All language subtitles for The.Last.Stop.in.Yuma.County.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,569 --> 00:01:43,203 -صباح. -صباح. 2 00:01:43,236 --> 00:01:45,339 أعتقد أنك تريد أن تملأ، هاه؟ 3 00:01:45,372 --> 00:01:46,608 نعم، كنت أتمنى ذلك. 4 00:01:47,809 --> 00:01:49,510 آسف، لكن مضخات الغاز لدينا جافة. 5 00:01:49,544 --> 00:01:51,846 في انتظار شاحنة الوقود لتظهر. 6 00:01:52,747 --> 00:01:55,248 أنا فارغة تقريبا. هل هناك محطة وقود أخرى هنا؟ 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,784 ليس لمسافة 100 ميل أخرى. 8 00:01:57,952 --> 00:01:59,520 اللعنة. 9 00:01:59,554 --> 00:02:01,188 فنحن نرحب بك في الانتظار في العشاء المجاور. 10 00:02:02,557 --> 00:02:04,424 عندما تظهر شاحنة الوقود سآتي لأخذك. 11 00:02:04,458 --> 00:02:06,661 حسنا. سأنتظر فقط في سيارتي. 12 00:02:37,625 --> 00:02:39,426 -اتمنى لك يوم جيد. -أنت أيضاً. 13 00:02:39,459 --> 00:02:41,696 -لا تعمل بجد. -ابقوا آمنين. 14 00:02:46,567 --> 00:02:48,201 -أحبك. -أحبك. 15 00:03:14,929 --> 00:03:16,597 ... الشرطة الإبلاغ عن وجود رجلين ابتعد 16 00:03:16,631 --> 00:03:18,633 بقيمة تقدر بـ 700000 دولار 17 00:03:18,666 --> 00:03:21,368 من منطقة Buckeye Western بنك فيديليتي في أريزونا. 18 00:03:21,401 --> 00:03:22,770 رصد أحد الشهود سيارة بينتو باللون الأخضر 19 00:03:22,804 --> 00:03:24,438 مع نهاية خلفية تالفة الهروب من البنك 20 00:03:24,471 --> 00:03:26,406 في حدود تقريبًا 6:20 صباحًا هذا الصباح. 21 00:05:22,623 --> 00:05:23,925 مرحبًا؟ 22 00:05:48,649 --> 00:05:50,350 -صباح. -صباح. 23 00:05:54,454 --> 00:05:57,124 -كيف نفعل؟ -ابلي حسنا. 24 00:05:57,158 --> 00:05:59,861 -اجلس في المكان الذي تريد. -شكرًا. 25 00:06:01,095 --> 00:06:03,030 هل أستطيع أن أجعلك تذهب مع بعض القهوة؟ 26 00:06:03,064 --> 00:06:05,032 نعم، هذا سيكون عظيما. 27 00:06:05,066 --> 00:06:07,902 -كريم؟ - اه لا شكرا . 28 00:06:16,510 --> 00:06:17,945 هل سمعت عن ما الذي يحدث في الغاز المحطة؟ 29 00:06:17,979 --> 00:06:20,781 -ما هذا؟ -المضخات جافة. 30 00:06:20,815 --> 00:06:22,415 يقول أنه ينتظر لشاحنة الوقود لتظهر؟ 31 00:06:22,449 --> 00:06:24,986 أتمنى أنك لست في عجلة من أمرك أن تكون في مكان ما. 32 00:06:25,019 --> 00:06:27,955 في الواقع أنا. 33 00:06:27,989 --> 00:06:29,023 إنه عيد ميلاد ابنتي غداً 34 00:06:29,056 --> 00:06:30,758 وسأقضي اليوم معها. 35 00:06:30,791 --> 00:06:33,661 أوه، حسنًا، آمل أن تكون تلك الشاحنة يصل هنا قريبا. 36 00:06:33,694 --> 00:06:34,729 أنا أيضاً. 37 00:06:35,863 --> 00:06:36,731 أين ابنتك؟ 38 00:06:37,732 --> 00:06:39,800 إنها في كارلسباد مع والدتها وزوج والدتها. 39 00:06:40,201 --> 00:06:43,571 كارلسباد. أنا لا أعرف أين هو. 40 00:06:43,604 --> 00:06:45,472 إنها في كاليفورنيا. إنها مثل أربع ساعات من هنا. 41 00:06:45,506 --> 00:06:49,010 جميل. الزهور في كل مكان. الشواطئ. 42 00:06:49,043 --> 00:06:51,512 الى حد كبير العكس تماما من أين أتيت. 43 00:06:51,545 --> 00:06:53,514 يبدو جميل. 44 00:06:53,547 --> 00:06:55,082 إنها. 45 00:06:56,117 --> 00:06:57,752 ماذا يوجد في هذه القضية؟ 46 00:06:58,886 --> 00:07:00,721 أحدث أدوات المائدة. 47 00:07:00,755 --> 00:07:03,691 -أنت بائع سكين. -أنا أكون. 48 00:07:03,724 --> 00:07:05,226 الشكل لماذا لا تحاول وإجراء عملية بيع 49 00:07:05,259 --> 00:07:06,527 بينما انا انتظر. 50 00:07:06,560 --> 00:07:07,795 أنا لست في السوق للسكاكين الجديدة. 51 00:07:07,828 --> 00:07:09,797 لا أحد. 52 00:07:09,830 --> 00:07:12,667 اخبرك بماذا. سأنتهي من قهوتي. 53 00:07:12,700 --> 00:07:14,467 سأفعل مجموعتي كاملة و كابودل. 54 00:07:14,502 --> 00:07:16,537 وربما سوف تسمح لي غير رأيك. 55 00:07:17,705 --> 00:07:18,706 نعم حسنا. 56 00:07:18,739 --> 00:07:21,474 تمام. 57 00:07:21,509 --> 00:07:22,710 هل تريد إلقاء نظرة على القائمة؟ 58 00:07:22,743 --> 00:07:25,046 -لا، شكرا. -نحن مشهورون بفطيرتنا. 59 00:07:25,079 --> 00:07:27,048 نعم، رأيت شيئا عن ذلك. 60 00:07:27,081 --> 00:07:29,817 لا أعتقد لقد كان لي من أي وقت مضى رو... رو... فرك... 61 00:07:29,850 --> 00:07:31,052 راوند. 62 00:07:31,085 --> 00:07:32,920 نعم شكرا لك. لا، الوقت مبكر جدًا لتناول الفطيرة. 63 00:07:32,954 --> 00:07:36,657 حسنا، ربما تأخذ قطعة للذهاب. لعيد ميلاد ابنتك. 64 00:07:38,526 --> 00:07:41,829 -حسنا. -عظيم. 65 00:07:52,873 --> 00:07:54,075 من أين أنت قادم؟ 66 00:07:54,108 --> 00:07:57,979 أوه، في كل مكان. ماذا عنك؟ 67 00:07:58,012 --> 00:08:00,881 أنا من هنا. 68 00:08:10,024 --> 00:08:12,159 -ما اسم ابنتك؟ -ساره. 69 00:08:12,193 --> 00:08:13,594 سارا؟ 70 00:08:13,627 --> 00:08:17,231 ساره. هل لديك صحيفة هناك؟ 71 00:08:17,999 --> 00:08:20,768 -بالتأكيد. على الرغم من أنه بالأمس. -هذا جيّد. 72 00:08:25,606 --> 00:08:29,777 مم. شكرًا لك. اه هذا عظيم. 73 00:08:29,810 --> 00:08:31,145 آمل أن تحب ذلك. 74 00:08:31,178 --> 00:08:32,747 لديك اطفال؟ 75 00:08:32,780 --> 00:08:35,683 لا. انا وزوجي لم تنعم بهذه الهدية. 76 00:08:36,183 --> 00:08:38,886 -أنا آسف. -لا تكن. 77 00:08:38,919 --> 00:08:40,654 حسنا، إذا كنت تريد استخدام الهاتف، 78 00:08:40,688 --> 00:08:42,089 دع ابنتك تعرف قد تتأخر، 79 00:08:42,123 --> 00:08:43,824 انها حق هناك. 80 00:08:43,858 --> 00:08:45,960 -تمام. شكرًا لك. -بالتأكيد. 81 00:09:13,921 --> 00:09:16,590 اهلا يا صبي. أوه... 82 00:09:16,624 --> 00:09:18,592 هذه المضخات تخرج الغاز 83 00:09:18,626 --> 00:09:20,127 لذلك أنا في انتظار حتى تصل شاحنة الوقود إلى هنا. 84 00:09:20,161 --> 00:09:21,629 ينبغي أن يكون هنا في أي لحظة. 85 00:09:22,863 --> 00:09:24,799 لقد وصلنا حقًا إلى مكان ما ليكون يا رجل. 86 00:09:24,832 --> 00:09:26,367 ليس لديك أي علب هناك؟ 87 00:09:26,400 --> 00:09:28,002 لدينا الكثير من العلب هناك، 88 00:09:28,035 --> 00:09:30,004 ولكن ليس لدينا أي شيء للذهاب فيها. 89 00:09:30,037 --> 00:09:31,739 فنحن نرحب بك للذهاب المجاور للعشاء 90 00:09:31,772 --> 00:09:33,941 وانتظر حتى شاحنة الوقود يظهر. 91 00:09:33,974 --> 00:09:36,277 سوف نملأ فقط في المحطة التالية. شكرًا. 92 00:09:37,278 --> 00:09:39,847 حسنا، إلا إذا كان لديك ما يكفي من الغاز لتحصل على 100 ميل. 93 00:09:40,781 --> 00:09:43,184 لسوء الحظ، أنت عالق هنا حتى تظهر الشاحنة 94 00:09:46,987 --> 00:09:49,356 ثم أعتقد أننا سوف ننتظر في العشاء. 95 00:10:05,206 --> 00:10:06,740 رجل، أنا فقط سوف تأخذ هذا القرف قبالة. 96 00:10:06,774 --> 00:10:07,942 لا تفعل ذلك. 97 00:10:24,925 --> 00:10:26,627 إلى أين تذهب؟ 98 00:10:29,730 --> 00:10:31,765 انا ذاهب في العشاء. سأحصل على بعض القهوة. 99 00:10:31,799 --> 00:10:34,301 نحن نقيم في السيارة حتى تصل تلك الشاحنة إلى هنا 100 00:10:34,335 --> 00:10:38,005 -انت جاد؟ -أنا جادة. 101 00:10:39,340 --> 00:10:41,742 انها أكثر سخونة من ديك الشيطان في هذه السيارة. 102 00:10:41,775 --> 00:10:43,844 لن يتعرف أحد لنا هنا. 103 00:10:43,878 --> 00:10:46,947 -أنت لا تعرف ذلك. -أعلم أنهم ربما حصلوا على مكيف هواء. 104 00:10:46,981 --> 00:10:48,883 قد يكون هذا آخر لائق فنجان قهوة لدينا 105 00:10:48,916 --> 00:10:50,151 للأشهر القليلة المقبلة. 106 00:10:50,184 --> 00:10:51,185 رجل، الذي يعرف أي نوع من عصير الغجر 107 00:10:51,218 --> 00:10:52,386 نزلوا في المكسيك؟ 108 00:10:52,419 --> 00:10:54,855 القهوة هناك ربما من المكسيك. 109 00:10:54,889 --> 00:10:55,956 هراء. 110 00:10:57,291 --> 00:10:58,959 نحن نقيم في السيارة. 111 00:11:00,427 --> 00:11:03,030 رجل. تخفيف، هل يمكنك؟ 112 00:11:12,206 --> 00:11:13,774 اللعنة. 113 00:11:22,183 --> 00:11:24,485 -صباح. كيف نفعل؟ -أوه، مرحباً. 114 00:11:24,519 --> 00:11:27,121 -هل تنتظر شاحنة الوقود تلك؟ -نعم، سيدتي. 115 00:11:28,322 --> 00:11:30,157 حسنًا، اجلس في أي مكان تريد. 116 00:11:32,493 --> 00:11:34,328 هل أستطيع أن أحضر لك بعض القهوة؟ 117 00:11:35,930 --> 00:11:37,231 نعم. اثنين من فضلك. 118 00:11:37,264 --> 00:11:40,134 - كريم؟ - لا، فقط أسود. 119 00:11:53,414 --> 00:11:55,883 ابن العاهرة، الجو أكثر سخونة هنا. 120 00:12:00,221 --> 00:12:02,089 أوه، شكرا لك، حبيبتي. 121 00:12:02,122 --> 00:12:03,757 مهلا، هل تمانع في تقديم معروف لنا 122 00:12:03,791 --> 00:12:05,759 وتشغيل مكيف الهواء أو شيء ما؟ 123 00:12:06,160 --> 00:12:08,128 آسف، ولكن مكيف الهواء في حالة فريتز. 124 00:12:10,965 --> 00:12:13,200 أنتم أيها الأولاد مهتمون في شيء للأكل؟ 125 00:12:13,234 --> 00:12:15,836 لا ربما في وقت لاحق. شكرًا. 126 00:12:16,437 --> 00:12:18,305 - تمام. فقط دعني اعرف. - نعم. 127 00:12:20,441 --> 00:12:22,544 سخيف عظيم. مكيف الهواء لا يعمل. 128 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 تلك شاحنة الوقود اللعينة من الأفضل أن تصل إلى هنا قريبًا. 129 00:12:26,280 --> 00:12:27,982 وإذا لم يحدث ذلك؟ 130 00:12:30,017 --> 00:12:31,885 سوف نأخذ سيارة ذلك الأحمق. 131 00:12:33,153 --> 00:12:35,389 ربما ليس لديه أي غاز سواء. 132 00:12:37,391 --> 00:12:40,427 حسنا اذن، ثم سنأخذ راتبها. 133 00:12:40,461 --> 00:12:42,530 ترى أكثر من سيارة في الخارج؟ 134 00:12:42,564 --> 00:12:44,999 انظر يا رجل، كما قال الرجل، 135 00:12:45,032 --> 00:12:47,434 "يجب أن تكون الشاحنة هنا في أي دقيقة." 136 00:13:08,188 --> 00:13:09,456 إلى ماذا تنظر؟ 137 00:13:09,490 --> 00:13:12,092 آسف. لم أقصد أن أذهلك. 138 00:13:14,094 --> 00:13:16,397 بدا وكأنك كنت في التفكير العميق. 139 00:13:16,430 --> 00:13:17,798 شئ مثل هذا. 140 00:13:20,434 --> 00:13:22,202 أردت أن تظهر لي تلك السكاكين؟ 141 00:13:22,236 --> 00:13:25,105 حسنا. 142 00:13:34,081 --> 00:13:36,216 حسنا، من المؤكد أنها تبدو جميلة. 143 00:13:36,250 --> 00:13:41,188 عظيم. هذه هي سكاكين أوداتشي. 144 00:13:41,221 --> 00:13:44,458 إنها مصنوعة من الأقوى الصلب في اليابان. 145 00:13:44,491 --> 00:13:47,294 إنهم حادون تمامًا ودائم 146 00:13:47,328 --> 00:13:50,397 مثل أي سيف ياباني أصيل. 147 00:13:50,431 --> 00:13:54,201 المقابض منحوتة يدويًا من الخشب، 148 00:13:54,234 --> 00:13:56,538 أم من الخشب الداكن. 149 00:13:56,571 --> 00:13:59,473 -الماهوجني؟ -الماهوجني... مقابض. شكرًا لك. 150 00:13:59,507 --> 00:14:03,043 أم، في هذه المرحلة في العرض، 151 00:14:03,077 --> 00:14:05,312 عادة ما يكون لدي علبة ألمنيوم ثم الطماطم 152 00:14:05,346 --> 00:14:06,914 لاظهار كيف تبقى حادة. 153 00:14:06,947 --> 00:14:08,449 هذا كل الحق. أستطيع بالفعل أخبر كم هم حادون 154 00:14:08,482 --> 00:14:09,950 فقط من خلال النظر إليهم. 155 00:14:09,983 --> 00:14:11,653 -أوه. -أنت بخير. 156 00:14:11,686 --> 00:14:14,288 شكرًا. أم... 157 00:14:17,224 --> 00:14:18,459 هل أنت بخير؟ 158 00:14:22,096 --> 00:14:23,565 هل هؤلاء السادة في كشك... 159 00:14:23,598 --> 00:14:25,132 هل يحدقون بنا؟ 160 00:14:26,166 --> 00:14:27,502 نعم. مم-هممم. 161 00:14:31,972 --> 00:14:33,240 هل فعلت... 162 00:14:33,273 --> 00:14:35,677 هل سمعت عن ذلك سرقة بنك هذا الصباح؟ 163 00:14:35,710 --> 00:14:38,312 -في بوكي؟ -نعم. 164 00:14:41,048 --> 00:14:42,416 كان ذلك لك؟ 165 00:14:46,987 --> 00:14:50,424 لا تنظر. إنها السيارة. 166 00:14:56,363 --> 00:14:57,464 ماذا تعتقد؟ 167 00:14:59,233 --> 00:15:01,168 أعتقد أنهم سيكونون من النوع. 168 00:15:02,102 --> 00:15:03,538 اعتقدت ذلك أيضا. 169 00:15:06,741 --> 00:15:09,109 -سأتصل بزوجي. -لا، دعونا نعطيها ثانية. 170 00:15:09,143 --> 00:15:10,477 لا نريد القفز إلى استنتاجات حول الناس. 171 00:15:10,512 --> 00:15:13,180 -لقد قلت للتو انها السيارة. -أعرف ما قلته.. 172 00:15:13,213 --> 00:15:17,384 هذا يبدو مشبوهاً. المضي قدما في الملعب الخاص بك. 173 00:15:17,418 --> 00:15:19,119 بماذا؟ 174 00:15:19,153 --> 00:15:21,656 -بيعني على السكاكين. -أوه. 175 00:15:21,689 --> 00:15:24,726 حسنًا، أنا... لا أستطيع. ليس لدي طماطم. 176 00:15:24,759 --> 00:15:27,194 لا يمكنك أن تفعل ذلك بدون طماطم؟ 177 00:15:27,227 --> 00:15:28,162 لا. 178 00:15:28,195 --> 00:15:29,430 انها مثل الحصول على Maced. 179 00:15:29,463 --> 00:15:30,698 هل سبق لك أن تعرضت للضرب؟ 180 00:15:30,732 --> 00:15:32,132 يبدأون في تفريغ هذا القرف في عينيك. 181 00:15:32,166 --> 00:15:33,434 انها مثل النار سخيف في كل مكان. 182 00:15:33,467 --> 00:15:35,169 لا يمكنك إخراجها. 183 00:15:35,202 --> 00:15:36,470 وأنا أقول لك ما لا تفعله إذا غشيت في عينيك 184 00:15:36,504 --> 00:15:38,172 لا تضع الماء اللعين فيه 185 00:15:38,205 --> 00:15:39,507 لأنني صنعت هذا الخطأ اللعين. 186 00:15:39,541 --> 00:15:41,108 صه. 187 00:15:46,113 --> 00:15:47,448 الجحيم يفعلون هناك؟ 188 00:15:49,617 --> 00:15:52,419 لا أعرف يا رجل، إجراء محادثة سخيف. 189 00:16:11,205 --> 00:16:11,972 مكتب شريف. 190 00:16:12,005 --> 00:16:14,208 مهلا، فيرجينيا، هل تشارلي موجود بعد؟ 191 00:16:14,241 --> 00:16:18,111 من المؤكد أنه هو. ثانية واحدة. تشارلي! 192 00:16:18,145 --> 00:16:20,314 نعم، فرجينيا. 193 00:16:20,347 --> 00:16:22,550 زوجتك على الهاتف. 194 00:16:26,119 --> 00:16:27,755 ساكون هناك. 195 00:16:42,302 --> 00:16:43,470 يشنق. 196 00:16:44,539 --> 00:16:46,306 نعم. 197 00:16:48,208 --> 00:16:49,577 اللعنة، لقد أغلقت الخط. 198 00:16:49,611 --> 00:16:51,579 حسنا، لقد استغرق منك وقتا طويلا بما فيه الكفاية للوصول إلى هنا. 199 00:16:51,613 --> 00:16:53,080 حسنًا، ماذا قالت؟ 200 00:16:53,113 --> 00:16:54,381 لا شئ. 201 00:16:54,414 --> 00:16:56,551 حسنا، اسمحوا لي أن أعرف إذا اتصلت مرة أخرى. 202 00:16:56,584 --> 00:16:59,286 -لا تريد معاودة الاتصال بها؟ -لا. 203 00:16:59,319 --> 00:17:02,422 ربما مجرد الاتصال حول مكيف الهواء. 204 00:17:02,456 --> 00:17:03,525 أوه. 205 00:17:06,728 --> 00:17:10,497 متى ستحصل على نفسك هاتف جديد يا تشارلي؟ 206 00:17:10,532 --> 00:17:13,701 -من كنت تتصل؟ -زوجي. 207 00:17:35,455 --> 00:17:37,124 هل تعرف من نحن؟ 208 00:17:39,527 --> 00:17:41,361 رجلان فقط ينتظران الوقود. 209 00:17:43,831 --> 00:17:45,767 أظن أنت تعرف أكثر من ذلك. 210 00:17:48,402 --> 00:17:50,672 أنتم الرجال الذين سرقوا البنك هذا الصباح. 211 00:17:55,677 --> 00:17:57,144 البنغو. 212 00:18:03,851 --> 00:18:04,886 مهلا، من فضلك دعها تذهب! 213 00:18:04,919 --> 00:18:07,187 اصمت اللعنة. 214 00:18:38,553 --> 00:18:42,690 قم واجلس بجانبه. تعال. 215 00:19:10,685 --> 00:19:12,386 ابقي نظرك خارجا. 216 00:19:26,299 --> 00:19:27,869 اخفض يديك. 217 00:19:32,907 --> 00:19:34,609 ماذا في الصندوق؟ 218 00:19:36,678 --> 00:19:39,279 سكاكين المطبخ الرخيصة. 219 00:19:39,312 --> 00:19:40,882 هل أنت بائع سكين؟ 220 00:19:45,285 --> 00:19:47,454 عادة كنت أقوم بالشق فحسب حلقك وسرقة سيارتك 221 00:19:47,487 --> 00:19:48,690 ولكن لحسن الحظ بالنسبة لك، 222 00:19:48,723 --> 00:19:50,758 تصورت ذلك عدد قليل فاكهي خارج 223 00:19:50,792 --> 00:19:52,760 ليس لديها أي غاز. صحيح؟ 224 00:19:52,794 --> 00:19:55,195 لا، أعني، نعم. 225 00:19:56,564 --> 00:19:58,733 أين سيارتك؟ 226 00:19:58,766 --> 00:20:00,434 لقد تركني زوجي. 227 00:20:01,268 --> 00:20:04,672 الرجل السمين في محطة غاز. هل هو يملك سيارة؟ 228 00:20:04,706 --> 00:20:06,874 -يعيش هنا. -يعيش هنا؟ 229 00:20:08,341 --> 00:20:09,877 يدير الفندق المجاور 230 00:20:09,911 --> 00:20:11,579 ويبقى في إحدى الغرف. 231 00:20:11,612 --> 00:20:15,482 هاه. ولا طباخ؟ 232 00:20:16,818 --> 00:20:18,452 ليس اليوم. 233 00:20:21,288 --> 00:20:22,489 القرف. 234 00:20:25,860 --> 00:20:29,030 أعتقد أننا عالقون هنا حتى تصل تلك الشاحنة. 235 00:20:30,965 --> 00:20:32,633 مما يعني أنكما ستدفعان بشكل أفضل 236 00:20:32,667 --> 00:20:35,402 اهتمام وثيق لما أنا على وشك أن أقول لك. 237 00:20:35,435 --> 00:20:38,005 إذا حاولت أي شيء غبي، سأطلق النار على وجهك. 238 00:20:38,906 --> 00:20:40,407 مفهوم؟ 239 00:20:42,677 --> 00:20:44,512 جيد. 240 00:20:44,545 --> 00:20:46,714 إذن هذا ما سنفعله. 241 00:20:46,748 --> 00:20:50,017 أنت ستمضي في يومك تماما مثل أي يوم آخر. 242 00:20:50,051 --> 00:20:52,019 سوف تبقي أكواب القهوة لدينا ممتلئة 243 00:20:52,053 --> 00:20:53,955 وعندما نكون جاهزين لتناول الطعام، سوف تأخذ طلبنا 244 00:20:53,988 --> 00:20:56,958 مع كبير ، سمين ، ابتسامة سخيف على وجهك. 245 00:20:57,725 --> 00:21:00,728 إذا جاء أي شخص هنا، معرفة ما إذا كان لديهم الغاز. 246 00:21:00,762 --> 00:21:01,929 فهمتها؟ 247 00:21:03,898 --> 00:21:05,398 فهمتها؟ 248 00:21:08,836 --> 00:21:10,337 جيد. 249 00:21:14,542 --> 00:21:15,843 وأنت فقط ستجلس هنا 250 00:21:15,877 --> 00:21:18,478 في الصمت واللعب مع هذا اللغز الصغير. 251 00:21:20,515 --> 00:21:22,583 - بمجرد وصول تلك الشاحنة... - لدينا شركة. 252 00:21:25,987 --> 00:21:29,389 بمجرد وصول تلك الشاحنة إلى هنا، سنكون في طريقنا. 253 00:21:29,422 --> 00:21:31,458 الآن أقترح أنت تجمع نفسك معًا 254 00:21:31,491 --> 00:21:32,960 والعودة خلف ذلك العداد. 255 00:21:45,540 --> 00:21:48,543 ليست كلمة سخيف. 256 00:21:51,012 --> 00:21:53,446 ولد جيد. 257 00:22:33,420 --> 00:22:35,690 - أهلاً. - مرحبا عزيزي. 258 00:22:37,091 --> 00:22:38,826 أيها الناس ينتظرون على شاحنة الوقود تلك؟ 259 00:22:38,860 --> 00:22:40,761 نعم. 260 00:22:40,795 --> 00:22:42,997 حسنًا، اجلس كما تريد. 261 00:22:43,030 --> 00:22:44,632 آسف بشأن الحرارة. 262 00:22:44,665 --> 00:22:46,466 مكيف الهواء لا يعمل الآن. 263 00:22:46,499 --> 00:22:49,136 هذا كل الحق. يمكننا التعامل مع الحرارة. 264 00:23:06,687 --> 00:23:08,823 هذا جحيم أشيب. 265 00:23:08,856 --> 00:23:12,627 همم. هذا دوق. جدي أطلق النار عليه. 266 00:23:12,660 --> 00:23:14,595 لقد كان هنا منذ أن افتتحنا. 267 00:23:14,629 --> 00:23:16,898 اه مؤسسة عائلية؟ 268 00:23:16,931 --> 00:23:20,601 نعم سيدي. فتحت امي المكان في '52. 269 00:23:21,502 --> 00:23:23,638 نحن مشهورون لفطيرة الراوند لدينا. 270 00:23:24,071 --> 00:23:26,607 راوند؟ 271 00:23:26,641 --> 00:23:29,677 - هذه خضار، أليس كذلك؟ -إنها. 272 00:23:29,710 --> 00:23:31,746 همم. لا، شكرا. 273 00:23:31,779 --> 00:23:32,747 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 274 00:23:32,780 --> 00:23:34,481 -اللعنة، إيرلاين. -صه! 275 00:23:34,515 --> 00:23:36,784 أوه نعم، إنها مجرد حساسية هي كل شيء. 276 00:23:36,817 --> 00:23:38,552 هل يمكنني أن أحضر لكم يا رفاق شيء للشرب؟ 277 00:23:38,586 --> 00:23:39,987 القهوة بالنسبة لي. 278 00:23:40,021 --> 00:23:41,923 كريم؟ 279 00:23:41,956 --> 00:23:43,490 يا إلهي، لا. 280 00:23:43,524 --> 00:23:45,726 مجرد كوب من الماء. 281 00:23:53,500 --> 00:23:54,735 مرحبًا جافين. 282 00:23:54,769 --> 00:23:57,138 نعم؟ أوه. 283 00:23:57,171 --> 00:23:59,472 يا. مهلا، شريف. أنا متوجه الآن. 284 00:23:59,507 --> 00:24:00,908 هل كل شيء على ما يرام؟ زيادة. 285 00:24:02,009 --> 00:24:03,878 نعم، لقد انتهينا من القهوة. 286 00:24:03,911 --> 00:24:07,715 أوه، حسنا. حسنًا، انسخ ذلك. 287 00:24:07,748 --> 00:24:10,885 اه، يمكنني التقاط بعض في العشاء في طريقي. 288 00:24:10,918 --> 00:24:12,586 زيادة. 289 00:24:14,522 --> 00:24:18,059 أخبر شارلوت لقد أغلقت المكالمة مبكرًا جدًا. 290 00:24:18,092 --> 00:24:20,027 أخبر شارلوت لقد أغلقت المكالمة مبكرًا جدًا. 291 00:24:20,061 --> 00:24:21,896 اه حسنا. اه، لذلك... 292 00:24:21,929 --> 00:24:26,167 القهوة، وأخبر شارلوت لقد أغلقت المكالمة مبكرًا جدًا. انسخ هذا. 293 00:24:26,200 --> 00:24:28,235 أي شيء آخر؟ زيادة. 294 00:24:29,603 --> 00:24:31,138 لا تلك هي. 295 00:24:31,172 --> 00:24:32,673 حسنا إذا. ينسخ. 296 00:24:32,707 --> 00:24:36,811 سوف أراك قريبا جدا. مع بعض القهوة. زيادة. 297 00:24:41,782 --> 00:24:44,819 شكرا، جافين. حول وانتهى. 298 00:24:50,024 --> 00:24:52,059 يا رجل، اعتقدت أنك في الواقع سأقتل تلك السيدة 299 00:24:56,163 --> 00:24:58,532 إذن... ما هي الخطة الآن؟ 300 00:24:58,933 --> 00:25:01,035 نحن ننتظر تلك الشاحنة للوصول إلى هنا. 301 00:25:01,068 --> 00:25:02,670 أو إذا ظهر شخص ما بالغاز، 302 00:25:02,703 --> 00:25:04,305 نحن نأخذ سيارتهم. 303 00:25:04,338 --> 00:25:06,273 حسنًا، في كلتا الحالتين، نحن نسرق سيارة شخص ما. 304 00:25:06,307 --> 00:25:08,542 لأنه إذا كان هذا الأحمق هناك تعرفت عليه، 305 00:25:08,576 --> 00:25:09,977 إنهم متأكدون من أن القرف سيفعل التعرف عليه 306 00:25:10,011 --> 00:25:11,979 عبور الحدود. 307 00:25:15,950 --> 00:25:19,020 أين الجحيم؟ همم. 308 00:25:19,053 --> 00:25:20,721 يا. 309 00:25:27,595 --> 00:25:28,796 نعم. 310 00:25:28,829 --> 00:25:30,698 أين الخراء؟ 311 00:25:32,133 --> 00:25:33,601 في محطة الوقود. 312 00:25:33,634 --> 00:25:36,203 قلت الرجل العجوز ليس لديه سيارة، أليس كذلك؟ 313 00:25:36,237 --> 00:25:38,239 يمين. 314 00:25:38,272 --> 00:25:40,207 معرفة ما إذا كانت تكذب. 315 00:25:40,241 --> 00:25:43,177 والتحقق من الفندق. معرفة ما إذا كان أي شخص يقيم هناك. 316 00:25:53,621 --> 00:25:57,858 إذا كنت تكذب علي، في المرة القادمة لن أتركها. 317 00:25:59,360 --> 00:26:00,928 انا لا اكذب عليك. 318 00:26:47,007 --> 00:26:49,243 مهلا، مرحبا مرة أخرى. 319 00:26:49,276 --> 00:26:52,379 يا. مهلا، كم عمر هذا الشيء؟ 320 00:26:52,980 --> 00:26:54,782 أنا حقا لا أعرف. 321 00:26:54,815 --> 00:26:58,886 -هل يستطيع المشي؟ -يمكنه المشي. فقط لا أستطيع أن أسمع. 322 00:26:58,919 --> 00:27:00,087 هاه؟ 323 00:27:04,725 --> 00:27:05,993 إذا كنت قادما بخصوص شاحنة الغاز 324 00:27:06,026 --> 00:27:07,194 لا يزال ليس لدي أي أخبار. 325 00:27:07,228 --> 00:27:08,195 لا، يجب أن أستخدم القرف. 326 00:27:08,229 --> 00:27:11,098 أوه نعم. من خلال الحق هذا الباب هناك. 327 00:27:11,132 --> 00:27:14,735 مهلا، أم، ليس لديك أي شخص البقاء في هذا الفندق، أليس كذلك؟ 328 00:27:14,768 --> 00:27:17,738 لا. لكن بخمسة دولارات يمكنك قضاء ليلة. 329 00:27:17,771 --> 00:27:19,306 ًلا شكرا. 330 00:27:19,340 --> 00:27:22,143 اه، تلك النادلة تخبرني ليس لديك سيارة 331 00:27:22,176 --> 00:27:23,110 هذا صحيح؟ 332 00:27:24,345 --> 00:27:26,147 لماذا تقول لك ذلك؟ 333 00:27:26,180 --> 00:27:29,884 أم... مجرد الحديث هو كل شيء. 334 00:27:31,385 --> 00:27:33,988 ستكون على حق. 335 00:27:34,021 --> 00:27:36,924 ماذا تفعل عندما تحتاج للالتفاف؟ 336 00:27:36,957 --> 00:27:39,894 مع بيتي هنا، لقد حصلت على كل ما أحتاجه تقريبًا. 337 00:27:43,230 --> 00:27:44,999 يمين. 338 00:27:45,032 --> 00:27:47,168 -من هنا؟ -من خلال هذا. 339 00:27:59,013 --> 00:28:01,315 أنت لست جيدًا جدًا مع هذا الشيء. 340 00:28:01,348 --> 00:28:04,818 -نعم، أود أن أراك تحاول. -سلمها. 341 00:28:04,852 --> 00:28:07,755 -هل أطلقت النار من قبل؟ - نعم نوعا ما . 342 00:28:07,788 --> 00:28:09,456 الجحيم هذا من المفترض يعني؟ 343 00:28:09,490 --> 00:28:11,425 إما أن يكون لديك أو لا. 344 00:28:11,458 --> 00:28:13,994 حسنا، أنا طلقة الكراك في بوت هيل. 345 00:28:14,028 --> 00:28:17,097 هذا ليس نفس الشيء. هذا ليس قريبًا حتى. 346 00:28:20,535 --> 00:28:23,837 -لعنة الله على ذلك! - لا يمكن أن يكون أسوأ منك. 347 00:28:23,871 --> 00:28:26,273 -هل انتهيت من التبول أم ماذا؟ -نعم، لقد انتهيت. 348 00:28:30,044 --> 00:28:31,513 تعتقد أن من سرق هذا البنك هذا الصباح 349 00:28:31,546 --> 00:28:32,980 كان معهم أسلحة؟ 350 00:28:33,013 --> 00:28:34,048 أجل ممكن. 351 00:28:36,116 --> 00:28:40,321 سأخبرك ماذا. هل وصلنا إلى منزل أخي؟ 352 00:28:40,354 --> 00:28:42,756 سأحصل عليك بندقيتك الخاصة يا عزيزتي 353 00:28:42,790 --> 00:28:45,192 لا يمكنك أن تفوت مع بندقية. 354 00:28:45,226 --> 00:28:47,294 تماما مثل بوني وكلايد. 355 00:28:47,328 --> 00:28:49,330 لا، مثل كيت وهولي. 356 00:28:49,363 --> 00:28:51,098 من هو هذا بالله عليكم؟ 357 00:28:52,099 --> 00:28:53,467 الأراضي الوعرة يا عزيزي. 358 00:29:37,545 --> 00:29:39,947 - أوه، مرحبا، شارلوت. - مهلا، جافين. 359 00:29:40,347 --> 00:29:42,049 أين تشارلي؟ 360 00:29:42,082 --> 00:29:45,219 أوه، إنه مجرد متشرد عجوز كبير في المكتب. 361 00:29:45,252 --> 00:29:47,087 أرسلني هنا لالتقاط بعض القهوة 362 00:29:47,121 --> 00:29:49,957 و اه اه اه ... 363 00:29:49,990 --> 00:29:51,925 لماذا علقت عليه؟ 364 00:29:51,959 --> 00:29:55,362 أوه. لقد تأخرت شاحنة الوقود اللعينة. 365 00:29:56,363 --> 00:29:58,499 كل هؤلاء الناس عالقون هنا في الانتظار. 366 00:29:58,533 --> 00:30:00,334 لقد انشغلت واضطرت إلى إنهاء المكالمة. 367 00:30:00,367 --> 00:30:02,469 اللعنة. تبا تبا. 368 00:30:02,504 --> 00:30:05,005 حسنا، اه، عفوا، السيدات والسادة، 369 00:30:05,039 --> 00:30:08,108 أريد فقط أن أقول آسف بخصوص التعطيل، ولكن، أم، 370 00:30:08,142 --> 00:30:09,877 ولكن يجب أن نحصل عليه تطهيرها قريبا جدا. 371 00:30:09,910 --> 00:30:12,079 و في الوقت الراهن، أنت في أيدٍ عظيمة 372 00:30:12,112 --> 00:30:14,014 مع شارلوت الجميلة لدينا هنا. 373 00:30:14,048 --> 00:30:15,849 شكرا لك أيها الضابط. 374 00:30:15,883 --> 00:30:17,519 مرحبًا بك جدًا يا سيدي. 375 00:30:17,552 --> 00:30:19,320 فقط القهوتين. 376 00:30:19,353 --> 00:30:21,255 أوه، من الأفضل أن تجعلها ثلاثة. 377 00:30:25,025 --> 00:30:27,428 إذن، أين أنتما؟ قادم من؟ 378 00:30:27,461 --> 00:30:28,596 هيوستن. 379 00:30:28,630 --> 00:30:29,997 أوه، ماذا تعرف؟ 380 00:30:30,030 --> 00:30:31,398 قضيت بعض الوقت في تكساس يشبون. 381 00:30:31,432 --> 00:30:33,400 -حول المكان؟ -في اه في واكو. 382 00:30:33,434 --> 00:30:36,403 يا حفيدنا انتقلت للتو إلى واكو. 383 00:30:36,437 --> 00:30:38,972 حقًا؟ حسنًا، إنها... إنها مدينة صغيرة جميلة. 384 00:30:39,006 --> 00:30:40,874 حفنة من الهيبيين اللعينة. 385 00:30:42,242 --> 00:30:44,445 نعم، حسنا، اه، ما هو، ماذا يفعل هناك؟ 386 00:30:44,478 --> 00:30:47,414 حسنا، يغني و يعزف على الجيتار في الكنيسة. 387 00:30:47,448 --> 00:30:49,517 هل سمعت مركز جبل الكرمل؟ 388 00:30:49,551 --> 00:30:50,918 نعم لدي. 389 00:30:50,951 --> 00:30:52,419 حسنا، هذا هو المكان الذي هو فيه. 390 00:30:52,453 --> 00:30:54,054 يبدو حفيدك مثل شاب موهوب جدا. 391 00:30:54,088 --> 00:30:55,989 كان لديه طفولة صعبة 392 00:30:56,023 --> 00:30:57,925 لكن انا اؤمن إنه على الطريق الصحيح الآن. 393 00:30:57,958 --> 00:30:59,927 هذا جيد. 394 00:30:59,960 --> 00:31:01,195 ماذا عنك؟ 395 00:31:01,228 --> 00:31:04,331 كيف حصلت من واكو إلى أريزونا؟ 396 00:31:04,365 --> 00:31:06,500 أوه، حسنا، لقد كنت في كل مكان ولكن... 397 00:31:06,534 --> 00:31:08,202 لقد جئت إلى هنا من أجل الوظيفة. 398 00:31:08,235 --> 00:31:10,605 تبدو شابًا بعض الشيء ليكون ضابط شرطة. 399 00:31:10,638 --> 00:31:13,273 حسنًا يا سيدي، أستطيع أؤكد لك أنني مررت 400 00:31:13,307 --> 00:31:15,175 كل الحق التدريب ليكون هنا. 401 00:31:15,209 --> 00:31:18,312 - اه. - أوه، لا مانع منه. 402 00:31:18,345 --> 00:31:20,447 لا، لا، كل شيء على ما يرام. أفهم. 403 00:31:20,481 --> 00:31:22,116 أعلم أن لدي وجهًا شابًا. 404 00:31:22,149 --> 00:31:23,350 حسنا، هذا شيء جيد. 405 00:31:23,384 --> 00:31:25,687 أفترض أنه. شكرا سيدتي. 406 00:31:25,720 --> 00:31:28,389 أنتما الاثنان تحصلان على فرصة لتجربة فطيرة الراوند في شارلوت؟ 407 00:31:28,422 --> 00:31:33,260 أيها الضابط، هل يا قوم لديك مزرعة راوند متضخمة 408 00:31:33,293 --> 00:31:34,962 هنا أو شيء من هذا؟ 409 00:31:34,995 --> 00:31:39,032 هذا ليس له أي معنى بالنسبة لي كيف ستضعون 410 00:31:39,066 --> 00:31:40,300 خضار في فطيرة. 411 00:31:40,334 --> 00:31:41,603 القهوة جاهزة يا جافين. 412 00:31:41,636 --> 00:31:43,505 شكرًا، شارلوت. 413 00:31:43,538 --> 00:31:45,607 حسنًا، لقد كان لطيفًا التحدث إلى كلاكما. 414 00:31:45,640 --> 00:31:47,107 يعتني. 415 00:31:47,141 --> 00:31:49,544 مهلا ، شارلوت ، هل يمكنك أن تملأني؟ 416 00:31:53,447 --> 00:31:55,382 تشارلي يحصل على واحدة خاصة، هاه؟ 417 00:31:55,416 --> 00:31:58,318 تشارلي لا يحب السكر في قهوته. 418 00:31:58,352 --> 00:32:00,087 أوه، إنه يكره ذلك. 419 00:32:00,120 --> 00:32:02,389 نعم، تشارلي هو المأمور في هذه المدينة 420 00:32:02,423 --> 00:32:05,092 وابن العاهرة المحظوظ من هو متزوج 421 00:32:05,125 --> 00:32:07,294 لهذه السيدة الجميلة هنا تماما. 422 00:32:07,327 --> 00:32:08,630 هل هذا صحيح؟ 423 00:32:08,663 --> 00:32:10,197 صحيح. 424 00:32:11,331 --> 00:32:12,366 إذن إلى أين تتجه؟ 425 00:33:12,326 --> 00:33:14,061 حسنًا، سوف أراك لاحقا، شارلوت. 426 00:33:14,094 --> 00:33:15,329 لطيف التحدث معك. أنت تقود بأمان. 427 00:33:15,362 --> 00:33:16,598 وأنت أيضاً أيها الضابط. 428 00:33:21,201 --> 00:33:22,570 وداعا وداعا. 429 00:33:22,604 --> 00:33:25,172 القرف! لعنة الله على ذلك! 430 00:33:25,205 --> 00:33:27,609 -يا اللعنة! -اللعنة يا رجل! 431 00:33:27,642 --> 00:33:29,243 آه، تبا. 432 00:33:29,276 --> 00:33:30,778 آه. أنا لا... 433 00:33:30,812 --> 00:33:33,447 لا أعرف على من يقع اللوم لهذه الفوضى. 434 00:33:33,480 --> 00:33:35,148 إنه ليس أنا يا رجل! 435 00:33:35,182 --> 00:33:38,118 أنت، اه، هل وصلت للتو إلى هنا؟ 436 00:33:38,151 --> 00:33:40,287 لا، لقد كنت هنا طوال الصباح. 437 00:33:40,320 --> 00:33:44,191 حسناً، دعنا، أم... 438 00:33:44,224 --> 00:33:46,126 اعتقد، يجب أن نعود إلى الداخل، 439 00:33:46,159 --> 00:33:47,662 معرفة ما إذا كان شارلوت حصلت على بعض المناشف 440 00:33:47,695 --> 00:33:49,363 لتنظيف هذه الفوضى. 441 00:33:49,396 --> 00:33:51,699 تعال. 442 00:33:53,200 --> 00:33:54,569 ماذا حدث؟ 443 00:33:54,602 --> 00:33:56,638 أوه، كيف يبدو الأمر؟ هذا الرجل اصطدم بي مباشرة. 444 00:33:56,671 --> 00:33:58,372 محاله يا رجل! 445 00:33:59,741 --> 00:34:02,409 اعتذر للضابط. 446 00:34:05,112 --> 00:34:07,515 -أنا آسف. -شكرًا لك. 447 00:34:07,549 --> 00:34:08,816 وشكرا لك، شارلوت. 448 00:34:08,850 --> 00:34:10,752 أم، أنت تمانع في إعادة الصنع القهوة؟ 449 00:34:10,785 --> 00:34:12,687 -طبعا أكيد. -شكرًا. 450 00:34:14,488 --> 00:34:17,491 إذن، أنتما تعرفان بعضكما البعض؟ 451 00:34:17,525 --> 00:34:19,192 إنه أخي الصغير. 452 00:34:19,226 --> 00:34:21,596 هاه؟ التوائم الاسكتلندية. 453 00:34:41,448 --> 00:34:43,483 بالكاد لاحظتك يجلس هناك. 454 00:34:45,520 --> 00:34:47,487 -أنا؟ -نعم. 455 00:34:47,522 --> 00:34:49,757 كان لديك مقعد في الصف الأمامي. 456 00:34:49,791 --> 00:34:51,693 هل لديك ما تقوله؟ 457 00:34:53,360 --> 00:34:54,862 أم... 458 00:34:57,932 --> 00:34:59,199 أم... 459 00:34:59,232 --> 00:35:01,268 اه، أنا فقط أعبث معك، رجل. 460 00:35:01,301 --> 00:35:04,171 - هنا تذهب، جافين. - شكرا، شارلوت. 461 00:35:04,204 --> 00:35:05,807 شكرًا لك. 462 00:35:06,406 --> 00:35:09,611 حسناً، دعونا نحاول هذا مرة أخرى. 463 00:35:10,377 --> 00:35:11,746 قد كان رائعا حقا أتحدث إليكم أيها الناس. 464 00:35:11,779 --> 00:35:13,280 أنت تعتني الآن. 465 00:35:13,313 --> 00:35:16,684 هل تريد فتح الباب لي؟ شكرًا. 466 00:35:16,718 --> 00:35:18,452 اعتني بنفسك، الآن. 467 00:35:18,485 --> 00:35:20,521 -أنت أيضاً. -وداعا للجميع. 468 00:35:37,605 --> 00:35:39,607 اللعنة، الجو حار هنا. 469 00:35:54,488 --> 00:35:58,392 -لذا؟ -"لذا؟" وماذا في ذلك؟ 470 00:35:58,926 --> 00:36:00,662 هل من أحد يقيم في الموتيل؟ 471 00:36:00,695 --> 00:36:03,931 رقم ليس هناك أحد عند اللعين... 472 00:36:07,501 --> 00:36:09,202 الرجل السمين، هل لديه سيارة؟ 473 00:36:09,236 --> 00:36:12,372 اللعنة، لا. ليس لديه سيارة. تمام؟ 474 00:36:12,406 --> 00:36:13,908 الرجال يدورون حول لقد حصل على كل ما يحتاجه 475 00:36:13,941 --> 00:36:15,375 هنا أو بعض القرف. 476 00:36:15,409 --> 00:36:16,644 إنه ليس أذكى أداة في السقيفة. 477 00:36:16,678 --> 00:36:18,311 حاد. 478 00:36:18,846 --> 00:36:20,480 ماذا؟ 479 00:36:20,515 --> 00:36:22,650 إنه ليس الأداة "الأكثر حدة". في السقيفة. ليس "الأذكى". 480 00:36:23,951 --> 00:36:26,253 رجل. من يعطي اللعنة؟ 481 00:36:28,589 --> 00:36:29,991 مهلا، فيرنون. 482 00:36:30,024 --> 00:36:31,391 يا. أنت تعرف ما يحدث، يمين؟ 483 00:36:31,425 --> 00:36:32,694 نعم أنا أعلم. 484 00:36:32,727 --> 00:36:34,494 ربما الشاحنة هنا الآن. 485 00:36:34,529 --> 00:36:36,263 مهلا، الناس! 486 00:36:36,296 --> 00:36:38,365 لقد خرجت للتو من الهاتف مع الشركة وقالوا 487 00:36:38,398 --> 00:36:41,002 أن الشاحنة نزلت لبداية متأخرة هذا الصباح، 488 00:36:41,035 --> 00:36:42,603 ولكن ينبغي أن يكون هنا قريبا. 489 00:36:42,637 --> 00:36:45,405 أم، إذا لم يكونوا هنا خلال ساعة... 490 00:36:45,439 --> 00:36:46,941 القرف. 491 00:36:46,974 --> 00:36:48,843 سأتصل بهم مرة أخرى، أخبرهم أن يرسلوا شاحنة أخرى. 492 00:36:48,876 --> 00:36:51,946 -هذا سخيف. -خذ قيلولة يا روبرت. 493 00:36:54,481 --> 00:36:58,519 واو. أوه! 494 00:36:58,553 --> 00:37:00,855 أرى أن تشارلي لم يتم إصلاحه هذا مكيف الهواء. 495 00:37:00,888 --> 00:37:02,322 لا ليس بعد. 496 00:37:02,355 --> 00:37:03,791 ومع ذلك، فقد أمر بالجزء. 497 00:37:03,825 --> 00:37:04,992 تريد المعتاد؟ 498 00:37:05,026 --> 00:37:06,661 نعم، يجب أن أعود إلى المتجر. 499 00:37:06,694 --> 00:37:09,764 -لا أريد تفويت هذه الشاحنة. -لك ذالك. 500 00:37:21,441 --> 00:37:23,911 ما الذي ترتديه جميعًا؟ 501 00:37:23,945 --> 00:37:26,814 أوه، أنا بائع. 502 00:37:26,848 --> 00:37:29,249 هذا صحيح؟ 503 00:37:31,519 --> 00:37:33,654 ماذا تبيع؟ 504 00:37:33,688 --> 00:37:36,256 أدوات المائدة. سكاكين المطبخ. 505 00:37:38,760 --> 00:37:40,360 أي خير؟ 506 00:37:42,063 --> 00:37:43,831 انهم الأفضل. 507 00:37:47,434 --> 00:37:50,571 حسنًا، حظًا موفقًا لك، شريك. 508 00:37:55,843 --> 00:37:57,612 شكرًا. 509 00:38:17,732 --> 00:38:19,499 تشارلي؟ 510 00:38:19,534 --> 00:38:22,737 نعم، فرجينيا. ليس عليك الصراخ. 511 00:38:22,770 --> 00:38:26,040 آسف. ماذا حصلت لشارلوت؟ 512 00:38:26,607 --> 00:38:29,877 -لماذا؟ -الذكرى السنوية الخاصة بك. 513 00:38:32,479 --> 00:38:34,749 حسنا، هذا ليس حتى الأسبوع المقبل. 514 00:38:35,149 --> 00:38:39,053 -17 سنة جميلة، أليس كذلك؟ -نعم. 515 00:38:39,086 --> 00:38:40,888 حسنًا... 516 00:38:40,922 --> 00:38:46,694 الهدية التقليدية لمدة 17 عاما هو الأثاث. 517 00:38:46,727 --> 00:38:48,696 تبا. 518 00:38:50,031 --> 00:38:51,065 إذن ماذا كان يدور في ذهنك؟ 519 00:38:51,098 --> 00:38:57,071 حسنا، اه، هو تابوت يعتبر الأثاث؟ 520 00:38:58,139 --> 00:39:00,007 بالنسبة لحماتي طبعا. 521 00:39:02,577 --> 00:39:04,011 أنت كئيب، تشارلي. 522 00:39:04,045 --> 00:39:08,683 لا، أنا عملي، فيرجينيا. 523 00:39:08,716 --> 00:39:11,819 ماذا عن الدولاب؟ 524 00:39:11,853 --> 00:39:15,089 اه، لا أعتقد انها تناسب واحدة من هؤلاء. 525 00:39:15,122 --> 00:39:16,958 - صباح. - أوه، مهلا. 526 00:39:16,991 --> 00:39:18,159 مرحبًا. 527 00:39:18,192 --> 00:39:20,728 -شكرًا لك. -ها أنت ذا. 528 00:39:20,761 --> 00:39:22,730 ما حصلت عليه على قميصك هناك؟ 529 00:39:22,763 --> 00:39:24,966 حسنا، لذلك كنت في العشاء وهذا الغبي الكبير 530 00:39:24,999 --> 00:39:26,399 لم يكن يبحث حيث كان ذاهبا. 531 00:39:26,433 --> 00:39:27,268 تحطمت في حقي. 532 00:39:27,301 --> 00:39:28,836 يااه غريب. 533 00:39:28,870 --> 00:39:30,805 بالتأكيد، لم يكن أنت ذلك كان الغبي الكبير 534 00:39:30,838 --> 00:39:31,906 الذي لم يكن يشاهد أين كان ذاهبا؟ 535 00:39:33,541 --> 00:39:34,441 حسنا، كما تعلمون، الرجل الآخر ربما سيقول ذلك، 536 00:39:34,474 --> 00:39:35,408 لكنه سيكون مخطئا. 537 00:39:35,442 --> 00:39:37,612 -نعم حسنا. -نعم. 538 00:39:37,645 --> 00:39:39,046 ماذا يحصل هناك؟ 539 00:39:39,080 --> 00:39:42,049 أوه، أم، حسنا، حصلت عليه هنا من أجلك. 540 00:39:42,083 --> 00:39:43,751 إذن هناك، اه، صحيح، 541 00:39:43,784 --> 00:39:47,188 لذلك نفد الغاز من المحطة وشاحنة الوقود متأخرة 542 00:39:47,221 --> 00:39:48,856 والعشاء مشغول جداً. 543 00:39:48,890 --> 00:39:51,058 لذلك أعتقد أن هذا ربما لماذا اه، أنها أغلقت الخط. 544 00:39:52,593 --> 00:39:54,095 سعيد لأنك حصلت على كل ذلك سطرت. 545 00:39:54,128 --> 00:39:56,964 -نعم. تدوين جيد للملاحظات. -شكرًا. 546 00:39:58,232 --> 00:39:59,867 شكرا على القهوة. 547 00:39:59,901 --> 00:40:02,103 -اهلا يا شريف. -نعم. 548 00:40:02,136 --> 00:40:03,971 هل كل شيء بخير مع شارلوت؟ 549 00:40:04,005 --> 00:40:05,673 أعتقد ذلك. لماذا؟ 550 00:40:05,706 --> 00:40:08,109 هي فقط لا تبدو، اه نفسها 551 00:40:08,142 --> 00:40:11,045 أوه نعم. حسنا، والدتها لا تفعل ذلك بشكل جيد. 552 00:40:11,078 --> 00:40:12,713 تبا. 553 00:40:12,747 --> 00:40:14,215 حسنا، أتمنى كنت سأقول شيئا الآن. 554 00:40:14,248 --> 00:40:17,484 مم. لا. من الأفضل أنك لم تفعل ذلك. 555 00:40:17,518 --> 00:40:20,487 حسنًا. 556 00:40:20,521 --> 00:40:24,625 يا لها من كلمة مكونة من أربعة أحرف لـ "خذ المال واهرب؟" 557 00:40:25,960 --> 00:40:28,095 اه... حذاء. 558 00:40:28,129 --> 00:40:29,630 ماذا؟ 559 00:40:33,834 --> 00:40:35,770 -ها أنت ذا. -شكرًا لك. 560 00:40:35,803 --> 00:40:38,806 شارلوت، ماذا حدث إلى سلك الهاتف الخاص بك؟ 561 00:40:40,841 --> 00:40:43,077 تم القبض عليه على شيء ما اليوم الآخر 562 00:40:43,110 --> 00:40:46,113 والشيء اللعين قطعت للتو إلى النصف. 563 00:40:49,083 --> 00:40:51,085 جيد أنك علمت، لا أحد يتصل بي في المتجر 564 00:40:51,118 --> 00:40:53,220 حتى تتمكن من استخدام الألغام. 565 00:40:53,254 --> 00:40:55,022 شكرًا. 566 00:40:55,056 --> 00:40:59,060 سأنتظر فقط حتى الوقود الشركة تتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟ 567 00:40:59,093 --> 00:41:00,828 قطعت للتو، ها؟ 568 00:41:02,063 --> 00:41:03,597 انها قديمة. 569 00:41:38,299 --> 00:41:40,201 بماذا تفكر؟ 570 00:41:40,234 --> 00:41:43,971 حول كيفية ذلك 200 دولار لن يدومنا لفترة أطول 571 00:41:44,005 --> 00:41:46,140 هل فكرت يومًا في الحصول على وظيفة؟ 572 00:41:46,173 --> 00:41:47,708 لا. 573 00:41:49,744 --> 00:41:51,645 الآن، اسمعني. 574 00:41:51,679 --> 00:41:55,082 لماذا تعتقد تقريبا هل يتم القبض على جميع لصوص البنوك؟ 575 00:41:55,116 --> 00:41:56,751 لماذا؟ 576 00:41:56,784 --> 00:41:59,020 لأن هناك من يراهم دائمًا مغادرة المشهد. 577 00:42:00,821 --> 00:42:03,057 ماذا لو لم تغادر أبداً؟ 578 00:42:03,090 --> 00:42:04,692 ماذا تقصد؟ 579 00:42:08,596 --> 00:42:11,899 لذا تخيل مجمعًا سكنيًا يقع فوق محل مجوهرات. 580 00:42:11,932 --> 00:42:13,934 -هذا موجود، أليس كذلك؟ -بالتأكيد. 581 00:42:13,968 --> 00:42:16,170 حتى لا نفترق في متجر المجوهرات. 582 00:42:16,203 --> 00:42:18,639 نحن نقتحم الشقة مباشرة فوق متجر المجوهرات. 583 00:42:18,672 --> 00:42:21,208 قطع حفرة في الأرض. بام. كانوا في. 584 00:42:21,242 --> 00:42:23,744 لا أحد يرانا ندخل أو يخرج. 585 00:42:25,913 --> 00:42:29,283 -هذا...هذا عبقري يا عزيزتي. -أنا أعرف. 586 00:42:29,316 --> 00:42:30,885 كيف بحق الجحيم يمكنك العودة؟ 587 00:42:30,918 --> 00:42:34,722 -حسنا، لقد استخدموا الحبل فقط. -منظمة الصحة العالمية أنها؟" 588 00:42:38,859 --> 00:42:41,629 في الفيلم، استخدموا الحبل للعودة إلى الشقة. 589 00:42:43,097 --> 00:42:44,131 أنت لم تأتي مع القرف. 590 00:42:44,165 --> 00:42:47,234 أنت فقط تنفث الخطوط من بعض الأفلام الغبية. 591 00:42:47,268 --> 00:42:49,136 إنه ليس فيلمًا غبيًا. 592 00:42:49,170 --> 00:42:51,072 مايلز، هل تدرك هذه الأنواع من الأدوات التي قد تحتاجها 593 00:42:51,105 --> 00:42:53,741 لقطع حفرة اللعينة في طابق شقة؟ 594 00:42:53,774 --> 00:42:56,310 -ليس مستحيلا. -لا، أنت مستحيل. 595 00:43:03,984 --> 00:43:08,055 - ماذا تفعل؟ - نحن بحاجة للغاز. 596 00:43:17,765 --> 00:43:19,834 تزمير للخدمة، مايلز. 597 00:43:22,303 --> 00:43:24,038 بحق الجحيم؟ 598 00:43:24,071 --> 00:43:26,373 هذا بينتو أخضر هناك، أليس كذلك؟ 599 00:43:42,289 --> 00:43:44,158 -هذا هو واحد. -اللعنة. 600 00:43:45,926 --> 00:43:47,261 أين الجميع بحق الجحيم؟ 601 00:43:47,294 --> 00:43:49,263 ربما يسرقون العشاء الآن. 602 00:43:55,002 --> 00:43:56,971 -إلى أين تذهب؟ -حصلت على فكرة. 603 00:43:57,004 --> 00:43:59,006 يا يسوع. ما كنت تنوي القيام به؟ 604 00:44:04,445 --> 00:44:06,180 أوه، ماذا، سوف تنفتح الجذع؟ 605 00:44:06,213 --> 00:44:07,848 نعم سيبيل. 606 00:44:07,882 --> 00:44:09,950 ابق هنا وابقَ على اطلاع، حسنًا؟ 607 00:44:51,158 --> 00:44:52,459 ماذا بحق الجحيم يستغرق وقتا طويلا؟ 608 00:44:52,493 --> 00:44:53,928 انزل! 609 00:44:55,029 --> 00:44:57,131 كيف تبدو؟ انها ليست سخيف الافتتاح. 610 00:44:57,164 --> 00:44:58,499 هنا، أعطها هنا. سأحاول سوف احاول. 611 00:44:58,533 --> 00:45:00,234 الحصول على وتا هنا! أخبرتك للبقاء هناك 612 00:45:00,267 --> 00:45:01,368 وابق على اطلاع. 613 00:45:01,402 --> 00:45:03,404 أستطيع أن أرى ما يرام هنا. 614 00:45:17,384 --> 00:45:20,421 لعنة الله على ذلك. 615 00:45:20,454 --> 00:45:23,290 ضع بعض العضلات اللعينة فيه يا مايلز. السيد المسيح. 616 00:45:30,364 --> 00:45:32,766 يجب أن أعود. 617 00:45:32,800 --> 00:45:34,235 شكرا على الطعام، شارلوت. 618 00:45:34,268 --> 00:45:36,003 تتحدى. 619 00:45:40,841 --> 00:45:43,777 اللعنة. لقد حصلوا على فطيرة الراوند هناك. 620 00:45:45,012 --> 00:45:46,380 توقف، مايلز. شخص ما قادم. 621 00:45:49,250 --> 00:45:51,185 يا. 622 00:45:51,218 --> 00:45:52,786 الناس يحاولون ملء؟ 623 00:45:52,820 --> 00:45:54,255 نعم. أوه... 624 00:45:55,289 --> 00:45:57,458 ولكن لا يوجد أحد في محطة الوقود. 625 00:45:57,491 --> 00:45:58,926 اسف بشأن ذلك. كان ينبغي عليك أن تطلق البوق. 626 00:46:00,160 --> 00:46:01,929 نحن خارج الغاز. 627 00:46:01,962 --> 00:46:03,297 لقد حصلت على مجموعة من الناس في العشاء 628 00:46:03,330 --> 00:46:04,999 في انتظار شاحنة الوقود لتظهر. 629 00:46:10,572 --> 00:46:12,473 أين محطة الوقود التالية؟ 630 00:46:13,340 --> 00:46:15,843 حسنًا، هذه هي المحطة الأخيرة في يو-- 631 00:46:15,876 --> 00:46:17,911 - يتمتع. - شكرًا. 632 00:46:21,616 --> 00:46:24,184 إنه هذين المتسكعون مرة أخرى هناك. 633 00:46:24,218 --> 00:46:26,320 حسنا، لا تتحول. 634 00:46:26,353 --> 00:46:28,122 لعنة الله على ذلك. 635 00:46:29,923 --> 00:46:31,458 كيف تعرف أنهم منهم؟ 636 00:46:31,492 --> 00:46:33,127 حسنًا ، من آخر بحق الجحيم سيكون من؟ 637 00:46:33,160 --> 00:46:35,262 لا أعرف. يمكن أن يكون هذا الزوجين المسنين. 638 00:46:35,296 --> 00:46:37,097 ستكون جريمة مثالية. 639 00:46:37,131 --> 00:46:39,266 لا أحد يتوقع من أي وقت مضى زوجين عجوزين حلوين 640 00:46:39,300 --> 00:46:42,803 لسرقة البنك. أو ربما... 641 00:46:45,272 --> 00:46:48,008 ربما هو ذلك الأحمق هناك. 642 00:46:48,643 --> 00:46:52,547 انه يبدو نوعا ما ذلك المتقاطع من Psycho . 643 00:46:52,580 --> 00:46:54,516 أنتوني بيركنز. 644 00:46:57,585 --> 00:46:59,887 نعم، هو يفعل ذلك نوعًا ما. 645 00:48:15,229 --> 00:48:16,531 أهلاً. 646 00:48:16,564 --> 00:48:18,432 مهلا، شارلوت. 647 00:48:20,702 --> 00:48:23,605 انها لطيفة جدا رؤية المكان ممتلئ جدًا. 648 00:48:24,204 --> 00:48:26,340 يفضلون أن يكونوا في مكان آخر. 649 00:48:26,373 --> 00:48:29,042 لم تظهر شاحنة الوقود قط هذا الصباح. 650 00:48:29,076 --> 00:48:31,412 هؤلاء الناس خارج الغاز. 651 00:48:32,514 --> 00:48:35,315 كما تعلمون، ربما سوف تفعل بعض النصائح الجيدة، هاه؟ 652 00:48:35,349 --> 00:48:37,951 نعم ربما. 653 00:48:38,352 --> 00:48:42,956 -كاس من الماء؟ -نعم بالتأكيد. لوتا الجليد. 654 00:48:44,224 --> 00:48:46,126 مهلا، ما رأيك من الفطيرة؟ 655 00:48:46,994 --> 00:48:48,061 ليس عظيما. 656 00:48:54,001 --> 00:48:56,036 مهلا، لديك أي البسكويت العودة إلى هناك؟ 657 00:48:58,138 --> 00:49:00,073 لقد أعددتها طازجة بالأمس. 658 00:49:00,107 --> 00:49:02,376 حسنًا. البسكويت والمرق ثم. 659 00:49:02,409 --> 00:49:04,211 لك ذالك. 660 00:49:11,084 --> 00:49:12,386 هل علقت هنا أيضاً؟ 661 00:49:12,787 --> 00:49:16,190 لا، أنا أملك انتشارا على الطريق. 662 00:49:16,223 --> 00:49:18,292 أنا فقط أتيت هنا لتناول الطعام 663 00:49:18,325 --> 00:49:20,227 وأجمل نادلة في المقاطعة. 664 00:49:20,260 --> 00:49:25,299 -أوه نعم؟ ما الجيد هنا؟ -كل شئ. 665 00:49:25,332 --> 00:49:27,735 لم تحاول بيعك قطعة من فطيرة الراوند؟ 666 00:49:28,302 --> 00:49:30,137 لا هي لم تفعل. 667 00:49:33,173 --> 00:49:35,075 لكنني لست من محبي الحلويات. 668 00:49:35,108 --> 00:49:38,345 ط ط ط. لا يمكنك أن تخطئ مع البسكويت والمرق. 669 00:49:38,378 --> 00:49:41,716 حسنا، جيد. البسكويت والمرق هو. 670 00:49:51,391 --> 00:49:53,494 أتمنى أن يكون لديك ما يكفي من الغاز للوصول إلى المنزل. 671 00:49:53,528 --> 00:49:56,330 نعم. لا، لقد ملأت أمس. 672 00:49:57,632 --> 00:49:59,399 رجل ذكي. 673 00:53:03,518 --> 00:53:04,652 اسمع! 674 00:53:08,321 --> 00:53:12,192 الجميع رفعوا أيديهم وتفعل بالضبط كما أقول. 675 00:53:12,560 --> 00:53:15,395 سأحتاج إلى المفاتيح إلى تلك الشاحنة الخاصة بك. 676 00:53:17,031 --> 00:53:19,867 وفقط في حال كنت تفكر لفعل شيء أحمق. 677 00:53:21,435 --> 00:53:23,705 نحن نأخذ هذه السيدة الصغيرة معنا. 678 00:53:24,539 --> 00:53:27,675 سأعطيك مفاتيحي. فقط دعها تذهب أولاً. 679 00:53:27,709 --> 00:53:30,243 انا اتصل الطلقات هنا يا زعيم 680 00:53:30,277 --> 00:53:31,879 انتبهي لنفسك أيتها العيون البيضاء. 681 00:53:32,479 --> 00:53:34,381 واو، ماذا تفعل بحق الجحيم، رجل عجوز؟ 682 00:53:34,414 --> 00:53:35,449 أطلق عليه النار يا روبرت! 683 00:53:35,482 --> 00:53:36,517 امسك خيولك يا عزيزتي. 684 00:53:36,551 --> 00:53:37,484 أطلق النار عليه أو سأفعل! 685 00:53:37,518 --> 00:53:39,554 يا! يا! يا! 686 00:53:39,587 --> 00:53:42,590 دعها تذهب، أو نبدأ بإطلاق النار عند صديقك هناك 687 00:53:42,623 --> 00:53:44,025 اللعنة عليك يا رجل! 688 00:53:44,058 --> 00:53:46,861 حسنًا، الجميع يهدأون فحسب. 689 00:53:50,865 --> 00:53:52,033 ماذا تفعل يا فتى؟ 690 00:53:52,066 --> 00:53:53,735 نعم مايلز. ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 691 00:53:53,768 --> 00:53:55,502 المسيح عيسى! هل الجميع لديك بندقية سخيف؟ 692 00:53:55,536 --> 00:53:57,370 أنا أعرف عنك اثنين. 693 00:53:57,404 --> 00:54:00,708 وأريد بعضًا من هذا المال، لذا سأساعدك، حسنًا؟ 694 00:54:00,742 --> 00:54:02,877 يبدو وكأنه صفقة عادلة بالنسبة لي. 695 00:54:02,910 --> 00:54:04,746 حسنا أياكان. فقط أطلق النار على ذلك الوغد! 696 00:54:04,779 --> 00:54:08,049 يستمع. هناك طريقة للخروج من هذا حيث لا يتأذى أحد. 697 00:54:08,082 --> 00:54:09,817 أوه نعم. ما هذا؟ 698 00:54:10,651 --> 00:54:14,254 أعطيك مفاتيحي. لقد تركتها تذهب. 699 00:54:15,489 --> 00:54:17,357 أنا وهذا السيد هنا لن تطلق النار. 700 00:54:17,390 --> 00:54:19,026 أليس هذا صحيحاً أيها الشريك؟ 701 00:54:19,060 --> 00:54:21,929 الذي يبدو وكأنه خطة جميلة , 702 00:54:21,963 --> 00:54:23,965 ولكن... هذا أمر مستبعد جدًا. 703 00:54:23,998 --> 00:54:25,166 نعم. يبدو رائعا. 704 00:54:25,199 --> 00:54:28,368 باستثناء الجزء الذي أنا لا أحصل على أموالي سخيف! 705 00:54:28,401 --> 00:54:30,671 لا أعرف شيئا عنه المال الذي تتحدث عنه. 706 00:54:30,705 --> 00:54:32,673 هذا متروك لهؤلاء الرجال مرة أخرى هناك. 707 00:54:32,707 --> 00:54:34,407 تستطيع المشي خارج هنا معهم. 708 00:54:34,441 --> 00:54:36,309 حلوا الأمر فيما بينكم. في الخارج. 709 00:54:36,343 --> 00:54:38,311 بمجرد أن تصبح شارلوت حرة. 710 00:54:38,345 --> 00:54:40,347 مؤخرتي. نحن لا نعطيك القرف. 711 00:54:42,517 --> 00:54:43,818 بخير! سنعطيك بعض المال! 712 00:54:43,851 --> 00:54:45,653 فقط توقف عن الإشارة البندقية اللعينة في وجهي! 713 00:54:45,686 --> 00:54:46,921 اقسم بالله، 714 00:54:46,954 --> 00:54:48,589 سأطلق النار عليك إذا كنت لا تعطيني كلمتك. 715 00:54:48,623 --> 00:54:50,057 اعدك. 716 00:54:50,091 --> 00:54:52,492 الآن فقط ضع البندقية جانباً أو أرجعه إلى ذلك الأحمق 717 00:54:52,527 --> 00:54:53,728 يقف بجانبك. 718 00:54:57,832 --> 00:55:01,702 تمام. سأخرج مفاتيحي وأرميهم إليك. 719 00:55:02,770 --> 00:55:04,972 انتظر. أعطني مفاتيح. 720 00:55:05,006 --> 00:55:06,541 هراء! 721 00:55:06,574 --> 00:55:09,777 لا، سأحصل على المفاتيح. سأخرج من هنا أولاً. 722 00:55:09,811 --> 00:55:11,846 لقد تركتها تذهب ونلتقي في الخارج. 723 00:55:11,879 --> 00:55:12,947 أيها اللعين. 724 00:55:12,980 --> 00:55:14,682 افعلها بالفعل يا عزيزي. 725 00:55:32,499 --> 00:55:33,668 القرف المقدس. 726 00:55:38,673 --> 00:55:41,509 هل أنت بخير يا رجل؟ 727 00:55:42,409 --> 00:55:43,678 أين تلك الفتاة؟ 728 00:55:46,781 --> 00:55:48,716 اخرج رافعاً يديك، لعنة الله على ذلك! 729 00:55:48,749 --> 00:55:51,752 تمام. تمام. أنا هنا. 730 00:55:51,786 --> 00:55:54,689 أراك تحت هذا الكشك أنت اللعين قليلا! 731 00:55:54,722 --> 00:55:55,623 ابقى هناك. 732 00:55:55,656 --> 00:55:57,992 انا لا اتحرك. انا لا اتحرك. 733 00:57:03,925 --> 00:57:05,760 المسيح الطيب. 734 00:57:22,944 --> 00:57:25,513 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 735 00:57:25,546 --> 00:57:28,816 ضع تلك السكين جانباً. هذا المال لي الأحمق. 736 00:57:28,849 --> 00:57:30,751 هذا جيّد. لا أريد المال. 737 00:57:36,590 --> 00:57:37,959 اه انه بخير. 738 00:57:37,992 --> 00:57:40,928 اصمت اللعنة! هل تسمي هذا حسناً؟ 739 00:57:40,962 --> 00:57:43,197 لا، أنت على حق، أنت على حق. آسف. 740 00:57:44,298 --> 00:57:45,700 ماذا أفعل الآن؟ 741 00:57:46,867 --> 00:57:48,269 أنت، اتصل بالشرطة. 742 00:57:48,302 --> 00:57:50,004 لا، أنت أحمق. 743 00:57:50,037 --> 00:57:52,006 لا أحد يتصل الشرطة اللعينة، حسنًا؟ 744 00:57:52,039 --> 00:57:54,008 أخبرتك، أنا آخذ هذا المال. 745 00:57:54,041 --> 00:57:55,676 نعم، خذ المال. هذا جيّد. 746 00:57:55,710 --> 00:57:58,112 -أنت تأخذ المال. -أنا فقط قلت هذا. 747 00:57:58,145 --> 00:57:59,880 هل أنت سخيف غبي أو شيء ما؟ 748 00:57:59,914 --> 00:58:03,851 اسمع، أنت لا تريد لفعل هذا. ثق بي. 749 00:58:05,720 --> 00:58:08,923 نعم أفعل. أنا فقط بحاجة للتأكد 750 00:58:08,956 --> 00:58:11,025 لن تخبري الشرطة ْعَنِّي. 751 00:58:11,058 --> 00:58:14,729 لن أخبر أحدا. أقسم. 752 00:58:17,164 --> 00:58:20,735 وأنا من المفترض أن أفعل ذلك اصدقك؟ 753 00:58:23,571 --> 00:58:25,773 نعم. 754 00:58:25,806 --> 00:58:28,109 عيسى. أنا فقط لا أستطيع تحمل هذا الخطر. 755 00:58:29,343 --> 00:58:31,612 آه أوه! 756 00:58:31,645 --> 00:58:33,047 القرف. القرف. 757 01:04:40,981 --> 01:04:42,449 يا للقرف! 758 01:04:52,393 --> 01:04:58,365 حسنًا، حسنًا، حسنًا. حسنًا، حسنًا، حسنًا. 759 01:04:58,399 --> 01:05:00,535 تمام. 760 01:05:14,481 --> 01:05:15,617 مشغول. 761 01:05:18,118 --> 01:05:20,921 -حاول الاتصال بفيرنون. -حسنًا. 762 01:05:29,731 --> 01:05:31,398 إنه رنين. 763 01:05:45,212 --> 01:05:46,313 انه لا يلتقط. 764 01:05:47,181 --> 01:05:48,048 اللعنة. 765 01:05:50,484 --> 01:05:51,653 دعنا نذهب، جافين. 766 01:05:51,686 --> 01:05:53,387 لا يزال يرن. 767 01:05:53,420 --> 01:05:55,055 يشنق. اتصل بالعشاء مرة أخرى. 768 01:05:55,088 --> 01:05:56,256 اسمحوا لي أن أعرف إذا سمعت أي شيء. 769 01:05:56,290 --> 01:05:57,157 حسنًا. 770 01:05:58,158 --> 01:05:59,493 هل تقود أم تركب؟ 771 01:07:41,228 --> 01:07:42,564 انتظر هنا. 772 01:08:03,651 --> 01:08:08,322 ماذا بحق الجحيم؟ سخيف يسوع. اللعنة! 773 01:08:09,524 --> 01:08:10,324 يا إلهي. 774 01:08:10,357 --> 01:08:11,826 ديفيد، ما هو الخطأ؟ ماذا حدث؟ 775 01:08:11,859 --> 01:08:14,194 لا، لا تفعل ذلك. البقاء في السيارة. البقاء في السيارة. 776 01:08:14,227 --> 01:08:15,462 هناك... 777 01:08:15,495 --> 01:08:18,165 أحتاج إلى العثور على هاتف واتصل بالشرطة. 778 01:08:18,198 --> 01:08:19,399 ماذا؟ 779 01:08:19,433 --> 01:08:21,201 رقم مهلا، مهلا، مهلا! لا، أستطيع أن أشرح. 780 01:08:21,234 --> 01:08:22,770 أستطيع أن أشرح ما حدث. 781 01:08:22,804 --> 01:08:24,338 يمكنك البقاء مرة أخرى! 782 01:08:24,371 --> 01:08:25,540 لا، لم يكن لدي ما أفعله مع ما حدث هناك! 783 01:08:25,573 --> 01:08:27,474 ما يجري بحق الجحيم؟ 784 01:08:27,508 --> 01:08:31,178 هناك اللعنة مذبحة في ذلك العشاء. 785 01:08:31,211 --> 01:08:32,547 لكن لم يكن لي أي علاقة بالأمر أعدك! 786 01:08:32,580 --> 01:08:34,649 لا أهتم. لا أهتم. 787 01:08:34,682 --> 01:08:36,551 ابقى هناك حتى تصل الشرطة إلى هنا 788 01:08:36,584 --> 01:08:38,218 هل تفهم؟ 789 01:08:38,251 --> 01:08:39,887 فقط يرجى البقاء في السيارة، حسناً؟ 790 01:08:39,921 --> 01:08:41,221 - تمام. - تمام. 791 01:08:41,254 --> 01:08:44,191 يا إلهي! يا إلهي. 792 01:08:44,224 --> 01:08:47,795 -أنا لست الرجل السيئ. -تمام. 793 01:08:49,296 --> 01:08:51,465 ماذا تريد؟ 794 01:08:52,967 --> 01:08:54,535 لا أحد يستطيع أن يعرف أنني كنت هنا. 795 01:08:55,703 --> 01:08:57,805 نعم. تمام. نعم. نعم. حسنا جيد. 796 01:08:57,839 --> 01:08:59,206 - لن نخبر أحدا. - لا لا. 797 01:08:59,239 --> 01:09:00,608 يمين؟ لن نخبر أحدا. 798 01:09:00,642 --> 01:09:01,676 يا إلهي. لو سمحت. 799 01:09:01,709 --> 01:09:04,579 المسيح عيسى. أحبك سارة. 800 01:09:04,612 --> 01:09:06,581 - أحبك. - ماذا؟ 801 01:09:10,484 --> 01:09:11,819 ماذا؟ 802 01:09:14,522 --> 01:09:15,823 اسمك سارة؟ 803 01:09:16,691 --> 01:09:18,225 نعم. 804 01:09:21,261 --> 01:09:22,295 ما هو اسمك؟ 805 01:09:22,329 --> 01:09:24,498 -اسكت. -أنا آسف. 806 01:09:25,332 --> 01:09:27,969 تمام. تمام. 807 01:09:28,002 --> 01:09:29,503 سأعطيك 10000 دولار 808 01:09:29,537 --> 01:09:31,405 إذا لم تذكرني أبدًا إلى أي أحد. 809 01:09:33,675 --> 01:09:36,209 -هل أنت جاد؟ -أنا أكون. 810 01:09:36,243 --> 01:09:37,779 سأعطيك المال. 811 01:09:37,812 --> 01:09:40,213 أنت تقود السيارة بقدر ما تستطيع مع أي غاز لديك. 812 01:09:40,247 --> 01:09:42,249 أنت لم تكن هنا أبدا، حسنا؟ 813 01:09:44,786 --> 01:09:46,253 -تمام. تمام. -بخير. 814 01:09:46,286 --> 01:09:47,955 - تمام؟ - طبعا أكيد. 815 01:09:47,989 --> 01:09:49,624 تمام. 816 01:09:49,657 --> 01:09:51,191 لا. 817 01:10:00,735 --> 01:10:02,804 إنه المال من سرقة البنك. 818 01:10:02,837 --> 01:10:04,471 نعم، ولكن هذا لم يكن لي. 819 01:10:05,540 --> 01:10:07,240 لماذا هو في سيارتك؟ 820 01:10:07,274 --> 01:10:09,644 أنا...هذا ليس مهماً. 821 01:10:10,678 --> 01:10:12,647 لا يمكننا أن نأخذ هذا المال. لا يمكننا التورط في هذا. 822 01:10:12,680 --> 01:10:13,881 لا، عليك أن تأخذ المال. 823 01:10:13,915 --> 01:10:15,016 هذه هي الطريقة الوحيدة يمكننى ان اثق بك. 824 01:10:15,049 --> 01:10:17,752 لا، يمكنك أن تثق... يمكنك الوثوق بنا. 825 01:10:17,785 --> 01:10:19,721 أنت تستطيع. أليس كذلك يا عزيزتي؟ 826 01:10:19,754 --> 01:10:23,256 يمكنك الوثوق بى. لو سمحت. لن نقول أي شيء. 827 01:10:25,459 --> 01:10:27,327 - يا إلهي. يا إلهي. - لا بأس. 828 01:10:28,896 --> 01:10:30,732 حسنًا. اسكت! 829 01:10:33,500 --> 01:10:35,903 حسنًا. لقد سرقت ذلك البنك. 830 01:10:35,937 --> 01:10:38,405 وأطلقت النار على الجميع في ذلك العشاء، حسناً؟ 831 01:10:38,438 --> 01:10:41,609 أنا خطير بشكل لا يصدق شخص الآن. 832 01:10:41,642 --> 01:10:43,276 لقد حاولت عقد صفقة معك، 833 01:10:43,310 --> 01:10:44,879 ولن تفعل ذلك سخيف استمع لي! 834 01:10:44,912 --> 01:10:47,481 و الآن، الصفقة خارج الطاولة. 835 01:10:49,751 --> 01:10:51,418 أريد كلا من هويتك، 836 01:10:51,451 --> 01:10:53,588 وإذا اكتشفت ذلك وحتى بعد عشر سنوات من الآن، 837 01:10:53,621 --> 01:10:55,455 لقد تحدثت إلى رجال الشرطة سخيف ْعَنِّي، 838 01:10:55,489 --> 01:10:57,759 سأطاردك وسأطلق النار عليكما 839 01:10:57,792 --> 01:10:59,560 في الفم اللعين! 840 01:10:59,594 --> 01:11:01,394 فهمتها؟ 841 01:11:04,966 --> 01:11:06,567 آه! 842 01:11:06,601 --> 01:11:07,969 يتمسك. البقاء هناك حق. 843 01:11:08,002 --> 01:11:09,837 -الأبله! -لا! لا! 844 01:11:31,692 --> 01:11:33,493 لا لا لا! 845 01:13:13,561 --> 01:13:15,763 - إنه يغادر... - مغادرة... 846 01:13:22,603 --> 01:13:24,772 طيب يا شريف يجب أن أطلب منك شيئا. 847 01:13:24,805 --> 01:13:26,574 بالتأكيد. 848 01:13:27,575 --> 01:13:29,810 كيف لا تقول ذلك من أي وقت مضى لي على الراديو؟ 849 01:13:31,078 --> 01:13:32,914 الجحيم الذي تتحدث عنه؟ 850 01:13:32,947 --> 01:13:34,615 أنا أتكلم عن، 851 01:13:34,649 --> 01:13:37,618 "مرحبًا جافين، هل تستطيع ذلك أحضر لي بعض القهوة؟ زيادة." 852 01:13:37,652 --> 01:13:40,655 أو "مرحبًا جافين، كنت اريد ان اقول لك 853 01:13:40,688 --> 01:13:42,590 الذي تفعله عمل جيد حقا اليوم. 854 01:13:42,623 --> 01:13:43,758 حول وانتهى." 855 01:13:46,560 --> 01:13:48,029 اخبرك بماذا. 856 01:13:48,930 --> 01:13:51,799 بصفته شريف هذه المدينة، سأقوم بوضع قاعدة جديدة 857 01:13:51,832 --> 01:13:54,535 أنه ليس لديك ليقول أكثر 858 01:13:54,568 --> 01:13:56,837 بعد كل جملة ملعونة على الراديو. 859 01:13:56,871 --> 01:13:58,673 سأعرف متى لقد انتهيت من التحدث 860 01:13:58,706 --> 01:14:00,473 وحان دوري للحديث. 861 01:14:04,779 --> 01:14:05,680 حسنًا، سأكون صادقًا معك. 862 01:14:05,713 --> 01:14:07,815 أنا لست بسعادة غامرة حول القاعدة الجديدة. 863 01:14:07,848 --> 01:14:09,984 حسنا، تعتاد على ذلك. 864 01:14:12,586 --> 01:14:14,555 -حول وانتهى. -حسنًا. 865 01:14:18,693 --> 01:14:20,828 يا شريف ما هذا بحق الجحيم؟ 866 01:14:25,599 --> 01:14:27,535 انتظر انتظر. انتظر دقيقة. 867 01:14:33,607 --> 01:14:35,609 شارلوت؟ 868 01:14:45,586 --> 01:14:47,154 شارلوت؟ 869 01:15:07,308 --> 01:15:09,043 إستيقظ حبيبى. 870 01:15:15,349 --> 01:15:16,917 آسف. 871 01:15:20,221 --> 01:15:22,223 أنا آسف جدا. 872 01:16:03,964 --> 01:16:05,599 شريف؟ 873 01:16:08,002 --> 01:16:09,870 أم شريف؟ 874 01:16:12,339 --> 01:16:15,943 هل كان ذلك بينتو الأخضر؟ هنا في وقت سابق؟ 875 01:16:17,078 --> 01:16:19,847 لا أعرف. لماذا؟ 876 01:16:22,850 --> 01:16:25,886 هل كانت السيارة اللعينة هنا أم لا؟ 877 01:16:25,920 --> 01:16:29,223 لا أعرف. ربما. لماذا انت تسالني؟ 878 01:16:31,425 --> 01:16:33,928 تلك السيارة من البنك سرقة هذا الصباح 879 01:16:36,097 --> 01:16:37,098 يا للقرف. 880 01:16:40,734 --> 01:16:45,940 مسح الظهر. تحقق مما إذا كان هناك أي ناجين. 881 01:16:47,875 --> 01:16:49,009 تمام. 882 01:16:51,112 --> 01:16:52,379 مرحبًا؟ 883 01:17:08,095 --> 01:17:09,263 اللعنة. 884 01:17:12,299 --> 01:17:15,636 مهلا، شريف، على ما أعتقد الجميع هناك ماتوا. 885 01:17:17,004 --> 01:17:19,173 ابحث عن المفاتيح لهذا Pinto. 886 01:17:19,206 --> 01:17:21,175 مفاتيح بينتو. تمام. حسنًا. 887 01:17:21,208 --> 01:17:23,811 أنت فقط تبقى هناك، و سأجد المفاتيح، حسنًا؟ 888 01:18:11,992 --> 01:18:14,828 انت بخير. مهلا، عزيزي الطفل. 889 01:18:14,862 --> 01:18:16,730 مهلا، عزيزي الطفل. تعال الى هنا. 890 01:18:20,134 --> 01:18:26,340 انت بخير. صه. صه. 891 01:18:26,373 --> 01:18:28,776 يا شريف، حصلت على بعض المفاتيح لكن لا أعرف أيهما.. 892 01:18:28,809 --> 01:18:31,078 يا إلهي. 893 01:18:31,111 --> 01:18:33,314 -هل كل شيء على ما يرام؟ -أعطني مفاتيح. 894 01:18:33,347 --> 01:18:35,216 تمام. تمام. 895 01:18:35,249 --> 01:18:37,418 اه انه بخير. حصلت عليك. 896 01:18:44,825 --> 01:18:46,293 ما الذي تبحث عنه، شريف؟ 897 01:18:46,327 --> 01:18:49,196 -المال يا جافين. -آه، القرف. 898 01:18:58,172 --> 01:18:59,473 شخص آخر كان هنا. 899 01:18:59,507 --> 01:19:01,475 ما الذي جعلك تقول هذا؟ 900 01:19:01,509 --> 01:19:03,545 درب البنزين الحق في أمامي. 901 01:19:03,578 --> 01:19:07,181 أوه، اللعنة. يمين. نعم، كان هناك هذا، أم... 902 01:19:07,214 --> 01:19:10,117 أوه، لقد كانت سيارة صفراء سيئة كان ذلك هنا في وقت سابق. 903 01:19:10,150 --> 01:19:11,385 نعم، رأيته هذا الصباح. 904 01:19:11,418 --> 01:19:13,120 عندما كنت أسمح شارلوت قبالة. 905 01:19:13,153 --> 01:19:15,990 -تمام. هل رأيت السائق؟ -نعم فعلت. 906 01:19:16,023 --> 01:19:17,791 حسنًا... 907 01:19:17,825 --> 01:19:19,827 ابق هنا مع الطفل وسأطلب النسخ الاحتياطي. 908 01:19:19,860 --> 01:19:22,229 انتظر، انتظر، ماذا... شريف، انتظر لحظة! 909 01:19:22,263 --> 01:19:23,297 يجب أن أذهب يا جافين! 910 01:19:29,903 --> 01:19:31,972 لا! 911 01:19:35,376 --> 01:19:36,877 لا! لا، لا، لا، لا، لا، لا! 912 01:19:36,910 --> 01:19:39,280 اللعنة. اللعنة. 913 01:20:00,301 --> 01:20:05,339 اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! 914 01:20:05,372 --> 01:20:06,840 اللعنة! 915 01:20:20,287 --> 01:20:22,557 تمام. تمام. 916 01:20:42,176 --> 01:20:43,877 يا! يا! 917 01:20:44,478 --> 01:20:45,613 يا! 918 01:20:45,647 --> 01:20:48,048 أهلا صديقي! أهلا صديقي! 919 01:20:48,082 --> 01:20:49,983 اللعنة. 920 01:23:17,599 --> 01:23:20,768 اخرج من الخلف هناك! الحق سخيف الآن! 921 01:23:22,770 --> 01:23:25,673 -هل تسمعني؟ -نعم، أستطيع سماعك! 922 01:23:25,707 --> 01:23:27,140 أنا أفكر فقط سوف تطلق النار علي 923 01:23:27,174 --> 01:23:28,643 قبل أن أتمكن من شرح نفسي! 924 01:23:28,676 --> 01:23:31,144 لذا اشرح! 925 01:23:32,680 --> 01:23:35,315 لذا، نعم، هؤلاء لصوص البنوك من بوكي، 926 01:23:35,349 --> 01:23:37,484 لقد ظهروا وكان لديهم بنادق. 927 01:23:37,519 --> 01:23:39,554 واحتجزوا الجميع كرهائن! 928 01:23:39,587 --> 01:23:42,524 الجميع كان لديه أسلحة! اضطررت للاختباء تحت كشك! 929 01:23:44,324 --> 01:23:46,426 وبعد ذلك وجدت المال. 930 01:23:46,460 --> 01:23:48,128 لا ينبغي لي أن آخذه. 931 01:23:48,161 --> 01:23:49,831 أستطيع أن أرى ذلك الآن. 932 01:23:49,864 --> 01:23:52,567 كان يجب أن أنتظر. كان يجب أن أتصل بالشرطة. 933 01:23:53,400 --> 01:23:55,168 إذن أنت الوحيد التي خرجت من هناك على قيد الحياة 934 01:23:55,202 --> 01:23:59,106 وتتوقع مني أن أصدق أنك سخيف بريء؟ 935 01:24:00,207 --> 01:24:01,576 نعم! 936 01:24:03,545 --> 01:24:06,179 فماذا عن سكينك في صدر تلك الفتاة؟ 937 01:24:08,148 --> 01:24:10,484 أو الطفل اللعين هل تركت في السيارة؟ 938 01:24:10,518 --> 01:24:11,619 ماذا عن ذلك؟ 939 01:24:15,790 --> 01:24:18,191 لقد قتلت زوجتي سخيف! 940 01:24:19,527 --> 01:24:21,495 لقد أحببتني! 941 01:24:23,263 --> 01:24:25,198 اللعنة عليك! 942 01:28:14,128 --> 01:28:15,163 في اليابان 943 01:28:15,196 --> 01:28:17,464 يمكن استخدام اليد مثل السكين. 944 01:28:17,497 --> 01:28:20,433 ولكن تلك التقنية لا يعمل مع الطماطم. 945 01:28:20,467 --> 01:28:23,004 لهذا السبب نوصي سكاكين أوداتشي. 946 01:28:23,037 --> 01:28:25,506 بنفس الحدة والمتانة 947 01:28:25,540 --> 01:28:27,942 كسيف ياباني أصيل. 948 01:28:27,975 --> 01:28:30,678 مصنوع من أقوى أنواع الفولاذ في اليابان. 949 01:28:30,711 --> 01:28:33,446 يمكن لهذه السكاكين أن تقطع علبة ألمنيوم 950 01:28:33,480 --> 01:28:36,083 وبعد القص مباشرة شريحة طماطم رفيعة جدًا 951 01:28:36,117 --> 01:28:38,986 يمكنك بالفعل الرؤية من خلالها. لا تصدقني؟ 952 01:28:39,020 --> 01:28:41,556 كن على اطلاع لأحد المؤهلين لدينا 953 01:28:41,589 --> 01:28:43,758 وجديرة بالثقة مندوبي المبيعات 954 01:28:43,791 --> 01:28:45,726 لإعطائك مقابلة شخصية عرض توضيحي. 955 01:28:45,760 --> 01:28:47,528 سكاكين أوداتشي. 956 01:28:47,562 --> 01:28:50,097 الرقم واحد الموثوق به السكين الياباني في أمريكا. 957 01:28:50,131 --> 01:28:52,332 سكاكين أوداتشي. 82677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.