Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,569 --> 00:01:43,203
-صباح.
-صباح.
2
00:01:43,236 --> 00:01:45,339
أعتقد أنك تريد أن تملأ، هاه؟
3
00:01:45,372 --> 00:01:46,608
نعم، كنت أتمنى ذلك.
4
00:01:47,809 --> 00:01:49,510
آسف،
لكن مضخات الغاز لدينا جافة.
5
00:01:49,544 --> 00:01:51,846
في انتظار شاحنة الوقود
لتظهر.
6
00:01:52,747 --> 00:01:55,248
أنا فارغة تقريبا. هل هناك
محطة وقود أخرى هنا؟
7
00:01:55,282 --> 00:01:56,784
ليس لمسافة 100 ميل أخرى.
8
00:01:57,952 --> 00:01:59,520
اللعنة.
9
00:01:59,554 --> 00:02:01,188
فنحن نرحب بك في الانتظار
في العشاء المجاور.
10
00:02:02,557 --> 00:02:04,424
عندما تظهر شاحنة الوقود
سآتي لأخذك.
11
00:02:04,458 --> 00:02:06,661
حسنا.
سأنتظر فقط في سيارتي.
12
00:02:37,625 --> 00:02:39,426
-اتمنى لك يوم جيد.
-أنت أيضاً.
13
00:02:39,459 --> 00:02:41,696
-لا تعمل بجد.
-ابقوا آمنين.
14
00:02:46,567 --> 00:02:48,201
-أحبك.
-أحبك.
15
00:03:14,929 --> 00:03:16,597
... الشرطةالإبلاغ عن وجود رجلينابتعد
16
00:03:16,631 --> 00:03:18,633
بقيمة تقدر بـ 700000 دولار
17
00:03:18,666 --> 00:03:21,368
من منطقة Buckeye Westernبنك فيديليتي في أريزونا.
18
00:03:21,401 --> 00:03:22,770
رصد أحد الشهود سيارة بينتو باللون الأخضر
19
00:03:22,804 --> 00:03:24,438
مع نهاية خلفية تالفةالهروب من البنك
20
00:03:24,471 --> 00:03:26,406
في حدود تقريبًا
6:20 صباحًا هذا الصباح.
21
00:05:22,623 --> 00:05:23,925
مرحبًا؟
22
00:05:48,649 --> 00:05:50,350
-صباح.
-صباح.
23
00:05:54,454 --> 00:05:57,124
-كيف نفعل؟
-ابلي حسنا.
24
00:05:57,158 --> 00:05:59,861
-اجلس في المكان الذي تريد.
-شكرًا.
25
00:06:01,095 --> 00:06:03,030
هل أستطيع أن أجعلك تذهب
مع بعض القهوة؟
26
00:06:03,064 --> 00:06:05,032
نعم، هذا سيكون عظيما.
27
00:06:05,066 --> 00:06:07,902
-كريم؟
- اه لا شكرا .
28
00:06:16,510 --> 00:06:17,945
هل سمعت عن
ما الذي يحدث في الغازالمحطة؟
29
00:06:17,979 --> 00:06:20,781
-ما هذا؟-المضخات جافة.
30
00:06:20,815 --> 00:06:22,415
يقول أنه ينتظر
لشاحنة الوقود لتظهر؟
31
00:06:22,449 --> 00:06:24,986
أتمنى أنك لست في عجلة من أمرك
أن تكون في مكان ما.
32
00:06:25,019 --> 00:06:27,955
في الواقع أنا.
33
00:06:27,989 --> 00:06:29,023
إنه عيد ميلاد ابنتي
غداً
34
00:06:29,056 --> 00:06:30,758
وسأقضي اليوم
معها.
35
00:06:30,791 --> 00:06:33,661
أوه، حسنًا، آمل أن تكون تلك الشاحنة
يصل هنا قريبا.
36
00:06:33,694 --> 00:06:34,729
أنا أيضاً.
37
00:06:35,863 --> 00:06:36,731
أين ابنتك؟
38
00:06:37,732 --> 00:06:39,800
إنها في كارلسباد مع والدتها
وزوج والدتها.
39
00:06:40,201 --> 00:06:43,571
كارلسباد.
أنا لا أعرف أين هو.
40
00:06:43,604 --> 00:06:45,472
إنها في كاليفورنيا.
إنها مثل أربع ساعات من هنا.
41
00:06:45,506 --> 00:06:49,010
جميل.
الزهور في كل مكان. الشواطئ.
42
00:06:49,043 --> 00:06:51,512
الى حد كبير العكس تماما
من أين أتيت.
43
00:06:51,545 --> 00:06:53,514
يبدو جميل.
44
00:06:53,547 --> 00:06:55,082
إنها.
45
00:06:56,117 --> 00:06:57,752
ماذا يوجد في هذه القضية؟
46
00:06:58,886 --> 00:07:00,721
أحدث أدوات المائدة.
47
00:07:00,755 --> 00:07:03,691
-أنت بائع سكين.
-أنا أكون.
48
00:07:03,724 --> 00:07:05,226
الشكل لماذا لا تحاول
وإجراء عملية بيع
49
00:07:05,259 --> 00:07:06,527
بينما انا انتظر.
50
00:07:06,560 --> 00:07:07,795
أنا لست في السوق
للسكاكين الجديدة.
51
00:07:07,828 --> 00:07:09,797
لا أحد.
52
00:07:09,830 --> 00:07:12,667
اخبرك بماذا.
سأنتهي من قهوتي.
53
00:07:12,700 --> 00:07:14,467
سأفعل مجموعتي كاملة
و كابودل.
54
00:07:14,502 --> 00:07:16,537
وربما سوف تسمح لي
غير رأيك.
55
00:07:17,705 --> 00:07:18,706
نعم حسنا.
56
00:07:18,739 --> 00:07:21,474
تمام.
57
00:07:21,509 --> 00:07:22,710
هل تريد إلقاء نظرة على القائمة؟
58
00:07:22,743 --> 00:07:25,046
-لا، شكرا.
-نحن مشهورون بفطيرتنا.
59
00:07:25,079 --> 00:07:27,048
نعم،
رأيت شيئا عن ذلك.
60
00:07:27,081 --> 00:07:29,817
لا أعتقد
لقد كان لي من أي وقت مضى رو... رو... فرك...
61
00:07:29,850 --> 00:07:31,052
راوند.
62
00:07:31,085 --> 00:07:32,920
نعم شكرا لك.
لا، الوقت مبكر جدًا لتناول الفطيرة.
63
00:07:32,954 --> 00:07:36,657
حسنا، ربما تأخذ قطعة للذهاب.
لعيد ميلاد ابنتك.
64
00:07:38,526 --> 00:07:41,829
-حسنا.
-عظيم.
65
00:07:52,873 --> 00:07:54,075
من أين أنت قادم؟
66
00:07:54,108 --> 00:07:57,979
أوه، في كل مكان. ماذا عنك؟
67
00:07:58,012 --> 00:08:00,881
أنا من هنا.
68
00:08:10,024 --> 00:08:12,159
-ما اسم ابنتك؟
-ساره.
69
00:08:12,193 --> 00:08:13,594
سارا؟
70
00:08:13,627 --> 00:08:17,231
ساره.
هل لديك صحيفة هناك؟
71
00:08:17,999 --> 00:08:20,768
-بالتأكيد. على الرغم من أنه بالأمس.
-هذا جيّد.
72
00:08:25,606 --> 00:08:29,777
مم. شكرًا لك. اه هذا عظيم.
73
00:08:29,810 --> 00:08:31,145
آمل أن تحب ذلك.
74
00:08:31,178 --> 00:08:32,747
لديك اطفال؟
75
00:08:32,780 --> 00:08:35,683
لا. انا وزوجي
لم تنعم بهذه الهدية.
76
00:08:36,183 --> 00:08:38,886
-أنا آسف.
-لا تكن.
77
00:08:38,919 --> 00:08:40,654
حسنا، إذا كنت تريد
استخدام الهاتف،
78
00:08:40,688 --> 00:08:42,089
دع ابنتك تعرف
قد تتأخر،
79
00:08:42,123 --> 00:08:43,824
انها حق هناك.
80
00:08:43,858 --> 00:08:45,960
-تمام. شكرًا لك.
-بالتأكيد.
81
00:09:13,921 --> 00:09:16,590
اهلا يا صبي. أوه...
82
00:09:16,624 --> 00:09:18,592
هذه المضخات تخرج الغاز
83
00:09:18,626 --> 00:09:20,127
لذلك أنا في انتظار
حتى تصل شاحنة الوقود إلى هنا.
84
00:09:20,161 --> 00:09:21,629
ينبغي أن يكون هنا في أي لحظة.
85
00:09:22,863 --> 00:09:24,799
لقد وصلنا حقًا إلى مكان ما
ليكون يا رجل.
86
00:09:24,832 --> 00:09:26,367
ليس لديك أي علب هناك؟
87
00:09:26,400 --> 00:09:28,002
لدينا الكثير من العلب هناك،
88
00:09:28,035 --> 00:09:30,004
ولكن ليس لدينا أي شيء
للذهاب فيها.
89
00:09:30,037 --> 00:09:31,739
فنحن نرحب بك للذهاب
المجاور للعشاء
90
00:09:31,772 --> 00:09:33,941
وانتظر حتى شاحنة الوقود
يظهر.
91
00:09:33,974 --> 00:09:36,277
سوف نملأ فقط
في المحطة التالية. شكرًا.
92
00:09:37,278 --> 00:09:39,847
حسنا، إلا إذا كان لديك ما يكفي من الغاز
لتحصل على 100 ميل.
93
00:09:40,781 --> 00:09:43,184
لسوء الحظ، أنت عالق هنا
حتى تظهر الشاحنة
94
00:09:46,987 --> 00:09:49,356
ثم أعتقد أننا سوف ننتظر
في العشاء.
95
00:10:05,206 --> 00:10:06,740
رجل،
أنا فقط سوف تأخذ هذا القرف قبالة.
96
00:10:06,774 --> 00:10:07,942
لا تفعل ذلك.
97
00:10:24,925 --> 00:10:26,627
إلى أين تذهب؟
98
00:10:29,730 --> 00:10:31,765
انا ذاهب في العشاء.
سأحصل على بعض القهوة.
99
00:10:31,799 --> 00:10:34,301
نحن نقيم في السيارة
حتى تصل تلك الشاحنة إلى هنا
100
00:10:34,335 --> 00:10:38,005
-انت جاد؟
-أنا جادة.
101
00:10:39,340 --> 00:10:41,742
انها أكثر سخونة من
ديك الشيطان في هذه السيارة.
102
00:10:41,775 --> 00:10:43,844
لن يتعرف أحد
لنا هنا.
103
00:10:43,878 --> 00:10:46,947
-أنت لا تعرف ذلك.
-أعلم أنهم ربما حصلوا على مكيف هواء.
104
00:10:46,981 --> 00:10:48,883
قد يكون هذا آخر لائق
فنجان قهوة لدينا
105
00:10:48,916 --> 00:10:50,151
للأشهر القليلة المقبلة.
106
00:10:50,184 --> 00:10:51,185
رجل، الذي يعرف أي نوع
من عصير الغجر
107
00:10:51,218 --> 00:10:52,386
نزلوا في المكسيك؟
108
00:10:52,419 --> 00:10:54,855
القهوة هناك
ربما من المكسيك.
109
00:10:54,889 --> 00:10:55,956
هراء.
110
00:10:57,291 --> 00:10:58,959
نحن نقيم في السيارة.
111
00:11:00,427 --> 00:11:03,030
رجل. تخفيف، هل يمكنك؟
112
00:11:12,206 --> 00:11:13,774
اللعنة.
113
00:11:22,183 --> 00:11:24,485
-صباح. كيف نفعل؟
-أوه، مرحباً.
114
00:11:24,519 --> 00:11:27,121
-هل تنتظر شاحنة الوقود تلك؟
-نعم، سيدتي.
115
00:11:28,322 --> 00:11:30,157
حسنًا، اجلس في أي مكان تريد.
116
00:11:32,493 --> 00:11:34,328
هل أستطيع أن أحضر لك بعض القهوة؟
117
00:11:35,930 --> 00:11:37,231
نعم. اثنين من فضلك.
118
00:11:37,264 --> 00:11:40,134
- كريم؟
- لا، فقط أسود.
119
00:11:53,414 --> 00:11:55,883
ابن العاهرة،
الجو أكثر سخونة هنا.
120
00:12:00,221 --> 00:12:02,089
أوه، شكرا لك، حبيبتي.
121
00:12:02,122 --> 00:12:03,757
مهلا، هل تمانع في تقديم معروف لنا
122
00:12:03,791 --> 00:12:05,759
وتشغيل مكيف الهواء
أو شيء ما؟
123
00:12:06,160 --> 00:12:08,128
آسف،
ولكن مكيف الهواء في حالة فريتز.
124
00:12:10,965 --> 00:12:13,200
أنتم أيها الأولاد مهتمون
في شيء للأكل؟
125
00:12:13,234 --> 00:12:15,836
لا ربما في وقت لاحق. شكرًا.
126
00:12:16,437 --> 00:12:18,305
- تمام. فقط دعني اعرف.
- نعم.
127
00:12:20,441 --> 00:12:22,544
سخيف عظيم. مكيف الهواء لا يعمل.
128
00:12:22,577 --> 00:12:25,246
تلك شاحنة الوقود اللعينة
من الأفضل أن تصل إلى هنا قريبًا.
129
00:12:26,280 --> 00:12:27,982
وإذا لم يحدث ذلك؟
130
00:12:30,017 --> 00:12:31,885
سوف نأخذ سيارة ذلك الأحمق.
131
00:12:33,153 --> 00:12:35,389
ربما ليس لديه
أي غاز سواء.
132
00:12:37,391 --> 00:12:40,427
حسنا اذن،
ثم سنأخذ راتبها.
133
00:12:40,461 --> 00:12:42,530
ترى أكثر من سيارة
في الخارج؟
134
00:12:42,564 --> 00:12:44,999
انظر يا رجل، كما قال الرجل،
135
00:12:45,032 --> 00:12:47,434
"يجب أن تكون الشاحنة هنا
في أي دقيقة."
136
00:13:08,188 --> 00:13:09,456
إلى ماذا تنظر؟
137
00:13:09,490 --> 00:13:12,092
آسف.
لم أقصد أن أذهلك.
138
00:13:14,094 --> 00:13:16,397
بدا وكأنك كنت
في التفكير العميق.
139
00:13:16,430 --> 00:13:17,798
شئ مثل هذا.
140
00:13:20,434 --> 00:13:22,202
أردت أن تظهر لي
تلك السكاكين؟
141
00:13:22,236 --> 00:13:25,105
حسنا.
142
00:13:34,081 --> 00:13:36,216
حسنا، من المؤكد أنها تبدو جميلة.
143
00:13:36,250 --> 00:13:41,188
عظيم.
هذه هي سكاكين أوداتشي.
144
00:13:41,221 --> 00:13:44,458
إنها مصنوعة من الأقوى
الصلب في اليابان.
145
00:13:44,491 --> 00:13:47,294
إنهم حادون تمامًا
ودائم
146
00:13:47,328 --> 00:13:50,397
مثل أي سيف ياباني أصيل.
147
00:13:50,431 --> 00:13:54,201
المقابض منحوتة يدويًا
من الخشب،
148
00:13:54,234 --> 00:13:56,538
أم من الخشب الداكن.
149
00:13:56,571 --> 00:13:59,473
-الماهوجني؟
-الماهوجني... مقابض. شكرًا لك.
150
00:13:59,507 --> 00:14:03,043
أم، في هذه المرحلة
في العرض،
151
00:14:03,077 --> 00:14:05,312
عادة ما يكون لدي علبة ألمنيوم
ثم الطماطم
152
00:14:05,346 --> 00:14:06,914
لاظهار كيف تبقى حادة.
153
00:14:06,947 --> 00:14:08,449
هذا كل الحق. أستطيع بالفعل
أخبر كم هم حادون
154
00:14:08,482 --> 00:14:09,950
فقط من خلال النظر إليهم.
155
00:14:09,983 --> 00:14:11,653
-أوه.
-أنت بخير.
156
00:14:11,686 --> 00:14:14,288
شكرًا. أم...
157
00:14:17,224 --> 00:14:18,459
هل أنت بخير؟
158
00:14:22,096 --> 00:14:23,565
هل هؤلاء السادة
في كشك...
159
00:14:23,598 --> 00:14:25,132
هل يحدقون بنا؟
160
00:14:26,166 --> 00:14:27,502
نعم. مم-هممم.
161
00:14:31,972 --> 00:14:33,240
هل فعلت...
162
00:14:33,273 --> 00:14:35,677
هل سمعت عن ذلك
سرقة بنك هذا الصباح؟
163
00:14:35,710 --> 00:14:38,312
-في بوكي؟
-نعم.
164
00:14:41,048 --> 00:14:42,416
كان ذلك لك؟
165
00:14:46,987 --> 00:14:50,424
لا تنظر. إنها السيارة.
166
00:14:56,363 --> 00:14:57,464
ماذا تعتقد؟
167
00:14:59,233 --> 00:15:01,168
أعتقد أنهم سيكونون من النوع.
168
00:15:02,102 --> 00:15:03,538
اعتقدت ذلك أيضا.
169
00:15:06,741 --> 00:15:09,109
-سأتصل بزوجي.
-لا، دعونا نعطيها ثانية.
170
00:15:09,143 --> 00:15:10,477
لا نريد القفز
إلى استنتاجات حول الناس.
171
00:15:10,512 --> 00:15:13,180
-لقد قلت للتو انها السيارة.
-أعرف ما قلته..
172
00:15:13,213 --> 00:15:17,384
هذا يبدو مشبوهاً.
المضي قدما في الملعب الخاص بك.
173
00:15:17,418 --> 00:15:19,119
بماذا؟
174
00:15:19,153 --> 00:15:21,656
-بيعني على السكاكين.
-أوه.
175
00:15:21,689 --> 00:15:24,726
حسنًا، أنا... لا أستطيع.
ليس لدي طماطم.
176
00:15:24,759 --> 00:15:27,194
لا يمكنك أن تفعل ذلك
بدون طماطم؟
177
00:15:27,227 --> 00:15:28,162
لا.
178
00:15:28,195 --> 00:15:29,430
انها مثل الحصول على Maced.
179
00:15:29,463 --> 00:15:30,698
هل سبق لك أن تعرضت للضرب؟
180
00:15:30,732 --> 00:15:32,132
يبدأون في تفريغ هذا القرف
في عينيك.
181
00:15:32,166 --> 00:15:33,434
انها مثل النار سخيف
في كل مكان.
182
00:15:33,467 --> 00:15:35,169
لا يمكنك إخراجها.
183
00:15:35,202 --> 00:15:36,470
وأنا أقول لك ما لا تفعله
إذا غشيت في عينيك
184
00:15:36,504 --> 00:15:38,172
لا تضع الماء اللعين فيه
185
00:15:38,205 --> 00:15:39,507
لأنني صنعت
هذا الخطأ اللعين.
186
00:15:39,541 --> 00:15:41,108
صه.
187
00:15:46,113 --> 00:15:47,448
الجحيم يفعلون
هناك؟
188
00:15:49,617 --> 00:15:52,419
لا أعرف يا رجل،
إجراء محادثة سخيف.
189
00:16:11,205 --> 00:16:11,972
مكتب شريف.
190
00:16:12,005 --> 00:16:14,208
مهلا، فيرجينيا،
هل تشارلي موجود بعد؟
191
00:16:14,241 --> 00:16:18,111
من المؤكد أنه هو. ثانية واحدة. تشارلي!
192
00:16:18,145 --> 00:16:20,314
نعم، فرجينيا.
193
00:16:20,347 --> 00:16:22,550
زوجتك على الهاتف.
194
00:16:26,119 --> 00:16:27,755
ساكون هناك.
195
00:16:42,302 --> 00:16:43,470
يشنق.
196
00:16:44,539 --> 00:16:46,306
نعم.
197
00:16:48,208 --> 00:16:49,577
اللعنة، لقد أغلقت الخط.
198
00:16:49,611 --> 00:16:51,579
حسنا، لقد استغرق منك وقتا طويلا بما فيه الكفاية
للوصول إلى هنا.
199
00:16:51,613 --> 00:16:53,080
حسنًا، ماذا قالت؟
200
00:16:53,113 --> 00:16:54,381
لا شئ.
201
00:16:54,414 --> 00:16:56,551
حسنا، اسمحوا لي أن أعرف
إذا اتصلت مرة أخرى.
202
00:16:56,584 --> 00:16:59,286
-لا تريد معاودة الاتصال بها؟
-لا.
203
00:16:59,319 --> 00:17:02,422
ربما مجرد الاتصال
حول مكيف الهواء.
204
00:17:02,456 --> 00:17:03,525
أوه.
205
00:17:06,728 --> 00:17:10,497
متى ستحصل على نفسك
هاتف جديد يا تشارلي؟
206
00:17:10,532 --> 00:17:13,701
-من كنت تتصل؟
-زوجي.
207
00:17:35,455 --> 00:17:37,124
هل تعرف من نحن؟
208
00:17:39,527 --> 00:17:41,361
رجلان فقط ينتظران الوقود.
209
00:17:43,831 --> 00:17:45,767
أظن
أنت تعرف أكثر من ذلك.
210
00:17:48,402 --> 00:17:50,672
أنتم الرجال الذين سرقوا
البنك هذا الصباح.
211
00:17:55,677 --> 00:17:57,144
البنغو.
212
00:18:03,851 --> 00:18:04,886
مهلا، من فضلك دعها تذهب!
213
00:18:04,919 --> 00:18:07,187
اصمت اللعنة.
214
00:18:38,553 --> 00:18:42,690
قم واجلس بجانبه.
تعال.
215
00:19:10,685 --> 00:19:12,386
ابقي نظرك خارجا.
216
00:19:26,299 --> 00:19:27,869
اخفض يديك.
217
00:19:32,907 --> 00:19:34,609
ماذا في الصندوق؟
218
00:19:36,678 --> 00:19:39,279
سكاكين المطبخ الرخيصة.
219
00:19:39,312 --> 00:19:40,882
هل أنت بائع سكين؟
220
00:19:45,285 --> 00:19:47,454
عادة كنت أقوم بالشق فحسب
حلقك وسرقة سيارتك
221
00:19:47,487 --> 00:19:48,690
ولكن لحسن الحظ بالنسبة لك،
222
00:19:48,723 --> 00:19:50,758
تصورت ذلك
عدد قليل فاكهي خارج
223
00:19:50,792 --> 00:19:52,760
ليس لديها أي غاز.
صحيح؟
224
00:19:52,794 --> 00:19:55,195
لا، أعني، نعم.
225
00:19:56,564 --> 00:19:58,733
أين سيارتك؟
226
00:19:58,766 --> 00:20:00,434
لقد تركني زوجي.
227
00:20:01,268 --> 00:20:04,672
الرجل السمين في
محطة غاز. هل هو يملك سيارة؟
228
00:20:04,706 --> 00:20:06,874
-يعيش هنا.
-يعيش هنا؟
229
00:20:08,341 --> 00:20:09,877
يدير الفندق المجاور
230
00:20:09,911 --> 00:20:11,579
ويبقى
في إحدى الغرف.
231
00:20:11,612 --> 00:20:15,482
هاه. ولا طباخ؟
232
00:20:16,818 --> 00:20:18,452
ليس اليوم.
233
00:20:21,288 --> 00:20:22,489
القرف.
234
00:20:25,860 --> 00:20:29,030
أعتقد أننا عالقون هنا
حتى تصل تلك الشاحنة.
235
00:20:30,965 --> 00:20:32,633
مما يعني أنكما ستدفعان بشكل أفضل
236
00:20:32,667 --> 00:20:35,402
اهتمام وثيق لما
أنا على وشك أن أقول لك.
237
00:20:35,435 --> 00:20:38,005
إذا حاولت أي شيء غبي،
سأطلق النار على وجهك.
238
00:20:38,906 --> 00:20:40,407
مفهوم؟
239
00:20:42,677 --> 00:20:44,512
جيد.
240
00:20:44,545 --> 00:20:46,714
إذن هذا ما سنفعله.
241
00:20:46,748 --> 00:20:50,017
أنت ستمضي في يومك
تماما مثل أي يوم آخر.
242
00:20:50,051 --> 00:20:52,019
سوف تبقي
أكواب القهوة لدينا ممتلئة
243
00:20:52,053 --> 00:20:53,955
وعندما نكون جاهزين لتناول الطعام،
سوف تأخذ طلبنا
244
00:20:53,988 --> 00:20:56,958
مع كبير ، سمين ،
ابتسامة سخيف على وجهك.
245
00:20:57,725 --> 00:21:00,728
إذا جاء أي شخص هنا،
معرفة ما إذا كان لديهم الغاز.
246
00:21:00,762 --> 00:21:01,929
فهمتها؟
247
00:21:03,898 --> 00:21:05,398
فهمتها؟
248
00:21:08,836 --> 00:21:10,337
جيد.
249
00:21:14,542 --> 00:21:15,843
وأنت فقط ستجلس هنا
250
00:21:15,877 --> 00:21:18,478
في الصمت واللعب
مع هذا اللغز الصغير.
251
00:21:20,515 --> 00:21:22,583
- بمجرد وصول تلك الشاحنة...
- لدينا شركة.
252
00:21:25,987 --> 00:21:29,389
بمجرد وصول تلك الشاحنة إلى هنا،
سنكون في طريقنا.
253
00:21:29,422 --> 00:21:31,458
الآن أقترح
أنت تجمع نفسك معًا
254
00:21:31,491 --> 00:21:32,960
والعودة
خلف ذلك العداد.
255
00:21:45,540 --> 00:21:48,543
ليست كلمة سخيف.
256
00:21:51,012 --> 00:21:53,446
ولد جيد.
257
00:22:33,420 --> 00:22:35,690
- أهلاً.
- مرحبا عزيزي.
258
00:22:37,091 --> 00:22:38,826
أيها الناس ينتظرون
على شاحنة الوقود تلك؟
259
00:22:38,860 --> 00:22:40,761
نعم.
260
00:22:40,795 --> 00:22:42,997
حسنًا، اجلس
كما تريد.
261
00:22:43,030 --> 00:22:44,632
آسف بشأن الحرارة.
262
00:22:44,665 --> 00:22:46,466
مكيف الهواء لا يعمل الآن.
263
00:22:46,499 --> 00:22:49,136
هذا كل الحق.
يمكننا التعامل مع الحرارة.
264
00:23:06,687 --> 00:23:08,823
هذا جحيم أشيب.
265
00:23:08,856 --> 00:23:12,627
همم. هذا دوق.
جدي أطلق النار عليه.
266
00:23:12,660 --> 00:23:14,595
لقد كان هنا منذ أن افتتحنا.
267
00:23:14,629 --> 00:23:16,898
اه مؤسسة عائلية؟
268
00:23:16,931 --> 00:23:20,601
نعم سيدي. فتحت امي
المكان في '52.
269
00:23:21,502 --> 00:23:23,638
نحن مشهورون
لفطيرة الراوند لدينا.
270
00:23:24,071 --> 00:23:26,607
راوند؟
271
00:23:26,641 --> 00:23:29,677
- هذه خضار، أليس كذلك؟
-إنها.
272
00:23:29,710 --> 00:23:31,746
همم. لا، شكرا.
273
00:23:31,779 --> 00:23:32,747
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
274
00:23:32,780 --> 00:23:34,481
-اللعنة، إيرلاين.
-صه!
275
00:23:34,515 --> 00:23:36,784
أوه نعم،
إنها مجرد حساسية هي كل شيء.
276
00:23:36,817 --> 00:23:38,552
هل يمكنني أن أحضر لكم يا رفاق
شيء للشرب؟
277
00:23:38,586 --> 00:23:39,987
القهوة بالنسبة لي.
278
00:23:40,021 --> 00:23:41,923
كريم؟
279
00:23:41,956 --> 00:23:43,490
يا إلهي، لا.
280
00:23:43,524 --> 00:23:45,726
مجرد كوب من الماء.
281
00:23:53,500 --> 00:23:54,735
مرحبًا جافين.
282
00:23:54,769 --> 00:23:57,138
نعم؟ أوه.
283
00:23:57,171 --> 00:23:59,472
يا. مهلا، شريف.
أنا متوجه الآن.
284
00:23:59,507 --> 00:24:00,908
هل كل شيء على ما يرام؟ زيادة.
285
00:24:02,009 --> 00:24:03,878
نعم، لقد انتهينا من القهوة.
286
00:24:03,911 --> 00:24:07,715
أوه، حسنا.
حسنًا، انسخ ذلك.
287
00:24:07,748 --> 00:24:10,885
اه، يمكنني التقاط بعض
في العشاء في طريقي.
288
00:24:10,918 --> 00:24:12,586
زيادة.
289
00:24:14,522 --> 00:24:18,059
أخبر شارلوت
لقد أغلقت المكالمة مبكرًا جدًا.
290
00:24:18,092 --> 00:24:20,027
أخبر شارلوت
لقد أغلقت المكالمة مبكرًا جدًا.
291
00:24:20,061 --> 00:24:21,896
اه حسنا. اه، لذلك...
292
00:24:21,929 --> 00:24:26,167
القهوة، وأخبر شارلوت
لقد أغلقت المكالمة مبكرًا جدًا. انسخ هذا.
293
00:24:26,200 --> 00:24:28,235
أي شيء آخر؟ زيادة.
294
00:24:29,603 --> 00:24:31,138
لا تلك هي.
295
00:24:31,172 --> 00:24:32,673
حسنا إذا. ينسخ.
296
00:24:32,707 --> 00:24:36,811
سوف أراك قريبا جدا.
مع بعض القهوة. زيادة.
297
00:24:41,782 --> 00:24:44,819
شكرا، جافين. حول وانتهى.
298
00:24:50,024 --> 00:24:52,059
يا رجل، اعتقدت أنك في الواقع
سأقتل تلك السيدة
299
00:24:56,163 --> 00:24:58,532
إذن... ما هي الخطة الآن؟
300
00:24:58,933 --> 00:25:01,035
نحن ننتظر تلك الشاحنة
للوصول إلى هنا.
301
00:25:01,068 --> 00:25:02,670
أو إذا ظهر شخص ما
بالغاز،
302
00:25:02,703 --> 00:25:04,305
نحن نأخذ سيارتهم.
303
00:25:04,338 --> 00:25:06,273
حسنًا، في كلتا الحالتين،
نحن نسرق سيارة شخص ما.
304
00:25:06,307 --> 00:25:08,542
لأنه إذا كان هذا الأحمق
هناك تعرفت عليه،
305
00:25:08,576 --> 00:25:09,977
إنهم متأكدون من أن القرف سيفعل
التعرف عليه
306
00:25:10,011 --> 00:25:11,979
عبور الحدود.
307
00:25:15,950 --> 00:25:19,020
أين الجحيم؟
همم.
308
00:25:19,053 --> 00:25:20,721
يا.
309
00:25:27,595 --> 00:25:28,796
نعم.
310
00:25:28,829 --> 00:25:30,698
أين الخراء؟
311
00:25:32,133 --> 00:25:33,601
في محطة الوقود.
312
00:25:33,634 --> 00:25:36,203
قلت الرجل العجوز
ليس لديه سيارة، أليس كذلك؟
313
00:25:36,237 --> 00:25:38,239
يمين.
314
00:25:38,272 --> 00:25:40,207
معرفة ما إذا كانت تكذب.
315
00:25:40,241 --> 00:25:43,177
والتحقق من الفندق.
معرفة ما إذا كان أي شخص يقيم هناك.
316
00:25:53,621 --> 00:25:57,858
إذا كنت تكذب علي،
في المرة القادمة لن أتركها.
317
00:25:59,360 --> 00:26:00,928
انا لا اكذب عليك.
318
00:26:47,007 --> 00:26:49,243
مهلا، مرحبا مرة أخرى.
319
00:26:49,276 --> 00:26:52,379
يا.
مهلا، كم عمر هذا الشيء؟
320
00:26:52,980 --> 00:26:54,782
أنا حقا لا أعرف.
321
00:26:54,815 --> 00:26:58,886
-هل يستطيع المشي؟
-يمكنه المشي. فقط لا أستطيع أن أسمع.
322
00:26:58,919 --> 00:27:00,087
هاه؟
323
00:27:04,725 --> 00:27:05,993
إذا كنت قادما
بخصوص شاحنة الغاز
324
00:27:06,026 --> 00:27:07,194
لا يزال ليس لدي أي أخبار.
325
00:27:07,228 --> 00:27:08,195
لا، يجب أن أستخدم القرف.
326
00:27:08,229 --> 00:27:11,098
أوه نعم. من خلال الحق
هذا الباب هناك.
327
00:27:11,132 --> 00:27:14,735
مهلا، أم، ليس لديك أي شخص
البقاء في هذا الفندق، أليس كذلك؟
328
00:27:14,768 --> 00:27:17,738
لا. لكن بخمسة دولارات
يمكنك قضاء ليلة.
329
00:27:17,771 --> 00:27:19,306
ًلا شكرا.
330
00:27:19,340 --> 00:27:22,143
اه، تلك النادلة تخبرني
ليس لديك سيارة
331
00:27:22,176 --> 00:27:23,110
هذا صحيح؟
332
00:27:24,345 --> 00:27:26,147
لماذا تقول لك ذلك؟
333
00:27:26,180 --> 00:27:29,884
أم... مجرد الحديث هو كل شيء.
334
00:27:31,385 --> 00:27:33,988
ستكون على حق.
335
00:27:34,021 --> 00:27:36,924
ماذا تفعل
عندما تحتاج للالتفاف؟
336
00:27:36,957 --> 00:27:39,894
مع بيتي هنا،
لقد حصلت على كل ما أحتاجه تقريبًا.
337
00:27:43,230 --> 00:27:44,999
يمين.
338
00:27:45,032 --> 00:27:47,168
-من هنا؟
-من خلال هذا.
339
00:27:59,013 --> 00:28:01,315
أنت لست جيدًا جدًا
مع هذا الشيء.
340
00:28:01,348 --> 00:28:04,818
-نعم، أود أن أراك تحاول.
-سلمها.
341
00:28:04,852 --> 00:28:07,755
-هل أطلقت النار من قبل؟
- نعم نوعا ما .
342
00:28:07,788 --> 00:28:09,456
الجحيم هذا من المفترض
يعني؟
343
00:28:09,490 --> 00:28:11,425
إما أن يكون لديك أو لا.
344
00:28:11,458 --> 00:28:13,994
حسنا، أنا طلقة الكراك
في بوت هيل.
345
00:28:14,028 --> 00:28:17,097
هذا ليس نفس الشيء.
هذا ليس قريبًا حتى.
346
00:28:20,535 --> 00:28:23,837
-لعنة الله على ذلك!
- لا يمكن أن يكون أسوأ منك.
347
00:28:23,871 --> 00:28:26,273
-هل انتهيت من التبول أم ماذا؟
-نعم، لقد انتهيت.
348
00:28:30,044 --> 00:28:31,513
تعتقد أن من سرق
هذا البنك هذا الصباح
349
00:28:31,546 --> 00:28:32,980
كان معهم أسلحة؟
350
00:28:33,013 --> 00:28:34,048
أجل ممكن.
351
00:28:36,116 --> 00:28:40,321
سأخبرك ماذا.
هل وصلنا إلى منزل أخي؟
352
00:28:40,354 --> 00:28:42,756
سأحصل عليك
بندقيتك الخاصة يا عزيزتي
353
00:28:42,790 --> 00:28:45,192
لا يمكنك أن تفوت مع بندقية.
354
00:28:45,226 --> 00:28:47,294
تماما مثل بوني وكلايد.
355
00:28:47,328 --> 00:28:49,330
لا، مثل كيت وهولي.
356
00:28:49,363 --> 00:28:51,098
من هو هذا بالله عليكم؟
357
00:28:52,099 --> 00:28:53,467
الأراضي الوعرة يا عزيزي.
358
00:29:37,545 --> 00:29:39,947
- أوه، مرحبا، شارلوت.
- مهلا، جافين.
359
00:29:40,347 --> 00:29:42,049
أين تشارلي؟
360
00:29:42,082 --> 00:29:45,219
أوه، إنه مجرد
متشرد عجوز كبير في المكتب.
361
00:29:45,252 --> 00:29:47,087
أرسلني هنا لالتقاط
بعض القهوة
362
00:29:47,121 --> 00:29:49,957
و اه اه اه ...
363
00:29:49,990 --> 00:29:51,925
لماذا علقت عليه؟
364
00:29:51,959 --> 00:29:55,362
أوه. لقد تأخرت شاحنة الوقود اللعينة.
365
00:29:56,363 --> 00:29:58,499
كل هؤلاء الناس
عالقون هنا في الانتظار.
366
00:29:58,533 --> 00:30:00,334
لقد انشغلت واضطرت إلى إنهاء المكالمة.
367
00:30:00,367 --> 00:30:02,469
اللعنة. تبا تبا.
368
00:30:02,504 --> 00:30:05,005
حسنا، اه، عفوا،
السيدات والسادة،
369
00:30:05,039 --> 00:30:08,108
أريد فقط أن أقول آسف
بخصوص التعطيل، ولكن، أم،
370
00:30:08,142 --> 00:30:09,877
ولكن يجب أن نحصل عليه
تطهيرها قريبا جدا.
371
00:30:09,910 --> 00:30:12,079
و في الوقت الراهن،
أنت في أيدٍ عظيمة
372
00:30:12,112 --> 00:30:14,014
مع شارلوت الجميلة لدينا هنا.
373
00:30:14,048 --> 00:30:15,849
شكرا لك أيها الضابط.
374
00:30:15,883 --> 00:30:17,519
مرحبًا بك جدًا يا سيدي.
375
00:30:17,552 --> 00:30:19,320
فقط القهوتين.
376
00:30:19,353 --> 00:30:21,255
أوه، من الأفضل أن تجعلها ثلاثة.
377
00:30:25,025 --> 00:30:27,428
إذن، أين أنتما؟
قادم من؟
378
00:30:27,461 --> 00:30:28,596
هيوستن.
379
00:30:28,630 --> 00:30:29,997
أوه، ماذا تعرف؟
380
00:30:30,030 --> 00:30:31,398
قضيت بعض الوقت في تكساس
يشبون.
381
00:30:31,432 --> 00:30:33,400
-حول المكان؟
-في اه في واكو.
382
00:30:33,434 --> 00:30:36,403
يا حفيدنا
انتقلت للتو إلى واكو.
383
00:30:36,437 --> 00:30:38,972
حقًا؟ حسنًا، إنها...
إنها مدينة صغيرة جميلة.
384
00:30:39,006 --> 00:30:40,874
حفنة من الهيبيين اللعينة.
385
00:30:42,242 --> 00:30:44,445
نعم، حسنا، اه، ما هو،
ماذا يفعل هناك؟
386
00:30:44,478 --> 00:30:47,414
حسنا، يغني و
يعزف على الجيتار في الكنيسة.
387
00:30:47,448 --> 00:30:49,517
هل سمعت
مركز جبل الكرمل؟
388
00:30:49,551 --> 00:30:50,918
نعم لدي.
389
00:30:50,951 --> 00:30:52,419
حسنا، هذا هو المكان الذي هو فيه.
390
00:30:52,453 --> 00:30:54,054
يبدو حفيدك
مثل شاب موهوب جدا.
391
00:30:54,088 --> 00:30:55,989
كان لديه طفولة صعبة
392
00:30:56,023 --> 00:30:57,925
لكن انا اؤمن
إنه على الطريق الصحيح الآن.
393
00:30:57,958 --> 00:30:59,927
هذا جيد.
394
00:30:59,960 --> 00:31:01,195
ماذا عنك؟
395
00:31:01,228 --> 00:31:04,331
كيف حصلت
من واكو إلى أريزونا؟
396
00:31:04,365 --> 00:31:06,500
أوه، حسنا، لقد كنت
في كل مكان ولكن...
397
00:31:06,534 --> 00:31:08,202
لقد جئت إلى هنا من أجل الوظيفة.
398
00:31:08,235 --> 00:31:10,605
تبدو شابًا بعض الشيء
ليكون ضابط شرطة.
399
00:31:10,638 --> 00:31:13,273
حسنًا يا سيدي، أستطيع
أؤكد لك أنني مررت
400
00:31:13,307 --> 00:31:15,175
كل الحق
التدريب ليكون هنا.
401
00:31:15,209 --> 00:31:18,312
- اه.
- أوه، لا مانع منه.
402
00:31:18,345 --> 00:31:20,447
لا، لا، كل شيء على ما يرام.
أفهم.
403
00:31:20,481 --> 00:31:22,116
أعلم أن لدي وجهًا شابًا.
404
00:31:22,149 --> 00:31:23,350
حسنا، هذا شيء جيد.
405
00:31:23,384 --> 00:31:25,687
أفترض أنه.
شكرا سيدتي.
406
00:31:25,720 --> 00:31:28,389
أنتما الاثنان تحصلان على فرصة
لتجربة فطيرة الراوند في شارلوت؟
407
00:31:28,422 --> 00:31:33,260
أيها الضابط، هل يا قوم
لديك مزرعة راوند متضخمة
408
00:31:33,293 --> 00:31:34,962
هنا أو شيء من هذا؟
409
00:31:34,995 --> 00:31:39,032
هذا ليس له أي معنى
بالنسبة لي كيف ستضعون
410
00:31:39,066 --> 00:31:40,300
خضار في فطيرة.
411
00:31:40,334 --> 00:31:41,603
القهوة جاهزة يا جافين.
412
00:31:41,636 --> 00:31:43,505
شكرًا، شارلوت.
413
00:31:43,538 --> 00:31:45,607
حسنًا، لقد كان لطيفًا
التحدث إلى كلاكما.
414
00:31:45,640 --> 00:31:47,107
يعتني.
415
00:31:47,141 --> 00:31:49,544
مهلا ، شارلوت ،
هل يمكنك أن تملأني؟
416
00:31:53,447 --> 00:31:55,382
تشارلي يحصل على واحدة خاصة، هاه؟
417
00:31:55,416 --> 00:31:58,318
تشارلي لا يحب السكر
في قهوته.
418
00:31:58,352 --> 00:32:00,087
أوه، إنه يكره ذلك.
419
00:32:00,120 --> 00:32:02,389
نعم، تشارلي هو المأمور
في هذه المدينة
420
00:32:02,423 --> 00:32:05,092
وابن العاهرة المحظوظ
من هو متزوج
421
00:32:05,125 --> 00:32:07,294
لهذه السيدة الجميلة
هنا تماما.
422
00:32:07,327 --> 00:32:08,630
هل هذا صحيح؟
423
00:32:08,663 --> 00:32:10,197
صحيح.
424
00:32:11,331 --> 00:32:12,366
إذن إلى أين تتجه؟
425
00:33:12,326 --> 00:33:14,061
حسنًا،
سوف أراك لاحقا، شارلوت.
426
00:33:14,094 --> 00:33:15,329
لطيف التحدث معك.
أنت تقود بأمان.
427
00:33:15,362 --> 00:33:16,598
وأنت أيضاً أيها الضابط.
428
00:33:21,201 --> 00:33:22,570
وداعا وداعا.
429
00:33:22,604 --> 00:33:25,172
القرف! لعنة الله على ذلك!
430
00:33:25,205 --> 00:33:27,609
-يا اللعنة!
-اللعنة يا رجل!
431
00:33:27,642 --> 00:33:29,243
آه، تبا.
432
00:33:29,276 --> 00:33:30,778
آه. أنا لا...
433
00:33:30,812 --> 00:33:33,447
لا أعرف على من يقع اللوم
لهذه الفوضى.
434
00:33:33,480 --> 00:33:35,148
إنه ليس أنا يا رجل!
435
00:33:35,182 --> 00:33:38,118
أنت، اه، هل وصلت للتو إلى هنا؟
436
00:33:38,151 --> 00:33:40,287
لا، لقد كنت هنا طوال الصباح.
437
00:33:40,320 --> 00:33:44,191
حسناً، دعنا، أم...
438
00:33:44,224 --> 00:33:46,126
اعتقد،
يجب أن نعود إلى الداخل،
439
00:33:46,159 --> 00:33:47,662
معرفة ما إذا كان شارلوت
حصلت على بعض المناشف
440
00:33:47,695 --> 00:33:49,363
لتنظيف هذه الفوضى.
441
00:33:49,396 --> 00:33:51,699
تعال.
442
00:33:53,200 --> 00:33:54,569
ماذا حدث؟
443
00:33:54,602 --> 00:33:56,638
أوه، كيف يبدو الأمر؟
هذا الرجل اصطدم بي مباشرة.
444
00:33:56,671 --> 00:33:58,372
محاله يا رجل!
445
00:33:59,741 --> 00:34:02,409
اعتذر للضابط.
446
00:34:05,112 --> 00:34:07,515
-أنا آسف.
-شكرًا لك.
447
00:34:07,549 --> 00:34:08,816
وشكرا لك، شارلوت.
448
00:34:08,850 --> 00:34:10,752
أم، أنت تمانع في إعادة الصنع
القهوة؟
449
00:34:10,785 --> 00:34:12,687
-طبعا أكيد.
-شكرًا.
450
00:34:14,488 --> 00:34:17,491
إذن، أنتما تعرفان بعضكما البعض؟
451
00:34:17,525 --> 00:34:19,192
إنه أخي الصغير.
452
00:34:19,226 --> 00:34:21,596
هاه؟ التوائم الاسكتلندية.
453
00:34:41,448 --> 00:34:43,483
بالكاد لاحظتك
يجلس هناك.
454
00:34:45,520 --> 00:34:47,487
-أنا؟
-نعم.
455
00:34:47,522 --> 00:34:49,757
كان لديك مقعد في الصف الأمامي.
456
00:34:49,791 --> 00:34:51,693
هل لديك ما تقوله؟
457
00:34:53,360 --> 00:34:54,862
أم...
458
00:34:57,932 --> 00:34:59,199
أم...
459
00:34:59,232 --> 00:35:01,268
اه، أنا فقط أعبث معك،
رجل.
460
00:35:01,301 --> 00:35:04,171
- هنا تذهب، جافين.
- شكرا، شارلوت.
461
00:35:04,204 --> 00:35:05,807
شكرًا لك.
462
00:35:06,406 --> 00:35:09,611
حسناً، دعونا نحاول هذا مرة أخرى.
463
00:35:10,377 --> 00:35:11,746
قد كان رائعا حقا
أتحدث إليكم أيها الناس.
464
00:35:11,779 --> 00:35:13,280
أنت تعتني الآن.
465
00:35:13,313 --> 00:35:16,684
هل تريد فتح الباب لي؟
شكرًا.
466
00:35:16,718 --> 00:35:18,452
اعتني بنفسك، الآن.
467
00:35:18,485 --> 00:35:20,521
-أنت أيضاً.
-وداعا للجميع.
468
00:35:37,605 --> 00:35:39,607
اللعنة، الجو حار هنا.
469
00:35:54,488 --> 00:35:58,392
-لذا؟
-"لذا؟" وماذا في ذلك؟
470
00:35:58,926 --> 00:36:00,662
هل من أحد يقيم في الموتيل؟
471
00:36:00,695 --> 00:36:03,931
رقم ليس هناك أحد
عند اللعين...
472
00:36:07,501 --> 00:36:09,202
الرجل السمين، هل لديه سيارة؟
473
00:36:09,236 --> 00:36:12,372
اللعنة، لا.
ليس لديه سيارة. تمام؟
474
00:36:12,406 --> 00:36:13,908
الرجال يدورون حول
لقد حصل على كل ما يحتاجه
475
00:36:13,941 --> 00:36:15,375
هنا أو بعض القرف.
476
00:36:15,409 --> 00:36:16,644
إنه ليس أذكى أداة
في السقيفة.
477
00:36:16,678 --> 00:36:18,311
حاد.
478
00:36:18,846 --> 00:36:20,480
ماذا؟
479
00:36:20,515 --> 00:36:22,650
إنه ليس الأداة "الأكثر حدة".
في السقيفة. ليس "الأذكى".
480
00:36:23,951 --> 00:36:26,253
رجل. من يعطي اللعنة؟
481
00:36:28,589 --> 00:36:29,991
مهلا، فيرنون.
482
00:36:30,024 --> 00:36:31,391
يا. أنت تعرف ما يحدث،
يمين؟
483
00:36:31,425 --> 00:36:32,694
نعم أنا أعلم.
484
00:36:32,727 --> 00:36:34,494
ربما الشاحنة هنا الآن.
485
00:36:34,529 --> 00:36:36,263
مهلا، الناس!
486
00:36:36,296 --> 00:36:38,365
لقد خرجت للتو من الهاتف
مع الشركة وقالوا
487
00:36:38,398 --> 00:36:41,002
أن الشاحنة نزلت
لبداية متأخرة هذا الصباح،
488
00:36:41,035 --> 00:36:42,603
ولكن ينبغي أن يكون هنا قريبا.
489
00:36:42,637 --> 00:36:45,405
أم، إذا لم يكونوا هنا
خلال ساعة...
490
00:36:45,439 --> 00:36:46,941
القرف.
491
00:36:46,974 --> 00:36:48,843
سأتصل بهم مرة أخرى،
أخبرهم أن يرسلوا شاحنة أخرى.
492
00:36:48,876 --> 00:36:51,946
-هذا سخيف.
-خذ قيلولة يا روبرت.
493
00:36:54,481 --> 00:36:58,519
واو. أوه!
494
00:36:58,553 --> 00:37:00,855
أرى أن تشارلي لم يتم إصلاحه
هذا مكيف الهواء.
495
00:37:00,888 --> 00:37:02,322
لا ليس بعد.
496
00:37:02,355 --> 00:37:03,791
ومع ذلك، فقد أمر بالجزء.
497
00:37:03,825 --> 00:37:04,992
تريد المعتاد؟
498
00:37:05,026 --> 00:37:06,661
نعم، يجب أن أعود
إلى المتجر.
499
00:37:06,694 --> 00:37:09,764
-لا أريد تفويت هذه الشاحنة.
-لك ذالك.
500
00:37:21,441 --> 00:37:23,911
ما الذي ترتديه جميعًا؟
501
00:37:23,945 --> 00:37:26,814
أوه، أنا بائع.
502
00:37:26,848 --> 00:37:29,249
هذا صحيح؟
503
00:37:31,519 --> 00:37:33,654
ماذا تبيع؟
504
00:37:33,688 --> 00:37:36,256
أدوات المائدة. سكاكين المطبخ.
505
00:37:38,760 --> 00:37:40,360
أي خير؟
506
00:37:42,063 --> 00:37:43,831
انهم الأفضل.
507
00:37:47,434 --> 00:37:50,571
حسنًا، حظًا موفقًا لك،
شريك.
508
00:37:55,843 --> 00:37:57,612
شكرًا.
509
00:38:17,732 --> 00:38:19,499
تشارلي؟
510
00:38:19,534 --> 00:38:22,737
نعم، فرجينيا.
ليس عليك الصراخ.
511
00:38:22,770 --> 00:38:26,040
آسف.
ماذا حصلت لشارلوت؟
512
00:38:26,607 --> 00:38:29,877
-لماذا؟
-الذكرى السنوية الخاصة بك.
513
00:38:32,479 --> 00:38:34,749
حسنا، هذا ليس حتى الأسبوع المقبل.
514
00:38:35,149 --> 00:38:39,053
-17 سنة جميلة، أليس كذلك؟
-نعم.
515
00:38:39,086 --> 00:38:40,888
حسنًا...
516
00:38:40,922 --> 00:38:46,694
الهدية التقليدية
لمدة 17 عاما هو الأثاث.
517
00:38:46,727 --> 00:38:48,696
تبا.
518
00:38:50,031 --> 00:38:51,065
إذن ماذا كان يدور في ذهنك؟
519
00:38:51,098 --> 00:38:57,071
حسنا، اه، هو تابوت
يعتبر الأثاث؟
520
00:38:58,139 --> 00:39:00,007
بالنسبة لحماتي طبعا.
521
00:39:02,577 --> 00:39:04,011
أنت كئيب، تشارلي.
522
00:39:04,045 --> 00:39:08,683
لا، أنا عملي، فيرجينيا.
523
00:39:08,716 --> 00:39:11,819
ماذا عن الدولاب؟
524
00:39:11,853 --> 00:39:15,089
اه، لا أعتقد
انها تناسب واحدة من هؤلاء.
525
00:39:15,122 --> 00:39:16,958
- صباح.
- أوه، مهلا.
526
00:39:16,991 --> 00:39:18,159
مرحبًا.
527
00:39:18,192 --> 00:39:20,728
-شكرًا لك.
-ها أنت ذا.
528
00:39:20,761 --> 00:39:22,730
ما حصلت عليه على قميصك
هناك؟
529
00:39:22,763 --> 00:39:24,966
حسنا، لذلك كنت في العشاء
وهذا الغبي الكبير
530
00:39:24,999 --> 00:39:26,399
لم يكن يبحث
حيث كان ذاهبا.
531
00:39:26,433 --> 00:39:27,268
تحطمت في حقي.
532
00:39:27,301 --> 00:39:28,836
يااه غريب.
533
00:39:28,870 --> 00:39:30,805
بالتأكيد، لم يكن أنت ذلك
كان الغبي الكبير
534
00:39:30,838 --> 00:39:31,906
الذي لم يكن يشاهد
أين كان ذاهبا؟
535
00:39:33,541 --> 00:39:34,441
حسنا، كما تعلمون، الرجل الآخر
ربما سيقول ذلك،
536
00:39:34,474 --> 00:39:35,408
لكنه سيكون مخطئا.
537
00:39:35,442 --> 00:39:37,612
-نعم حسنا.
-نعم.
538
00:39:37,645 --> 00:39:39,046
ماذا يحصل هناك؟
539
00:39:39,080 --> 00:39:42,049
أوه، أم، حسنا،
حصلت عليه هنا من أجلك.
540
00:39:42,083 --> 00:39:43,751
إذن هناك، اه، صحيح،
541
00:39:43,784 --> 00:39:47,188
لذلك نفد الغاز من المحطة
وشاحنة الوقود متأخرة
542
00:39:47,221 --> 00:39:48,856
والعشاء مشغول جداً.
543
00:39:48,890 --> 00:39:51,058
لذلك أعتقد أن هذا ربما
لماذا اه، أنها أغلقت الخط.
544
00:39:52,593 --> 00:39:54,095
سعيد لأنك حصلت على كل ذلك
سطرت.
545
00:39:54,128 --> 00:39:56,964
-نعم. تدوين جيد للملاحظات.
-شكرًا.
546
00:39:58,232 --> 00:39:59,867
شكرا على القهوة.
547
00:39:59,901 --> 00:40:02,103
-اهلا يا شريف.
-نعم.
548
00:40:02,136 --> 00:40:03,971
هل كل شيء بخير
مع شارلوت؟
549
00:40:04,005 --> 00:40:05,673
أعتقد ذلك. لماذا؟
550
00:40:05,706 --> 00:40:08,109
هي فقط لا تبدو،
اه نفسها
551
00:40:08,142 --> 00:40:11,045
أوه نعم. حسنا، والدتها
لا تفعل ذلك بشكل جيد.
552
00:40:11,078 --> 00:40:12,713
تبا.
553
00:40:12,747 --> 00:40:14,215
حسنا، أتمنى
كنت سأقول شيئا الآن.
554
00:40:14,248 --> 00:40:17,484
مم. لا.
من الأفضل أنك لم تفعل ذلك.
555
00:40:17,518 --> 00:40:20,487
حسنًا.
556
00:40:20,521 --> 00:40:24,625
يا لها من كلمة مكونة من أربعة أحرف
لـ "خذ المال واهرب؟"
557
00:40:25,960 --> 00:40:28,095
اه... حذاء.
558
00:40:28,129 --> 00:40:29,630
ماذا؟
559
00:40:33,834 --> 00:40:35,770
-ها أنت ذا.
-شكرًا لك.
560
00:40:35,803 --> 00:40:38,806
شارلوت، ماذا حدث
إلى سلك الهاتف الخاص بك؟
561
00:40:40,841 --> 00:40:43,077
تم القبض عليه على شيء ما
اليوم الآخر
562
00:40:43,110 --> 00:40:46,113
والشيء اللعين
قطعت للتو إلى النصف.
563
00:40:49,083 --> 00:40:51,085
جيد أنك علمت،
لا أحد يتصل بي في المتجر
564
00:40:51,118 --> 00:40:53,220
حتى تتمكن من استخدام الألغام.
565
00:40:53,254 --> 00:40:55,022
شكرًا.
566
00:40:55,056 --> 00:40:59,060
سأنتظر فقط حتى الوقود
الشركة تتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟
567
00:40:59,093 --> 00:41:00,828
قطعت للتو، ها؟
568
00:41:02,063 --> 00:41:03,597
انها قديمة.
569
00:41:38,299 --> 00:41:40,201
بماذا تفكر؟
570
00:41:40,234 --> 00:41:43,971
حول كيفية ذلك 200 دولار
لن يدومنا لفترة أطول
571
00:41:44,005 --> 00:41:46,140
هل فكرت يومًا في الحصول على وظيفة؟
572
00:41:46,173 --> 00:41:47,708
لا.
573
00:41:49,744 --> 00:41:51,645
الآن، اسمعني.
574
00:41:51,679 --> 00:41:55,082
لماذا تعتقد تقريبا
هل يتم القبض على جميع لصوص البنوك؟
575
00:41:55,116 --> 00:41:56,751
لماذا؟
576
00:41:56,784 --> 00:41:59,020
لأن هناك من يراهم دائمًا
مغادرة المشهد.
577
00:42:00,821 --> 00:42:03,057
ماذا لو لم تغادر أبداً؟
578
00:42:03,090 --> 00:42:04,692
ماذا تقصد؟
579
00:42:08,596 --> 00:42:11,899
لذا تخيل مجمعًا سكنيًا
يقع فوق محل مجوهرات.
580
00:42:11,932 --> 00:42:13,934
-هذا موجود، أليس كذلك؟
-بالتأكيد.
581
00:42:13,968 --> 00:42:16,170
حتى لا نفترق
في متجر المجوهرات.
582
00:42:16,203 --> 00:42:18,639
نحن نقتحم الشقة
مباشرة فوق متجر المجوهرات.
583
00:42:18,672 --> 00:42:21,208
قطع حفرة في الأرض. بام.
كانوا في.
584
00:42:21,242 --> 00:42:23,744
لا أحد يرانا ندخل
أو يخرج.
585
00:42:25,913 --> 00:42:29,283
-هذا...هذا عبقري يا عزيزتي.
-أنا أعرف.
586
00:42:29,316 --> 00:42:30,885
كيف بحق الجحيم يمكنك العودة؟
587
00:42:30,918 --> 00:42:34,722
-حسنا، لقد استخدموا الحبل فقط.
-منظمة الصحة العالمية أنها؟"
588
00:42:38,859 --> 00:42:41,629
في الفيلم، استخدموا الحبل
للعودة إلى الشقة.
589
00:42:43,097 --> 00:42:44,131
أنت لم تأتي مع القرف.
590
00:42:44,165 --> 00:42:47,234
أنت فقط تنفث الخطوط
من بعض الأفلام الغبية.
591
00:42:47,268 --> 00:42:49,136
إنه ليس فيلمًا غبيًا.
592
00:42:49,170 --> 00:42:51,072
مايلز، هل تدرك هذه الأنواع
من الأدوات التي قد تحتاجها
593
00:42:51,105 --> 00:42:53,741
لقطع حفرة اللعينة
في طابق شقة؟
594
00:42:53,774 --> 00:42:56,310
-ليس مستحيلا.
-لا، أنت مستحيل.
595
00:43:03,984 --> 00:43:08,055
- ماذا تفعل؟
- نحن بحاجة للغاز.
596
00:43:17,765 --> 00:43:19,834
تزمير للخدمة، مايلز.
597
00:43:22,303 --> 00:43:24,038
بحق الجحيم؟
598
00:43:24,071 --> 00:43:26,373
هذا بينتو أخضر
هناك، أليس كذلك؟
599
00:43:42,289 --> 00:43:44,158
-هذا هو واحد.
-اللعنة.
600
00:43:45,926 --> 00:43:47,261
أين الجميع بحق الجحيم؟
601
00:43:47,294 --> 00:43:49,263
ربما يسرقون
العشاء الآن.
602
00:43:55,002 --> 00:43:56,971
-إلى أين تذهب؟
-حصلت على فكرة.
603
00:43:57,004 --> 00:43:59,006
يا يسوع.
ما كنت تنوي القيام به؟
604
00:44:04,445 --> 00:44:06,180
أوه، ماذا، سوف تنفتح
الجذع؟
605
00:44:06,213 --> 00:44:07,848
نعم سيبيل.
606
00:44:07,882 --> 00:44:09,950
ابق هنا
وابقَ على اطلاع، حسنًا؟
607
00:44:51,158 --> 00:44:52,459
ماذا بحق الجحيم يستغرق وقتا طويلا؟
608
00:44:52,493 --> 00:44:53,928
انزل!
609
00:44:55,029 --> 00:44:57,131
كيف تبدو؟
انها ليست سخيف الافتتاح.
610
00:44:57,164 --> 00:44:58,499
هنا، أعطها هنا. سأحاول سوف احاول.
611
00:44:58,533 --> 00:45:00,234
الحصول على وتا هنا! أخبرتك
للبقاء هناك
612
00:45:00,267 --> 00:45:01,368
وابق على اطلاع.
613
00:45:01,402 --> 00:45:03,404
أستطيع أن أرى ما يرام هنا.
614
00:45:17,384 --> 00:45:20,421
لعنة الله على ذلك.
615
00:45:20,454 --> 00:45:23,290
ضع بعض العضلات اللعينة
فيه يا مايلز. السيد المسيح.
616
00:45:30,364 --> 00:45:32,766
يجب أن أعود.
617
00:45:32,800 --> 00:45:34,235
شكرا على الطعام، شارلوت.
618
00:45:34,268 --> 00:45:36,003
تتحدى.
619
00:45:40,841 --> 00:45:43,777
اللعنة.
لقد حصلوا على فطيرة الراوند هناك.
620
00:45:45,012 --> 00:45:46,380
توقف، مايلز.
شخص ما قادم.
621
00:45:49,250 --> 00:45:51,185
يا.
622
00:45:51,218 --> 00:45:52,786
الناس يحاولون ملء؟
623
00:45:52,820 --> 00:45:54,255
نعم. أوه...
624
00:45:55,289 --> 00:45:57,458
ولكن لا يوجد أحد
في محطة الوقود.
625
00:45:57,491 --> 00:45:58,926
اسف بشأن ذلك.
كان ينبغي عليك أن تطلق البوق.
626
00:46:00,160 --> 00:46:01,929
نحن خارج الغاز.
627
00:46:01,962 --> 00:46:03,297
لقد حصلت على مجموعة من الناس
في العشاء
628
00:46:03,330 --> 00:46:04,999
في انتظار شاحنة الوقود
لتظهر.
629
00:46:10,572 --> 00:46:12,473
أين محطة الوقود التالية؟
630
00:46:13,340 --> 00:46:15,843
حسنًا،
هذه هي المحطة الأخيرة في يو--
631
00:46:15,876 --> 00:46:17,911
- يتمتع.
- شكرًا.
632
00:46:21,616 --> 00:46:24,184
إنه هذين المتسكعون
مرة أخرى هناك.
633
00:46:24,218 --> 00:46:26,320
حسنا، لا تتحول.
634
00:46:26,353 --> 00:46:28,122
لعنة الله على ذلك.
635
00:46:29,923 --> 00:46:31,458
كيف تعرف أنهم منهم؟
636
00:46:31,492 --> 00:46:33,127
حسنًا ، من آخر بحق الجحيم
سيكون من؟
637
00:46:33,160 --> 00:46:35,262
لا أعرف.
يمكن أن يكون هذا الزوجين المسنين.
638
00:46:35,296 --> 00:46:37,097
ستكون جريمة مثالية.
639
00:46:37,131 --> 00:46:39,266
لا أحد يتوقع من أي وقت مضى
زوجين عجوزين حلوين
640
00:46:39,300 --> 00:46:42,803
لسرقة البنك.
أو ربما...
641
00:46:45,272 --> 00:46:48,008
ربما هو ذلك الأحمق
هناك.
642
00:46:48,643 --> 00:46:52,547
انه يبدو نوعا ما
ذلك المتقاطع من Psycho .
643
00:46:52,580 --> 00:46:54,516
أنتوني بيركنز.
644
00:46:57,585 --> 00:46:59,887
نعم، هو يفعل ذلك نوعًا ما.
645
00:48:15,229 --> 00:48:16,531
أهلاً.
646
00:48:16,564 --> 00:48:18,432
مهلا، شارلوت.
647
00:48:20,702 --> 00:48:23,605
انها لطيفة جدا رؤية
المكان ممتلئ جدًا.
648
00:48:24,204 --> 00:48:26,340
يفضلون أن يكونوا في مكان آخر.
649
00:48:26,373 --> 00:48:29,042
لم تظهر شاحنة الوقود قط
هذا الصباح.
650
00:48:29,076 --> 00:48:31,412
هؤلاء الناس خارج الغاز.
651
00:48:32,514 --> 00:48:35,315
كما تعلمون، ربما سوف تفعل
بعض النصائح الجيدة، هاه؟
652
00:48:35,349 --> 00:48:37,951
نعم ربما.
653
00:48:38,352 --> 00:48:42,956
-كاس من الماء؟
-نعم بالتأكيد. لوتا الجليد.
654
00:48:44,224 --> 00:48:46,126
مهلا، ما رأيك
من الفطيرة؟
655
00:48:46,994 --> 00:48:48,061
ليس عظيما.
656
00:48:54,001 --> 00:48:56,036
مهلا، لديك أي البسكويت
العودة إلى هناك؟
657
00:48:58,138 --> 00:49:00,073
لقد أعددتها طازجة بالأمس.
658
00:49:00,107 --> 00:49:02,376
حسنًا.
البسكويت والمرق ثم.
659
00:49:02,409 --> 00:49:04,211
لك ذالك.
660
00:49:11,084 --> 00:49:12,386
هل علقت هنا أيضاً؟
661
00:49:12,787 --> 00:49:16,190
لا، أنا أملك انتشارا على الطريق.
662
00:49:16,223 --> 00:49:18,292
أنا فقط أتيت هنا لتناول الطعام
663
00:49:18,325 --> 00:49:20,227
وأجمل نادلة
في المقاطعة.
664
00:49:20,260 --> 00:49:25,299
-أوه نعم؟ ما الجيد هنا؟
-كل شئ.
665
00:49:25,332 --> 00:49:27,735
لم تحاول بيعك
قطعة من فطيرة الراوند؟
666
00:49:28,302 --> 00:49:30,137
لا هي لم تفعل.
667
00:49:33,173 --> 00:49:35,075
لكنني لست من محبي الحلويات.
668
00:49:35,108 --> 00:49:38,345
ط ط ط. لا يمكنك أن تخطئ
مع البسكويت والمرق.
669
00:49:38,378 --> 00:49:41,716
حسنا، جيد.
البسكويت والمرق هو.
670
00:49:51,391 --> 00:49:53,494
أتمنى أن يكون لديك ما يكفي من الغاز
للوصول إلى المنزل.
671
00:49:53,528 --> 00:49:56,330
نعم. لا، لقد ملأت أمس.
672
00:49:57,632 --> 00:49:59,399
رجل ذكي.
673
00:53:03,518 --> 00:53:04,652
اسمع!
674
00:53:08,321 --> 00:53:12,192
الجميع رفعوا أيديهم
وتفعل بالضبط كما أقول.
675
00:53:12,560 --> 00:53:15,395
سأحتاج إلى المفاتيح
إلى تلك الشاحنة الخاصة بك.
676
00:53:17,031 --> 00:53:19,867
وفقط في حال كنت تفكر
لفعل شيء أحمق.
677
00:53:21,435 --> 00:53:23,705
نحن نأخذ هذه السيدة الصغيرة
معنا.
678
00:53:24,539 --> 00:53:27,675
سأعطيك مفاتيحي.
فقط دعها تذهب أولاً.
679
00:53:27,709 --> 00:53:30,243
انا اتصل
الطلقات هنا يا زعيم
680
00:53:30,277 --> 00:53:31,879
انتبهي لنفسك أيتها العيون البيضاء.
681
00:53:32,479 --> 00:53:34,381
واو، ماذا تفعل بحق الجحيم،
رجل عجوز؟
682
00:53:34,414 --> 00:53:35,449
أطلق عليه النار يا روبرت!
683
00:53:35,482 --> 00:53:36,517
امسك خيولك يا عزيزتي.
684
00:53:36,551 --> 00:53:37,484
أطلق النار عليه أو سأفعل!
685
00:53:37,518 --> 00:53:39,554
يا! يا! يا!
686
00:53:39,587 --> 00:53:42,590
دعها تذهب، أو نبدأ بإطلاق النار
عند صديقك هناك
687
00:53:42,623 --> 00:53:44,025
اللعنة عليك يا رجل!
688
00:53:44,058 --> 00:53:46,861
حسنًا، الجميع يهدأون فحسب.
689
00:53:50,865 --> 00:53:52,033
ماذا تفعل يا فتى؟
690
00:53:52,066 --> 00:53:53,735
نعم مايلز.
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
691
00:53:53,768 --> 00:53:55,502
المسيح عيسى! هل الجميع
لديك بندقية سخيف؟
692
00:53:55,536 --> 00:53:57,370
أنا أعرف عنك اثنين.
693
00:53:57,404 --> 00:54:00,708
وأريد بعضًا من هذا المال،
لذا سأساعدك، حسنًا؟
694
00:54:00,742 --> 00:54:02,877
يبدو وكأنه صفقة عادلة بالنسبة لي.
695
00:54:02,910 --> 00:54:04,746
حسنا أياكان.
فقط أطلق النار على ذلك الوغد!
696
00:54:04,779 --> 00:54:08,049
يستمع. هناك طريقة للخروج
من هذا حيث لا يتأذى أحد.
697
00:54:08,082 --> 00:54:09,817
أوه نعم. ما هذا؟
698
00:54:10,651 --> 00:54:14,254
أعطيك مفاتيحي.
لقد تركتها تذهب.
699
00:54:15,489 --> 00:54:17,357
أنا وهذا السيد هنا
لن تطلق النار.
700
00:54:17,390 --> 00:54:19,026
أليس هذا صحيحاً أيها الشريك؟
701
00:54:19,060 --> 00:54:21,929
الذي يبدو وكأنه
خطة جميلة ,
702
00:54:21,963 --> 00:54:23,965
ولكن... هذا أمر مستبعد جدًا.
703
00:54:23,998 --> 00:54:25,166
نعم. يبدو رائعا.
704
00:54:25,199 --> 00:54:28,368
باستثناء الجزء الذي
أنا لا أحصل على أموالي سخيف!
705
00:54:28,401 --> 00:54:30,671
لا أعرف شيئا عنه
المال الذي تتحدث عنه.
706
00:54:30,705 --> 00:54:32,673
هذا متروك لهؤلاء الرجال
مرة أخرى هناك.
707
00:54:32,707 --> 00:54:34,407
تستطيع المشي
خارج هنا معهم.
708
00:54:34,441 --> 00:54:36,309
حلوا الأمر فيما بينكم.
في الخارج.
709
00:54:36,343 --> 00:54:38,311
بمجرد أن تصبح شارلوت حرة.
710
00:54:38,345 --> 00:54:40,347
مؤخرتي.
نحن لا نعطيك القرف.
711
00:54:42,517 --> 00:54:43,818
بخير! سنعطيك بعض المال!
712
00:54:43,851 --> 00:54:45,653
فقط توقف عن الإشارة
البندقية اللعينة في وجهي!
713
00:54:45,686 --> 00:54:46,921
اقسم بالله،
714
00:54:46,954 --> 00:54:48,589
سأطلق النار عليك إذا كنت
لا تعطيني كلمتك.
715
00:54:48,623 --> 00:54:50,057
اعدك.
716
00:54:50,091 --> 00:54:52,492
الآن فقط ضع البندقية جانباً
أو أرجعه إلى ذلك الأحمق
717
00:54:52,527 --> 00:54:53,728
يقف بجانبك.
718
00:54:57,832 --> 00:55:01,702
تمام. سأخرج مفاتيحي
وأرميهم إليك.
719
00:55:02,770 --> 00:55:04,972
انتظر. أعطني مفاتيح.
720
00:55:05,006 --> 00:55:06,541
هراء!
721
00:55:06,574 --> 00:55:09,777
لا، سأحصل على المفاتيح.
سأخرج من هنا أولاً.
722
00:55:09,811 --> 00:55:11,846
لقد تركتها تذهب
ونلتقي في الخارج.
723
00:55:11,879 --> 00:55:12,947
أيها اللعين.
724
00:55:12,980 --> 00:55:14,682
افعلها بالفعل يا عزيزي.
725
00:55:32,499 --> 00:55:33,668
القرف المقدس.
726
00:55:38,673 --> 00:55:41,509
هل أنت بخير يا رجل؟
727
00:55:42,409 --> 00:55:43,678
أين تلك الفتاة؟
728
00:55:46,781 --> 00:55:48,716
اخرج رافعاً يديك،
لعنة الله على ذلك!
729
00:55:48,749 --> 00:55:51,752
تمام. تمام. أنا هنا.
730
00:55:51,786 --> 00:55:54,689
أراك تحت هذا الكشك
أنت اللعين قليلا!
731
00:55:54,722 --> 00:55:55,623
ابقى هناك.
732
00:55:55,656 --> 00:55:57,992
انا لا اتحرك. انا لا اتحرك.
733
00:57:03,925 --> 00:57:05,760
المسيح الطيب.
734
00:57:22,944 --> 00:57:25,513
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟
735
00:57:25,546 --> 00:57:28,816
ضع تلك السكين جانباً.
هذا المال لي الأحمق.
736
00:57:28,849 --> 00:57:30,751
هذا جيّد.
لا أريد المال.
737
00:57:36,590 --> 00:57:37,959
اه انه بخير.
738
00:57:37,992 --> 00:57:40,928
اصمت اللعنة!
هل تسمي هذا حسناً؟
739
00:57:40,962 --> 00:57:43,197
لا، أنت على حق، أنت على حق.
آسف.
740
00:57:44,298 --> 00:57:45,700
ماذا أفعل الآن؟
741
00:57:46,867 --> 00:57:48,269
أنت، اتصل بالشرطة.
742
00:57:48,302 --> 00:57:50,004
لا، أنت أحمق.
743
00:57:50,037 --> 00:57:52,006
لا أحد يتصل
الشرطة اللعينة، حسنًا؟
744
00:57:52,039 --> 00:57:54,008
أخبرتك،
أنا آخذ هذا المال.
745
00:57:54,041 --> 00:57:55,676
نعم، خذ المال.
هذا جيّد.
746
00:57:55,710 --> 00:57:58,112
-أنت تأخذ المال.
-أنا فقط قلت هذا.
747
00:57:58,145 --> 00:57:59,880
هل أنت سخيف غبي
أو شيء ما؟
748
00:57:59,914 --> 00:58:03,851
اسمع، أنت لا تريد
لفعل هذا. ثق بي.
749
00:58:05,720 --> 00:58:08,923
نعم أفعل.
أنا فقط بحاجة للتأكد
750
00:58:08,956 --> 00:58:11,025
لن تخبري الشرطة
ْعَنِّي.
751
00:58:11,058 --> 00:58:14,729
لن أخبر أحدا.
أقسم.
752
00:58:17,164 --> 00:58:20,735
وأنا من المفترض أن أفعل ذلك
اصدقك؟
753
00:58:23,571 --> 00:58:25,773
نعم.
754
00:58:25,806 --> 00:58:28,109
عيسى.
أنا فقط لا أستطيع تحمل هذا الخطر.
755
00:58:29,343 --> 00:58:31,612
آه أوه!
756
00:58:31,645 --> 00:58:33,047
القرف. القرف.
757
01:04:40,981 --> 01:04:42,449
يا للقرف!
758
01:04:52,393 --> 01:04:58,365
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
759
01:04:58,399 --> 01:05:00,535
تمام.
760
01:05:14,481 --> 01:05:15,617
مشغول.
761
01:05:18,118 --> 01:05:20,921
-حاول الاتصال بفيرنون.
-حسنًا.
762
01:05:29,731 --> 01:05:31,398
إنه رنين.
763
01:05:45,212 --> 01:05:46,313
انه لا يلتقط.
764
01:05:47,181 --> 01:05:48,048
اللعنة.
765
01:05:50,484 --> 01:05:51,653
دعنا نذهب، جافين.
766
01:05:51,686 --> 01:05:53,387
لا يزال يرن.
767
01:05:53,420 --> 01:05:55,055
يشنق.
اتصل بالعشاء مرة أخرى.
768
01:05:55,088 --> 01:05:56,256
اسمحوا لي أن أعرف
إذا سمعت أي شيء.
769
01:05:56,290 --> 01:05:57,157
حسنًا.
770
01:05:58,158 --> 01:05:59,493
هل تقود أم تركب؟
771
01:07:41,228 --> 01:07:42,564
انتظر هنا.
772
01:08:03,651 --> 01:08:08,322
ماذا بحق الجحيم؟
سخيف يسوع. اللعنة!
773
01:08:09,524 --> 01:08:10,324
يا إلهي.
774
01:08:10,357 --> 01:08:11,826
ديفيد، ما هو الخطأ؟
ماذا حدث؟
775
01:08:11,859 --> 01:08:14,194
لا، لا تفعل ذلك. البقاء في السيارة.
البقاء في السيارة.
776
01:08:14,227 --> 01:08:15,462
هناك...
777
01:08:15,495 --> 01:08:18,165
أحتاج إلى العثور على هاتف
واتصل بالشرطة.
778
01:08:18,198 --> 01:08:19,399
ماذا؟
779
01:08:19,433 --> 01:08:21,201
رقم مهلا، مهلا، مهلا!
لا، أستطيع أن أشرح.
780
01:08:21,234 --> 01:08:22,770
أستطيع أن أشرح ما حدث.
781
01:08:22,804 --> 01:08:24,338
يمكنك البقاء مرة أخرى!
782
01:08:24,371 --> 01:08:25,540
لا، لم يكن لدي ما أفعله
مع ما حدث هناك!
783
01:08:25,573 --> 01:08:27,474
ما يجري بحق الجحيم؟
784
01:08:27,508 --> 01:08:31,178
هناك اللعنة
مذبحة في ذلك العشاء.
785
01:08:31,211 --> 01:08:32,547
لكن لم يكن لي أي علاقة بالأمر
أعدك!
786
01:08:32,580 --> 01:08:34,649
لا أهتم. لا أهتم.
787
01:08:34,682 --> 01:08:36,551
ابقى هناك
حتى تصل الشرطة إلى هنا
788
01:08:36,584 --> 01:08:38,218
هل تفهم؟
789
01:08:38,251 --> 01:08:39,887
فقط يرجى البقاء
في السيارة، حسناً؟
790
01:08:39,921 --> 01:08:41,221
- تمام.
- تمام.
791
01:08:41,254 --> 01:08:44,191
يا إلهي! يا إلهي.
792
01:08:44,224 --> 01:08:47,795
-أنا لست الرجل السيئ.
-تمام.
793
01:08:49,296 --> 01:08:51,465
ماذا تريد؟
794
01:08:52,967 --> 01:08:54,535
لا أحد يستطيع أن يعرف أنني كنت هنا.
795
01:08:55,703 --> 01:08:57,805
نعم. تمام. نعم. نعم.
حسنا جيد.
796
01:08:57,839 --> 01:08:59,206
- لن نخبر أحدا.
- لا لا.
797
01:08:59,239 --> 01:09:00,608
يمين؟ لن نخبر أحدا.
798
01:09:00,642 --> 01:09:01,676
يا إلهي. لو سمحت.
799
01:09:01,709 --> 01:09:04,579
المسيح عيسى.
أحبك سارة.
800
01:09:04,612 --> 01:09:06,581
- أحبك.
- ماذا؟
801
01:09:10,484 --> 01:09:11,819
ماذا؟
802
01:09:14,522 --> 01:09:15,823
اسمك سارة؟
803
01:09:16,691 --> 01:09:18,225
نعم.
804
01:09:21,261 --> 01:09:22,295
ما هو اسمك؟
805
01:09:22,329 --> 01:09:24,498
-اسكت.
-أنا آسف.
806
01:09:25,332 --> 01:09:27,969
تمام. تمام.
807
01:09:28,002 --> 01:09:29,503
سأعطيك 10000 دولار
808
01:09:29,537 --> 01:09:31,405
إذا لم تذكرني أبدًا
إلى أي أحد.
809
01:09:33,675 --> 01:09:36,209
-هل أنت جاد؟
-أنا أكون.
810
01:09:36,243 --> 01:09:37,779
سأعطيك المال.
811
01:09:37,812 --> 01:09:40,213
أنت تقود السيارة بقدر ما تستطيع
مع أي غاز لديك.
812
01:09:40,247 --> 01:09:42,249
أنت لم تكن هنا أبدا، حسنا؟
813
01:09:44,786 --> 01:09:46,253
-تمام. تمام.
-بخير.
814
01:09:46,286 --> 01:09:47,955
- تمام؟
- طبعا أكيد.
815
01:09:47,989 --> 01:09:49,624
تمام.
816
01:09:49,657 --> 01:09:51,191
لا.
817
01:10:00,735 --> 01:10:02,804
إنه المال
من سرقة البنك.
818
01:10:02,837 --> 01:10:04,471
نعم، ولكن هذا لم يكن لي.
819
01:10:05,540 --> 01:10:07,240
لماذا هو في سيارتك؟
820
01:10:07,274 --> 01:10:09,644
أنا...هذا ليس مهماً.
821
01:10:10,678 --> 01:10:12,647
لا يمكننا أن نأخذ هذا المال.
لا يمكننا التورط في هذا.
822
01:10:12,680 --> 01:10:13,881
لا، عليك أن تأخذ المال.
823
01:10:13,915 --> 01:10:15,016
هذه هي الطريقة الوحيدة
يمكننى ان اثق بك.
824
01:10:15,049 --> 01:10:17,752
لا، يمكنك أن تثق...
يمكنك الوثوق بنا.
825
01:10:17,785 --> 01:10:19,721
أنت تستطيع. أليس كذلك يا عزيزتي؟
826
01:10:19,754 --> 01:10:23,256
يمكنك الوثوق بى.
لو سمحت. لن نقول أي شيء.
827
01:10:25,459 --> 01:10:27,327
- يا إلهي. يا إلهي.
- لا بأس.
828
01:10:28,896 --> 01:10:30,732
حسنًا. اسكت!
829
01:10:33,500 --> 01:10:35,903
حسنًا. لقد سرقت ذلك البنك.
830
01:10:35,937 --> 01:10:38,405
وأطلقت النار على الجميع
في ذلك العشاء، حسناً؟
831
01:10:38,438 --> 01:10:41,609
أنا خطير بشكل لا يصدق
شخص الآن.
832
01:10:41,642 --> 01:10:43,276
لقد حاولت عقد صفقة معك،
833
01:10:43,310 --> 01:10:44,879
ولن تفعل ذلك سخيف
استمع لي!
834
01:10:44,912 --> 01:10:47,481
و الآن،
الصفقة خارج الطاولة.
835
01:10:49,751 --> 01:10:51,418
أريد كلا من هويتك،
836
01:10:51,451 --> 01:10:53,588
وإذا اكتشفت ذلك
وحتى بعد عشر سنوات من الآن،
837
01:10:53,621 --> 01:10:55,455
لقد تحدثت إلى رجال الشرطة سخيف
ْعَنِّي،
838
01:10:55,489 --> 01:10:57,759
سأطاردك
وسأطلق النار عليكما
839
01:10:57,792 --> 01:10:59,560
في الفم اللعين!
840
01:10:59,594 --> 01:11:01,394
فهمتها؟
841
01:11:04,966 --> 01:11:06,567
آه!
842
01:11:06,601 --> 01:11:07,969
يتمسك. البقاء هناك حق.
843
01:11:08,002 --> 01:11:09,837
-الأبله!
-لا! لا!
844
01:11:31,692 --> 01:11:33,493
لا لا لا!
845
01:13:13,561 --> 01:13:15,763
- إنه يغادر...
- مغادرة...
846
01:13:22,603 --> 01:13:24,772
طيب يا شريف
يجب أن أطلب منك شيئا.
847
01:13:24,805 --> 01:13:26,574
بالتأكيد.
848
01:13:27,575 --> 01:13:29,810
كيف لا تقول ذلك من أي وقت مضى
لي على الراديو؟
849
01:13:31,078 --> 01:13:32,914
الجحيم الذي تتحدث عنه؟
850
01:13:32,947 --> 01:13:34,615
أنا أتكلم عن،
851
01:13:34,649 --> 01:13:37,618
"مرحبًا جافين، هل تستطيع ذلك
أحضر لي بعض القهوة؟ زيادة."
852
01:13:37,652 --> 01:13:40,655
أو "مرحبًا جافين،
كنت اريد ان اقول لك
853
01:13:40,688 --> 01:13:42,590
الذي تفعله
عمل جيد حقا اليوم.
854
01:13:42,623 --> 01:13:43,758
حول وانتهى."
855
01:13:46,560 --> 01:13:48,029
اخبرك بماذا.
856
01:13:48,930 --> 01:13:51,799
بصفته شريف هذه المدينة،
سأقوم بوضع قاعدة جديدة
857
01:13:51,832 --> 01:13:54,535
أنه ليس لديك
ليقول أكثر
858
01:13:54,568 --> 01:13:56,837
بعد كل جملة ملعونة
على الراديو.
859
01:13:56,871 --> 01:13:58,673
سأعرف متى
لقد انتهيت من التحدث
860
01:13:58,706 --> 01:14:00,473
وحان دوري للحديث.
861
01:14:04,779 --> 01:14:05,680
حسنًا، سأكون صادقًا معك.
862
01:14:05,713 --> 01:14:07,815
أنا لست بسعادة غامرة
حول القاعدة الجديدة.
863
01:14:07,848 --> 01:14:09,984
حسنا، تعتاد على ذلك.
864
01:14:12,586 --> 01:14:14,555
-حول وانتهى.
-حسنًا.
865
01:14:18,693 --> 01:14:20,828
يا شريف
ما هذا بحق الجحيم؟
866
01:14:25,599 --> 01:14:27,535
انتظر انتظر. انتظر دقيقة.
867
01:14:33,607 --> 01:14:35,609
شارلوت؟
868
01:14:45,586 --> 01:14:47,154
شارلوت؟
869
01:15:07,308 --> 01:15:09,043
إستيقظ حبيبى.
870
01:15:15,349 --> 01:15:16,917
آسف.
871
01:15:20,221 --> 01:15:22,223
أنا آسف جدا.
872
01:16:03,964 --> 01:16:05,599
شريف؟
873
01:16:08,002 --> 01:16:09,870
أم شريف؟
874
01:16:12,339 --> 01:16:15,943
هل كان ذلك بينتو الأخضر؟
هنا في وقت سابق؟
875
01:16:17,078 --> 01:16:19,847
لا أعرف. لماذا؟
876
01:16:22,850 --> 01:16:25,886
هل كانت السيارة اللعينة هنا أم لا؟
877
01:16:25,920 --> 01:16:29,223
لا أعرف. ربما.
لماذا انت تسالني؟
878
01:16:31,425 --> 01:16:33,928
تلك السيارة من البنك
سرقة هذا الصباح
879
01:16:36,097 --> 01:16:37,098
يا للقرف.
880
01:16:40,734 --> 01:16:45,940
مسح الظهر.
تحقق مما إذا كان هناك أي ناجين.
881
01:16:47,875 --> 01:16:49,009
تمام.
882
01:16:51,112 --> 01:16:52,379
مرحبًا؟
883
01:17:08,095 --> 01:17:09,263
اللعنة.
884
01:17:12,299 --> 01:17:15,636
مهلا، شريف، على ما أعتقد
الجميع هناك ماتوا.
885
01:17:17,004 --> 01:17:19,173
ابحث عن المفاتيح لهذا Pinto.
886
01:17:19,206 --> 01:17:21,175
مفاتيح بينتو.
تمام. حسنًا.
887
01:17:21,208 --> 01:17:23,811
أنت فقط تبقى هناك، و
سأجد المفاتيح، حسنًا؟
888
01:18:11,992 --> 01:18:14,828
انت بخير.
مهلا، عزيزي الطفل.
889
01:18:14,862 --> 01:18:16,730
مهلا، عزيزي الطفل. تعال الى هنا.
890
01:18:20,134 --> 01:18:26,340
انت بخير.
صه. صه.
891
01:18:26,373 --> 01:18:28,776
يا شريف، حصلت على بعض المفاتيح
لكن لا أعرف أيهما..
892
01:18:28,809 --> 01:18:31,078
يا إلهي.
893
01:18:31,111 --> 01:18:33,314
-هل كل شيء على ما يرام؟
-أعطني مفاتيح.
894
01:18:33,347 --> 01:18:35,216
تمام. تمام.
895
01:18:35,249 --> 01:18:37,418
اه انه بخير. حصلت عليك.
896
01:18:44,825 --> 01:18:46,293
ما الذي تبحث عنه،
شريف؟
897
01:18:46,327 --> 01:18:49,196
-المال يا جافين.
-آه، القرف.
898
01:18:58,172 --> 01:18:59,473
شخص آخر كان هنا.
899
01:18:59,507 --> 01:19:01,475
ما الذي جعلك تقول هذا؟
900
01:19:01,509 --> 01:19:03,545
درب البنزين
الحق في أمامي.
901
01:19:03,578 --> 01:19:07,181
أوه، اللعنة. يمين.
نعم، كان هناك هذا، أم...
902
01:19:07,214 --> 01:19:10,117
أوه، لقد كانت سيارة صفراء سيئة
كان ذلك هنا في وقت سابق.
903
01:19:10,150 --> 01:19:11,385
نعم، رأيته هذا الصباح.
904
01:19:11,418 --> 01:19:13,120
عندما كنت أسمح
شارلوت قبالة.
905
01:19:13,153 --> 01:19:15,990
-تمام. هل رأيت السائق؟
-نعم فعلت.
906
01:19:16,023 --> 01:19:17,791
حسنًا...
907
01:19:17,825 --> 01:19:19,827
ابق هنا مع الطفل
وسأطلب النسخ الاحتياطي.
908
01:19:19,860 --> 01:19:22,229
انتظر، انتظر، ماذا...
شريف، انتظر لحظة!
909
01:19:22,263 --> 01:19:23,297
يجب أن أذهب يا جافين!
910
01:19:29,903 --> 01:19:31,972
لا!
911
01:19:35,376 --> 01:19:36,877
لا! لا، لا، لا، لا، لا، لا!
912
01:19:36,910 --> 01:19:39,280
اللعنة. اللعنة.
913
01:20:00,301 --> 01:20:05,339
اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة!
914
01:20:05,372 --> 01:20:06,840
اللعنة!
915
01:20:20,287 --> 01:20:22,557
تمام. تمام.
916
01:20:42,176 --> 01:20:43,877
يا! يا!
917
01:20:44,478 --> 01:20:45,613
يا!
918
01:20:45,647 --> 01:20:48,048
أهلا صديقي! أهلا صديقي!
919
01:20:48,082 --> 01:20:49,983
اللعنة.
920
01:23:17,599 --> 01:23:20,768
اخرج من الخلف هناك!
الحق سخيف الآن!
921
01:23:22,770 --> 01:23:25,673
-هل تسمعني؟
-نعم، أستطيع سماعك!
922
01:23:25,707 --> 01:23:27,140
أنا أفكر فقط
سوف تطلق النار علي
923
01:23:27,174 --> 01:23:28,643
قبل أن أتمكن من شرح نفسي!
924
01:23:28,676 --> 01:23:31,144
لذا اشرح!
925
01:23:32,680 --> 01:23:35,315
لذا، نعم، هؤلاء لصوص البنوك
من بوكي،
926
01:23:35,349 --> 01:23:37,484
لقد ظهروا
وكان لديهم بنادق.
927
01:23:37,519 --> 01:23:39,554
واحتجزوا الجميع كرهائن!
928
01:23:39,587 --> 01:23:42,524
الجميع كان لديه أسلحة!
اضطررت للاختباء تحت كشك!
929
01:23:44,324 --> 01:23:46,426
وبعد ذلك وجدت المال.
930
01:23:46,460 --> 01:23:48,128
لا ينبغي لي أن آخذه.
931
01:23:48,161 --> 01:23:49,831
أستطيع أن أرى ذلك الآن.
932
01:23:49,864 --> 01:23:52,567
كان يجب أن أنتظر.
كان يجب أن أتصل بالشرطة.
933
01:23:53,400 --> 01:23:55,168
إذن أنت الوحيد
التي خرجت من هناك على قيد الحياة
934
01:23:55,202 --> 01:23:59,106
وتتوقع مني أن أصدق
أنك سخيف بريء؟
935
01:24:00,207 --> 01:24:01,576
نعم!
936
01:24:03,545 --> 01:24:06,179
فماذا عن سكينك
في صدر تلك الفتاة؟
937
01:24:08,148 --> 01:24:10,484
أو الطفل اللعين
هل تركت في السيارة؟
938
01:24:10,518 --> 01:24:11,619
ماذا عن ذلك؟
939
01:24:15,790 --> 01:24:18,191
لقد قتلت زوجتي سخيف!
940
01:24:19,527 --> 01:24:21,495
لقد أحببتني!
941
01:24:23,263 --> 01:24:25,198
اللعنة عليك!
942
01:28:14,128 --> 01:28:15,163
في اليابان
943
01:28:15,196 --> 01:28:17,464
يمكن استخدام اليدمثل السكين.
944
01:28:17,497 --> 01:28:20,433
ولكن تلك التقنيةلا يعمل مع الطماطم.
945
01:28:20,467 --> 01:28:23,004
لهذا السبب نوصيسكاكين أوداتشي.
946
01:28:23,037 --> 01:28:25,506
بنفس الحدةوالمتانة
947
01:28:25,540 --> 01:28:27,942
كسيف ياباني أصيل.
948
01:28:27,975 --> 01:28:30,678
مصنوع من أقوى أنواع الفولاذفي اليابان.
949
01:28:30,711 --> 01:28:33,446
يمكن لهذه السكاكين أن تقطععلبة ألمنيوم
950
01:28:33,480 --> 01:28:36,083
وبعد القص مباشرةشريحة طماطم رفيعة جدًا
951
01:28:36,117 --> 01:28:38,986
يمكنك بالفعل الرؤية من خلالها.لا تصدقني؟
952
01:28:39,020 --> 01:28:41,556
كن على اطلاعلأحد المؤهلين لدينا
953
01:28:41,589 --> 01:28:43,758
وجديرة بالثقةمندوبي المبيعات
954
01:28:43,791 --> 01:28:45,726
لإعطائك مقابلة شخصيةعرض توضيحي.
955
01:28:45,760 --> 01:28:47,528
سكاكين أوداتشي.
956
01:28:47,562 --> 01:28:50,097
الرقم واحد الموثوق بهالسكين الياباني في أمريكا.
957
01:28:50,131 --> 01:28:52,332
سكاكين أوداتشي.
82677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.