E la mine �n ma�in�. 312 00:24:40,565 --> 00:24:43,234 Iisuse! Ce naiba s-a �nt�mplat? 313 00:24:43,235 --> 00:24:44,526 Stai! 314 00:24:44,527 --> 00:24:46,322 Nu-l lovi! 315 00:24:46,529 --> 00:24:47,780 Nu trage! 316 00:24:47,781 --> 00:24:50,325 Da, nu trage, cum a spus �i ea! 317 00:24:50,575 --> 00:24:52,453 Cheam� o ambulan��! 318 00:24:54,537 --> 00:24:57,874 Acest om m� va ajuta s� g�sesc ni�te lucruri 319 00:24:59,834 --> 00:25:02,379 ca s� fim �n siguran��. M� �n�elegi? 320 00:25:02,879 --> 00:25:05,173 C�nd te vei �ntoarce acas�? 321 00:25:05,465 --> 00:25:07,759 Foarte repede, jur. 322 00:25:10,678 --> 00:25:14,224 Vreau s� pui o lum�nare �n fereastr� pentru mine. 323 00:25:16,017 --> 00:25:18,603 OK? 324 00:25:23,191 --> 00:25:25,485 Ca s�-mi lumineze drumul spre cas�. 325 00:25:27,445 --> 00:25:28,695 Aici. 326 00:25:28,696 --> 00:25:31,074 Acesta este nr. meu de mobil. 327 00:25:33,284 --> 00:25:35,160 �l voi �ine cu mine. 328 00:25:35,245 --> 00:25:37,247 Po�i s� m� suni oric�nd vrei. 329 00:25:37,538 --> 00:25:38,789 OK? 330 00:25:45,671 --> 00:25:47,757 De ce nu �ii tu astea? 331 00:25:49,759 --> 00:25:51,301 Pentru noroc. 332 00:25:51,719 --> 00:25:54,054 S�-l punem pe Mr. Perkins. 333 00:25:55,514 --> 00:25:57,141 Gata. Vezi? 334 00:26:13,282 --> 00:26:15,492 Tu f� ce ai de f�cut... 335 00:26:16,744 --> 00:26:18,287 Dar, Sam... 336 00:26:18,704 --> 00:26:20,997 Persoana care ai fost... 337 00:26:21,331 --> 00:26:23,959 Orice vei descoperi... Nu mi-e team�. 338 00:26:24,877 --> 00:26:27,087 Nu voi fi niciodat�. 339 00:26:29,338 --> 00:26:30,924 Mersi. 340 00:26:54,323 --> 00:26:57,201 Mr Perkins, ai pierdut unul dintre agen�i, 341 00:26:59,036 --> 00:27:02,622 al c�ror antrenament includea, pe l�ng� alte lucruri, asasinate. 342 00:27:04,749 --> 00:27:08,044 Acum apare la o parad� de Cr�ciun. 343 00:27:09,295 --> 00:27:12,589 Informa�ia este de 2 s�pt�m�ni, domnule pre�edinte. 344 00:27:12,590 --> 00:27:15,386 Din c�te �tiu eu, Charlene Baltimore a murit 345 00:27:16,386 --> 00:27:19,097 odata cu R�zboiul Rece. 346 00:27:19,889 --> 00:27:21,640 Astfel de agen�i 347 00:27:21,641 --> 00:27:23,975 au fost elimina�i din structurile noastre. 348 00:27:23,976 --> 00:27:25,602 Tu ai recrutat-o pe aceast� femeie? 349 00:27:25,603 --> 00:27:28,481 Da, �n anii 70. 350 00:27:28,940 --> 00:27:31,567 Tat�l ei a fost un prieten de-al meu... 351 00:27:32,068 --> 00:27:34,736 Opre�te-te. Nu vreau s� aud aceste treburi. 352 00:27:34,737 --> 00:27:38,116 Comunitate inteligent�, oamenii t�i sunt de necrezut. 353 00:27:38,117 --> 00:27:40,783 �mi arunci o mizerie ca asta la mine �n poal�, 354 00:27:40,784 --> 00:27:44,371 �i veni�i la mine �i-mi spune�i, "Unde ne sunt fondurile?" 355 00:27:44,372 --> 00:27:46,833 Ei bine, am s� v� spun unde sunt. 356 00:27:47,291 --> 00:27:49,391 Pute�i s� spune�i "asigurare medical�"? 357 00:28:09,688 --> 00:28:11,231 Mutare. 358 00:28:11,232 --> 00:28:12,607 Ce? 359 00:28:12,692 --> 00:28:14,776 Este, uh... Este, uh... 360 00:28:15,861 --> 00:28:18,779 Melodia nu este despre ce c�n�i tu. 361 00:28:18,780 --> 00:28:21,158 Da. Nu conteaz�. �i-e frig? 362 00:28:21,283 --> 00:28:22,700 Da. �nghe�. 363 00:28:22,701 --> 00:28:24,326 D�-i drumul la c�ldur�. 364 00:28:24,327 --> 00:28:27,288 Nu func�ioneaz�, �n schimb face un zgomot foarte enervant, 365 00:28:27,289 --> 00:28:29,375 ��i distrage aten�ia de la frig. 366 00:28:29,416 --> 00:28:31,293 Mai bine nu. Mersi. 367 00:28:33,754 --> 00:28:36,048 Cine a �tiut c� am un logodnic? 368 00:28:38,800 --> 00:28:42,054 �i acum �i vom face o vizit� surpriz�? 369 00:28:42,304 --> 00:28:45,264 Nu aud niciun clopot sau muzic� 370 00:28:45,265 --> 00:28:48,225 doarece nu-mi amintesc nimic din toate acestea. 371 00:28:48,226 --> 00:28:49,726 Oh, asta-i mare p�cat 372 00:28:49,727 --> 00:28:51,686 deoarece e foarte important crede-m�. 373 00:28:51,687 --> 00:28:53,482 Am uitat s� �ntreb. 374 00:28:53,689 --> 00:28:56,067 De ce ai ajuns a�a de departe? 375 00:28:56,193 --> 00:28:57,693 Ce anume? 376 00:28:57,736 --> 00:29:01,073 Ei bine pare f�r� niciun profit. Nu vreau s� te jignesc. 377 00:29:04,784 --> 00:29:06,702 Nu, nimic. Pe bune. 378 00:29:06,703 --> 00:29:07,953 Eram pe cale s�... hei! 379 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 Hei, nu! 380 00:29:12,334 --> 00:29:13,919 Whoa! Drace! 381 00:29:17,546 --> 00:29:20,216 E�ti OK? N-ai p��it nimic? 382 00:29:20,591 --> 00:29:23,387 Nu ai p��it nimic la g�t sau ceva de genul �sta? 383 00:29:23,719 --> 00:29:27,056 Eu doar, �n timp ce aproape ne-ai scos de pe �osea... 384 00:29:28,308 --> 00:29:30,434 m� �ntreb cu ce anume 385 00:29:30,477 --> 00:29:33,353 r�m�i dintr-o experien�� ca aceasta. 386 00:29:33,354 --> 00:29:35,688 Sunt sigur� c� este stimulatoare �ntr-un fel, 387 00:29:35,689 --> 00:29:38,274 �i �tiu c� a fost probabil foarte impresionat� 388 00:29:38,275 --> 00:29:41,528 de un dobitoc care a strigat pe fereastr�, "Woohoo!" 389 00:29:41,529 --> 00:29:44,239 Nu am ie�it pe fereastr� strig�nd, "Woo woo woo!" 390 00:29:44,240 --> 00:29:45,865 M-am uitat la formele ei, OK? 391 00:29:45,866 --> 00:29:49,245 Dac� te consoleaz� cu ceva, i-am atras aten�ia. 392 00:29:49,662 --> 00:29:51,163 Chiar? 393 00:29:54,709 --> 00:29:56,167 A fost incitant. 394 00:29:56,168 --> 00:29:58,587 I-ai v�zut s�nii. E a�a de dr�gu�. 395 00:29:58,713 --> 00:30:01,297 Uite, e o treab� b�rb�teasc�, �n ordine? 396 00:30:01,298 --> 00:30:03,091 �i tu ai un corp dr�gu�, 397 00:30:03,092 --> 00:30:06,511 dar alea, le puteai vedea de la o po�t� dep�rtare. 398 00:30:06,512 --> 00:30:09,223 Ai avea �i timp s�-�i aranjezi p�rul. 399 00:30:12,434 --> 00:30:14,017 Ce-i asta? 400 00:30:14,018 --> 00:30:16,522 Charly m� chema �n vis. 401 00:30:16,731 --> 00:30:19,024 "C�tre Charly. Cu dragoste, Nathan". 402 00:30:19,858 --> 00:30:21,944 Nathan J. Waldman, PhD. 403 00:30:22,026 --> 00:30:24,028 �n ordine. Hai s� g�sim un telefon. 404 00:30:24,029 --> 00:30:25,238 Am g�sit unul. 405 00:30:25,239 --> 00:30:27,033 Caut�-i num�rul. 406 00:30:48,928 --> 00:30:50,597 Alice, te rog. 407 00:30:50,930 --> 00:30:52,724 C�inele t�u, Alice. 408 00:30:52,932 --> 00:30:55,809 El �i apetitul meu se exclud unul pe altul. 409 00:30:55,810 --> 00:30:57,686 Ce nu-i �n regul� cu c�inele? 410 00:30:57,687 --> 00:30:58,729 E simplu. 411 00:30:58,730 --> 00:31:00,355 Se linge 412 00:31:00,356 --> 00:31:02,107 de aproape 3 ore. 413 00:31:02,108 --> 00:31:03,733 Presupun c� pentru tine nu prea conteaz� 414 00:31:03,734 --> 00:31:05,444 ce face 415 00:31:05,445 --> 00:31:09,114 �i cred c� orice ar face 416 00:31:09,115 --> 00:31:11,951 pentru tine nu prea are vreo importan��. 417 00:31:13,745 --> 00:31:15,622 Nu e�ti de acord? 418 00:31:22,712 --> 00:31:24,339 Da. Alo. 419 00:31:25,506 --> 00:31:28,092 Dl. Waldman? Um, am num�rul dumneavoastr� 420 00:31:28,718 --> 00:31:30,886 de la cineva din Massachusetts, 421 00:31:30,887 --> 00:31:33,513 �i a� dori s� vorbesc cu d-voastr�. 422 00:31:33,514 --> 00:31:34,848 Cine-i? 423 00:31:34,849 --> 00:31:36,975 Spune�i-mi d-voastr�, Mr. Waldman. 424 00:31:37,101 --> 00:31:38,520 Charly. 425 00:31:39,771 --> 00:31:41,730 Numele �ntreg, v� rog. 426 00:31:41,897 --> 00:31:43,148 Dumnezeule. 427 00:31:44,775 --> 00:31:46,527 Chiar e�ti tu. 428 00:31:49,071 --> 00:31:52,323 Chapter... credeam c� ai murit. Toat� lumea credea c�... 429 00:31:52,324 --> 00:31:53,825 Numele �ntreg, te rog! 430 00:31:53,826 --> 00:31:56,036 Nu �tii cum te cheam�? 431 00:31:57,705 --> 00:32:00,833 Numele t�u �ntreg este Charlene Elizabeth Baltimore. 432 00:32:02,543 --> 00:32:04,877 Nu vorbi, Charly. Doar ascult�. 433 00:32:04,878 --> 00:32:07,422 Ai putea fi �n pericol. �n�elegi? 434 00:32:07,423 --> 00:32:09,924 Trebuie s� ne �nt�lnim. Trebuie s� ne �nt�lnim imediat. 435 00:32:09,925 --> 00:32:11,509 Unde e�ti acum? 436 00:32:11,510 --> 00:32:13,762 Stroudsburg, Pennsylvania. 437 00:32:14,471 --> 00:32:16,305 Ne �nt�lnim la jum�tatea drumului. 438 00:32:16,306 --> 00:32:19,141 �ntr-un ora� �n New Jersey, Chestermon. 439 00:32:19,142 --> 00:32:22,146 M�ine, gara central�, la 11 a.m. 440 00:32:23,939 --> 00:32:26,525 �nt�lne�te-te cu mine. ��i voi spune tot. 441 00:32:33,322 --> 00:32:35,075 Anun��-l pe Daedalus. 442 00:32:35,116 --> 00:32:36,743 Am g�sit-o. 443 00:32:50,715 --> 00:32:52,341 Da. Pisicu�a-i pisicu��. 444 00:33:03,157 --> 00:33:05,937 Pot s� stau treaz� pentru Rugrats? 445 00:33:05,938 --> 00:33:07,230 Ce anume? N-am �n�eles. 446 00:33:07,231 --> 00:33:09,107 Rugrats. Vreau s� stau s� m� uit. 447 00:33:09,108 --> 00:33:11,318 Da, po�i s� stai treaz� pentru Rugrats. 448 00:33:11,319 --> 00:33:13,654 Oh, bine. M� duc s� m� uit acum. 449 00:33:14,447 --> 00:33:16,531 �n ordine. M�mica te iube�te. 450 00:33:16,532 --> 00:33:17,866 �i eu te iubesc. 451 00:33:17,867 --> 00:33:19,284 S�rut. 452 00:33:19,285 --> 00:33:20,827 Pa, mami. 453 00:33:23,873 --> 00:33:25,957 �mi pun ochelarii �n buzunar. 454 00:33:25,958 --> 00:33:27,627 Da da da da da 455 00:33:28,336 --> 00:33:30,546 Pun geaca pe un scaun. 456 00:33:30,922 --> 00:33:32,631 Da da da da da 457 00:33:35,968 --> 00:33:38,762 Eu, um... c�nt lucrurile pe care le fac 458 00:33:39,721 --> 00:33:41,599 c� s� nu uit. 459 00:33:41,681 --> 00:33:43,016 Ca de exemplu, uh... 460 00:33:43,017 --> 00:33:44,518 Da da da da da 461 00:33:44,519 --> 00:33:46,520 S� �nchid lumina de jos. 462 00:33:46,521 --> 00:33:48,062 Da da da da da 463 00:33:48,063 --> 00:33:50,148 �nainte de a merge la culcare seara. 464 00:33:50,149 --> 00:33:51,817 Da da da da da 465 00:33:55,445 --> 00:33:56,737 Rahat. 466 00:33:56,738 --> 00:33:59,324 Nu mai pot r�bda a�teptarea asta! 467 00:34:00,951 --> 00:34:03,912 Scuz�-m�. �njuri de obicei a�a de mult? 468 00:34:04,871 --> 00:34:06,415 Dar nu am... 469 00:34:07,332 --> 00:34:08,833 Ce, e�ti un mormon? 470 00:34:08,834 --> 00:34:10,376 Da, sunt un mormon. 471 00:34:10,377 --> 00:34:12,044 Tocmai de aceea am fumat un pachet de Newport 472 00:34:12,045 --> 00:34:13,504 �i am b�ut 3 pahare de vodc� tonic�. 473 00:34:13,505 --> 00:34:15,465 Ce vreau s� spun, 474 00:34:15,466 --> 00:34:17,842 c�nd ne-am �nt�lnit pentru prima dat�, 475 00:34:17,843 --> 00:34:19,844 erai astfel, 'Oh, dracie.' 476 00:34:19,845 --> 00:34:21,512 Am ars neast�mp�ratele astea de pr�jituri". 477 00:34:21,513 --> 00:34:23,305 Acum intri �ntr-un bar, 478 00:34:23,306 --> 00:34:25,891 10 minute mai t�rziu, ies marinarii �n fug� afar�. 479 00:34:25,892 --> 00:34:27,476 Care-i treaba? 480 00:34:27,477 --> 00:34:29,438 Mersi pentru c� mi-ai spus. 481 00:34:29,439 --> 00:34:31,605 Vezi-�i dracului de treburile tale. 482 00:34:31,606 --> 00:34:34,943 �i �ntre timp, dac� vei fuma �n�untru, 483 00:34:35,151 --> 00:34:37,112 �nchide dracului u�a. 484 00:36:40,400 --> 00:36:41,651 Nu! 485 00:36:42,861 --> 00:36:44,194 Hei, te-am auzit strig�nd. 486 00:36:44,195 --> 00:36:45,572 Drace! 487 00:36:52,579 --> 00:36:55,330 Henessey, n-am �tiut despre arm�. 488 00:36:55,790 --> 00:36:57,707 N-am ascuns nimic. Jur! 489 00:36:57,708 --> 00:36:59,333 La naiba! Opre�te-te. 490 00:36:59,334 --> 00:37:01,128 M� duc acas�. 491 00:37:01,129 --> 00:37:02,504 Hei! 492 00:37:02,505 --> 00:37:04,132 Te-am pl�tit! 493 00:37:04,174 --> 00:37:07,176 Bine, ia. Ia-�i banii. Ia-i! 494 00:37:09,262 --> 00:37:11,013 Nu pot s� merg acas� 495 00:37:11,014 --> 00:37:13,097 p�n� nu aflu de ce a vrut acel om s� m� omoare. 496 00:37:13,098 --> 00:37:14,683 Sunt prins�! 497 00:37:14,684 --> 00:37:16,642 E ca �i cum sunt �ntr-o �nchisoare. 498 00:37:16,643 --> 00:37:18,102 �tii cum e s� te sim�i a�a? 499 00:37:18,103 --> 00:37:19,354 Da! 500 00:37:19,355 --> 00:37:21,814 Da, �tiu exact cum e. 501 00:37:21,815 --> 00:37:24,359 4 ani petrecu�i �n Marion, Illinois. 502 00:37:24,360 --> 00:37:25,944 O adev�rat� fund�tur�. 503 00:37:25,945 --> 00:37:28,030 �i nu o s� m� mai �ntorc! 504 00:37:53,764 --> 00:37:56,474 Acum 7 ani am fost poli�ist �n Atlanta. 505 00:37:57,101 --> 00:38:00,396 Eu �i partenerul meu am manipulat marfa confiscat�. 506 00:38:01,271 --> 00:38:03,564 Ratatul �la m� ura. 507 00:38:03,731 --> 00:38:05,859 Nu mai �tiu de ce, dar m� ura. 508 00:38:06,360 --> 00:38:09,320 �ntr-o zi, c�nd a fost plecat, 509 00:38:10,155 --> 00:38:12,949 c�teva dovezi au disp�rut de la el din birou. 510 00:38:13,741 --> 00:38:16,284 Iar fra�ii mei �n albastru 511 00:38:16,285 --> 00:38:18,706 r�spunz�nd la un indiciu anonim, 512 00:38:18,746 --> 00:38:21,915 nu vei ghici ce au g�sit la mine �n dulap. 513 00:38:21,916 --> 00:38:23,459 Dovezile. 514 00:38:23,751 --> 00:38:25,752 Partenerul t�u le-a pus acolo. 515 00:38:25,753 --> 00:38:27,546 Oh, nu, nu, nu. Eu le-am pus. 516 00:38:27,547 --> 00:38:29,632 Eu le-am furat. 517 00:38:37,766 --> 00:38:40,601 N-am f�cut nici un lucru drept �n via�a mea. 518 00:38:41,102 --> 00:38:42,728 �n�elegi? 519 00:38:42,729 --> 00:38:44,188 Niciunul. 520 00:38:44,772 --> 00:38:46,107 E nevoie de �ndem�nare. 521 00:38:58,578 --> 00:39:00,705 Tocmai am trecut de ie�ire. 522 00:39:01,289 --> 00:39:03,666 Mm-hmm. D�-mi �napoi banii. 523 00:39:04,792 --> 00:39:06,168 Oh. Deci tu... 524 00:39:06,169 --> 00:39:08,588 Te iau �i pe tine la gar�, 525 00:39:08,589 --> 00:39:10,382 s�-l �nt�lne�ti pe Dl. Waldman. 526 00:39:10,383 --> 00:39:12,885 Oh, poftim. Cr�ciun fericit. 527 00:39:12,886 --> 00:39:15,931 Bah, pe dracu. Uit�-te pe fereastr� �i taci. 528 00:39:37,241 --> 00:39:39,221 �tii c� am sosit cu 10 minute mai devreme. 529 00:39:44,748 --> 00:39:47,084 Am o presim�ire rea despre asta. 530 00:39:58,929 --> 00:40:00,639 Da da da da da 531 00:40:01,264 --> 00:40:03,349 Pun cheile �n buzunarul din st�nga 532 00:40:03,350 --> 00:40:04,767 Hmm hmm hmm hmm hmm 533 00:40:04,768 --> 00:40:05,893 Pistolul �n cel din dreapta 534 00:40:05,894 --> 00:40:07,687 Dar s-ar putea s�-l vad� lumea 535 00:40:07,688 --> 00:40:11,065 Vrei s� mi-l pun �n pantaloni �i s�-mi zbor coco�elul? 536 00:40:11,066 --> 00:40:13,318 Acum te crezi �i lunetist? 537 00:40:19,156 --> 00:40:20,657 Da da da da da 538 00:40:20,658 --> 00:40:23,202 Voi da m�na cu omul 539 00:40:23,613 --> 00:40:25,663 Ce mai faci? 540 00:40:25,664 --> 00:40:26,915 Bun�. 541 00:40:27,540 --> 00:40:29,333 Asta-i pentru tine. 542 00:40:31,877 --> 00:40:33,629 Alta dintr-o lung� linie 543 00:40:33,630 --> 00:40:35,839 de investi�ii personale dezastruoase. 544 00:40:35,840 --> 00:40:37,341 Scuz�-m�? 545 00:40:37,883 --> 00:40:40,469 Abia am v�zut inelul de pe degetul t�u. 546 00:40:46,100 --> 00:40:48,436 Te �tiu de undeva? 547 00:40:48,978 --> 00:40:51,522 Ooh, las�-m�. M� dau la tine. 548 00:40:51,897 --> 00:40:54,399 Uit� c� am spus asta. 549 00:40:54,400 --> 00:40:57,570 Mersi pentru bere, dar nu te cunosc. Nu. 550 00:41:00,281 --> 00:41:02,074 Nu... nu m� cuno�ti. 551 00:41:02,950 --> 00:41:05,870 Uh... Pot s� spun c�nd cineva m� minte. 552 00:41:08,039 --> 00:41:10,541 �mi pare r�u c� te-am deranjat. 553 00:41:12,626 --> 00:41:13,835 E a ta? 554 00:41:13,836 --> 00:41:14,919 Da. 555 00:41:14,920 --> 00:41:15,879 Cine tipul �sta? 556 00:41:15,880 --> 00:41:17,547 Oh, un tip. 557 00:41:19,216 --> 00:41:21,468 OK, oameni. Am g�sit ce trebuia. 558 00:41:21,469 --> 00:41:23,512 Intra�i. Face�i-i pe am�ndoi. 559 00:41:23,720 --> 00:41:26,097 Hey. Omul �la se �ndreapt� spre noi. 560 00:41:26,766 --> 00:41:28,392 El este? 561 00:41:29,060 --> 00:41:30,686 Cred c� da. 562 00:41:38,569 --> 00:41:40,111 Dl. Waldman? 563 00:41:45,658 --> 00:41:46,951 Arm�! 564 00:41:59,214 --> 00:42:00,631 Dr�cie! 565 00:42:00,632 --> 00:42:03,425 S-o �tergem, dn�. Caine! Trebuie s� ajungem la ma�in�. 566 00:42:03,426 --> 00:42:04,718 Pe aici! Pe aici! 567 00:42:04,719 --> 00:42:06,178 Vino! Vino! 568 00:42:06,179 --> 00:42:07,597 Hai! Hai! 569 00:42:07,722 --> 00:42:09,474 Nu! Nu! Hai odat�. 570 00:42:12,519 --> 00:42:13,977 La naiba! Sunt mai mul�i. 571 00:42:13,978 --> 00:42:15,772 Nu! Nu! Pe aici! 572 00:42:39,796 --> 00:42:41,589 Vino! Vino! 573 00:42:41,798 --> 00:42:44,718 Vino, OK? Vino! La naiba! Vino sus! 574 00:42:51,181 --> 00:42:52,640 Oh, drace! 575 00:42:52,641 --> 00:42:54,642 Aici. Aici. Ia asta. Ia-o. Ia-o. 576 00:42:54,643 --> 00:42:57,772 �n ordine. Mai am 3 gloan�e r�mase �n pistol. 577 00:42:57,814 --> 00:43:00,565 �nc�rc�torul t�u e plin. �inte�ti �i tragi, OK? 578 00:43:00,566 --> 00:43:01,899 Da. 579 00:43:01,900 --> 00:43:03,277 �i... 580 00:43:04,194 --> 00:43:06,405 La naiba! Fugi pentru via�a ta! 581 00:43:07,448 --> 00:43:09,324 Nu este nicio ie�ire! 582 00:43:15,664 --> 00:43:17,875 Suntem la etajul 3! 583 00:43:17,958 --> 00:43:19,668 E�ti �icnit�? 584 00:43:47,321 --> 00:43:48,653 Ce s-a �nt�mplat? 585 00:43:48,654 --> 00:43:50,655 Te-am salvat. A fost grozav. 586 00:43:50,656 --> 00:43:52,616 Hai. Trebuie s� ajungem la ma�in�! 587 00:43:52,617 --> 00:43:54,744 Vino! Pe aici! Pe aici! 588 00:43:54,745 --> 00:43:56,119 Vino. Vino. 589 00:43:56,120 --> 00:43:58,039 Stai jos! Stai jos! 590 00:44:05,964 --> 00:44:08,175 Intra�i, am�ndoi. Acum! 591 00:44:09,675 --> 00:44:11,302 Am spus acum! 592 00:44:19,310 --> 00:44:21,605 Am s�rit dintr-o cl�dire! 593 00:44:21,646 --> 00:44:23,063 Da. A fost foarte incitant. 594 00:44:23,064 --> 00:44:24,523 M�ine, mergem la zoo. 595 00:44:24,524 --> 00:44:25,899 Tu e�ti Waldman. 596 00:44:25,900 --> 00:44:27,984 Nu, sunt fra�ii Hills cump�r�tor de fasole. 597 00:44:27,985 --> 00:44:30,279 Cine altcineva a� fi? �ine-te. 598 00:44:31,531 --> 00:44:34,032 Uite, dac� vrei s� vorbim �n prezen�a lui, 599 00:44:34,033 --> 00:44:35,574 s-ar putea s� trebuiasc� s�-l omori mai t�rziu. 600 00:44:35,575 --> 00:44:37,077 �n ordine. Tu decizi. 601 00:44:37,078 --> 00:44:39,664 Trage �n spate dac� este necesar. 602 00:44:39,746 --> 00:44:42,582 Isuse, c�te arme ai? 603 00:44:42,583 --> 00:44:44,501 Trei. Una la piept, una la coaps�, 604 00:44:44,502 --> 00:44:46,086 �i una fix l�ng� dl. Wally 605 00:44:46,087 --> 00:44:48,557 unde mul�i n-o g�sesc c�nd te perchezi�ioneaz�. 606 00:44:50,133 --> 00:44:51,549 Alte �ntreb�ri? 607 00:44:51,550 --> 00:44:53,510 Da. Cum e vremea la tine pe planet�? 608 00:44:53,511 --> 00:44:55,513 Charlene, drag�. 609 00:44:55,721 --> 00:44:57,681 M� cheam� Samantha. Samantha Caine. 610 00:44:57,682 --> 00:44:59,890 Nu, nu, nu! Uit� toate astea. 611 00:44:59,891 --> 00:45:02,144 Treaba cu �coala a fost doar o acoperire. 612 00:45:02,145 --> 00:45:04,061 M� �n�elegi, Charly? M-ai auzit ce am spus? 613 00:45:04,062 --> 00:45:06,356 �i-ai pierdut memoria. Ai fost confuz�. 614 00:45:06,357 --> 00:45:07,565 �i-ai spulberat acoperirea. 615 00:45:07,566 --> 00:45:09,234 A fost doar o fantezie! 616 00:45:09,235 --> 00:45:11,193 Samantha Caine nu a existat niciodat�. 617 00:45:11,194 --> 00:45:13,029 Tu �i-ai imaginat tot. 618 00:45:13,030 --> 00:45:15,824 N-are cum! Fac parte din PTA! 619 00:45:15,825 --> 00:45:17,700 Atunci renun��! Tu e�ti un asasin 620 00:45:17,701 --> 00:45:20,202 angajat de guvernul S.U.A. 621 00:45:20,203 --> 00:45:22,622 Ar trebui s� �tii. Eu te-am antrenat. 622 00:45:26,251 --> 00:45:28,462 Pleac� dracu' d-aci! 623 00:45:30,338 --> 00:45:31,840 Asasin? 624 00:45:33,675 --> 00:45:36,595 Tat�l t�u a lucrat pentru rangerii irlandezi 625 00:45:36,803 --> 00:45:38,262 repartizat �n Belfast. 626 00:45:38,263 --> 00:45:40,974 Dup� ce a fost asasinat acolo �n 1975, 627 00:45:41,850 --> 00:45:44,310 prietenul lui, Perkins te-a adoptat, 628 00:45:45,270 --> 00:45:47,646 sau mai bine spus te-a recrutat, 629 00:45:47,647 --> 00:45:50,191 s� lucrezi pentru Chapter, o opera�iune secret� 630 00:45:50,192 --> 00:45:52,112 �n folosul departamentului de stat U.S. 631 00:45:52,903 --> 00:45:54,571 Octombrie 1988. 632 00:45:54,572 --> 00:45:57,448 Ai fost numit� s� elimini un traficant de arme pe nume Daedalus 633 00:45:57,449 --> 00:45:59,741 �i pe angajatul sau Timothy. 634 00:45:59,742 --> 00:46:01,243 N-ai reu�it s�-�i �ndepline�ti misiunea, 635 00:46:01,244 --> 00:46:03,829 reu�ind �n schimb s� mori, 636 00:46:03,830 --> 00:46:05,747 �n ciuda ordinelor clare. 637 00:46:05,748 --> 00:46:08,833 �i moart� ai r�mas, f�r� dubii, 638 00:46:08,834 --> 00:46:10,754 opt ani dup� aceea. 639 00:46:16,258 --> 00:46:18,929 Oricum, cred c� putem s� presupunem 640 00:46:18,969 --> 00:46:21,888 c� Daedalus �tie de apari�ia ta 641 00:46:21,889 --> 00:46:24,266 �i �ncearc� s� te fac� s� dispari din nou. 642 00:46:24,267 --> 00:46:26,476 Urm�re�te poli�ia, urm�re�te spitalele. 643 00:46:26,477 --> 00:46:28,228 Trebuie s� stai deoparte. M� �n�elegi? 644 00:46:28,229 --> 00:46:30,563 Da, d-le Henessey? Te pot ajuta? 645 00:46:30,564 --> 00:46:32,107 Henessey, care-i problema? 646 00:46:32,108 --> 00:46:34,485 E o �nscenare. Mai mult c� sigur. 647 00:46:34,777 --> 00:46:37,904 Las� aia jos. Acesta nu este un episod de televiziune. 648 00:46:37,905 --> 00:46:40,365 Tipii �ia de la gar�, 649 00:46:40,366 --> 00:46:42,326 cum de au �tiut c� o s� fim acolo? 650 00:46:42,327 --> 00:46:43,743 Imposibil, nu �i dac� Waldman nu le-ar fi spus. 651 00:46:43,744 --> 00:46:45,745 N-am f�cut a�a ceva! 652 00:46:45,746 --> 00:46:46,788 Probabil �i-au urm�rit telefonul. 653 00:46:46,789 --> 00:46:48,873 �tiu c� pare a fi un scenariu... 654 00:46:48,874 --> 00:46:50,583 Au �tiut pur �i simplu pe cine sun? 655 00:46:50,584 --> 00:46:51,793 Treci �n ma�in�. 656 00:46:51,794 --> 00:46:52,836 �n ordine. 657 00:46:52,837 --> 00:46:54,839 Vezi, prietene... 658 00:46:55,172 --> 00:46:56,673 Oh, drace! 659 00:46:56,799 --> 00:46:58,299 Oh! drace! 660 00:47:01,804 --> 00:47:03,763 Treci �n ma�in�, acum! 661 00:47:10,437 --> 00:47:11,688 Deci ce zici de asta? 662 00:47:11,689 --> 00:47:13,772 ��i vine s� crezi ce a zis 663 00:47:13,773 --> 00:47:15,357 tipul �sta? 664 00:47:15,358 --> 00:47:16,483 Oh, nu �tiu... nu! 665 00:47:16,484 --> 00:47:18,571 Tipul era nebun. 666 00:47:18,738 --> 00:47:21,156 Trebuie s� vorbim cu altcineva. 667 00:47:21,157 --> 00:47:22,741 Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu? 668 00:47:22,742 --> 00:47:24,367 Sper c� nu, deoarece m� g�ndesc 669 00:47:24,368 --> 00:47:25,743 c�t de mult m� dor ou�le. 670 00:47:25,744 --> 00:47:27,536 Dar dac� vorbe�ti de cartea po�tal�, 671 00:47:27,537 --> 00:47:30,039 nu mai vreau s� mai �nt�lnesc nici unul din vechii prieteni. 672 00:47:30,040 --> 00:47:33,085 Avem nevoie de ni�te r�spunsuri, sau vom muri. 673 00:48:06,658 --> 00:48:08,870 Te-am... v�zut de pe strad�. 674 00:48:11,623 --> 00:48:14,000 Cred... c� numele t�u este Luke, 675 00:48:14,751 --> 00:48:17,544 �i... cred c� trebuia s� m� m�rit cu tine. 676 00:48:24,386 --> 00:48:25,804 Charly? 677 00:48:26,513 --> 00:48:28,055 Oh, drag�. 678 00:48:29,932 --> 00:48:31,392 Oh, doamne. 679 00:48:32,054 --> 00:48:34,102 Luke. 680 00:48:34,103 --> 00:48:35,562 Ce... 681 00:48:35,771 --> 00:48:37,772 Ea este singura mea fat�, 682 00:48:37,773 --> 00:48:40,234 �i nu am �ncredere �n tine �nc�. 683 00:48:42,986 --> 00:48:44,779 Deci, care-i treaba? 684 00:48:44,780 --> 00:48:46,739 Tu �i domnul acesta a�i fost �mpreun�? 685 00:48:46,740 --> 00:48:48,408 E posibil. 686 00:48:48,409 --> 00:48:50,368 �i �n legatur� cu fiica ta? 687 00:48:50,369 --> 00:48:51,744 Cum o cheam�? Cathead? 688 00:48:51,745 --> 00:48:52,954 Caitlin. 689 00:48:52,955 --> 00:48:55,708 Crezi c� el ar putea fi tat�l, huh? 690 00:48:55,792 --> 00:48:57,709 Nu �tiu. Nu �tiu. 691 00:48:57,710 --> 00:49:00,169 Dar toate detaliile despre el mi le aminesc acum. 692 00:49:00,170 --> 00:49:01,421 �mi aduc aminte lucruri despre el. 693 00:49:01,422 --> 00:49:02,965 �i anume? 694 00:49:03,090 --> 00:49:04,632 E cumva camera ascuns� 695 00:49:04,633 --> 00:49:06,217 sau ceva de genul �sta? 696 00:49:06,218 --> 00:49:09,220 �ine-�i dracului m�inile la vedere. 697 00:49:10,389 --> 00:49:11,848 Am avut o m�nc�rime. 698 00:49:11,849 --> 00:49:13,933 Charly, e o nebunie. 699 00:49:14,810 --> 00:49:17,062 Tu �i eu, eram ca �i... 700 00:49:20,899 --> 00:49:23,776 Nu-�i aminte�ti? La naiba, doar ai venit la mine. 701 00:49:24,778 --> 00:49:27,990 �tiu c� are o tij� �n picior. Accident de ma�in�. 702 00:49:28,365 --> 00:49:29,824 �tiu c� se tunde singur. 703 00:49:29,825 --> 00:49:31,325 Nu are nici m�car un T.V. 704 00:49:31,326 --> 00:49:32,993 St� jos c�nd urineaz�... 705 00:49:32,994 --> 00:49:35,830 Mi-e destul. Nu mai vreau s� aud, ok? 706 00:49:35,831 --> 00:49:38,208 Henessey, �l cunosc pe acest om, OK? 707 00:49:38,333 --> 00:49:40,001 Probabil am fost cu el. 708 00:49:40,002 --> 00:49:42,253 Las�-m� s� vorbesc cu el. Singur�. 709 00:49:46,215 --> 00:49:48,801 Vrei s� ne plimb�m pu�in? 710 00:49:54,676 --> 00:49:56,767 Da da da da da 711 00:49:56,768 --> 00:49:58,561 Am un pistol. 712 00:49:58,770 --> 00:50:00,438 Da da da da da 713 00:50:00,522 --> 00:50:02,315 Mai am �i o pu�c�. 714 00:50:02,774 --> 00:50:04,399 Da da da da da 715 00:50:04,400 --> 00:50:06,486 Nimeni nu se pune cu Mitch. 716 00:50:06,944 --> 00:50:09,072 El �tie ce are de f�cut 717 00:50:09,572 --> 00:50:11,908 Pentru c� sunt al dracului. 718 00:50:14,868 --> 00:50:17,330 Taci �i arunc� pu�ca. 719 00:50:23,461 --> 00:50:24,835 Cum de ne-ai g�sit? 720 00:50:24,836 --> 00:50:26,922 Sunt multe motive s� nu te omor 721 00:50:26,923 --> 00:50:29,590 nu c� �i s-ar sim�i lipsa la N.A.S.A. 722 00:50:29,591 --> 00:50:31,843 Am g�sit adresa �n haina ta. 723 00:50:31,844 --> 00:50:33,178 Uite. 724 00:50:34,013 --> 00:50:36,348 �ntre adresa unui club de streap-tease 725 00:50:36,349 --> 00:50:38,808 �i un desen ce arat� ca un penis. 726 00:50:38,809 --> 00:50:41,019 E o ra��, nu un penis. 727 00:50:41,646 --> 00:50:44,023 Omul cu care vorbe�te. Cine-i? 728 00:50:44,399 --> 00:50:46,982 Fost logodnic. �l cheam� Luke. 729 00:50:46,983 --> 00:50:48,652 Fost logodnic? 730 00:50:48,653 --> 00:50:50,820 E ridicol! Ea n-a fost niciodat� logodit�. 731 00:50:50,821 --> 00:50:53,448 La naiba, tocmai am discutat cu ea despre asta. 732 00:50:53,449 --> 00:50:55,491 �tie cum se u�ureaz�. 733 00:50:55,492 --> 00:50:57,577 Uit�-te la el. E �n ordine. 734 00:50:57,995 --> 00:50:59,705 Fost logodnic. 735 00:50:59,871 --> 00:51:01,747 De ce ar crede a�a ceva? 736 00:51:01,748 --> 00:51:04,208 Am g�sit un bilet cu scrisul ei. 737 00:51:04,209 --> 00:51:05,292 A v�zut un bilet? 738 00:51:05,293 --> 00:51:06,919 Cine e�ti tu, William Shatner? 739 00:51:06,920 --> 00:51:08,587 Calmeaz�-te. Un bilet de la unchiul ei. 740 00:51:08,588 --> 00:51:09,881 Max? 741 00:51:10,007 --> 00:51:11,173 Da. 742 00:51:11,174 --> 00:51:12,801 Unchiul Max. 743 00:51:13,135 --> 00:51:15,094 Asta-i agen�ia, dobitocule! 744 00:51:15,095 --> 00:51:17,430 �i cuv�ntul logodit �nsemna c� este o �int�. 745 00:51:17,431 --> 00:51:18,807 La naiba! 746 00:51:18,974 --> 00:51:21,058 Nu este fostul iubit, ci o �int�? 747 00:51:21,059 --> 00:51:22,935 Da. De aceea �tie lucruri personale despre el. 748 00:51:22,936 --> 00:51:24,854 L-a studiat s�-l asasineze! 749 00:51:24,855 --> 00:51:25,938 Stop! 750 00:51:25,939 --> 00:51:26,939 Charly! 751 00:51:26,940 --> 00:51:28,857 Stop! E Daedalus! 752 00:51:28,858 --> 00:51:31,153 Pleac� de acolo! E el! 753 00:51:32,112 --> 00:51:33,739 Fugi, Charly! 754 00:52:05,728 --> 00:52:07,187 Ei bine, salutare. 755 00:52:07,188 --> 00:52:09,523 E chiar spionul uituc. 756 00:52:09,524 --> 00:52:10,774 Cum te sim�i? 757 00:52:10,775 --> 00:52:13,070 E�ti b�rbatul de la bar. 758 00:52:13,903 --> 00:52:16,488 Uit�-te la ea? Nici nu se preface. 759 00:52:16,489 --> 00:52:18,573 Nu �tie de mine. 760 00:52:18,574 --> 00:52:22,328 Nu c� n-a� avea �ncredere �n tovar�ul meu, Maior Baltimore. 761 00:52:22,995 --> 00:52:24,537 Dar nu am avut �ncredere 762 00:52:24,538 --> 00:52:25,997 c� amnezia ta era total� 763 00:52:25,998 --> 00:52:28,167 p�n� ai ap�rut aici. 764 00:52:28,292 --> 00:52:29,919 M� �n�elegi? 765 00:52:30,586 --> 00:52:33,962 �ncerc s� duc la cap�t cea mai mare realizare din cariera mea, 766 00:52:33,963 --> 00:52:35,757 deci, vezi tu drag�, 767 00:52:35,758 --> 00:52:39,095 trebuie s� aflu c�t de mult �i-ai amintit despre mine 768 00:52:40,554 --> 00:52:42,390 �i cui i-ai mai spus. 769 00:52:42,847 --> 00:52:45,267 N-am spus nim�nui. Jur. 770 00:52:46,268 --> 00:52:48,062 Vom vedea asta �n cur�nd. 771 00:52:51,273 --> 00:52:53,983 Ce-i asta? Ceva ma�in� de torturat? 772 00:52:53,984 --> 00:52:55,653 Tortur�, da. 773 00:52:55,944 --> 00:52:58,654 Fa�a unei femei nu arat� chiar a�a de bine 774 00:52:58,655 --> 00:53:01,075 ca �i c�nd ar avea �ntip�rit pe ea durerea. 775 00:53:01,533 --> 00:53:04,077 Asista�i la na�terea unui copil. 776 00:53:04,078 --> 00:53:06,705 Dezleag�-m�, �i-�i voi face ce fa�� vrei. 777 00:53:06,706 --> 00:53:08,832 Mai bine nu. 778 00:53:09,083 --> 00:53:12,585 Respir� ad�nc. Te vom tortura acum. 779 00:53:48,830 --> 00:53:51,332 Opera�iunea 'luna de miere' �n program. 780 00:53:51,333 --> 00:53:53,460 Am asigurat cisterna. 781 00:53:53,877 --> 00:53:55,752 Acum m� duc s� prepar 'supa'. 782 00:53:55,753 --> 00:53:58,464 Vin �i eu dup� ce termin aici. 783 00:53:59,507 --> 00:54:01,549 10 minute �n apa asta rece, 784 00:54:01,550 --> 00:54:03,093 ori va �nnebuni ori va muri. 785 00:54:03,094 --> 00:54:06,222 5 minute. O s�-mi spun� tot ce vreau s� �tiu. 786 00:54:24,948 --> 00:54:26,574 �n ordine. 787 00:54:26,575 --> 00:54:28,703 Respir� c�t mai po�i. 788 00:54:28,744 --> 00:54:31,205 Dac� ��i vine s� vomi�i, f�-o acum. 789 00:54:31,664 --> 00:54:33,249 Deci, tu... 790 00:54:33,332 --> 00:54:35,751 nu-�i aduci aminte de nimic? 791 00:54:36,835 --> 00:54:39,296 Cea mai bun� zi din via�a ta de doi bani. 792 00:54:40,631 --> 00:54:42,675 Eu zic s-o �neci. 793 00:54:44,510 --> 00:54:45,927 Vorbe�te cu mine. 794 00:54:45,928 --> 00:54:47,845 Este identitatea mea sigur�? 795 00:54:47,846 --> 00:54:50,099 M� cheam� Samantha Caine. 796 00:54:53,477 --> 00:54:55,396 R�spunde la �ntrebare. 797 00:54:55,813 --> 00:54:57,563 Cine �tie despre mine? 798 00:54:57,564 --> 00:54:59,358 Nimeni. S� te ia dracu'! 799 00:55:00,359 --> 00:55:01,860 S� te ia dracu! 800 00:55:04,738 --> 00:55:07,449 Nu-mi place s� te v�d a�a Charly. 801 00:55:10,493 --> 00:55:12,869 Am auzit c� ai fost un spion al dracului odat�. 802 00:55:12,870 --> 00:55:14,664 P�ze�te-�i spatele. 803 00:55:16,375 --> 00:55:18,210 Nu am terminat. 804 00:55:18,835 --> 00:55:20,379 Noapte bun�. 805 00:55:47,405 --> 00:55:49,574 OK. �l voi anun�a pe Daedalus. 806 00:55:49,782 --> 00:55:52,035 Banii te vor a�tepta. 807 00:55:52,744 --> 00:55:54,370 Jack? Jack. 808 00:55:55,245 --> 00:55:56,622 Jack! 809 00:55:56,998 --> 00:56:00,500 F�-mi o favoare, omule. Nu te l�sa p�c�lit de �nf��i�area ei. 810 00:56:01,377 --> 00:56:03,545 E o criminal� feroce. 811 00:56:03,546 --> 00:56:05,421 Omoar-o �i scap� de ea. 812 00:56:05,422 --> 00:56:06,965 Nu �ncerca altceva 813 00:56:06,966 --> 00:56:08,550 ci mai bine omoar-o. 814 00:56:08,551 --> 00:56:11,441 �tiu c� �i eu am f�cut gre�eala asta. �i aproape c� m-a ucis. 815 00:56:35,453 --> 00:56:37,121 T�rfa naibii! 816 00:57:02,723 --> 00:57:04,772 Daedalus... 817 00:57:04,773 --> 00:57:06,733 ��i fac o propunere. 818 00:57:07,567 --> 00:57:11,071 Las�-m� s� plec acum, �i o s� te las �n via��. 819 00:57:14,825 --> 00:57:16,994 De ce ai reap�rut? 820 00:57:16,995 --> 00:57:21,204 Din cauza opera�iunii 'luna de miere'? Asta-i? 821 00:57:21,205 --> 00:57:22,873 Cine te-a trimis? 822 00:57:23,916 --> 00:57:25,626 De ce e�ti aici? 823 00:57:25,627 --> 00:57:27,879 Te las s� m� atingi, cowboy. 824 00:57:30,799 --> 00:57:32,842 Cred c� am nevoie de o baie. 825 00:59:10,898 --> 00:59:12,732 Samantha, te rog. 826 00:59:15,402 --> 00:59:17,112 Cine-i Samantha? 827 00:59:18,863 --> 00:59:20,699 Unde-i Henessey? 828 01:01:44,424 --> 01:01:46,050 Hei, Mitch! 829 01:01:50,013 --> 01:01:51,514 Te-ai trezit. 830 01:01:56,728 --> 01:01:58,771 Uh-oh. S�ngerezi. 831 01:01:59,522 --> 01:02:01,482 Uit�-te la astea. 832 01:02:03,860 --> 01:02:05,569 Ow! La naiba! Ohh! 833 01:02:06,695 --> 01:02:08,781 Ow. A durut ca naiba. 834 01:02:10,033 --> 01:02:12,450 �tiu. De aceea �i-am distras aten�ia prima dat�. 835 01:02:12,451 --> 01:02:14,953 Acela�i principiu ca �i deflorarea virginelor. 836 01:02:14,954 --> 01:02:16,956 Ce? V-virg... Ce? 837 01:02:16,957 --> 01:02:19,623 Am citit �ntr-o carte de Harold Robbins. 838 01:02:19,624 --> 01:02:21,084 Tipul o mu�c� de ureche, 839 01:02:21,085 --> 01:02:22,126 distr�g�nd-o de la durere. 840 01:02:22,127 --> 01:02:24,005 Ai �ncercat a�a ceva? 841 01:02:24,338 --> 01:02:27,340 Nu. Eu le dau una �n fa�� �i le c�nt "Pop goes the weasel". 842 01:02:27,341 --> 01:02:29,300 Ce naiba e�ti? 843 01:02:29,301 --> 01:02:31,553 M� cheam� Charly. Spionul. 844 01:02:32,013 --> 01:02:33,847 �nc�ntat� de cuno�tin��. 845 01:02:34,973 --> 01:02:36,350 Bei? 846 01:02:36,641 --> 01:02:37,976 Da. 847 01:02:37,977 --> 01:02:42,980 Dup� cum vede�i, lucrurile sunt �nc� fierbin�i aici, 848 01:02:42,981 --> 01:02:45,525 dar �eriful mi-a spus: 849 01:02:45,567 --> 01:02:48,236 Au fost �mpu�caturi, �i c�... 850 01:02:48,403 --> 01:02:50,489 OK. S� zicem c� te cred. 851 01:02:50,656 --> 01:02:52,783 E�ti un uciga� antrenat. 852 01:02:55,494 --> 01:02:58,413 Nici nu pot s� spun asta f�r� s� r�d. 853 01:02:59,873 --> 01:03:01,499 Deci Samantha... ea... 854 01:03:01,500 --> 01:03:03,416 Nu a existat niciodat�. 855 01:03:03,417 --> 01:03:06,212 Cum a spus �i Nathan, a fost doar o inven�ie. 856 01:03:06,213 --> 01:03:07,796 Eu am inventat-o. 857 01:03:07,797 --> 01:03:10,883 �i a disp�rut a�a, uh, odat� pentru totdeauna? 858 01:03:12,636 --> 01:03:14,135 Ce bine. 859 01:03:14,136 --> 01:03:16,764 Uit�-te la fundul imens pe care-l am. 860 01:03:16,765 --> 01:03:18,849 Uite ce mi-a f�cut. 861 01:03:18,850 --> 01:03:20,893 Destul de conving�tor. 862 01:03:20,894 --> 01:03:22,353 Cred c�... 863 01:03:22,354 --> 01:03:25,774 �tii, personalitatea ei trebuie s� fi venit de undeva. 864 01:03:26,148 --> 01:03:27,357 Schimb� subiectul. 865 01:03:27,358 --> 01:03:29,902 Mai bine, adu-mi sticla aia. 866 01:03:34,115 --> 01:03:36,158 Poftim. Bea. 867 01:03:37,828 --> 01:03:40,496 �i ce urmeaz�? Ce facem acum? 868 01:03:41,956 --> 01:03:43,832 Voi contacta Chapter-ul. 869 01:03:43,833 --> 01:03:47,628 Voi �ngropa ultimii 8 ani �i m� voi �ntoarce la lucru. 870 01:03:48,671 --> 01:03:50,131 Noroc. 871 01:03:52,591 --> 01:03:54,885 ��i vine s� crezi, Harry? 872 01:03:54,886 --> 01:03:58,513 Trebuie s� d�m �n 3 s�pt�m�ni raportul de activitate. 873 01:03:58,514 --> 01:03:59,972 �i pre�edintele vrea s� �tie 874 01:03:59,973 --> 01:04:02,058 cum de am reu�it s� pierdem un agent. 875 01:04:02,059 --> 01:04:04,936 Da, domnule. Avem un telefon pe linia 3. 876 01:04:04,937 --> 01:04:06,396 Vrei s�-mi spui cine-i? 877 01:04:06,397 --> 01:04:08,482 Charly Baltimore. 878 01:04:10,609 --> 01:04:12,236 Localizeaz-o. 879 01:04:16,449 --> 01:04:18,409 Aici Mr. Perkins. 880 01:04:18,700 --> 01:04:21,829 Deschide televizorul. Farmon, New Jersey. 7 mor�i. 881 01:04:22,371 --> 01:04:26,042 Charly! Doamne. Te-am c�utat peste tot. 882 01:04:26,959 --> 01:04:29,461 Am o poz� de-a ta de la o parad� de Cr�ciun. 883 01:04:29,462 --> 01:04:31,045 Ce naiba se �nt�mpl�? 884 01:04:31,046 --> 01:04:34,050 Nu fi stupid. Eu mi-am �ncheiat misiunea. 885 01:04:34,883 --> 01:04:36,761 Te referi la Dadeleus? 886 01:04:37,470 --> 01:04:39,553 L-am �mpu�cat. Cred c�-i destul de mort. 887 01:04:39,554 --> 01:04:42,890 De fapt, a� fi f�cut-o mai devreme, �n 1992, 888 01:04:42,891 --> 01:04:45,185 dar eram ocupat� cu g�titul. Nu �ntreba. 889 01:04:45,435 --> 01:04:47,061 Vreau s� m� �ntorc. 890 01:04:47,062 --> 01:04:48,855 Sigur. Bine�n�eles. 891 01:04:50,523 --> 01:04:53,067 Las�-m� s� te duc �ntr-un loc sigur. 892 01:04:53,068 --> 01:04:55,403 Nici g�nd. Vom juca dup� regulile mele. 893 01:04:56,446 --> 01:04:59,073 M� vrei �napoi, vei sta locului. Te sun eu. 894 01:04:59,074 --> 01:05:01,534 Acestea sunt regulile, ai �n�eles? 895 01:05:02,994 --> 01:05:04,329 Drace. 896 01:05:09,959 --> 01:05:11,752 Ai auzit ce a spus? 897 01:05:11,753 --> 01:05:13,838 Dac� l-a omor�t pe Dadeleus, 898 01:05:13,880 --> 01:05:16,290 ar putea s� �tie de opera�iunea. 'luna de miere'. 899 01:05:16,675 --> 01:05:18,550 S-ar putea s� �tie c� vechile �inte 900 01:05:18,551 --> 01:05:20,427 sunt acum noii t�i prieteni. 901 01:05:20,428 --> 01:05:22,096 Asta �nseamn� necazuri. 902 01:05:22,097 --> 01:05:24,765 Naiba s� te ia. Erau arme acolo la ferm�. 903 01:05:24,766 --> 01:05:26,558 Probabil le-a luat deja! 904 01:05:26,559 --> 01:05:28,142 Nu mai te v�ic�ri. 905 01:05:28,143 --> 01:05:30,562 E�ti �eful unei re�ele majore de spioni, 906 01:05:30,563 --> 01:05:32,271 �i ai tendin�a de a te pl�nge. 907 01:05:32,272 --> 01:05:33,564 Realizezi faptul? 908 01:05:33,565 --> 01:05:36,275 Ar putea compromite �ntreaga opera�iune. 909 01:05:36,276 --> 01:05:38,112 Avem 24 de ore. 910 01:05:38,738 --> 01:05:40,447 O vom g�si �i... 911 01:05:40,531 --> 01:05:42,324 o vom omor�. 912 01:05:42,742 --> 01:05:45,201 F� orice este nevoie, dar fii atent. 913 01:05:45,202 --> 01:05:47,537 Dac� se afl� c� lucrezi pentru mine, 914 01:05:47,538 --> 01:05:50,540 am s�-mi adun p�r�ile de pe iarb� de la Casa Alb�. 915 01:05:50,541 --> 01:05:52,667 Tipa-i nebun�, Trin. �i-a pierdut min�ile. 916 01:05:52,668 --> 01:05:54,335 Trebuie s� m� sco�i de aici. 917 01:05:54,336 --> 01:05:57,338 Trebuie s� te �nt�lne�ti cu mine. M� voi furi�a p�n� la acest telefon 918 01:05:57,339 --> 01:05:59,549 �i te voi suna la miezul nop�ii s�-�i spun detalii, �n ordine? 919 01:05:59,550 --> 01:06:00,843 La revedere. 920 01:06:02,136 --> 01:06:04,554 �n ordine, Sam. Ce-am realizat prin asta? 921 01:06:04,555 --> 01:06:06,305 �l testam pe Perkins. 922 01:06:06,306 --> 01:06:07,933 Ai un foc? 923 01:06:08,976 --> 01:06:10,977 Nu am �ncredere �n el. 924 01:06:10,978 --> 01:06:12,563 Mai spune odat�? 925 01:06:14,355 --> 01:06:15,732 Un mic experiment. 926 01:06:15,733 --> 01:06:18,651 Dac� m� caut� �n Pennsylvania, 927 01:06:18,652 --> 01:06:20,152 mai mult c� sigur c� a pus microfoane �n biroul t�u. 928 01:06:20,153 --> 01:06:21,571 Deci vrei s� zici, c� a urm�rit apelul? 929 01:06:21,572 --> 01:06:22,947 Vino la miezul nop�ii, 930 01:06:22,948 --> 01:06:24,531 �i vorbe�ti la telefon. 931 01:06:24,532 --> 01:06:27,494 Dac� vrea s� m� elimine, va trimite pe cineva 932 01:06:27,495 --> 01:06:29,537 s� te r�peasc� �i s� te tortureze ca s� le spui unde sunt. 933 01:06:29,538 --> 01:06:32,082 �n acest caz, nu am �ncredere �n el. 934 01:06:32,332 --> 01:06:33,666 Nu, nu, nu. 935 01:06:33,667 --> 01:06:35,127 Pauz�. 936 01:06:48,557 --> 01:06:51,517 Nu am avut nici o �nt�lnire �n 8 ani, Mitch. 937 01:06:53,561 --> 01:06:55,481 Vrei s� ne distr�m? 938 01:06:59,734 --> 01:07:01,487 Ce se �nt�mpl�? 939 01:07:01,527 --> 01:07:03,822 Dragoste adev�rat�. Taci dracului. 940 01:07:09,535 --> 01:07:11,328 C�nd o alb� frumoas�... 941 01:07:11,329 --> 01:07:14,206 �ncearc� s� m� seduc� pot fi probleme. 942 01:07:14,207 --> 01:07:16,209 Fii realist�, drag�. 943 01:07:16,334 --> 01:07:18,502 Nu sunt frumos, nici bogat, 944 01:07:18,503 --> 01:07:20,671 �i ultima oar� c�nd am f�cut-o, 945 01:07:20,672 --> 01:07:22,506 ciocolatele costau un cent. 946 01:07:22,507 --> 01:07:23,715 Ce se �nt�mpl�? 947 01:07:23,716 --> 01:07:25,258 Atrac�ie. 948 01:07:27,303 --> 01:07:28,719 Atrac�ie, pe naiba. 949 01:07:28,720 --> 01:07:30,765 �tii ce m� g�ndesc? 950 01:07:31,474 --> 01:07:34,102 Cred c� motivul pentru care vrei s� ne-o tragem e 951 01:07:35,738 --> 01:07:39,648 ca s� faci s� dispar� �nv���toarea din tine. 952 01:07:39,649 --> 01:07:42,026 S-o �ngropi definitiv. 953 01:07:42,693 --> 01:07:44,569 �i mie chiar �mi pl�cea de ea. 954 01:07:44,570 --> 01:07:47,865 C�nd se re�ntoarce, sun�-m� bine? 955 01:07:49,199 --> 01:07:50,658 �i mai sun�-�i odrasla. 956 01:07:50,659 --> 01:07:52,493 E aproape Cr�ciunul. 957 01:07:52,494 --> 01:07:56,039 S� vad� c� m�micii �i mai pas� de ea. 958 01:07:56,040 --> 01:07:58,166 Nu am avut nevoie de pruncul �la. 959 01:07:58,709 --> 01:08:01,044 Samantha l-a f�cut, nu eu! 960 01:08:02,504 --> 01:08:04,256 Nimeni nu m-a �ntrebat! 961 01:08:19,438 --> 01:08:21,063 Bun� seara, dr�gu�o. 962 01:08:21,064 --> 01:08:22,690 Ce zici de ni�te companie? 963 01:08:22,691 --> 01:08:25,443 Nu, mersi. M� ab�in p�n� o s� fiu violat�. 964 01:08:25,444 --> 01:08:27,321 Mergi pe alee. 965 01:08:29,656 --> 01:08:31,824 Nu te rog. ��i spun. 966 01:08:31,825 --> 01:08:33,160 La naiba. 967 01:08:34,870 --> 01:08:36,287 La dracu. 968 01:08:36,288 --> 01:08:39,333 Ai venit mai devreme. Deci Perkins m� vrea moart�, ha? 969 01:08:39,457 --> 01:08:41,082 Ce se gr�be�te a�a? 970 01:08:41,083 --> 01:08:44,463 De ce nu pleci �i te �ntorci la noapte? 971 01:08:44,796 --> 01:08:46,088 Mar�. 972 01:08:46,089 --> 01:08:49,009 Hei, dr�gu�o, acesta este un pistol mare. 973 01:08:49,343 --> 01:08:51,720 Nici �sta-i nu-i prea mic, prietene. 974 01:08:51,964 --> 01:08:54,055 Ce naiba faci? 975 01:08:54,056 --> 01:08:55,097 ��i salvez via�a. 976 01:08:55,098 --> 01:08:56,473 A� fi venit mai devreme, 977 01:08:56,474 --> 01:08:58,601 dar am avut ceva treab�. 978 01:08:58,602 --> 01:08:59,894 Credeai c� nu pot s�-l iau? 979 01:08:59,895 --> 01:09:01,312 Acum i-ai speriat pe ceilal�i. 980 01:09:01,313 --> 01:09:02,980 Care ceilal�i? 981 01:09:02,981 --> 01:09:05,691 V�n�torii de recompense, n�t�r�ule. Nu umbl� singuri niciodat�. 982 01:09:05,692 --> 01:09:07,359 Ai fost �ntotdeauna a�a stupid, 983 01:09:07,360 --> 01:09:08,360 sau ai luat lec�ii? 984 01:09:08,361 --> 01:09:10,071 Am luat lec�ii. 985 01:09:10,488 --> 01:09:11,738 - Ce?! - Ce?! 986 01:09:11,739 --> 01:09:14,034 Mai am �nc� pistolul �sta. 987 01:09:28,673 --> 01:09:30,257 Pe dracu. 988 01:09:32,426 --> 01:09:34,178 Ascunde-l. 989 01:09:35,304 --> 01:09:36,472 Am plecat de aici. 990 01:09:50,111 --> 01:09:51,861 Perkins, netrebnicule. 991 01:09:51,862 --> 01:09:54,073 Acum m� vrei moart�. De ce? 992 01:09:56,366 --> 01:09:58,035 U�urel, amice. 993 01:09:58,452 --> 01:10:00,494 Am reu�it odat� s� ies din Beirut. 994 01:10:00,495 --> 01:10:02,496 Cred c� reu�esc s� ies din New Jersey. 995 01:10:02,497 --> 01:10:04,289 Da? Nu fi a�a de sigur�. 996 01:10:04,290 --> 01:10:05,875 Al�ii au �ncercat �i nu au reu�it. 997 01:10:05,876 --> 01:10:08,254 �ntreaga popula�ie, de fapt. 998 01:10:08,545 --> 01:10:10,047 �ntrebare: 999 01:10:10,463 --> 01:10:13,843 Tot spui "eu" asta, "eu" aia, ca �i c�nd... 1000 01:10:14,175 --> 01:10:16,886 n-ai mai avea nevoie de mine. 1001 01:10:17,637 --> 01:10:19,264 Bine spus. 1002 01:11:04,308 --> 01:11:05,685 Urc�. 1003 01:11:16,487 --> 01:11:18,573 Mi-ai g�sit un rost, huh? 1004 01:11:19,699 --> 01:11:20,991 Da. 1005 01:11:22,451 --> 01:11:24,870 Plec din �ar�, Mitch. 1006 01:11:25,037 --> 01:11:27,997 Am nevoie de un pa�aport, �i o gr�mad� de bani. 1007 01:11:27,998 --> 01:11:29,707 Ei bine, de ce n-ai zis a�a? 1008 01:11:29,708 --> 01:11:32,378 Stai pu�in c� acuma le scot. 1009 01:11:32,379 --> 01:11:35,463 Cheia, Mitch. Cea pe care o aveam la br��ar�? 1010 01:11:35,464 --> 01:11:38,174 Deschide cutia 227 �ntr-o banc� �n Buffalo. 1011 01:11:38,175 --> 01:11:40,718 De unde naiba �tii? Numerele sunt secrete. 1012 01:11:40,719 --> 01:11:42,470 Ei bine eu �tiu. 1013 01:11:42,471 --> 01:11:44,556 Este o geant� �n cutia 227 1014 01:11:44,557 --> 01:11:47,018 cu bani �i acte de identitate, Mitch. 1015 01:11:47,019 --> 01:11:49,396 Vreau s� mi le iei pentru mine. 1016 01:11:51,188 --> 01:11:53,356 La naiba. Trebuia s�-mi fi dat seama. 1017 01:11:53,357 --> 01:11:55,943 OK. Deci unde-i br��ara? 1018 01:11:56,485 --> 01:11:58,403 P�i asta e problema 1019 01:11:58,404 --> 01:12:00,780 c�nd e�ti un agent secret, Mitch. 1020 01:12:00,781 --> 01:12:02,866 Nimic nu-i prea simplu. 1021 01:12:25,180 --> 01:12:27,474 Condu �n continuare. Nu �ncetini. 1022 01:12:27,765 --> 01:12:30,143 Po�i opri sub copacii aceia. 1023 01:12:30,394 --> 01:12:32,603 Claxoneaz� dac� sunt probleme. 1024 01:12:32,604 --> 01:12:35,064 Mda, Miss Daisy. Voi claxona. 1025 01:12:49,495 --> 01:12:51,580 'Nea�a, Raymond. 1026 01:12:51,581 --> 01:12:53,750 Bun� diminea�a, doamn� Caine. 1027 01:12:53,751 --> 01:12:56,209 Ce te-am �nv��at despre pericolul fumatului? 1028 01:12:56,210 --> 01:12:57,879 D�-o aici. 1029 01:13:01,799 --> 01:13:03,133 Mersi. 1030 01:13:03,134 --> 01:13:05,261 Dac� spui cuiva c� m-ai v�zut, 1031 01:13:05,511 --> 01:13:07,972 am s�-�i zbor c�p���na. 1032 01:15:27,610 --> 01:15:29,069 Oh, la naiba. 1033 01:15:35,326 --> 01:15:36,786 Oh, drace. 1034 01:16:42,434 --> 01:16:43,685 Bun�. 1035 01:16:54,821 --> 01:16:57,231 Sunte�i pe cale s� ave�i copii cu un cap mai mici. 1036 01:16:58,283 --> 01:16:59,449 Oh, v� rog... 1037 01:16:59,450 --> 01:17:01,243 Cr�ciun fericit. 1038 01:17:07,249 --> 01:17:09,167 C�t de departe e p�n� la bani? 1039 01:17:09,168 --> 01:17:10,252 C�teva ore, maxim. 1040 01:17:10,253 --> 01:17:12,756 Nu am v�zut nici un poli�ist de o vreme. 1041 01:17:14,381 --> 01:17:16,051 Deci, Mitch... 1042 01:17:17,037 --> 01:17:21,429 Mai crezi �nc� c� sunt cald� �i binevoitoare? 1043 01:17:21,430 --> 01:17:22,513 Oh, da, cum s� nu. 1044 01:17:22,514 --> 01:17:23,974 Ceva? 1045 01:17:24,475 --> 01:17:27,102 Uh... factura de telefon, o felicitare de Cr�ciun... 1046 01:17:28,646 --> 01:17:31,356 �tii puteai s� le tragi �n um�r. 1047 01:17:31,357 --> 01:17:33,107 Las�-m� �n pace. 1048 01:17:34,610 --> 01:17:38,196 �tii ce cred eu? C� Samantha Cain nu a fost doar o iluzie. 1049 01:17:38,614 --> 01:17:41,033 Cu tot cu amezia ta, 1050 01:17:41,034 --> 01:17:44,201 cred c� doar ai uitat s� te ur�ti pentru o vreme. 1051 01:17:44,202 --> 01:17:45,871 Ce zici de asta? 1052 01:17:46,455 --> 01:17:48,499 Ce naiba e asta? 1053 01:18:02,096 --> 01:18:03,388 Alo? 1054 01:18:03,389 --> 01:18:05,516 Eu sunt. �i-am r�pit pruncul. 1055 01:18:05,683 --> 01:18:08,394 D�-mi loca�ia ta. Nu pierde timpul. 1056 01:18:11,897 --> 01:18:13,564 Drumul Na�ional 5, 1057 01:18:14,357 --> 01:18:17,319 15 minute dep�rtare de Union Springs, New York. 1058 01:18:17,568 --> 01:18:19,403 Nu-mi plac celularele, 1059 01:18:19,404 --> 01:18:21,363 deci fii atent� cum vom face. 1060 01:18:21,364 --> 01:18:22,990 Du-te la un Holiday Inn cel mai apropiat. 1061 01:18:22,991 --> 01:18:24,449 Este unul �n Cayuga. 1062 01:18:24,450 --> 01:18:27,078 Fii acolo c�nd te sun �n 15 minute. 1063 01:18:30,415 --> 01:18:31,708 Cine a fost? 1064 01:18:34,419 --> 01:18:36,254 Are copilul. 1065 01:18:36,379 --> 01:18:37,839 Timothy? 1066 01:18:38,339 --> 01:18:40,299 M� trimite la un telefon fix. 1067 01:18:40,300 --> 01:18:42,551 Nu vrea s� vorbeasc� la celular. 1068 01:18:42,552 --> 01:18:44,053 Oh, drace! 1069 01:18:50,268 --> 01:18:51,893 Poate �l putem localiza. 1070 01:18:51,894 --> 01:18:54,563 Localiza? Cum? E un hotel oarecare. 1071 01:18:54,689 --> 01:18:56,148 C�t timp �i-a dat? 1072 01:18:56,149 --> 01:18:57,775 15 minute. 1073 01:18:57,776 --> 01:19:01,986 La naiba. De ce nu �ncerc�m la centrala telefonic�? 1074 01:19:01,987 --> 01:19:04,906 Crezi c� po�i ajunge �n mai pu�in de 15 minute? 1075 01:19:10,329 --> 01:19:11,997 Nu mi�ca�i! 1076 01:19:14,916 --> 01:19:16,168 Tu. 1077 01:19:16,252 --> 01:19:19,254 Ai 40 secunde s�-mi faci o leg�tur�. 1078 01:19:19,921 --> 01:19:22,299 Toat� lumea cu fa�a la perete! 1079 01:19:30,349 --> 01:19:32,308 Holiday lnn. Jet la telefon. 1080 01:19:32,309 --> 01:19:34,935 A� vrea s� fac o leg�tur� Charlene Baltimore, v� rog. 1081 01:19:34,936 --> 01:19:36,563 A�tepta�i. 1082 01:19:41,193 --> 01:19:42,527 Da. 1083 01:19:42,861 --> 01:19:44,488 Bun�. Eu sunt. 1084 01:19:45,155 --> 01:19:47,699 Nu mai spune. Dovede�te-mi c� ai copilul. 1085 01:19:47,700 --> 01:19:50,200 Cum altcumva puteam s� am num�rul t�u de celular? 1086 01:19:50,201 --> 01:19:52,411 �l am de pe ghipsul de la m�n�, 1087 01:19:52,412 --> 01:19:54,873 fix sub "M�mica te iube�te". 1088 01:19:55,665 --> 01:19:57,918 ��i ofer un simplu t�rg: 1089 01:19:58,209 --> 01:19:59,794 tu pentru fat�. 1090 01:19:59,795 --> 01:20:01,587 Am s�-�i spun unde �i c�nd. 1091 01:20:01,588 --> 01:20:04,049 �i, Charly, dac� te pui cu mine... 1092 01:20:05,633 --> 01:20:08,595 am s� orbesc copilul �i am s-o �mpu�c �n genunchi. 1093 01:20:16,143 --> 01:20:17,978 D�-mi loca�ia apelului. 1094 01:20:17,979 --> 01:20:19,397 F�-o! 1095 01:20:26,071 --> 01:20:29,323 Cum de �tii at�tea despre Timothy �sta? 1096 01:20:29,324 --> 01:20:32,411 Tu ce crezi? Am f�cut hu�a-hu�a cu el. 1097 01:20:33,035 --> 01:20:35,036 Era o �int�, ��i aduci aminte? 1098 01:20:35,037 --> 01:20:36,371 Doamn�? 1099 01:20:36,372 --> 01:20:39,208 Apelul este de la cascada Niagara. 1100 01:20:40,043 --> 01:20:41,752 Cascada Niagara? 1101 01:20:44,213 --> 01:20:46,132 Opera�iunea 'luna de miere'. 1102 01:20:46,591 --> 01:20:47,967 Bingo. 1103 01:21:32,595 --> 01:21:34,055 Perkins. 1104 01:21:34,471 --> 01:21:36,432 Ce caut� el aici? 1105 01:21:45,565 --> 01:21:48,318 Dac� Timothy ac�iona singur, am fi avut o �ans�. 1106 01:21:51,780 --> 01:21:53,197 Charly e ca �i prins�. 1107 01:21:53,198 --> 01:21:56,159 Tot ce mai trebuie s� facem e s� fix�m timpul �i locul. 1108 01:22:01,581 --> 01:22:03,667 Doamne. Suntem ni�te mon�tri. 1109 01:22:04,668 --> 01:22:07,045 Spune-mi despre opera�iune. 1110 01:22:07,170 --> 01:22:08,880 Cisterna e gata. 1111 01:22:09,422 --> 01:22:12,383 Un terorist la ghea�� a�tept�nd s�-�i asume vina. 1112 01:22:13,093 --> 01:22:14,426 Nicio alt� problem�? 1113 01:22:14,427 --> 01:22:16,595 Nu. Nu. Din c�te �tiu. 1114 01:22:16,596 --> 01:22:18,639 Agen�ii �l vor g�si �ntr-o r�p� 1115 01:22:18,640 --> 01:22:21,017 la 5 mile de locul exploziei. 1116 01:22:29,567 --> 01:22:31,736 Nu sunt un monstru. 1117 01:22:34,948 --> 01:22:38,325 Cea mic� prime�te o p�pu�� cu care s� se joace de Cr�ciun. 1118 01:22:39,284 --> 01:22:40,954 Oh, du-te dracului. 1119 01:22:46,418 --> 01:22:48,334 Cred c� ar trebui s� merg eu primul. 1120 01:22:48,335 --> 01:22:49,336 Negativ. 1121 01:22:49,337 --> 01:22:50,796 Ai da-o �n bar�. 1122 01:22:50,797 --> 01:22:53,508 Hei, trag mai bine din apropiere. 1123 01:22:53,509 --> 01:22:56,676 N-ai putea nimeri un lac dac� ai sta pe fundul lui. 1124 01:22:56,677 --> 01:22:58,262 Uit� de asta. 1125 01:22:59,179 --> 01:23:00,556 Aici. 1126 01:23:01,015 --> 01:23:03,642 G�rzile sunt pe frecven�a de 126.9 Megahertzi. 1127 01:23:03,934 --> 01:23:05,644 Ne vom �nt�lni... 1128 01:23:07,604 --> 01:23:09,772 la 127.1 dac� vrei s� vorbim. 1129 01:23:09,773 --> 01:23:12,443 De �ndat� ce m� vezi fugind cu copilul 1130 01:23:12,651 --> 01:23:15,195 �ncepi s� tragi foc de acoperire. 1131 01:23:16,655 --> 01:23:18,198 Am �n�eles. 1132 01:23:23,203 --> 01:23:26,205 Au s�-mi zboare creierii, �tii. 1133 01:23:27,624 --> 01:23:30,543 Asta-i ultima dat� c�nd mai sunt dr�gu��. 1134 01:24:04,535 --> 01:24:06,662 Sectorul nordic, totul �n regul�. 1135 01:24:06,663 --> 01:24:08,498 Am �n�eles. 1136 01:25:17,316 --> 01:25:19,443 �nconjura�i-o, domnilor. 1137 01:25:19,651 --> 01:25:22,029 O vreau �n via�� �i nev�t�mat�. 1138 01:25:22,279 --> 01:25:24,156 Are copilul! 1139 01:26:01,193 --> 01:26:02,986 �mi miroase a benzin�. 1140 01:26:03,945 --> 01:26:05,820 Ai avut un mic accident? 1141 01:26:05,821 --> 01:26:07,656 Am multe chibrituri aici. 1142 01:26:07,657 --> 01:26:09,658 Ar fi p�cat pentru copil s� moar� a�a. 1143 01:26:09,659 --> 01:26:11,870 30 de secunde. G�nde�te-te. 1144 01:26:26,926 --> 01:26:28,552 Ridica�i-l. 1145 01:26:31,639 --> 01:26:33,807 O s�-mi fie dor de tine. 1146 01:26:33,808 --> 01:26:35,642 Trebuia s� fi r�mas moart�. 1147 01:26:35,643 --> 01:26:37,727 Nu mai �tii regulile jocului. 1148 01:26:37,728 --> 01:26:39,229 Mi-e �mi spui. 1149 01:26:39,230 --> 01:26:41,231 Acum 8 ani, tipul �sta era pe list�. 1150 01:26:41,232 --> 01:26:43,109 Ajust�ri bugetare, drag�. 1151 01:26:45,653 --> 01:26:47,947 Congresul ne-a t�iat din fonduri. 1152 01:26:48,531 --> 01:26:51,951 Am fost nevoit s� fac tot ce a fost necesar, 1153 01:26:52,118 --> 01:26:55,453 chiar �i s� recrutez pe c��iva din b�ie�ii r�i de aici. 1154 01:26:57,664 --> 01:26:59,207 T�ieri bugetare? 1155 01:26:59,208 --> 01:27:01,501 La asta se rezum� totul? 1156 01:27:01,626 --> 01:27:04,004 Opera�iunea 'luna de miere'... la naiba! 1157 01:27:05,672 --> 01:27:07,924 Cau�i fonduri. 1158 01:27:07,925 --> 01:27:09,342 Fonduri? 1159 01:27:09,343 --> 01:27:12,345 1993... atacul de la World Trade Center ��i aminte�ti? 1160 01:27:16,308 --> 01:27:18,978 �n timpul procesului, unul dintre atacatori 1161 01:27:19,227 --> 01:27:21,980 a pretins c� C.I.A. �tiau despre atac. 1162 01:27:23,648 --> 01:27:27,068 Diplomatul care le-a dat viza de intrare era de la C.I.A. 1163 01:27:27,569 --> 01:27:29,987 Este de neimaginat c� ei au platit drumul 1164 01:27:29,988 --> 01:27:31,572 pentru atentat, 1165 01:27:31,573 --> 01:27:33,657 doar pentru a cere o m�rire bugetar�. 1166 01:27:33,658 --> 01:27:36,702 Vrei s�-mi spui c� vrei s� simulezi un atac terorist 1167 01:27:36,703 --> 01:27:39,163 doar pentru a scoate c��iva bani de la Congres? 1168 01:27:39,164 --> 01:27:40,664 Din p�cate, D-le Henessey, 1169 01:27:40,665 --> 01:27:43,835 habar n-am cum s� simulez uciderea a 4000 de oameni, 1170 01:27:44,044 --> 01:27:47,129 a�a c� va trebui s-o facem de adev�ratelea. 1171 01:27:47,255 --> 01:27:49,131 �i o s� d�m vina pe terori�ti. 1172 01:27:49,382 --> 01:27:51,426 Atunci ne vom primi fondurile. 1173 01:27:52,552 --> 01:27:54,554 Noapte bun�, b�tr�no. 1174 01:27:54,679 --> 01:27:57,139 Timothy, voi fi �n elicopterul 1. 1175 01:28:01,644 --> 01:28:03,646 Nu, nu, nu. Doar ea. 1176 01:28:06,066 --> 01:28:07,359 Sam. 1177 01:28:08,652 --> 01:28:11,069 Voi a�tepta s� vii s� m� salvezi. 1178 01:28:11,070 --> 01:28:12,905 Dureaz� doar un minut. 1179 01:28:23,248 --> 01:28:26,294 A�a deci, ve�i da vina pe s�racul arab. 1180 01:28:26,585 --> 01:28:29,046 Cu ce este umplut� cisterna? 1181 01:28:29,254 --> 01:28:30,464 Haide. 1182 01:28:30,465 --> 01:28:33,009 Dac� tot am s� mor, vreau s� �tiu. 1183 01:28:34,301 --> 01:28:36,178 OK. Bomb� chimic�. 1184 01:28:39,264 --> 01:28:40,932 Reac�ie �n lan�. 1185 01:28:40,933 --> 01:28:43,476 Odat� pornit�, nu mai poate fi oprit�. 1186 01:28:43,477 --> 01:28:46,606 Catalizatorul din cistern� se va �nc�lzi. 1187 01:28:47,231 --> 01:28:50,150 Vom trage cisterna �n centrul ora�ului 1188 01:28:51,110 --> 01:28:53,654 unde va exploda la miezul nop�ii. 1189 01:28:54,863 --> 01:28:56,907 Cu bine. Adio. Bang. 1190 01:28:58,534 --> 01:28:59,994 Timothy. 1191 01:29:00,244 --> 01:29:01,578 Da? 1192 01:29:01,661 --> 01:29:03,747 Te rog... las�-mi copilul s� plece. 1193 01:29:05,958 --> 01:29:08,960 Am cam terminat cu favorurile, Chuck. 1194 01:29:13,757 --> 01:29:15,633 Acum, ei vor, uh... 1195 01:29:16,677 --> 01:29:19,930 V� vor g�si trupurile ne�nsufle�ite pe undeva �n Pennsylvania. 1196 01:29:21,264 --> 01:29:24,685 �i se va scrie despre tine c� ai fost nebun� 1197 01:29:25,561 --> 01:29:27,771 �i c� �i-ai r�pit copilul, 1198 01:29:27,854 --> 01:29:29,646 �i c� a�i murit am�ndou� de frig. 1199 01:29:29,647 --> 01:29:31,149 Dracu' s� te ia. 1200 01:29:31,150 --> 01:29:32,985 Uit�-te �n ochii ei. 1201 01:29:33,776 --> 01:29:35,737 �i de ce a� vrea s� fac a�a ceva? 1202 01:29:35,738 --> 01:29:37,612 Deoarece sunt ai t�i. 1203 01:29:37,613 --> 01:29:40,743 �n noaptea aceea c�nd am fost �mpreun�, am r�mas �ns�rcinat�. 1204 01:29:42,660 --> 01:29:45,246 Micu�a este fiica ta. 1205 01:29:52,629 --> 01:29:54,464 Hai c� asta-i tare. 1206 01:29:55,048 --> 01:29:57,884 �mi aduce�i curvu�tica aia mic� aici? 1207 01:30:07,644 --> 01:30:09,103 Caitlin. 1208 01:30:10,897 --> 01:30:12,565 Bun�, prin�eso. 1209 01:30:12,649 --> 01:30:15,777 Te superi dac� m� uit la ochii t�i? 1210 01:30:30,291 --> 01:30:33,378 Bun�, Caity. Vom face nani �mpreun�. 1211 01:30:33,627 --> 01:30:36,338 Vom fi ca �i ur�ii iarna. 1212 01:30:36,713 --> 01:30:39,466 Da. Ur�i. OK. Mersi. Mersi. 1213 01:30:47,683 --> 01:30:49,434 Nu s-a terminat. 1214 01:30:54,022 --> 01:30:56,358 Vei muri �n chinuri groaznice, 1215 01:30:57,609 --> 01:30:59,696 iar eu voi privi. 1216 01:31:02,197 --> 01:31:04,283 Spun adev�rul? 1217 01:31:20,299 --> 01:31:22,258 Mami, e frig aici. 1218 01:31:22,259 --> 01:31:24,260 �hh! Doar pentru un minut. 1219 01:31:24,261 --> 01:31:26,305 Ur�i polari, ��i aminte�ti? 1220 01:32:31,868 --> 01:32:33,204 Deschide. 1221 01:32:59,604 --> 01:33:01,815 Vino aici, drag�. 1222 01:33:05,568 --> 01:33:07,320 D�-mi o sc�nteie! 1223 01:33:15,036 --> 01:33:17,663 Bun�, Mitch. �mi pare r�u c� te-am l�sat s� a�tep�i. 1224 01:33:17,664 --> 01:33:19,123 Pentru tine Tim, 1225 01:33:19,124 --> 01:33:21,250 e o pl�cere s� a�tept. 1226 01:33:21,251 --> 01:33:23,169 ��i voi spune o mic� poveste. 1227 01:33:30,135 --> 01:33:32,178 Haide! Aprinde-te! Aprinde-te! 1228 01:33:34,264 --> 01:33:36,764 E Ajunul deja, a�a c� te voi l�sa s� alegi. 1229 01:33:36,765 --> 01:33:38,435 Cu�itul... 1230 01:33:39,685 --> 01:33:41,271 sau pistolul. 1231 01:33:44,149 --> 01:33:45,525 Aprinde-te! 1232 01:33:55,117 --> 01:33:56,995 Mami, nu pl�nge. 1233 01:34:01,374 --> 01:34:04,335 �in astea aici s� aprind lum�n�rile. 1234 01:34:08,672 --> 01:34:10,174 Oh, Caity. 1235 01:34:11,634 --> 01:34:13,260 Te iubesc. 1236 01:34:13,677 --> 01:34:15,261 �tii, Sam a sunat la Washington. 1237 01:34:15,262 --> 01:34:17,013 P�n� diminea��, locul va fi �n�esat de agen�i. 1238 01:34:17,014 --> 01:34:19,599 Noi vom fi pleca�i p�n� atunci, Mitch. 1239 01:34:19,600 --> 01:34:21,267 Da, asta �i spun. 1240 01:34:21,268 --> 01:34:24,228 C��iva dintre ei au spus, c� nu pot s� doarm�, 1241 01:34:24,229 --> 01:34:25,855 a�a c� s-ar putea s� vin� mai repede. 1242 01:34:25,856 --> 01:34:28,901 Cisterna va exploda la temperatura de 312 grade Celsius, 1243 01:34:28,984 --> 01:34:30,818 chiar �n centrul ora�ului, 1244 01:34:30,819 --> 01:34:32,780 peste 25 de minute. 1245 01:34:33,489 --> 01:34:35,616 Mami, voi muri? 1246 01:34:36,240 --> 01:34:39,161 Oh, nu iubito. Nu, nu vei muri. 1247 01:34:40,244 --> 01:34:41,789 Ei vor muri. 1248 01:34:43,498 --> 01:34:45,041 Acoper�-�i urechile. 1249 01:34:45,042 --> 01:34:47,252 Hei, ar trebui s� ne lu�m un c�ine? 1250 01:34:54,425 --> 01:34:56,010 La revedere, Mitch. 1251 01:35:00,474 --> 01:35:02,350 Mersi c� ai venit. 1252 01:35:24,372 --> 01:35:25,832 Oh, drace. 1253 01:35:43,766 --> 01:35:45,142 Mami! 1254 01:35:45,143 --> 01:35:46,686 Fugi, Caity! 1255 01:35:49,230 --> 01:35:50,605 Ascunde-te! 1256 01:35:56,321 --> 01:35:57,739 Caity! 1257 01:36:06,246 --> 01:36:09,584 Da, Sam, nu �tiu cu cine se pun. 1258 01:36:20,678 --> 01:36:23,181 Unde dracu se duce pruncul �la? 1259 01:36:26,767 --> 01:36:28,143 Drace. 1260 01:36:36,693 --> 01:36:38,320 Mi�ca�i-v� 1261 01:36:38,362 --> 01:36:40,280 �i g�si�i-o pe t�rf�! 1262 01:36:41,740 --> 01:36:44,034 �n ordine, oameni, asculta�i. 1263 01:36:44,660 --> 01:36:46,453 Nu se schimb� nimic. 1264 01:36:46,662 --> 01:36:49,539 Drumuri �nghe�ate pe 5 mile, intra�i �n ora� 1265 01:36:49,665 --> 01:36:51,666 pune�i ma�ina �n pozi�ie 1266 01:36:51,667 --> 01:36:53,751 �i v� c�ra�i de acolo. 1267 01:36:53,752 --> 01:36:56,296 Unde e�ti, drag�? Arat�-te. 1268 01:36:57,673 --> 01:36:58,965 Sam! 1269 01:36:59,549 --> 01:37:01,009 Sam, e�ti acolo? 1270 01:37:01,010 --> 01:37:02,970 Sam, unde e�ti? 1271 01:37:03,220 --> 01:37:05,388 Mitch. Nu-mi vine s� cred. 1272 01:37:05,389 --> 01:37:08,223 Am v�zut-o pe Caitlin urc�ndu-se �n spatele camionului. 1273 01:37:08,224 --> 01:37:10,309 S-a �ncuiat �n cutia de scule. 1274 01:37:10,310 --> 01:37:12,561 Iisuse! Tirul este o bomb�! 1275 01:37:12,813 --> 01:37:14,604 Spune-mi ceva ce nu �tiu. 1276 01:37:14,605 --> 01:37:16,835 Timothy a armat-o, mai avem 15 minute maxim. 1277 01:37:19,987 --> 01:37:22,071 M� duc eu dup� ea. 1278 01:37:22,405 --> 01:37:23,863 Nicio �ans�. 1279 01:37:23,864 --> 01:37:26,366 V�d o gr�mad� de g�rzi cu arme automate. 1280 01:37:26,367 --> 01:37:29,662 Atunci omoar�-i pentru mine. La ce e�ti bun�? 1281 01:37:32,624 --> 01:37:34,626 OK, po�i face asta. 1282 01:37:35,210 --> 01:37:36,669 Mitch, nu! 1283 01:37:36,670 --> 01:37:38,629 F� un lucru ca lumea. 1284 01:37:38,630 --> 01:37:40,506 Vorbe�te-mi, Mitch. 1285 01:37:40,632 --> 01:37:42,008 Te rog. 1286 01:37:42,216 --> 01:37:43,592 Mitch! 1287 01:37:47,596 --> 01:37:49,181 La naiba. 1288 01:37:49,182 --> 01:37:51,351 La st�nga, Mitch, la st�nga. 1289 01:37:55,563 --> 01:37:57,857 30 de grade, Mitch. St�nga. 1290 01:37:58,566 --> 01:38:00,359 Cealalt� st�ng�. 1291 01:38:02,320 --> 01:38:03,570 Mersi. 1292 01:38:03,571 --> 01:38:05,031 N-ai pentru ce. 1293 01:38:07,742 --> 01:38:09,784 Te-au �nconjurat! 1294 01:38:09,785 --> 01:38:11,703 Mitch, ie�i de acolo! 1295 01:38:24,258 --> 01:38:25,634 Mitch! 1296 01:38:37,520 --> 01:38:39,522 Mi�ca�i-v�! S� mergem! 1297 01:39:17,435 --> 01:39:18,977 OK, asculta�i-m�. 1298 01:39:18,978 --> 01:39:21,272 Va �ncerca s� ne opreasc�, 1299 01:39:21,273 --> 01:39:23,190 a�a c� unit��ile 2 �i 4, ave�i grij� �n spate. 1300 01:39:23,191 --> 01:39:25,651 Sky 1 adu-mi un elicopter. 1301 01:39:25,652 --> 01:39:27,570 Sunt pe drum. Terminat. 1302 01:39:53,221 --> 01:39:54,972 L�sa�i-m� s� trec. 1303 01:40:06,233 --> 01:40:07,568 Afar�! 1304 01:40:13,449 --> 01:40:15,492 Face�i loc! 1305 01:40:15,533 --> 01:40:17,953 Tirul va exploda! 1306 01:40:19,121 --> 01:40:20,497 Mi�ca�i-v�! 1307 01:40:27,879 --> 01:40:30,090 Domnule, a pus m�na pe tir. 1308 01:40:30,256 --> 01:40:32,215 Se �ndreapt� spre ie�irea din ora�. 1309 01:40:32,216 --> 01:40:34,510 Sunt r�nit foarte r�u, cred c� am s� mor. 1310 01:40:34,511 --> 01:40:36,219 Continu� s� mori. Terminat. 1311 01:40:36,220 --> 01:40:38,265 Taie-i calea, te rog. 1312 01:40:52,028 --> 01:40:53,488 Oh, la naiba. 1313 01:40:56,407 --> 01:40:58,285 Nu! Oh, nu-i corect! 1314 01:41:00,161 --> 01:41:01,996 Nu-i deloc corect! 1315 01:41:02,080 --> 01:41:04,040 D�-te din cale! 1316 01:41:12,466 --> 01:41:14,175 �ine-te, Caity! 1317 01:41:21,641 --> 01:41:24,519 S� m� suge�i, fiecare din voi bastarzilor. 1318 01:41:47,917 --> 01:41:49,460 Oh, la naiba! 1319 01:42:43,512 --> 01:42:45,807 Oh, drag�, doar 4 centrimetri? 1320 01:42:46,642 --> 01:42:48,434 M� vei sim�i. 1321 01:43:00,613 --> 01:43:01,864 Nu! 1322 01:43:11,457 --> 01:43:12,708 Nu! 1323 01:43:53,499 --> 01:43:54,917 Mami! 1324 01:44:06,594 --> 01:44:08,723 Trebuie s� fie �n tir. 1325 01:44:09,974 --> 01:44:11,850 Pleca�i de l�ng� ea! 1326 01:44:13,185 --> 01:44:14,854 - Mami! - Nu! 1327 01:44:20,609 --> 01:44:21,860 Nu! 1328 01:44:32,954 --> 01:44:34,331 Ajutor. 1329 01:44:34,873 --> 01:44:36,249 Caity. 1330 01:44:39,586 --> 01:44:41,546 Mami, m-am lovit la cap. 1331 01:44:41,547 --> 01:44:43,007 Vino. 1332 01:44:49,178 --> 01:44:50,804 OK, �ine-te. 1333 01:44:56,227 --> 01:44:58,146 Caity, fugi. Pleac�. 1334 01:45:01,066 --> 01:45:03,359 Nu mai pleca, te rog. 1335 01:45:03,901 --> 01:45:05,861 Tirul este o bomb�. 1336 01:45:06,070 --> 01:45:08,156 Va exploda. 1337 01:45:08,740 --> 01:45:09,991 Du-te. 1338 01:45:11,533 --> 01:45:13,744 Voi fi �n spatele t�u, drag�. 1339 01:45:13,745 --> 01:45:15,871 Du-te �i nu te uita �napoi. 1340 01:45:20,502 --> 01:45:22,086 Bravo feti�o. 1341 01:45:41,063 --> 01:45:42,815 Aici! Aici! 1342 01:45:44,651 --> 01:45:46,235 Mami, nu! 1343 01:45:54,076 --> 01:45:58,330 E �n regul�. �mi pare r�u c� am plecat. 1344 01:45:59,539 --> 01:46:01,250 Te rog, scoal�-te. 1345 01:46:10,633 --> 01:46:12,592 Echipa 1, suntem �n pozi�ie 1346 01:46:12,593 --> 01:46:14,137 �i gata s� avans�m. 1347 01:46:14,138 --> 01:46:15,638 Charlie 1, negativ. 1348 01:46:15,639 --> 01:46:18,529 Ordinele sunt s� r�m�ne�i locului p�n� ve�i fi anun�a�i. 1349 01:46:20,226 --> 01:46:22,104 Vrei s� termini? 1350 01:46:23,105 --> 01:46:25,274 Nu mai fi un bebelu�. 1351 01:46:26,232 --> 01:46:28,527 Scoal�-te. Nu e�ti moart�. 1352 01:46:34,491 --> 01:46:36,909 S� nu mori! Scoal�-te acum! 1353 01:46:39,204 --> 01:46:40,873 Via�a-i durere! 1354 01:46:41,080 --> 01:46:43,208 Trebuie doar s� te obi�nuie�ti cu ea! 1355 01:46:44,501 --> 01:46:47,212 A�a c� ridic�-te chiar acum, m�mico! 1356 01:47:22,705 --> 01:47:24,499 E�ti pedepsit�. 1357 01:47:31,923 --> 01:47:33,967 Du-m� la pod! 1358 01:47:35,927 --> 01:47:39,055 Nu plec p�n� n-o v�d pe t�rf� moart�! 1359 01:48:03,161 --> 01:48:04,705 Cineva... 1360 01:48:04,831 --> 01:48:06,291 s� m� ajute. 1361 01:48:10,460 --> 01:48:12,337 Am un copil aici! 1362 01:48:13,088 --> 01:48:15,673 Sunt cu fiica mea de 8 ani, m� auzi�i? 1363 01:48:15,674 --> 01:48:18,385 Cineva s� m� scape de nemernicul �sta! 1364 01:48:21,388 --> 01:48:22,848 Ajuta�i-m�! 1365 01:48:22,973 --> 01:48:24,307 Negativ, doamn�. 1366 01:48:24,308 --> 01:48:26,935 V� �n�elegem, dar nu putem... 1367 01:48:30,897 --> 01:48:34,026 Asta-i! Nu m� pute�i omor� tic�lo�ilor! 1368 01:48:46,954 --> 01:48:48,164 Sam! 1369 01:48:48,165 --> 01:48:49,498 Mitch. 1370 01:48:56,547 --> 01:48:57,966 Urc�. 1371 01:48:58,007 --> 01:48:59,508 Sam. Sam. 1372 01:49:01,093 --> 01:49:02,177 Hei... 1373 01:49:02,178 --> 01:49:03,931 Stai aici. Aici! 1374 01:49:04,139 --> 01:49:05,681 Sunt aici! 1375 01:49:05,766 --> 01:49:07,058 Sam! 1376 01:49:07,350 --> 01:49:08,642 Sunt aici, bastardule! 1377 01:49:08,643 --> 01:49:10,728 Sunt aici, bastardule! 1378 01:49:37,003 --> 01:49:39,298 Mori �n chinuri, tic�losule. 1379 01:49:44,512 --> 01:49:46,595 N-o l�sa�i s� treac� grani�a! 1380 01:49:46,596 --> 01:49:49,767 Opri�i-i! Se �ndreapt� spre grani��! Duce�i-v�! 1381 01:50:39,356 --> 01:50:41,234 Nu lovi�i ma�inile! 1382 01:51:07,928 --> 01:51:09,303 Scuze. 1383 01:51:10,305 --> 01:51:11,888 Nu mai pot s� conduc. 1384 01:51:11,889 --> 01:51:13,349 Nu pot. 1385 01:51:15,517 --> 01:51:16,894 Tu e�ti OK? 1386 01:51:17,311 --> 01:51:19,063 E�ti stupid? 1387 01:51:26,904 --> 01:51:28,657 Hei, frumoaso. 1388 01:51:30,950 --> 01:51:33,160 Ai ochii mamei tale. 1389 01:51:34,787 --> 01:51:37,456 Nu l�sa s� �i se spun� altfel. 1390 01:51:41,918 --> 01:51:44,254 Hei, rezist�, partenere. 1391 01:51:44,546 --> 01:51:46,757 Ai uitat c� suntem boga�i? 1392 01:51:55,432 --> 01:51:56,808 Bun�. 1393 01:51:56,975 --> 01:51:58,935 Doamn� Caine, v� fac leg�tura 1394 01:51:58,936 --> 01:52:00,311 cu pre�edintele. 1395 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Bun� ziua, doamn� Caine. 1396 01:52:01,438 --> 01:52:02,522 Da, d-le pre�edinte. 1397 01:52:02,523 --> 01:52:04,941 ��i r�m�n dator. �ara ��i r�m�ne datoare. 1398 01:52:05,525 --> 01:52:07,859 Avem o gratitudine enorm�. 1399 01:52:07,860 --> 01:52:09,903 M� �ntreb cum ar fi 1400 01:52:09,904 --> 01:52:12,739 dac� �i-a� cere s� te �ntorci la guvern, 1401 01:52:12,740 --> 01:52:14,199 s� lucrezi pentru departamentul de stat? 1402 01:52:14,200 --> 01:52:15,785 Nu intr� �n discu�ie. 1403 01:52:15,786 --> 01:52:17,869 Am o gr�mad� de lucr�ri s� corectez. 1404 01:52:17,870 --> 01:52:19,747 Cantitatea de bani va fi... 1405 01:52:19,748 --> 01:52:21,374 substan�ial�. 1406 01:52:21,417 --> 01:52:24,710 Ve�i fi surprins c�t poate c�tiga un profesor bun. 1407 01:52:24,711 --> 01:52:26,588 Oh, Doamne, �tiu. 1408 01:52:27,505 --> 01:52:28,922 �i lucrez la asta, 1409 01:52:28,923 --> 01:52:30,133 dar este pentru trimestrul viitor. 1410 01:52:30,134 --> 01:52:31,717 �nainte de a �nchide domnule, 1411 01:52:31,718 --> 01:52:34,554 a� vrea s�-mi face�i o mic� favoare. 1412 01:52:35,013 --> 01:52:37,306 Bun� seara. Bine a�i venit la Larry King Live. 1413 01:52:37,307 --> 01:52:38,932 Ast�zi vom c�uta adev�rul 1414 01:52:38,933 --> 01:52:40,559 �n cazul lui Leland Perkins, 1415 01:52:40,560 --> 01:52:42,644 condamnat �n 6 state pentru tr�dare. 1416 01:52:42,645 --> 01:52:46,024 Cu noi �n seara asta este directorul CIA Walter Hodge. 1417 01:52:46,190 --> 01:52:48,275 Este �n Langley, Virginia. 1418 01:52:48,276 --> 01:52:50,778 �n studiourile din New York City, 1419 01:52:51,070 --> 01:52:53,904 analistul Jack E. Wadsworth. 1420 01:52:53,905 --> 01:52:56,367 �i �n studiourile noastre acum 1421 01:52:56,368 --> 01:52:58,075 este omul din Pittsburg Mitchell Henessey, 1422 01:52:58,076 --> 01:53:00,037 care la o conferin�� de pres� surpriz�, 1423 01:53:00,038 --> 01:53:03,081 a fost decorat de pre�edintele S.U.A. 1424 01:53:03,082 --> 01:53:05,042 pentru rolul s�u �n aceast� problem�. 1425 01:53:05,043 --> 01:53:07,044 Cum este �i expresia, "That ain't hay". 1426 01:53:07,045 --> 01:53:08,879 Bun�, Mitch, �i mersi c� ai venit. 1427 01:53:08,880 --> 01:53:10,839 Mersi, Dle. King, pentru c� m-a�i invitat. 1428 01:53:10,840 --> 01:53:12,089 Mitch, ai avut 1429 01:53:12,090 --> 01:53:13,716 un Cr�ciun cam zbuciumat 1430 01:53:13,717 --> 01:53:16,052 �i am auzit de la reporterul nostru, Carla Krebs, 1431 01:53:16,053 --> 01:53:18,472 care se afl� cascada Niagara, 1432 01:53:18,473 --> 01:53:21,433 c� prima dat� c�nd a auzit povestea nu i-a venit s� cread�. 1433 01:53:21,434 --> 01:53:24,504 Ei bine, ce anume nu a reu�it Carla s�-�i dea seama, Dle. King, 1434 01:53:24,520 --> 01:53:27,689 este c� eu sunt �ntotdeauna corect �i cinstit cu femeile. 1435 01:53:27,898 --> 01:53:29,984 �n New York, sunt corect. 1436 01:53:30,485 --> 01:53:32,653 �n Chicago, sunt cinstit! 1437 01:53:37,908 --> 01:53:39,451 Bun� feti��. 1438 01:53:49,211 --> 01:53:51,837 Da, a� putea sta aici pentru totdeauna. 1439 01:53:51,838 --> 01:53:53,507 Tu nu? 101456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.