Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,480
Okay, come on, girls.
Places. One, two, three, and...
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
3
00:00:44,200 --> 00:00:45,760
Alfonso...
4
00:00:45,840 --> 00:00:48,760
Go to Italy
and say that pasta isn't Italian.
5
00:00:48,840 --> 00:00:51,680
- On the menu it says...
- Don't you remember our trip to Sofía?
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,960
- Uh, you're so annoying, Alfonso!
- I'm just saying.
7
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
- It says "Greek recipe."
- Well, I mean...
8
00:00:56,840 --> 00:00:57,880
Good night.
9
00:00:57,960 --> 00:01:00,000
- It's not bedtime.
- What you mean?
10
00:01:00,080 --> 00:01:02,800
Take a shower, you're not
going to bed all sweaty like that.
11
00:01:02,880 --> 00:01:04,120
Hey!
12
00:01:04,200 --> 00:01:05,776
- Can't I shower in the morning?
- Hurry.
13
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
- Before I forget. Come here.
- Asunta...
14
00:01:07,680 --> 00:01:09,040
We didn't take a photo all night.
15
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
Charo, Charo. Let's use
your phone, mine's ancient.
16
00:01:11,720 --> 00:01:14,256
- We need a picture to remember tonight.
- But I look horrible now.
17
00:01:14,280 --> 00:01:16,960
Your big night.
So we remember...
18
00:01:17,040 --> 00:01:18,800
- how great you were.
- I'm so tired.
19
00:01:18,880 --> 00:01:20,800
- Just one minute...
- I got it.
20
00:01:20,880 --> 00:01:22,400
Sweetie...
21
00:01:22,480 --> 00:01:24,720
don't say you look horrible,
you look beautiful.
22
00:01:24,800 --> 00:01:26,160
- Look up here.
- Look.
23
00:01:26,240 --> 00:01:27,560
Hey.
24
00:01:27,640 --> 00:01:31,320
- Adorable. Asunta, please stop!
- Asunta, sit up, okay.
25
00:01:31,400 --> 00:01:33,600
Just one. Just one, come on!
26
00:01:33,680 --> 00:01:36,680
- What's with this face? Please.
- She's being a clown.
27
00:01:38,240 --> 00:01:40,560
- Don't get fresh.
- She's gonna be a brat.
28
00:01:40,640 --> 00:01:42,880
You ask for one photo
and look how she starts behaving.
29
00:01:42,960 --> 00:01:44,240
Asunta, please.
30
00:01:45,360 --> 00:01:47,720
Let me go to bed.
31
00:01:47,800 --> 00:01:50,160
- Are you that tired? Seriously?
- I feel exhausted.
32
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
Can I go now?
33
00:01:51,280 --> 00:01:52,880
- One more minute, Asunta.
- One more.
34
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
THE ASUNTA CASE
35
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Well, before we start,
I'd like to go on the record as saying,
36
00:02:02,080 --> 00:02:04,680
that we think it's very
important to acknowledge
37
00:02:05,280 --> 00:02:09,480
that, to our knowledge, several interviews
have taken place with you, Your Honor,
38
00:02:09,560 --> 00:02:10,960
that we weren't privy to.
39
00:02:11,560 --> 00:02:14,560
This includes the one
with the here present Laura Prieto
40
00:02:14,640 --> 00:02:16,560
and her mother, Ms. Iglesias.
41
00:02:16,640 --> 00:02:18,720
We followed standard procedures.
42
00:02:18,800 --> 00:02:22,680
We believe that "standard procedures"
adhere to the Criminal Procedure act,
43
00:02:22,760 --> 00:02:23,920
if I'm not mistaken.
44
00:02:24,000 --> 00:02:28,600
And the interviews that have happened
in your office aren't part of what is, um,
45
00:02:28,680 --> 00:02:31,440
uh, considered, um, how should I say it...
46
00:02:31,520 --> 00:02:34,760
It was not appropriate
pre-trial diligence in this case.
47
00:02:34,840 --> 00:02:36,320
Well, if you weren't informed sooner,
48
00:02:36,400 --> 00:02:39,480
it's only because there was no reason
for the lawyers to be there.
49
00:02:39,560 --> 00:02:41,680
Why meet these people
in the first place, counselor?
50
00:02:41,760 --> 00:02:45,120
Well, frankly, I don't see any reason for
the investigating judge to do so either.
51
00:02:45,200 --> 00:02:46,880
If there was some record
of said interview,
52
00:02:46,960 --> 00:02:49,560
a written record
of what transpired in your office,
53
00:02:49,640 --> 00:02:51,856
- or a recording of the interview...
- But you're here now,
54
00:02:51,880 --> 00:02:53,120
or will you argue that as well?
55
00:02:53,160 --> 00:02:56,056
Of course I am. This will all be done
with transparency and on the record,
56
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
but this morning I discovered
this witness's secret meeting,
57
00:02:58,960 --> 00:03:01,640
and my clients' right to a defense
has been violated.
58
00:03:01,720 --> 00:03:03,720
The real problem, Your Honor,
59
00:03:03,800 --> 00:03:06,760
isn't just that this has happened
numerous times in this case,
60
00:03:06,840 --> 00:03:09,760
but that we only heard about them
by chance, through the press!
61
00:03:09,840 --> 00:03:11,640
- Once again, through the press!
- Wait.
62
00:03:11,720 --> 00:03:14,880
Hold on, I have to say that at this point,
it's, honestly, beyond unacceptable.
63
00:03:14,960 --> 00:03:17,240
Ms. Garrido, may I ask
if that's an accusation?
64
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
No. Nobody said that.
65
00:03:18,560 --> 00:03:21,376
- If you think that about yourself...
- I just misinterpreted your words.
66
00:03:21,400 --> 00:03:24,560
Well, then, I have to ask,
please stop misinterpreting what I say.
67
00:03:24,640 --> 00:03:28,120
The only thing I've said is that I've
always respected Your Honor's decisions.
68
00:03:28,200 --> 00:03:32,200
And if I had to oppose them,
I did so legally and appropriately.
69
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
I never went to the press.
70
00:03:33,520 --> 00:03:36,840
Any official comment I've made
was done so during these proceedings.
71
00:03:36,920 --> 00:03:39,080
My thoughts on the case
have stayed within these walls,
72
00:03:39,160 --> 00:03:41,000
and everything I've said here
is on the record.
73
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
I see, I see, I see, Ma'am, I see.
74
00:03:43,120 --> 00:03:44,720
Anything else?
75
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
No, Your Honor.
76
00:03:46,680 --> 00:03:47,720
May we start?
77
00:03:48,320 --> 00:03:49,560
We may.
78
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
Good afternoon, Laura. Apologies.
79
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Um...
80
00:03:54,760 --> 00:03:58,080
I suppose, after what you just heard,
you already know why you're here, right?
81
00:03:59,040 --> 00:04:00,400
Hm? Okay.
82
00:04:00,960 --> 00:04:02,640
The girl says she came from here.
83
00:04:02,720 --> 00:04:05,400
A sporting goods store
on General Pardiñas Street.
84
00:04:05,480 --> 00:04:08,400
Her testimony puts
Alfonso and Asunta at this crosswalk.
85
00:04:08,480 --> 00:04:09,680
Why would they be there?
86
00:04:09,760 --> 00:04:12,280
Maybe walking to the park,
but she went this way.
87
00:04:13,080 --> 00:04:14,600
She has to be on one of these cameras.
88
00:04:14,640 --> 00:04:17,920
If they went over here, the only camera
we have is at Sabadell Bank.
89
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Pull it up!
90
00:04:26,000 --> 00:04:28,840
That's Rosario heading
to the garage before picking up the girl.
91
00:04:28,920 --> 00:04:30,000
Fast forward.
92
00:04:33,560 --> 00:04:35,840
- If it was here, they didn't catch 'em.
- Stop there.
93
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
- Why?
- C'mon! Do I have to pay you to watch it?
94
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Play it.
95
00:04:42,840 --> 00:04:44,640
Stop. Stop there. Back it up.
96
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
This was 6:24 p.m.
97
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Rios. What the hell?
98
00:05:02,920 --> 00:05:04,400
- What?
- You didn't even call.
99
00:05:04,480 --> 00:05:05,320
- Call?
- Yeah.
100
00:05:05,400 --> 00:05:06,680
This morning was crazy.
101
00:05:06,760 --> 00:05:10,120
My head's going to explode,
so you better have good news, all right.
102
00:05:10,200 --> 00:05:13,600
- Pfff...
- And it's your fault you're late.
103
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
That's her.
104
00:05:16,200 --> 00:05:17,800
That's Laura Prieto.
105
00:05:18,400 --> 00:05:23,240
The witness who claims she saw Alfonso
and the girl walking on September 21st.
106
00:05:23,320 --> 00:05:27,760
As you see, she's with her boyfriend
and holding the bag from the sports shop.
107
00:05:27,840 --> 00:05:31,880
Which only adds to the credibility
of her testimony and her mother's.
108
00:05:31,960 --> 00:05:34,200
She saw Four eyes and Asunta
on the day she died.
109
00:05:35,160 --> 00:05:36,280
- Yes.
- Yeah.
110
00:05:36,360 --> 00:05:37,520
It was that day.
111
00:05:38,240 --> 00:05:42,400
But we compared the timestamps
of the recordings to the other cameras
112
00:05:42,480 --> 00:05:44,560
and we might have a problem. Look.
113
00:05:45,200 --> 00:05:48,800
This camera is a 30-second
walking distance from the crosswalk
114
00:05:48,880 --> 00:05:51,880
where Laura Prieto saw
Alfonso Basterra with Asunta.
115
00:05:51,960 --> 00:05:54,560
- The time is 6:24 p.m.
- Mhm.
116
00:05:55,200 --> 00:05:57,960
- And this camera.
- 6:21 p.m.
117
00:05:58,040 --> 00:06:00,880
La Galuresa, where Rosario
passed by with the girl.
118
00:06:00,960 --> 00:06:02,960
Just three minutes earlier.
119
00:06:03,040 --> 00:06:06,600
Your Honor, it's a
five-minute drive between these points.
120
00:06:07,160 --> 00:06:09,000
If the defense wants to use this camera...
121
00:06:09,080 --> 00:06:11,280
They could say
there's no way Laura could've seen
122
00:06:11,360 --> 00:06:13,400
Alfonso and Asunta walking together.
123
00:06:13,480 --> 00:06:16,000
- And then we'd have a problem.
- No!
124
00:06:16,080 --> 00:06:19,040
I believe we'd have
a timeframe open to interpretation.
125
00:06:19,120 --> 00:06:21,680
What happened
between X and Y. Right?
126
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
This recording is part
of the investigation.
127
00:06:25,120 --> 00:06:26,480
If they find it,
128
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
and they think they can
make use of it, that's their right.
129
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
If they find it.
130
00:06:32,280 --> 00:06:34,000
Hm?
131
00:06:38,360 --> 00:06:40,840
Luis, if I can't prove
132
00:06:40,920 --> 00:06:43,480
that Alfonso was
involved as well, I'm screwed.
133
00:06:44,480 --> 00:06:46,160
The whole case could fall apart.
134
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
How could Rosario do this on her own?
135
00:06:49,560 --> 00:06:51,480
There's no way
she could've lifted the body
136
00:06:51,560 --> 00:06:53,560
from the upstairs bedroom to the car.
137
00:06:53,640 --> 00:06:56,000
Don't miss the forest
through the trees, Pedro.
138
00:06:57,200 --> 00:07:00,640
Those cameras are only one part
of what we have on him, they won't matter.
139
00:07:01,200 --> 00:07:05,160
Remember that she stayed at his place
when she had those dizzy spells in class.
140
00:07:05,920 --> 00:07:07,120
You heard that girl.
141
00:07:08,360 --> 00:07:10,280
A jury will take her word,
don't you worry.
142
00:07:10,360 --> 00:07:12,480
Okay. You might be sure.
143
00:07:13,400 --> 00:07:15,720
But it's me who's arguing
all of this at trial.
144
00:07:16,960 --> 00:07:20,480
Tell me who you'd trust?
That young girl, or, or Alfonso Basterra?
145
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Huh?
146
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Luis...
147
00:07:27,960 --> 00:07:30,720
Remember, not everyone knows
what we know about him.
148
00:08:03,880 --> 00:08:04,880
Pop.
149
00:08:06,800 --> 00:08:08,000
Why aren't you asleep?
150
00:08:08,080 --> 00:08:12,080
The Arteixo leaves at 2:00 a.m.
And the captain waits for no one.
151
00:08:12,160 --> 00:08:13,280
Right, right.
152
00:08:13,920 --> 00:08:18,520
The Arteixo is leaving at 2:00 a.m.
And the captain waits for no one, son.
153
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
You have no idea.
154
00:08:21,760 --> 00:08:24,800
Yeah, I know it's a bit late.
Apologies. Check your email, please.
155
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
- You better wise up, son!
- Hey, pop. Pop, please. I'm...
156
00:08:27,760 --> 00:08:29,840
You never listen to me,
one day you'll learn.
157
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
Mr. lone wolf.
158
00:08:31,920 --> 00:08:34,400
I thought you needed help
with your book about the case?
159
00:08:34,480 --> 00:08:35,880
He waits for no one.
160
00:08:36,480 --> 00:08:38,040
Let's meet for coffee tomorrow morning.
161
00:08:38,120 --> 00:08:39,400
It's like I don't exist...
162
00:08:39,480 --> 00:08:41,960
It's true. Same old crap.
163
00:08:44,920 --> 00:08:47,400
- Hurry. The Arteixo leaves at 2:00.
- Dad.
164
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
- Dad...
- And the captain waits for no one, son.
165
00:08:50,120 --> 00:08:53,000
Yes, yes. Don't worry.
We won't miss the ship.
166
00:08:53,080 --> 00:08:54,920
Get up. Time for bed.
167
00:08:55,000 --> 00:08:58,720
- You'll see. Huh? He waits for no one.
- No one. You're right.
168
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Hmph.
169
00:09:06,640 --> 00:09:09,480
Getting up early must be hard
for you artists, huh?
170
00:09:09,560 --> 00:09:12,400
Apologies. We didn't wrap
things up until late last night.
171
00:09:12,480 --> 00:09:14,080
I had to bite my tongue on air.
172
00:09:14,640 --> 00:09:15,840
That was your choice.
173
00:09:15,920 --> 00:09:18,000
Where did those photos come from?
174
00:09:19,560 --> 00:09:21,440
Her parents had them on their phones.
175
00:09:22,200 --> 00:09:24,120
Guess what forensics said about them?
176
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
"That poor girl is completely sedated."
177
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
Why would parents
want to drug their child?
178
00:09:30,800 --> 00:09:33,280
When we initially did a sweep
through Alfonso's room,
179
00:09:33,360 --> 00:09:35,720
the place was a mess
and some shorts were next to his bed.
180
00:09:35,800 --> 00:09:37,640
You should see
my house some nights.
181
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
Mhm. Using the black light from forensics,
182
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
some stains appeared.
183
00:09:43,760 --> 00:09:47,640
The world is a lonely place.
Those shorts belong to him, right?
184
00:09:47,720 --> 00:09:50,320
What about the girl's leggings
draped across his bedside table,
185
00:09:50,400 --> 00:09:51,520
were they his as well?
186
00:09:52,320 --> 00:09:56,240
Not to mention the fluorescent dots
that were splattered on the bedroom walls.
187
00:10:00,480 --> 00:10:03,400
You're aware that if I write this,
he'll be crucified.
188
00:10:06,560 --> 00:10:10,200
To be honest in your writing, Paula,
you need to know about the investigation.
189
00:10:11,920 --> 00:10:14,200
You need to hear it
from those who were there.
190
00:10:19,400 --> 00:10:22,000
Some photos of Asunta
have been found.
191
00:10:22,920 --> 00:10:25,520
In one of them,
she's wearing her ballet clothes.
192
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
With tights, a top,
wearing make-up, like an adult.
193
00:10:30,200 --> 00:10:33,920
Some people say her poses
are a bit sexy or erotic.
194
00:10:35,000 --> 00:10:37,160
Not appropriate for her age.
195
00:10:38,240 --> 00:10:40,400
You are watching the original report.
196
00:10:40,920 --> 00:10:43,080
This program decided...
197
00:11:04,200 --> 00:11:07,720
They're saying we're guilty
before they've even set the trial date.
198
00:11:07,800 --> 00:11:10,080
Did you hear what they say
about the photographs?
199
00:11:10,160 --> 00:11:12,160
They're trying
to draw a wedge between you.
200
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
To turn you against each other.
201
00:11:15,040 --> 00:11:17,400
Those photos are just mere speculation.
202
00:11:17,960 --> 00:11:20,640
There's not a judge alive
that would be swayed by them,
203
00:11:20,720 --> 00:11:22,240
much less admit those as evidence.
204
00:11:22,320 --> 00:11:25,040
A judge won't,
but what about a jury of my peers?
205
00:11:25,120 --> 00:11:29,120
Don't worry, we're going
to prove your innocence at trial, Rosario.
206
00:11:29,200 --> 00:11:33,200
We'll refute everything
they present against you. Hm?
207
00:11:33,280 --> 00:11:34,920
It's so unfair, Juanjo.
208
00:11:35,600 --> 00:11:37,680
It's unfair, I need to get out of here.
209
00:11:38,280 --> 00:11:40,560
- And soon.
- We're asking for release on probation,
210
00:11:40,640 --> 00:11:41,760
and we're going to get it.
211
00:11:42,400 --> 00:11:44,040
Until then, be patient.
212
00:11:45,240 --> 00:11:46,960
For Malvar, every day you spend in here
213
00:11:47,040 --> 00:11:49,280
makes you appear
more guilty to the public.
214
00:11:50,040 --> 00:11:51,800
He'll drag it out as long as possible.
215
00:11:52,840 --> 00:11:55,680
No more, please, Juanjo. I won't make it.
216
00:11:56,800 --> 00:12:00,080
I want to die. I'm not going to make it.
217
00:12:00,160 --> 00:12:03,920
There's no reason why they
won't approve your probation before trial.
218
00:12:04,440 --> 00:12:07,760
After all, the evidence they have
is speculative at best.
219
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
You'll be out in a few days.
Trust me, okay.
220
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
TWO YEARS LATER
221
00:12:23,680 --> 00:12:26,000
That's enough, you're too kind, Ruben.
222
00:12:26,720 --> 00:12:29,200
I'll put in two more,
on the house, Marisa.
223
00:12:29,280 --> 00:12:32,000
It's just that I have
my two grandkids visiting.
224
00:12:32,560 --> 00:12:34,960
- They eat more than me.
- We don't have any children.
225
00:12:35,040 --> 00:12:38,120
But our fifteen-year-old
nephew's stomach is a bottomless pit.
226
00:12:38,200 --> 00:12:41,640
- But it's wonderful having kids.
- They're also exhausting.
227
00:12:41,720 --> 00:12:44,520
At our age, we're just glad
to make enough to live a good life.
228
00:12:44,600 --> 00:12:45,760
Thank God for that.
229
00:12:45,840 --> 00:12:48,680
I'm gonna need
your autograph. It's certified.
230
00:12:48,760 --> 00:12:50,800
Ah, great, another fine!
231
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
- It's from the Provincial Court.
- Which one?
232
00:13:00,120 --> 00:13:03,160
- It'll be dumb luck, isn't that right?
- What?
233
00:13:03,240 --> 00:13:04,680
It seems I won the lottery.
234
00:13:07,040 --> 00:13:07,880
Good morning.
235
00:13:07,960 --> 00:13:10,680
- Good morning.
- Uh, good morning, um...
236
00:13:10,760 --> 00:13:13,920
Your Honor, with your permission,
um, before we get started, uh,
237
00:13:14,000 --> 00:13:17,480
my co-council on the defense and I
would like to give you fair warning
238
00:13:17,560 --> 00:13:21,720
of the overwhelming prejudices that
I'm almost certain we're about to witness.
239
00:13:21,800 --> 00:13:24,080
So what, you want
to recuse all the candidates?
240
00:13:24,160 --> 00:13:25,560
- Well.
- I mean, Your Honor,
241
00:13:25,640 --> 00:13:28,480
the main issue is that
due to the coverage of this
242
00:13:28,560 --> 00:13:31,920
and the overt and improper involvement
of our media conglomerates,
243
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
there's not a person in all of Spain that
hasn't already formed their own prejudices
244
00:13:37,080 --> 00:13:40,080
in respect to the guilt
or innocence of the defendants.
245
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Listen, counselors.
246
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
This matter was already resolved
in the appeal process.
247
00:13:45,880 --> 00:13:49,240
You're allowed to recuse four members,
if you so desire. Understood?
248
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Very well. It's time
to start the interviews.
249
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
Do you
understand the responsibility
250
00:13:55,160 --> 00:13:56,720
of being a member of the jury?
251
00:13:56,800 --> 00:13:57,640
I do.
252
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
I don't think anyone enjoys
having that responsibility.
253
00:14:00,840 --> 00:14:02,360
But that girl deserves justice.
254
00:14:02,440 --> 00:14:04,720
No, I've never heard of Rosario Porto.
255
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
- Are you sure?
- Absolutely.
256
00:14:08,440 --> 00:14:10,760
Do you think that someone
can love an adopted child
257
00:14:10,840 --> 00:14:12,720
the same way they do a biological one?
258
00:14:12,800 --> 00:14:14,960
That's tough.
259
00:14:15,040 --> 00:14:17,840
Because my kids are mine, right?
260
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
I mean, they came from me.
261
00:14:19,920 --> 00:14:22,640
So you're familiar
with the case we're talking about?
262
00:14:22,720 --> 00:14:24,680
- What kind of question's that?
- Excuse me?
263
00:14:24,760 --> 00:14:27,120
We're on the edge of our seats,
how could I not know?
264
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Of course I do.
265
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Everyone knows about it, right?
266
00:14:30,320 --> 00:14:31,880
Oh, the Chinese girl.
267
00:14:31,960 --> 00:14:34,280
Obviously, yes, yes. Of course, of course.
268
00:14:34,360 --> 00:14:37,160
Yes, yes. I guess I do know about her.
269
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
I mean, no, there's no way
I could hurt my children.
270
00:14:40,800 --> 00:14:45,280
When it comes time
to cast a verdict, can you be decisive?
271
00:14:46,000 --> 00:14:48,480
I'm pretty sure
I'd need to deliberate.
272
00:14:49,720 --> 00:14:52,320
But, well, yeah. Yeah, yeah, yeah.
I suppose I could.
273
00:14:53,160 --> 00:14:54,480
I mean, only if I'm sure.
274
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
Because, in the end...
275
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
it's a responsibility I take seriously.
276
00:14:59,320 --> 00:15:00,360
As you should.
277
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
I do.
278
00:15:03,280 --> 00:15:06,040
I'd have trouble sleeping knowing
my decision sent someone to prison
279
00:15:06,120 --> 00:15:07,760
for a crime they didn't commit.
280
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
When deciding a verdict,
you should have a clear conscience.
281
00:15:14,200 --> 00:15:16,640
Okay. The trial starts tomorrow morning.
282
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
Don't be late, that's all I ask of you.
283
00:15:21,280 --> 00:15:23,080
Here, in the Provincial Court in Santiago,
284
00:15:23,160 --> 00:15:26,160
the much-anticipated trial for
the well-known Asunta Case is starting.
285
00:15:27,440 --> 00:15:31,840
A jury will determine if Rosario Porto
and Alfonso Basterra are guilty
286
00:15:31,920 --> 00:15:35,520
of murdering their daughter,
Asunta Yong Fong Basterra Porto.
287
00:15:35,600 --> 00:15:38,000
The trial is scheduled for 24 days.
288
00:15:38,080 --> 00:15:41,080
But, considering the public outcry
about the parents' guilt,
289
00:15:41,160 --> 00:15:42,880
it might be resolved earlier.
290
00:15:42,960 --> 00:15:47,480
If that's true, we might finally get
the answers to the questions we all have:
291
00:15:47,560 --> 00:15:48,720
Why did they do it?
292
00:15:48,800 --> 00:15:51,920
How could these parents
murder their own child?
293
00:15:52,000 --> 00:15:53,480
What is your approach?
294
00:15:53,560 --> 00:15:55,560
Are they moving forward
with a joint defense?
295
00:15:55,640 --> 00:15:56,560
Do they have a chance?
296
00:15:56,640 --> 00:15:59,760
We believe in the innocence
of Rosario Porto and Alfonso Basterra.
297
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
Despite all of the biased leaks
about our clients
298
00:16:02,920 --> 00:16:05,520
that have been repeated
time and time again by the press.
299
00:16:05,600 --> 00:16:08,160
These stories have tried
to sentence our clients
300
00:16:08,240 --> 00:16:10,720
before they even had a chance
to receive a fair trial.
301
00:16:10,800 --> 00:16:11,640
Have a nice day.
302
00:16:11,720 --> 00:16:13,880
- Why were they giving her pills?
- No comment.
303
00:16:13,960 --> 00:16:16,560
- Thank you. Excuse me.
- What do you have to say about...
304
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
Thank you, have a good day.
305
00:17:25,760 --> 00:17:26,920
Hello, Rosario.
306
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Stay calm.
307
00:17:41,240 --> 00:17:45,480
Before a jury of their peers,
the Attorney General's office,
308
00:17:46,000 --> 00:17:50,680
the defendants, Rosario Porto Ortega,
Alfonso Basterra Camporro,
309
00:17:50,760 --> 00:17:51,920
and their defense team,
310
00:17:52,480 --> 00:17:54,400
I hereby declare the start of the trial
311
00:17:54,480 --> 00:17:56,960
for the murder
of Asunta Yong Fang Basterra Porto.
312
00:18:04,360 --> 00:18:06,480
Ms. Porto,
according to the record,
313
00:18:06,560 --> 00:18:08,720
on the initial visit
to the house in Montouto
314
00:18:08,800 --> 00:18:10,280
the night your daughter was murdered,
315
00:18:10,360 --> 00:18:14,280
the officer who was with you
found you next to a wastebasket,
316
00:18:14,360 --> 00:18:15,880
on the way to the bathroom.
317
00:18:15,960 --> 00:18:17,960
In the master bathroom, yes.
318
00:18:18,040 --> 00:18:19,760
Did you touch the wastebasket?
319
00:18:19,840 --> 00:18:22,040
- No, of course not.
- Are you sure?
320
00:18:22,120 --> 00:18:23,240
I never touched it.
321
00:18:23,800 --> 00:18:26,440
Um, I just needed to go to the bathroom.
322
00:18:26,520 --> 00:18:29,200
- And did you?
- I think they made me wait.
323
00:18:29,280 --> 00:18:30,120
Okay.
324
00:18:30,200 --> 00:18:33,720
In the wastebasket,
they found a strand of orange twine.
325
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
- Is that right?
- Mm-hmm.
326
00:18:37,360 --> 00:18:38,560
Next picture, please.
327
00:18:40,760 --> 00:18:44,120
Ms. Porto, what do you use
that twine for in your house?
328
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Um...
329
00:18:49,360 --> 00:18:52,080
I assumed that my gardeners used it.
330
00:18:53,200 --> 00:18:54,720
To tend to the garden.
331
00:18:54,800 --> 00:18:58,200
Can you please explain to us,
if it's used for gardening,
332
00:18:58,280 --> 00:19:01,000
why was the twine found
in your bedroom's trash bin?
333
00:19:02,160 --> 00:19:06,120
I don't know. I mean obviously,
the gardeners wouldn't go in my room.
334
00:19:06,200 --> 00:19:08,040
I don't know.
335
00:19:12,680 --> 00:19:16,760
Could you please do me a favor?
Take that photo down.
336
00:19:20,680 --> 00:19:21,960
Take the photo down.
337
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Thank you.
338
00:19:35,000 --> 00:19:39,440
My partner stayed at the road
with forensics, as is standard protocol.
339
00:19:40,800 --> 00:19:43,960
And I went with Rosario and Alfonso
to the house in Montouto.
340
00:19:44,720 --> 00:19:47,560
When we entered the home,
Rosario switched off the alarm.
341
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
Then she told me that
she urgently needed to use the bathroom.
342
00:19:51,440 --> 00:19:54,320
She moved to the staircase
and began to go upstairs,
343
00:19:54,400 --> 00:19:55,880
so I followed her, naturally.
344
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
I soon realized
she had gone into a bedroom.
345
00:19:59,320 --> 00:20:00,800
The one with the wastebasket?
346
00:20:00,880 --> 00:20:03,200
Yes. It was beside the toilet
in the bathroom.
347
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
There's been a lot of discussion
about the twine,
348
00:20:07,840 --> 00:20:10,080
but no one talked about how they were cut.
349
00:20:10,160 --> 00:20:13,200
How the end pieces connect
on each one of the samples.
350
00:20:13,280 --> 00:20:17,400
Through analysis they found
the twine in the wastebasket doesn't fit
351
00:20:17,480 --> 00:20:19,280
the twine found on the road.
352
00:20:19,360 --> 00:20:22,640
The ends don't match.
Can you confirm that information?
353
00:20:22,720 --> 00:20:24,800
They are the same type of twine.
354
00:20:25,640 --> 00:20:27,720
Due to the material's composition,
355
00:20:27,800 --> 00:20:30,016
it's impossible to confirm
they came from the same twine,
356
00:20:30,040 --> 00:20:31,840
that's why that evidence is irrelevant.
357
00:20:31,920 --> 00:20:34,960
Oh, well, I mean, if it's relevant
or not is still up for debate.
358
00:20:35,040 --> 00:20:37,760
Uh, your investigation
arrived at this conclusion:
359
00:20:37,840 --> 00:20:40,960
It's not common to find
this exact type of twine
360
00:20:41,040 --> 00:20:43,800
in the area near Santiago, Cacheiras, Teo...
361
00:20:45,280 --> 00:20:47,680
Maybe because you didn't look very hard.
362
00:20:48,240 --> 00:20:51,400
With far less resources
than you have at the Civil Guard,
363
00:20:51,480 --> 00:20:53,840
I managed to search
and produce, in half a day,
364
00:20:53,920 --> 00:20:56,920
three orange twines that fit
the other's description exactly.
365
00:20:58,120 --> 00:21:01,360
You didn't find any twine like this
during your investigation?
366
00:21:02,160 --> 00:21:04,720
Those twines aren't the same material.
367
00:21:04,800 --> 00:21:08,600
To say they're the same twine,
simply because they have orange coloring,
368
00:21:08,680 --> 00:21:09,960
that's false information.
369
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
Is it really?
370
00:21:12,800 --> 00:21:14,600
Why were you in such a rush
371
00:21:14,680 --> 00:21:18,160
to close this line of inquiry
in your initial investigation, I wonder?
372
00:21:20,680 --> 00:21:22,240
Let me answer that for you.
373
00:21:22,320 --> 00:21:26,240
You didn't investigate because you
decided who to blame before you started.
374
00:21:26,320 --> 00:21:28,840
Not through investigation,
but at the very beginning.
375
00:21:28,920 --> 00:21:30,960
Refrain from
drawing conclusions, counselor.
376
00:21:43,880 --> 00:21:45,600
{\an8}THE CAMERA AT THE GAS STATION
377
00:21:45,680 --> 00:21:48,360
I want you to take
a good look at this video.
378
00:21:48,440 --> 00:21:53,240
This is the last known camera footage
that captures Asunta alive.
379
00:21:53,800 --> 00:21:56,280
Ms. Porto, the night
you and your ex-husband
380
00:21:56,360 --> 00:21:58,720
filed a report at the police station,
381
00:21:58,800 --> 00:22:03,120
you told the police you left the girl
at the house, doing her homework. Right?
382
00:22:03,200 --> 00:22:04,360
That's what happened.
383
00:22:04,920 --> 00:22:08,480
She was home doing homework alone
after we got back from the country.
384
00:22:09,440 --> 00:22:11,920
That's not what
you told the police initially.
385
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
She told me she was tired.
386
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
That she had some Chinese homework
she wanted to finish
387
00:22:17,240 --> 00:22:19,000
from one of her teachers, Ms. Wong.
388
00:22:19,680 --> 00:22:23,040
Why not just pick up the swimsuits
when you first went to the country house?
389
00:22:23,120 --> 00:22:24,440
Why did you go back again?
390
00:22:24,520 --> 00:22:26,600
Because I had to air out the house.
391
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
And...
392
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
it takes an hour.
393
00:22:30,280 --> 00:22:34,600
And that time, which route did you use
to get there? Th... There's no record.
394
00:22:35,200 --> 00:22:38,040
That time, we took the back roads.
395
00:22:39,600 --> 00:22:40,600
But, uh...
396
00:22:41,560 --> 00:22:45,960
The truth is, I really can't remember
the exact way we went at the moment.
397
00:22:46,040 --> 00:22:48,120
You can't remember. Right.
398
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
And where did you leave the girl?
399
00:22:52,880 --> 00:22:59,200
I left her somewhere between
República Argentina and Puente Castro.
400
00:22:59,800 --> 00:23:01,680
You know
what's strange, Ms. Porto?
401
00:23:01,760 --> 00:23:04,840
The story you just told the court
cannot be confirmed.
402
00:23:04,920 --> 00:23:07,040
Not one thing you just said in that story.
403
00:23:07,120 --> 00:23:11,840
No cameras, no witnesses,
not a single thing. Absolutely nothing.
404
00:23:11,920 --> 00:23:14,920
But we do have a record
of your initial statement.
405
00:23:15,560 --> 00:23:18,120
You said the girl
wasn't with you in the car.
406
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
But as soon as you were told
there was a camera,
407
00:23:21,760 --> 00:23:24,160
suddenly, she was.
408
00:23:24,240 --> 00:23:27,760
Ms. Porto, the last time
Asunta was seen alive on camera,
409
00:23:27,840 --> 00:23:30,040
she was in your car, you were together,
410
00:23:30,120 --> 00:23:32,760
and the place you're driving to
is your property.
411
00:23:32,840 --> 00:23:34,200
Are you sticking to your story?
412
00:23:34,280 --> 00:23:36,360
It's the truth, I swear.
413
00:23:36,440 --> 00:23:39,160
That is the exactly
what happened that day.
414
00:23:43,840 --> 00:23:46,760
THE PURCHASES OF LORAZEPAM
415
00:23:46,840 --> 00:23:51,480
Do you recall having bought,
on 5th July, 2013,
416
00:23:51,560 --> 00:23:54,120
a box of 50 lorazepam pills
417
00:23:54,200 --> 00:23:57,720
from the Lopez Sierra pharmacy
at 23, Rúa Do Hórreo?
418
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
Well, I don't remember
exact dates, but probably.
419
00:24:02,000 --> 00:24:04,680
I took care
of buying Rosario's medication,
420
00:24:04,760 --> 00:24:06,400
um, among other things.
421
00:24:06,480 --> 00:24:10,720
And can you tell us what occurred
on 9th, 18th and 23rd July?
422
00:24:11,360 --> 00:24:16,000
You were told by the girl's music teacher
that your daughter wasn't feeling well.
423
00:24:16,080 --> 00:24:20,000
Do you remember telling her
that the girl was drugged?
424
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
No, no. That's not what I said.
425
00:24:22,800 --> 00:24:26,000
When I saw Asunta I said
she appeared to be drugged. Okay?
426
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
There's a difference,
don't know if you can hear it.
427
00:24:28,160 --> 00:24:29,080
Yes, yes.
428
00:24:29,160 --> 00:24:30,840
I remember what it was.
429
00:24:30,920 --> 00:24:34,360
She took an antihistamine medication
for her allergies.
430
00:24:34,440 --> 00:24:37,480
Right. Then, how do you explain
that the toxicology tests
431
00:24:37,560 --> 00:24:41,000
run on the child postmortem,
specifically in an effort to find them,
432
00:24:41,080 --> 00:24:43,800
didn't find any traces
of these so-called allergy meds?
433
00:24:43,880 --> 00:24:46,240
They did however
find another kind of medication,
434
00:24:46,320 --> 00:24:48,880
amounting to 27 pills of lorazepam.
435
00:24:48,960 --> 00:24:52,160
Well, I remember Asunta
was taking medication for her rhinitis.
436
00:24:52,240 --> 00:24:54,760
Your daughter had a similar explanation.
437
00:24:54,840 --> 00:24:58,720
She told her teacher her parents
were giving her a "white powder."
438
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
A medication, by the way,
439
00:25:00,880 --> 00:25:03,800
that her own pediatrician
denies having prescribed.
440
00:25:04,400 --> 00:25:06,040
Tell me something, Mr. Basterra,
441
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
would you describe this as normal?
442
00:25:07,960 --> 00:25:12,760
That a person gets 150 pills
of lorazepam? In ten days?
443
00:25:14,680 --> 00:25:17,080
It was an extremely
difficult time for Rosario.
444
00:25:17,160 --> 00:25:19,400
She was hospitalized and just got out.
445
00:25:19,480 --> 00:25:21,600
She would always forget
where she left her phone.
446
00:25:21,680 --> 00:25:23,360
Um, at the time I remember that,
447
00:25:23,440 --> 00:25:27,240
I mean, she was forgetful
and would constantly misplace her pills.
448
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
Mr. Basterra...
449
00:25:30,080 --> 00:25:31,120
One more question.
450
00:25:33,000 --> 00:25:35,440
Tell us what you did
while Asunta was sleeping.
451
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
Slept as well.
452
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
And nothing more.
453
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Luis, hey!
454
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
I really wish
I could've been at the funeral.
455
00:25:57,720 --> 00:25:59,480
Things are, you know,
pretty hectic lately.
456
00:26:01,280 --> 00:26:02,320
How are you?
457
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
I'm fine.
458
00:26:04,880 --> 00:26:07,760
After a long winter there's always spring.
That's what he'd say.
459
00:26:08,800 --> 00:26:10,920
He wasn't himself these past months.
460
00:26:11,000 --> 00:26:12,320
But, that's life, right?
461
00:26:13,560 --> 00:26:14,920
My condolences, Your Honor.
462
00:26:22,040 --> 00:26:24,640
What I wouldn't give to be in there
just to see their faces, huh?
463
00:26:24,720 --> 00:26:28,000
- Oh, it feels good, I won't lie.
- You bet your ass it does.
464
00:26:28,080 --> 00:26:30,120
I left you the perfect case, didn't I?
465
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
Be careful, just keep
your eye on the ball.
466
00:26:32,480 --> 00:26:34,400
Don't worry, come on, come on, come on.
467
00:26:34,480 --> 00:26:35,840
I got it.
468
00:26:40,200 --> 00:26:41,640
Are you using those photos?
469
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
As you look at these photos,
please keep calm.
470
00:26:50,080 --> 00:26:51,920
THE PHOTOS ON THE CELL PHONE
471
00:27:04,560 --> 00:27:05,920
Stop there, please.
472
00:27:10,920 --> 00:27:14,760
Alfonso, will you please
look at the image on the screen.
473
00:27:15,320 --> 00:27:19,640
I think Rosario explained that
Asunta liked to pretend she was a mummy.
474
00:27:20,480 --> 00:27:21,880
No, Rosario didn't say that.
475
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
What Rosario said was,
our daughter liked to play dress up.
476
00:27:27,160 --> 00:27:29,400
She gave several examples
that I can confirm.
477
00:27:30,040 --> 00:27:33,000
And, excuse me, but, um,
why are you keeping this photo up?
478
00:27:33,080 --> 00:27:35,840
Which can be misleading
because of the way she's posing.
479
00:27:36,360 --> 00:27:37,760
Why not leave up the previous one?
480
00:27:37,840 --> 00:27:41,400
Why would you keep this one up there,
unless you had bad intentions. Hm?
481
00:27:41,480 --> 00:27:43,400
It seems like there's a reason, right?
482
00:27:44,240 --> 00:27:47,440
The prosecutor wanted to ask
a question about this photograph.
483
00:27:49,120 --> 00:27:52,440
The photos where the girl
is dressed up the night of the cabaret...
484
00:27:53,160 --> 00:27:55,280
- You took them, right?
- No, I don't think so.
485
00:27:55,360 --> 00:27:59,200
They were taken on my wife's phone,
I'm almost 100% sure about that.
486
00:28:00,240 --> 00:28:04,440
Because the phone I had at the time
had a camera that took terrible pictures.
487
00:28:04,520 --> 00:28:05,920
Another photo, please.
488
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
Go back, please.
489
00:28:10,160 --> 00:28:11,160
Thank you.
490
00:28:14,040 --> 00:28:15,480
Is that your hand there?
491
00:28:17,200 --> 00:28:18,240
I assume it is.
492
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Yes. That's my hand.
493
00:28:21,120 --> 00:28:24,440
Can you tell me if it's you
taking the photo? At that moment?
494
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
I don't know.
495
00:28:28,200 --> 00:28:29,720
I don't remember for certain.
496
00:28:29,800 --> 00:28:32,600
- You don't remember?
- No. No. No.
497
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
We always had a camera.
There are hundreds of photos.
498
00:28:37,120 --> 00:28:39,360
That's why I'm unsure,
because, you know, like any parent
499
00:28:39,440 --> 00:28:41,280
I took a lot of photos of our girl.
500
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
So what is it then, Mr. Basterra?
501
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
Did you take the photos,
or was it Rosario?
502
00:28:51,080 --> 00:28:52,440
Ms. Porto, um...
503
00:28:53,240 --> 00:28:55,560
The costume, the make-up.
504
00:28:55,640 --> 00:28:59,280
Was this a decision by the school,
so all the girls would be matching?
505
00:29:00,240 --> 00:29:04,240
Yes. The girls dressed the same
for the performance. The school wanted it.
506
00:29:05,160 --> 00:29:08,360
This was corroborated
by a teacher who worked for the school
507
00:29:08,440 --> 00:29:09,560
at the time.
508
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
During the investigation,
509
00:29:12,120 --> 00:29:15,200
these photos shown here were discovered
on your daughter's cell phone.
510
00:29:16,400 --> 00:29:19,640
Is it true that before your daughter
used this phone it belonged to you first?
511
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
Yes.
512
00:29:21,200 --> 00:29:22,320
It was mine.
513
00:29:23,320 --> 00:29:27,280
After a while, I decided to upgrade it,
so it went to Asunta.
514
00:29:28,000 --> 00:29:29,520
Tell me something, then.
515
00:29:29,600 --> 00:29:31,720
What do you think the reason is
516
00:29:31,800 --> 00:29:35,000
that someone would take photos
with alleged dark intentions,
517
00:29:35,080 --> 00:29:37,400
as the prosecutor claims was done here,
518
00:29:37,480 --> 00:29:39,800
with the telephone
belonging to the victim?
519
00:29:39,880 --> 00:29:41,320
My honest opinion?
520
00:29:42,040 --> 00:29:43,200
Your honest opinion.
521
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
No idea.
522
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
No idea.
523
00:29:50,400 --> 00:29:55,560
Your Honor, do I have permission
to say something else about these photos?
524
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Go ahead.
525
00:29:57,560 --> 00:30:01,040
In my opinion,
only a dirty mind could look at that
526
00:30:01,120 --> 00:30:05,240
and misinterpret family photographs of
a girl dressed up for the school ballet.
527
00:30:05,320 --> 00:30:07,360
I don't understand.
528
00:30:07,440 --> 00:30:10,240
I don't know what
the prosecutor is insinuating here.
529
00:30:11,240 --> 00:30:14,920
When even her teacher said that
when the girls get home after the ballet,
530
00:30:15,000 --> 00:30:17,120
they all take photos in their costumes.
531
00:30:17,200 --> 00:30:20,320
I don't know if anyone else
in the court has children
532
00:30:20,400 --> 00:30:22,760
who participate in festivals or in plays,
533
00:30:22,840 --> 00:30:25,920
but they're very excited when it's over.
534
00:30:28,440 --> 00:30:29,720
No further questions.
535
00:30:31,480 --> 00:30:32,680
Mr. Miranda,
536
00:30:33,280 --> 00:30:37,120
I want you to pay close attention
to the following images.
537
00:30:37,200 --> 00:30:38,680
THE VISIBILITY ON THE ROAD
538
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Please.
539
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
Stop it right there, please.
At timestamp 10:17.
540
00:30:45,840 --> 00:30:48,280
That night at 10:17, approximately,
541
00:30:48,360 --> 00:30:51,160
please remind us
where you were around this time.
542
00:30:51,240 --> 00:30:54,000
On Saturday, September 21st.
543
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
Well, right around that time,
544
00:30:55,720 --> 00:30:58,920
I was walking up that road
with my wife, carrying a flashlight.
545
00:30:59,640 --> 00:31:04,280
Then, walking back later, it was
around 11:15, 11:20, we passed by there.
546
00:31:04,960 --> 00:31:09,400
We were only two and a half feet away from
the spot where they found the girl's body.
547
00:31:09,480 --> 00:31:12,200
When we passed by that night,
we didn't see anything.
548
00:31:12,960 --> 00:31:15,480
Mhm. Therefore, you would have seen it,
549
00:31:15,560 --> 00:31:17,680
if the girls body had been there.
550
00:31:18,360 --> 00:31:19,800
Was there enough light?
551
00:31:19,880 --> 00:31:21,440
It was pretty late.
552
00:31:21,520 --> 00:31:23,960
I just told you,
I was carrying a flashlight.
553
00:31:24,040 --> 00:31:25,200
You had a flashlight.
554
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
So, if the defendants
were at the police station
555
00:31:28,680 --> 00:31:30,440
reporting the disappearance
of their daughter
556
00:31:30,480 --> 00:31:33,000
at the same time
you passed along the road,
557
00:31:33,080 --> 00:31:36,920
it's impossible for them
to have left the body there, right?
558
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Thank you.
559
00:31:42,080 --> 00:31:44,480
Okay, Mr. Miranda... Um...
560
00:31:45,880 --> 00:31:48,760
Do you recall what you said
during the investigation?
561
00:31:48,840 --> 00:31:52,960
I mean, I don't really remember
the exact words I used then, but still,
562
00:31:53,040 --> 00:31:54,680
I said the same thing as right now.
563
00:31:54,760 --> 00:31:57,240
I'm not all knowing,
but I know the body wasn't there.
564
00:31:57,320 --> 00:32:00,360
Ah, let me ask you something else.
565
00:32:01,200 --> 00:32:03,240
Were you chatting
with your wife at the time?
566
00:32:03,320 --> 00:32:04,240
Yes, so what?
567
00:32:04,320 --> 00:32:06,800
Well, is it possible,
that at that moment,
568
00:32:06,880 --> 00:32:09,360
you weren't paying attention
to the side of the road?
569
00:32:09,440 --> 00:32:12,280
Say what you want,
but I swear that body wasn't there.
570
00:32:12,360 --> 00:32:16,040
What do you want to hear? That she
was there? No, I don't believe she was.
571
00:32:17,440 --> 00:32:20,000
However, the visibility test
you did the next day
572
00:32:20,080 --> 00:32:22,360
with the Civil Guard says otherwise.
573
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
That time you passed by the T-shirt
they placed on the road.
574
00:32:26,960 --> 00:32:30,720
The T-shirt that the officers left at the
exact location where they found the body.
575
00:32:30,800 --> 00:32:31,920
Isn't that right?
576
00:32:35,960 --> 00:32:38,040
Excuse me, Your Honor, if I may,
577
00:32:38,120 --> 00:32:40,400
I would like to make a formal request.
578
00:32:40,480 --> 00:32:42,000
In order to prove this,
579
00:32:42,080 --> 00:32:45,760
can our jury members here, go themselves
to the spot where she was on the road,
580
00:32:45,840 --> 00:32:50,320
to see if the witness is telling the truth
about what he saw, in his testimony, uh,
581
00:32:50,400 --> 00:32:52,560
that he could've seen her body.
582
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Denied.
583
00:32:55,680 --> 00:32:58,600
The jury will only evaluate
the evidence presented in this courtroom.
584
00:32:58,680 --> 00:33:01,080
The evidence from
the preliminary investigation.
585
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
I'm sick to my stomach.
586
00:33:10,360 --> 00:33:12,560
We're sitting like statues
for eight hours.
587
00:33:12,640 --> 00:33:14,800
I don't understand
half the words they say.
588
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
Well, it won't last forever,
just a few days.
589
00:33:18,240 --> 00:33:21,200
And if you don't go,
they hold you in contempt of court.
590
00:33:22,840 --> 00:33:26,400
Let's be real, ask me
all about oxtail, shank, or round,
591
00:33:26,480 --> 00:33:28,600
but about laws?
How am I expected to know all that?
592
00:33:29,120 --> 00:33:31,480
Honey, you're not expected
to know about laws.
593
00:33:31,560 --> 00:33:33,840
They expect you to think
about what really happened.
594
00:33:33,920 --> 00:33:36,640
Leave that! You'll break
our only calculator.
595
00:33:37,400 --> 00:33:40,760
I haven't slept in three days.
I don't know where I am half the time.
596
00:33:40,840 --> 00:33:43,480
I can see that girl. Asleep like an angel.
597
00:33:43,560 --> 00:33:46,320
Jesus, Jesus, Jesus.
It's burned in my mind.
598
00:33:46,400 --> 00:33:47,600
Do you remember Xurxo?
599
00:33:48,320 --> 00:33:50,920
He veered off the road
and drove into the Miño river.
600
00:33:51,000 --> 00:33:54,760
He survived, but his wife got stuck
and she drowned in the river.
601
00:33:55,400 --> 00:33:57,520
He leapt out of a window
two days after that.
602
00:33:57,600 --> 00:34:01,720
- He was probably drunk out of his mind.
- The conscience, honey. It'll get you.
603
00:34:01,800 --> 00:34:05,000
Honestly, it's the one thing
that I don't understand.
604
00:34:05,080 --> 00:34:06,720
The parents don't seem burdened.
605
00:34:06,800 --> 00:34:10,360
Of course. Xurxo may have been a drunk,
but at least he was normal.
606
00:34:11,440 --> 00:34:13,760
Remember we have dinner
with my sister tonight.
607
00:34:25,480 --> 00:34:27,720
On the one night
we go out for dinner?
608
00:34:27,800 --> 00:34:30,560
It won't take long.
Then we'll head straight there.
609
00:34:56,040 --> 00:34:58,240
That's it?
That's where they found her?
610
00:35:05,280 --> 00:35:06,560
What are you doing?
611
00:35:11,480 --> 00:35:12,800
Can you see it or not?
612
00:35:19,400 --> 00:35:24,720
{\an8}CORRECTIONAL FACILITY
613
00:35:26,760 --> 00:35:28,760
- Tell me what's going on.
- I didn't say anything.
614
00:35:28,800 --> 00:35:32,000
You don't have to.
You're thinking about the same thing I am.
615
00:35:33,360 --> 00:35:35,240
They're giving us quite the beating.
616
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
Well, we still have
some opportunities open to us.
617
00:35:37,720 --> 00:35:39,920
We both knew how hard this case would be.
618
00:35:40,840 --> 00:35:42,160
But you couldn't say no?
619
00:35:42,240 --> 00:35:44,480
No. That wasn't an option.
620
00:35:46,760 --> 00:35:49,560
But I hoped there was something else
that could help me.
621
00:35:57,160 --> 00:35:59,400
You think Rosario's
hiding something, right?
622
00:36:02,400 --> 00:36:03,680
She can't help you now.
623
00:36:03,760 --> 00:36:06,040
Did you read the report
from the psychologist?
624
00:36:06,560 --> 00:36:09,640
The woman's a narcissist.
She only cares about self-preservation.
625
00:36:09,720 --> 00:36:13,520
She's not going to tell you anything that
might tarnish her reputation and status.
626
00:36:13,600 --> 00:36:17,160
My dear, it's always easy after the fact
to come up with these reports.
627
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
If those reports were only given
to us before a crime was done,
628
00:36:20,680 --> 00:36:23,320
they'd save us an awful lot
of trouble. Am I right?
629
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
What can we do, Rosario?
630
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
The case seems to be
getting away from us, I won't lie.
631
00:36:35,320 --> 00:36:37,160
I'm not surprised at all.
632
00:36:37,240 --> 00:36:40,480
What should a member of the jury
assume when the defendant lied?
633
00:36:40,560 --> 00:36:41,880
And when you add to that,
634
00:36:41,960 --> 00:36:44,680
she didn't report a murder attempt
on her daughter.
635
00:36:44,760 --> 00:36:46,840
Don't tell me you don't trust me.
636
00:36:49,000 --> 00:36:50,680
I need a new angle.
637
00:36:50,760 --> 00:36:54,080
Something to help us prove
your innocence in the eyes of the jury.
638
00:36:55,040 --> 00:36:57,200
New information you haven't said yet.
639
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
- Anything.
- I'm sorry, there's nothing more.
640
00:37:01,920 --> 00:37:03,400
There's nothing more.
641
00:37:06,160 --> 00:37:07,400
Think carefully, Rosario.
642
00:37:07,480 --> 00:37:10,480
Think carefully, because you may not
get another opportunity.
643
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
Time's almost up.
644
00:37:13,480 --> 00:37:14,640
Think hard.
645
00:37:15,360 --> 00:37:17,360
Maybe it's not something about you.
646
00:37:18,480 --> 00:37:21,400
I don't know,
maybe it's something about Alfonso.
647
00:37:21,480 --> 00:37:24,160
Alfonso made this so bad.
648
00:37:24,240 --> 00:37:27,200
This was his fault, not mine.
649
00:37:32,480 --> 00:37:34,560
This shouldn't have gone like this.
650
00:37:36,600 --> 00:37:41,560
I only wanted to be happy.
651
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
That's all I really wanted, Juanjo.
652
00:37:44,600 --> 00:37:47,720
But I still don't know why you say
it's Alfonso's fault, I don't know.
653
00:37:48,640 --> 00:37:49,640
I don't know.
654
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
All right.
655
00:37:56,360 --> 00:37:59,480
In that case, we'll move forward
with the joint defense.
656
00:37:59,560 --> 00:38:01,120
We have no other choice.
657
00:38:04,640 --> 00:38:05,960
You'll stay together.
658
00:38:07,400 --> 00:38:08,640
Until the very end.
659
00:38:36,160 --> 00:38:37,200
Are we leaving?
660
00:38:38,400 --> 00:38:39,840
I've asked for five minutes.
661
00:38:43,480 --> 00:38:45,400
Your ex-wife is
dragging you down with her.
662
00:38:45,480 --> 00:38:47,560
If it continues, I won't be able to help.
663
00:38:49,560 --> 00:38:51,120
Do you want 20 years in prison?
664
00:38:51,760 --> 00:38:53,320
- Of course not.
- Okay.
665
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Then we can't go on with a joint defense.
666
00:38:56,480 --> 00:38:59,240
More options open up for us
if you're on your own.
667
00:39:00,000 --> 00:39:02,840
But it doesn't depend on me,
it's your choice.
668
00:39:05,840 --> 00:39:08,600
Nothing will change the fact
that my daughter's gone.
669
00:39:12,600 --> 00:39:13,600
No.
670
00:39:14,840 --> 00:39:16,680
No, no, Alfonso. You're right.
671
00:39:18,040 --> 00:39:20,400
Asunta isn't coming back. That's true.
672
00:39:21,000 --> 00:39:21,920
That's not all,
673
00:39:22,000 --> 00:39:25,176
neither are the two years you were locked
up, and the twenty more they'll ask for.
674
00:39:25,200 --> 00:39:26,880
Today, they'll try
to convince those people
675
00:39:26,960 --> 00:39:29,440
that you accompanied her
and the girl to Montouto.
676
00:39:29,520 --> 00:39:31,160
Did you know they have a witness?
677
00:39:31,640 --> 00:39:33,560
I never went to the country house.
678
00:39:34,200 --> 00:39:36,280
But why are you still covering for her?
679
00:39:39,240 --> 00:39:40,920
Rosario didn't murder Asunta.
680
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
And I'm never going to say otherwise.
681
00:39:43,600 --> 00:39:45,760
Tell me why
you insist on doing this.
682
00:39:45,840 --> 00:39:47,600
I can't wrap my head around it!
683
00:39:47,680 --> 00:39:49,760
- She's my wife.
- No, no.
684
00:39:49,840 --> 00:39:52,720
No, she hasn't been your wife
since she left your daughter at home
685
00:39:52,800 --> 00:39:54,080
to be with another man.
686
00:39:56,000 --> 00:39:58,960
What is this? What, what? Pride?
687
00:39:59,040 --> 00:40:02,520
What are you trying to prove?
That you're above everything and everyone?
688
00:40:02,600 --> 00:40:06,400
With what they have already, I promise
you're not getting out of this prison.
689
00:40:06,480 --> 00:40:10,480
Even if we convince them that this girl
didn't see you on the street that day.
690
00:40:12,000 --> 00:40:15,040
Bare minimum, can we
be a little realistic?
691
00:40:15,120 --> 00:40:18,480
Let's go out there and say that,
that Rosario got nervous,
692
00:40:18,560 --> 00:40:21,360
- that she called you and...
- There's no way I'm lying to them.
693
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
Your silence is a guilty charge.
694
00:40:27,400 --> 00:40:28,480
Tell me something.
695
00:40:32,160 --> 00:40:33,600
Could you live with yourself knowing
696
00:40:33,640 --> 00:40:35,896
the person you shared
your life with killed your daughter?
697
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
I don't know.
698
00:40:38,000 --> 00:40:40,360
Honestly, Alfonso, it's
an impossible question.
699
00:40:40,440 --> 00:40:42,040
But I've done this for years.
700
00:40:42,120 --> 00:40:44,320
The innocent ones
don't want to rot in jail, never,
701
00:40:44,400 --> 00:40:46,000
and that's what I don't like about this.
702
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Okay.
703
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
What do you think?
704
00:40:50,840 --> 00:40:51,960
Tell me the truth.
705
00:40:56,120 --> 00:40:57,840
The same thing everyone else will.
706
00:41:00,360 --> 00:41:03,800
You're hiding a dark truth,
something worse than her death.
707
00:41:12,200 --> 00:41:15,080
Do you remember what you did
on the afternoon of September 21st?
708
00:41:15,160 --> 00:41:16,560
THE TELEPHONE RECORDS
709
00:41:16,640 --> 00:41:19,800
I spent the afternoon
doing something I love: reading.
710
00:41:20,280 --> 00:41:21,320
A book, of course.
711
00:41:22,240 --> 00:41:24,320
And, how long did you stay home?
712
00:41:26,240 --> 00:41:30,520
Well, until, uh, 9:30, or 9:45 p.m.
713
00:41:31,120 --> 00:41:32,440
I stayed in all night.
714
00:41:32,920 --> 00:41:34,000
Tell me something.
715
00:41:34,880 --> 00:41:37,440
Does your apartment
have good cell phone reception?
716
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
I mean, yeah, it's normal.
717
00:41:43,760 --> 00:41:45,320
The same as in town, you know.
718
00:41:45,800 --> 00:41:48,960
- Why is that important.
- Don't worry, I'll tell you why.
719
00:41:49,040 --> 00:41:52,560
Explain how it's possible
that your phone emitted no signal
720
00:41:52,640 --> 00:41:56,760
between 3:00 in the afternoon
and 8:43 that evening?
721
00:41:56,840 --> 00:42:00,480
Maybe you kept your phone off
because you planned on disappearing?
722
00:42:00,560 --> 00:42:02,800
No, excuse me.
My cellphone wasn't completely off.
723
00:42:02,880 --> 00:42:04,760
I don't know where you got that from.
724
00:42:04,840 --> 00:42:07,600
So, that afternoon,
your phone was on?
725
00:42:07,680 --> 00:42:09,800
It was always on. I remember.
726
00:42:09,880 --> 00:42:12,640
It appears the prosecutor
has overlooked what we sent over.
727
00:42:12,720 --> 00:42:14,600
It's his phone's export report.
728
00:42:15,120 --> 00:42:18,000
It says that Alfonso's mobile phone
was able to connect
729
00:42:18,080 --> 00:42:20,120
to his house Wi-Fi and operate,
730
00:42:20,200 --> 00:42:22,960
and keep it from being picked up
by the city's boosters.
731
00:42:23,040 --> 00:42:25,400
It clearly shows,
if his telephone made calls,
732
00:42:25,480 --> 00:42:28,280
then it was only due
to his ability to connect to Wi-Fi,
733
00:42:28,360 --> 00:42:32,440
otherwise he couldn't
have made those calls at all. Right?
734
00:42:33,480 --> 00:42:38,160
Tell us, did you call anyone with
your phone that evening, Mr. Basterra?
735
00:42:38,240 --> 00:42:40,640
Yes, I think I called a couple of people.
736
00:42:41,720 --> 00:42:43,320
One call was to Rosario.
737
00:42:43,840 --> 00:42:46,960
I called up Asunta's cell
and the landline over in Montouto.
738
00:42:47,040 --> 00:42:49,040
- A few times, I remember.
- Mhm.
739
00:42:49,120 --> 00:42:52,560
A magic telephone, no doubt, if it
can make calls while it's switched off.
740
00:42:52,640 --> 00:42:54,720
Your Honor,
that is not the complete truth.
741
00:42:54,800 --> 00:42:56,680
The times those calls were made...
742
00:42:56,760 --> 00:42:59,600
His phone also received
a couple of calls that day.
743
00:42:59,680 --> 00:43:01,280
This isn't a talk show.
744
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
Please respect everyone's turn to speak.
745
00:43:04,920 --> 00:43:07,480
- Counselor, any further questions?
- No, Your Honor.
746
00:43:07,560 --> 00:43:10,040
Now it's your turn
to speak, Ms. Garrido.
747
00:43:10,800 --> 00:43:14,840
I mentioned that you made calls,
but also received some calls on that day.
748
00:43:15,640 --> 00:43:18,920
For example, one call
was received around 9:36.
749
00:43:19,000 --> 00:43:22,400
From your previous place
of residence, on Doctor Teixeiro.
750
00:43:22,920 --> 00:43:23,920
Am I right?
751
00:43:24,280 --> 00:43:25,560
Yes, yes. That's correct.
752
00:43:26,400 --> 00:43:30,480
Is it correct of me to assume the person
who was calling in this instance
753
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
was Ms. Rosario Porto?
754
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
That's correct.
755
00:43:36,880 --> 00:43:38,080
What about?
756
00:43:39,360 --> 00:43:42,480
She told me that
she didn't know where Asunta was,
757
00:43:42,560 --> 00:43:44,640
and asked if she was with me.
758
00:43:44,720 --> 00:43:47,560
Was that all?
There wasn't something else?
759
00:43:51,400 --> 00:43:52,960
I told her she wasn't at my house,
760
00:43:53,040 --> 00:43:55,600
and to phone
all her friends, their mothers
761
00:43:57,080 --> 00:43:59,680
and if nobody saw her,
then go to the police.
762
00:43:59,760 --> 00:44:02,760
Alfonso, that call
was five minutes long.
763
00:44:03,880 --> 00:44:04,920
Five minutes.
764
00:44:08,560 --> 00:44:11,400
You're certain that's all
you two talked about?
765
00:44:14,560 --> 00:44:15,800
Think carefully, please.
766
00:44:17,760 --> 00:44:19,360
I don't need to think about it.
767
00:44:36,560 --> 00:44:38,840
Next to the stand
is Laura Prieto Iglesias.
768
00:44:44,640 --> 00:44:48,080
THE FINAL WITNESS
769
00:44:48,160 --> 00:44:49,640
- Hello, Laura.
- Hello.
770
00:44:50,800 --> 00:44:52,960
Okay, before we start,
771
00:44:53,040 --> 00:44:55,840
can you tell us your full name
and how you knew Asunta?
772
00:44:55,920 --> 00:44:57,400
My name is Laura Prieto Iglesias.
773
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
I knew Asunta from our French class
at Alianza Francesa.
774
00:44:59,960 --> 00:45:04,280
So, you have no doubt in your mind
that you saw Asunta and her father
775
00:45:04,360 --> 00:45:06,960
walking on the street
the evening of September 21st?
776
00:45:07,040 --> 00:45:09,960
Yes, I'm sure. I remember, because...
777
00:45:10,040 --> 00:45:12,600
Because they are... recognizable.
778
00:45:14,680 --> 00:45:17,800
So, where and when
did that encounter take place?
779
00:45:17,880 --> 00:45:21,120
It was definitely
before 7:00 p.m. and after 5:30.
780
00:45:21,760 --> 00:45:25,240
I remember walking down General Pardiñas.
They were walking together.
781
00:45:25,960 --> 00:45:27,560
On República del Salvador.
782
00:45:28,200 --> 00:45:31,640
- Where were you coming from?
- I was buying some new sneakers.
783
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
They were trainers.
784
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
At the sports shop
that's in that neighborhood.
785
00:45:36,280 --> 00:45:37,480
It was up the street.
786
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Thank you.
787
00:45:39,880 --> 00:45:41,040
Hello, Laura.
788
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
Look, the attorney is very clear,
789
00:45:43,720 --> 00:45:47,760
that at that time around 5:30 p.m.
to about 7 p.m., the times you mentioned,
790
00:45:47,840 --> 00:45:49,240
Asunta was already drugged.
791
00:45:50,320 --> 00:45:51,480
Did you notice anything?
792
00:45:51,560 --> 00:45:53,480
Was she walking strangely
when you saw her?
793
00:45:53,560 --> 00:45:55,560
Did you notice anything
that caught your attention?
794
00:45:55,640 --> 00:45:57,400
I don't remember seeing anything.
795
00:45:58,240 --> 00:46:00,720
Interesting, Laura,
because Asunta, at that time,
796
00:46:00,800 --> 00:46:03,760
had 27 pills of lorazepam in her system.
797
00:46:03,840 --> 00:46:07,600
If she indeed took those 27 pills
at Alfonso Basterra's apartment,
798
00:46:07,680 --> 00:46:10,480
like the investigation has stated
time and time again,
799
00:46:10,560 --> 00:46:13,120
it begs the question, how is it possible
800
00:46:13,200 --> 00:46:16,400
that in the timeframe you say
you saw them, she seemed all right?
801
00:46:16,480 --> 00:46:19,640
She was walking normally? You're sure
there was nothing strange? Nothing?
802
00:46:19,720 --> 00:46:21,960
As I said, she looked perfectly fine.
803
00:46:22,040 --> 00:46:24,160
- Nothing strange.
- Okay.
804
00:46:25,680 --> 00:46:30,360
And Rosario left the garage
at exactly 6:14,
805
00:46:30,440 --> 00:46:35,520
and as you can see here, she passed
by the camera at La Galuresa at 6:21.
806
00:46:36,120 --> 00:46:40,760
Can I see the picture of the receipt
for the sneakers. It's file 1344b,
807
00:46:40,840 --> 00:46:43,200
as provided by the Civil Guard
during the pre-trial,
808
00:46:43,280 --> 00:46:45,560
in the initial investigation. Please.
809
00:46:48,360 --> 00:46:49,720
Thank you very much.
810
00:46:49,800 --> 00:46:53,640
Laura, please read aloud
the date and time on the receipt.
811
00:46:55,640 --> 00:46:59,440
The receipt says
21st September, at 6:21 p.m.
812
00:47:00,440 --> 00:47:02,080
At 6:21 p.m.
813
00:47:02,160 --> 00:47:04,360
And considering you left after paying,
814
00:47:04,440 --> 00:47:08,600
and that the exit of the sports store
and the crosswalk are only six feet apart,
815
00:47:08,680 --> 00:47:10,800
how did you see Asunta
with Alfonso on the street,
816
00:47:10,880 --> 00:47:13,640
if at the exact same time,
the prosecutor has them in the car
817
00:47:13,720 --> 00:47:15,560
on their way to Teo,
passing by La Galuresa?
818
00:47:15,640 --> 00:47:17,800
I'd like the record to show
819
00:47:17,880 --> 00:47:20,560
that the cash register
wasn't connected to the internet,
820
00:47:20,640 --> 00:47:22,600
for that reason, we found it inadmissible.
821
00:47:22,680 --> 00:47:25,960
An example of how this investigation only
uses timeframes that support their story.
822
00:47:26,040 --> 00:47:27,800
- Counselor...
- They're meticulous...
823
00:47:27,880 --> 00:47:30,376
- Don't make me hold you in contempt.
- When it suits their story.
824
00:47:30,400 --> 00:47:31,400
Counselor.
825
00:47:33,240 --> 00:47:34,280
Don't answer the question.
826
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
They were walking together.
827
00:47:39,120 --> 00:47:40,600
And I'm sure it was that day.
828
00:47:43,560 --> 00:47:45,640
No further questions,
Your Honor.
829
00:47:47,080 --> 00:47:49,920
For the moment,
let's set aside Laura Prieto's testimony,
830
00:47:50,000 --> 00:47:52,880
who stated what she saw on that day.
831
00:47:52,960 --> 00:47:56,880
Alfonso Basterra walking with his daughter
Asunta on the evening of the murder.
832
00:47:56,960 --> 00:48:00,560
We can also set aside the fact
that he had his phone turned off,
833
00:48:00,640 --> 00:48:03,440
his total lack of cooperation
during the entire investigation,
834
00:48:04,040 --> 00:48:08,080
and the long list of inconsistencies,
lies, and contradictions
835
00:48:08,160 --> 00:48:09,840
that both of them have told us.
836
00:48:10,360 --> 00:48:13,160
It's been proven during this trial
that the child
837
00:48:13,240 --> 00:48:17,280
Asunta Yong Fong Basterra Porto
was sedated.
838
00:48:17,360 --> 00:48:21,640
She was administered high doses
of lorazepam repeatedly
839
00:48:21,720 --> 00:48:24,640
over the last three months
of her short life.
840
00:48:24,720 --> 00:48:27,600
And you can see
the common denominator here.
841
00:48:27,680 --> 00:48:30,240
The apartment on República Argentina.
842
00:48:30,320 --> 00:48:32,440
Because at the apartment of Mr. Basterra
843
00:48:32,520 --> 00:48:35,640
is where she slept
whenever she experienced dizzy spells.
844
00:48:36,240 --> 00:48:39,840
It's in his apartment
where she had lunch for the last time,
845
00:48:39,920 --> 00:48:42,720
alongside her mother Rosario Porto.
846
00:48:43,480 --> 00:48:46,000
And yet, the question remains.
847
00:48:46,080 --> 00:48:51,160
Why is Mr. Basterra, with the amount
of evidence incriminating his ex-wife,
848
00:48:51,760 --> 00:48:53,880
still refusing to speak against her?
849
00:48:55,360 --> 00:48:56,480
The explanation?
850
00:48:57,120 --> 00:48:58,480
The explanation?
851
00:48:58,560 --> 00:49:02,400
Because they both had their reasons
to murder their daughter, Asunta.
852
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
Ms. Rosario Porto Ortega,
853
00:49:05,000 --> 00:49:08,040
because she felt overwhelmed
by her daughter.
854
00:49:08,120 --> 00:49:10,360
Mr. Alfonso Basterra Camparro,
855
00:49:10,440 --> 00:49:12,840
because he was willing to do everything,
856
00:49:13,360 --> 00:49:18,080
I mean absolutely everything,
to get his lost marriage to her back.
857
00:49:18,680 --> 00:49:20,840
And to get her family money.
858
00:49:22,360 --> 00:49:26,040
This crime bonded her to him forever.
859
00:49:29,280 --> 00:49:31,880
The prosecutor talks
a lot about evidence.
860
00:49:31,960 --> 00:49:35,120
But, as of today,
two years after the death of Asunta,
861
00:49:35,200 --> 00:49:37,600
there is not a single piece
of evidence. I'll repeat that.
862
00:49:37,680 --> 00:49:41,240
There's not a single piece of evidence
that places my client, Alfonso Basterra
863
00:49:41,320 --> 00:49:42,680
in that house in Montouto,
864
00:49:43,360 --> 00:49:45,640
or on the road
where they found Asunta's body.
865
00:49:46,440 --> 00:49:50,160
Members of the jury, what's more,
without any physical evidence,
866
00:49:50,240 --> 00:49:53,920
the argument is my client
was in two locations at the same time.
867
00:49:54,000 --> 00:49:56,760
The testimony of the
prosecutor's witness begs that question,
868
00:49:56,840 --> 00:50:00,080
when Laura Prieto argues
that she saw Alfonso walking with Asunta
869
00:50:00,160 --> 00:50:01,440
on that day in September.
870
00:50:02,480 --> 00:50:03,840
How could that be possible,
871
00:50:03,920 --> 00:50:07,320
when out of the 37 security cameras
that the officers checked,
872
00:50:07,400 --> 00:50:11,400
not a single camera in that area was able
to show Mr. Basterra with his daughter?
873
00:50:12,120 --> 00:50:15,160
My answer. It's as simple as memory.
874
00:50:16,080 --> 00:50:17,880
Laura Prieto really meant it.
875
00:50:17,960 --> 00:50:19,760
She just got the dates all wrong.
876
00:50:20,560 --> 00:50:23,400
Laura Prieto's saying
what she thinks she saw.
877
00:50:23,480 --> 00:50:26,400
Because on 21st September 2013,
878
00:50:26,480 --> 00:50:28,680
Alfonso Basterra never left his house.
879
00:50:29,160 --> 00:50:32,120
I repeat. He never left his house.
880
00:50:32,640 --> 00:50:35,600
Why then, is the attorney
fixated on my client,
881
00:50:35,680 --> 00:50:40,560
in this whole story without a shred
of proof, only implications, and theories?
882
00:50:40,640 --> 00:50:43,360
The prosecutor is trying so hard
to make you believe
883
00:50:43,440 --> 00:50:46,560
that it's the defendant's responsibility
to prove their alibi.
884
00:50:46,640 --> 00:50:48,760
When, actually, it's the other way around.
885
00:50:48,840 --> 00:50:51,040
In respecting my client's
right to a defense,
886
00:50:51,120 --> 00:50:53,120
the prosecution has to show the proof,
887
00:50:53,200 --> 00:50:55,400
the evidence on which
the verdict is reached.
888
00:50:55,480 --> 00:50:58,640
Which up to now,
they have shown, the proof isn't there.
889
00:51:00,800 --> 00:51:01,880
I want to be clear.
890
00:51:02,360 --> 00:51:06,760
My one hope, would be that you seriously
consider the defense I've given here,
891
00:51:07,400 --> 00:51:11,800
and make your judgement based solely
on the evidence, without prejudice.
892
00:51:12,560 --> 00:51:15,680
If you deliberate using your reason...
893
00:51:15,760 --> 00:51:18,120
I'll put it in other words,
894
00:51:18,200 --> 00:51:21,840
if you vote knowing you have
a... responsibility to be fair to my client,
895
00:51:23,480 --> 00:51:24,960
then I've done my job.
896
00:51:27,400 --> 00:51:29,440
I only ask that you do yours as well.
897
00:51:31,680 --> 00:51:32,760
Thank you very much.
898
00:51:37,360 --> 00:51:39,160
Ladies and gentlemen of the jury.
899
00:51:39,240 --> 00:51:42,080
The prosecutor has maintained
during this trial
900
00:51:42,160 --> 00:51:46,760
an accusation based on inconsistent
evidence that doesn't add up.
901
00:51:46,840 --> 00:51:48,680
At other times, mere speculation.
902
00:51:49,200 --> 00:51:53,480
The truth is, there's no incriminating
evidence or proof whatsoever
903
00:51:53,560 --> 00:51:56,920
against the defendants, as my colleague
has already made clear in her defense.
904
00:51:57,000 --> 00:51:59,720
Not today, and not then, that's the truth.
905
00:52:00,320 --> 00:52:02,800
As many of you
probably already know by now,
906
00:52:03,720 --> 00:52:06,360
Rosario Porto is a licensed lawyer.
907
00:52:07,360 --> 00:52:09,200
She has a proven academic background,
908
00:52:09,280 --> 00:52:11,680
in other words,
she's an intelligent person.
909
00:52:13,120 --> 00:52:17,280
Do you really think,
if she had murdered her own daughter,
910
00:52:18,320 --> 00:52:19,840
she would leave traces behind?
911
00:52:21,200 --> 00:52:24,160
Prints, clues, it was all avoidable.
912
00:52:25,320 --> 00:52:28,280
Like the famous white powder
or the orange twine.
913
00:52:29,440 --> 00:52:31,120
That wouldn't make sense at all.
914
00:52:32,520 --> 00:52:33,880
Which brings me to the point.
915
00:52:33,960 --> 00:52:37,400
The person who did this
is still out there, unpunished and free.
916
00:52:37,480 --> 00:52:40,200
A criminal who's capable
of murdering someone again.
917
00:52:41,920 --> 00:52:46,280
The prosecutor, in collusion with the
investigating judge assigned to the case,
918
00:52:46,360 --> 00:52:49,920
he started a campaign
to turn a mother into a monster.
919
00:52:51,040 --> 00:52:53,840
Well please, there you have it,
a monster, at my side.
920
00:52:55,400 --> 00:52:58,960
Let me ask you what would
make a parent do such a thing?
921
00:52:59,560 --> 00:53:03,000
They're parents who gave their daughter
the best education possible.
922
00:53:03,640 --> 00:53:07,160
They're parents who supported
and loved their child unconditionally.
923
00:53:08,360 --> 00:53:09,880
But they suddenly murder her?
924
00:53:12,640 --> 00:53:15,960
Let me tell you the reason,
there's no plausible reason at all.
925
00:53:16,680 --> 00:53:20,280
Consider all of this
and analyze all of the facts,
926
00:53:20,360 --> 00:53:22,880
the evidence that has
been proven and unproven,
927
00:53:22,960 --> 00:53:25,960
and take your time
to deliberate thoroughly
928
00:53:26,560 --> 00:53:28,080
before reaching your verdict.
929
00:53:28,800 --> 00:53:33,280
What's at stake is the freedom and honor
of two people who have been incarcerated
930
00:53:33,360 --> 00:53:34,400
for over two years.
931
00:53:35,600 --> 00:53:37,560
Two parents who lost their daughter.
932
00:53:40,360 --> 00:53:42,320
That'll be all. Thank you very much.
933
00:53:43,120 --> 00:53:44,280
Thank you, counselor.
934
00:53:45,080 --> 00:53:47,040
Now that you've heard all the evidence
935
00:53:47,120 --> 00:53:49,720
and the statements
from the prosecutor and the defendants,
936
00:53:49,800 --> 00:53:51,560
it's time for you to deliberate.
937
00:53:51,640 --> 00:53:53,080
I wish you all the best of luck.
938
00:53:53,160 --> 00:53:55,856
Make your decision in accordance
with the instructions from the court
939
00:53:55,880 --> 00:53:58,000
and with sound moral judgement. Thank you.
940
00:54:08,720 --> 00:54:10,240
Can we get on with the vote?
941
00:54:11,760 --> 00:54:15,480
If I try to get in the mind
of someone who'd kill their own daughter,
942
00:54:17,880 --> 00:54:19,560
this seems far-fetched.
943
00:54:21,560 --> 00:54:22,720
Don't you all agree?
944
00:54:25,320 --> 00:54:29,680
Considering, he left the house,
and he's not seen by any cameras.
945
00:54:31,080 --> 00:54:34,000
To avoid the cameras he would've
had to have walked much further
946
00:54:34,080 --> 00:54:35,640
and through the city streets.
947
00:54:35,720 --> 00:54:38,160
It was a Saturday afternoon, in Santiago!
948
00:54:38,240 --> 00:54:40,920
At the end of the summer,
the streets are jam-packed.
949
00:54:42,320 --> 00:54:44,040
I do deliveries with my van.
950
00:54:44,640 --> 00:54:47,000
At 6:00, everyone's out
and about, you know?
951
00:54:48,560 --> 00:54:50,680
And the girl had
so many drugs in her then.
952
00:54:51,400 --> 00:54:53,960
In the middle of the street.
You're saying nobody noticed?
953
00:54:55,080 --> 00:54:56,080
I don't know.
954
00:54:56,720 --> 00:54:59,760
To me, it doesn't seem premeditated.
955
00:55:00,480 --> 00:55:02,240
We have to assess all the evidence,
956
00:55:02,320 --> 00:55:04,400
and I'm sure
we'll all have different opinions.
957
00:55:04,920 --> 00:55:07,600
The important thing is
to have, um, some perspective.
958
00:55:07,680 --> 00:55:10,320
Yeah, I'm trying,
but I have doubts.
959
00:55:10,400 --> 00:55:12,440
A lot of the proof was like, uh,
960
00:55:13,120 --> 00:55:14,240
"he didn't do this,"
961
00:55:14,720 --> 00:55:15,800
"he didn't do...
962
00:55:16,840 --> 00:55:19,840
well, this other thing,"
or "he should've done this." Um.
963
00:55:20,360 --> 00:55:21,360
Honestly.
964
00:55:21,960 --> 00:55:24,600
You saw everything that Basterra
didn't do for his daughter, right?
965
00:55:24,640 --> 00:55:25,680
He didn't report it.
966
00:55:26,280 --> 00:55:30,080
He didn't want to find out what happened
after someone broke in to try to kill her.
967
00:55:30,160 --> 00:55:33,320
He didn't take the kid to the doctor,
even though she was dizzy.
968
00:55:34,760 --> 00:55:38,120
Yeah. We all know
what we would have done, right?
969
00:55:39,360 --> 00:55:40,920
But we weren't there.
970
00:55:42,440 --> 00:55:46,040
My mother used to say, "what happens
at home should be handled at home."
971
00:55:46,120 --> 00:55:48,080
Well, maybe it doesn't mean anything, but...
972
00:55:48,160 --> 00:55:51,360
What would your mother say about
Basterra turning his phone off all night?
973
00:55:52,040 --> 00:55:54,400
Maybe she'd think
he didn't want to be found.
974
00:55:54,480 --> 00:55:56,800
And remember that
whenever he purchased the pills,
975
00:55:56,880 --> 00:55:58,200
the girl had dizzy spells,
976
00:55:58,280 --> 00:56:00,840
and they would happen the day after
she stayed at her dad's.
977
00:56:00,920 --> 00:56:03,680
And the times she was
on lorazepam match the days
978
00:56:03,760 --> 00:56:06,120
she went over to her father's
to have dinner.
979
00:56:08,160 --> 00:56:10,880
You can vote however you want,
but we have to vote.
980
00:56:13,640 --> 00:56:15,560
Did you follow the case in the media?
981
00:56:17,320 --> 00:56:19,600
No. I work too much.
982
00:56:20,360 --> 00:56:22,896
Then you didn't hear the conversations
between Basterra and Porto
983
00:56:22,920 --> 00:56:24,920
in the cell when they were arrested?
984
00:56:28,960 --> 00:56:32,720
"Don't talk about anything inappropriate.
These cells have microphones."
985
00:56:32,800 --> 00:56:34,760
That's what Alphonso said to Rosario.
986
00:56:35,360 --> 00:56:38,160
"Yes, but that horny imagination of yours
is going to get us
987
00:56:38,240 --> 00:56:40,040
in a lot of trouble," she answered.
988
00:56:40,120 --> 00:56:42,200
"You didn't have time to do that, right?"
989
00:56:44,920 --> 00:56:46,040
That's what they said?
990
00:56:47,080 --> 00:56:49,240
That's what
they said to each other in jail.
991
00:56:49,320 --> 00:56:51,840
You don't talk like that
unless you're hiding something.
992
00:56:54,040 --> 00:56:55,600
But we have to remember...
993
00:56:56,920 --> 00:57:00,600
None of these conversations were
introduced in the trial, or were they?
994
00:57:04,400 --> 00:57:05,520
Well in that case,
995
00:57:06,120 --> 00:57:08,040
we can't be deliberating on those.
996
00:57:08,120 --> 00:57:10,800
Whether they're part
of the trial or not, we all heard them.
997
00:57:10,880 --> 00:57:12,240
I have zero doubts.
998
00:57:13,080 --> 00:57:14,240
Can we get on with the vote?
999
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
The jury's
spokesperson may speak.
1000
00:57:59,680 --> 00:58:02,360
The jury, unanimously,
1001
00:58:03,840 --> 00:58:07,320
finds the defendant
Rosario Porto Ortega guilty
1002
00:58:08,680 --> 00:58:11,400
of the murder of Asunta Basterra Porto,
1003
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
without her being able to defend herself.
1004
00:58:15,960 --> 00:58:22,960
Likewise, the jury, unanimously finds the
defendant Alfonso Basterra Camporro guilty
1005
00:58:24,240 --> 00:58:27,080
of the murder of Asunta Basterra Porto,
1006
00:58:27,720 --> 00:58:29,800
without her being able to defend herself.
1007
00:58:31,160 --> 00:58:33,080
Based on the following facts as found,
1008
00:58:34,120 --> 00:58:38,600
Mr. Alfonso Basterra Camporro
and Ms. Rosario Porto Ortega,
1009
00:58:38,680 --> 00:58:40,240
by mutual agreement...
1010
00:59:19,000 --> 00:59:20,360
Good job, you guys.
1011
00:59:22,480 --> 00:59:24,000
Next week, we're back at it.
1012
00:59:24,480 --> 00:59:26,960
Yeah, I heard
you're on the Fiaño case.
1013
00:59:27,560 --> 00:59:28,680
Mm-hmm.
1014
00:59:29,880 --> 00:59:30,880
JJ...
1015
00:59:32,200 --> 00:59:34,400
you must really love difficult cases.
1016
00:59:36,400 --> 00:59:37,400
Till next time.
1017
00:59:46,400 --> 00:59:48,280
They'll give us the keys any day now,
1018
00:59:48,360 --> 00:59:50,640
then we'd have no problem
closing up for them.
1019
01:00:19,080 --> 01:00:20,080
Rosario...
1020
01:00:21,480 --> 01:00:24,240
we knew this was going
to be a difficult journey.
1021
01:00:25,840 --> 01:00:28,920
I want you to know, we're doing
everything we can to get a retrial.
1022
01:00:29,000 --> 01:00:30,880
Can I ask you a favor?
1023
01:00:30,960 --> 01:00:32,440
Of course. Anything.
1024
01:00:34,120 --> 01:00:38,280
I was thinking I would like
to place an obituary in memory of Asunta,
1025
01:00:39,200 --> 01:00:41,560
every year, on September 22nd.
1026
01:00:43,880 --> 01:00:46,480
Yes, yes, I'll give you
the contact of a newspaper...
1027
01:00:46,560 --> 01:00:48,280
Can you please take care of it?
1028
01:00:50,440 --> 01:00:51,440
Of course.
1029
01:00:54,120 --> 01:00:55,120
Can you put...
1030
01:00:58,480 --> 01:01:01,440
"I'll love you... forever.
1031
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
Mommy."
1032
01:01:06,680 --> 01:01:08,160
You can arrange that.
1033
01:01:08,240 --> 01:01:10,840
They can't prevent you from doing that,
no matter where you are.
1034
01:01:10,920 --> 01:01:12,760
They can't deny you that right.
1035
01:01:12,840 --> 01:01:14,000
Promise me.
1036
01:01:15,440 --> 01:01:16,880
Promise me you'll do it.
1037
01:01:19,640 --> 01:01:20,640
Juanjo.
1038
01:01:21,080 --> 01:01:22,080
I promise.
1039
01:01:26,680 --> 01:01:28,640
That really means a lot.
1040
01:01:32,680 --> 01:01:36,200
Sara. Sara, be careful
or you'll fall, okay? Be careful.
1041
01:01:37,360 --> 01:01:38,560
That's our job, isn't it?
1042
01:01:38,640 --> 01:01:41,080
We gather evidence
and others interpret it, right?
1043
01:01:41,680 --> 01:01:43,240
- Yeah.
- It is what it is.
1044
01:01:44,200 --> 01:01:45,680
- It is what it is.
- It is.
1045
01:01:45,760 --> 01:01:47,160
- Heads up, huh?
- Huh?
1046
01:01:47,240 --> 01:01:49,840
- There she is.
- Tell Mommy "It is what it is." Yeah?
1047
01:01:50,360 --> 01:01:52,400
- Here!
- That's right.
1048
01:01:52,480 --> 01:01:54,200
This world we've brought you into,
1049
01:01:54,280 --> 01:01:56,600
it'll be better than
the one we had, won't it?
1050
01:01:57,440 --> 01:01:59,440
- You don't want a drink? Water?
- Wawa!
1051
01:02:00,680 --> 01:02:02,400
- Water?
- I hope so, my girl.
1052
01:02:04,640 --> 01:02:05,880
- What is it?
- Yeah?
1053
01:02:05,960 --> 01:02:08,400
Rosario and Alfonso
murdered their daughter.
1054
01:02:08,480 --> 01:02:10,960
That is the official verdict
from the court today.
1055
01:02:12,000 --> 01:02:17,080
It's shocking for us to think of what
kind of parent would commit such a crime.
1056
01:02:17,160 --> 01:02:20,880
Even now, we're no closer to finding out
what really happened to the young girl...
1057
01:04:04,400 --> 01:04:07,560
ROSARIO PORTO AND ALFONSO BASTERRA
WERE SENTENCED TO 18 YEARS IN PRISON
1058
01:04:07,640 --> 01:04:10,080
FOR COLLABORATING IN THE MURDER
OF THEIR DAUGHTER ASUNTA
1059
01:04:19,720 --> 01:04:22,040
BOTH THE HIGH COURT OF JUSTICE IN GALICIA
1060
01:04:22,120 --> 01:04:24,280
AND THE SUPREME COURT
RATIFIED THE SENTENCE.
1061
01:04:24,360 --> 01:04:26,880
THEY CONSIDERED
ALL THE JUDGED FACTS TO BE PROVEN,
1062
01:04:26,960 --> 01:04:30,560
EXCEPT FOR THE FACT OF ALFONSO
BEING IN THE HOUSE IN MONTOUTO
1063
01:04:40,080 --> 01:04:43,160
AFTER SEVERAL FAILED ATTEMPTS,
ROSARIO PORTO COMMITTED SUICIDE
1064
01:04:43,240 --> 01:04:45,840
IN THE PRISON OF BRIEVA, ÁVILA,
ON NOVEMBER 18, 2020.
1065
01:04:45,920 --> 01:04:49,280
BEFORE THEN, SHE HAD PLACED
AN OBITUARY IN THE NEWSPAPER EVERY YEAR,
1066
01:04:49,360 --> 01:04:50,960
IN HONOR OF HER DAUGHTER.
1067
01:05:00,640 --> 01:05:03,560
ALFONSO BASTERRA WILL REMAIN
IN PRISON UNTIL THE YEAR 2031.
1068
01:05:03,640 --> 01:05:06,640
HE HAS DECLARED HE WILL SERVE
HIS SENTENCE UNTIL THE LAST DAY
1069
01:05:06,720 --> 01:05:08,200
AS PROOF OF HIS INNOCENCE.
1070
01:05:22,400 --> 01:05:24,040
CHARACTERS AND SCENES ARE DRAMATIZED.
1071
01:05:24,120 --> 01:05:27,040
POLICE AND COURT STORYLINES
ARE ALTERED FOR NARRATIVE FLOW.
88885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.