All language subtitles for The Wonderful World of Mickey Mouse S02E02 The Wonderful Spring of Mickey Mouse 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-LAZY_track7_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:11,761 LA MARAVILLOSA PRIMAVERA DE MICKEY MOUSE 2 00:00:12,429 --> 00:00:16,224 Cuando el invierno acaba, llega una nueva estación. 3 00:00:18,852 --> 00:00:23,189 ¡La primavera! Que trae la promesa de una nueva vida… 4 00:00:25,608 --> 00:00:31,239 nuevas esperanzas y nuevos inicios, para todos los seres de la naturaleza. 5 00:00:36,327 --> 00:00:39,497 Aquí surgen los primeros brotes de primavera. 6 00:00:40,540 --> 00:00:44,502 Acariciados por el sol, se convierten en flores. 7 00:00:45,920 --> 00:00:51,801 Hasta en la sombra, la promesa de vida invita a los brotes a salir en primavera. 8 00:00:56,765 --> 00:00:59,601 JUDÍAS SONORA 9 00:02:46,916 --> 00:02:49,711 CIMA 10 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Oh oh. 11 00:06:26,594 --> 00:06:28,429 -¡Oh! -¡Sí! 12 00:07:10,888 --> 00:07:12,974 Cuando el invierno se va, 13 00:07:13,474 --> 00:07:16,978 aparecen los signos de la promesa de la primavera. 14 00:07:18,354 --> 00:07:21,232 Los animales despiertan de sus letargos, 15 00:07:21,649 --> 00:07:26,195 esperanzados por las oportunidades de la nueva estación. 16 00:07:31,033 --> 00:07:32,201 Te veo en invierno. 17 00:07:40,251 --> 00:07:44,922 Para algunos, el anhelo de aspirar el dulce aire primaveral. 18 00:07:52,638 --> 00:07:57,560 Para otros, el anhelo de disfrutar de un poco de tranquilidad. 19 00:07:58,019 --> 00:07:59,020 ¡Toma ya! 20 00:08:03,191 --> 00:08:04,692 Y para estos dos… 21 00:08:07,069 --> 00:08:09,155 Espero tener semillas y tierra suficiente. 22 00:08:09,280 --> 00:08:12,950 Y yo. No sabía que arreglar el jardín era tan duro. 23 00:08:15,203 --> 00:08:16,746 Pide un deseo. 24 00:08:19,207 --> 00:08:25,421 Deseo que todo el jardín florezca… como nuestro amor. 25 00:08:37,808 --> 00:08:40,144 Mira lo que ha hecho nuestro amor. 26 00:09:06,712 --> 00:09:07,588 SEMILLAS 27 00:10:42,767 --> 00:10:45,061 Donald, ¡no paro de estornudar! 28 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Ayúdame, Donald. 29 00:10:49,857 --> 00:10:51,901 Este polen me está matando. 30 00:10:56,364 --> 00:10:57,865 Gracias, vecino. 31 00:11:31,023 --> 00:11:32,483 Esperad, amiguitos. 32 00:12:20,239 --> 00:12:21,907 ¿Qué habrá pasado? 33 00:12:33,836 --> 00:12:36,505 Nuestro amor está destruyendo todo. 34 00:12:57,151 --> 00:13:00,154 Ojalá Goofy lo hubiera limpiado todo de un estornudo. 35 00:13:10,247 --> 00:13:12,958 SEMILLAS GIGANTES 36 00:13:43,197 --> 00:13:47,743 Lo que empieza como una promesa pronto acaba cumpliéndose. 37 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 El anhelo de dulzura. 38 00:14:01,131 --> 00:14:04,718 ¡Suculentas! Seguras e hipoalergenéricas. 39 00:14:05,177 --> 00:14:07,388 El anhelo de tranquilidad. 40 00:14:14,103 --> 00:14:18,107 Y, por supuesto, el anhelo de amor. 41 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 En la ciudad, la promesa de nuevos inicios 42 00:14:26,282 --> 00:14:29,451 se va a cumplir, pero de un modo diferente. 43 00:14:34,874 --> 00:14:36,500 PELUQUERÍA 44 00:14:36,584 --> 00:14:40,796 "Fuera lo viejo, dentro lo nuevo" es el mantra del día. 45 00:14:44,133 --> 00:14:46,886 Sobre todo para uno: Mickey Mouse. 46 00:14:47,094 --> 00:14:49,305 Es momento de hacer limpieza. 47 00:14:51,265 --> 00:14:52,308 ¡Hola, Minnie! 48 00:14:53,267 --> 00:14:54,810 ¿Lista para limpiar? 49 00:14:56,645 --> 00:14:58,689 Necesitarás más que eso. 50 00:14:59,899 --> 00:15:01,108 LIMPIEZAS JIMINY 51 00:15:01,483 --> 00:15:02,776 ¿Para qué es eso? 52 00:15:02,902 --> 00:15:05,821 Porque hay que tirar toda esta basura. 53 00:15:06,322 --> 00:15:09,617 ¿Basura? Son recuerdos. 54 00:15:09,992 --> 00:15:13,829 Puedes quedarte los recuerdos y tirar estos trastos. 55 00:15:14,496 --> 00:15:16,415 No hay sitio ni para mí. 56 00:15:16,624 --> 00:15:19,501 Tú tienes un sitio en mi corazón. 57 00:15:19,877 --> 00:15:21,337 ¿Cómo vas al baño? 58 00:15:21,420 --> 00:15:22,463 Por el túnel. 59 00:15:22,546 --> 00:15:23,631 BAÑO - HABITACIÓN 60 00:15:23,714 --> 00:15:25,132 Esto no es seguro. 61 00:15:26,300 --> 00:15:28,719 No va a pasar nada malo. 62 00:15:28,844 --> 00:15:32,181 Es verdad. Porque lo tiraremos todo por aquí. 63 00:15:33,140 --> 00:15:34,808 Está oscuro. 64 00:15:34,892 --> 00:15:36,352 El túnel a la libertad. 65 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 Ya tengo uno. 66 00:15:37,728 --> 00:15:38,771 LIBERTAD 67 00:15:38,896 --> 00:15:39,939 ¡Empecemos! 68 00:15:40,147 --> 00:15:41,023 PRIMERO 69 00:15:41,398 --> 00:15:42,441 ¡No! 70 00:15:42,608 --> 00:15:44,443 ¡Caramba, qué divertido! 71 00:15:44,693 --> 00:15:46,111 No sé, señorita. 72 00:15:46,987 --> 00:15:49,698 No tenemos la misma idea de diversión. 73 00:15:49,865 --> 00:15:52,910 Soy un vaquero que toca la flauta de pan. 74 00:15:55,746 --> 00:15:57,331 Mickey, ¿eso qué es? 75 00:15:57,706 --> 00:15:59,959 ¡Has encontrado mi churro! 76 00:16:00,125 --> 00:16:01,627 Ya puedes tirarlo. 77 00:16:01,710 --> 00:16:06,882 No, fue el primero. Cuando nos conocimos, fue mágico. 78 00:16:20,771 --> 00:16:24,149 Fuimos al parque y luego nos fuimos a casa. 79 00:16:24,274 --> 00:16:26,610 Lo guardé aquí y nunca nos hemos separado. 80 00:16:27,027 --> 00:16:28,195 ¿Qué haces? 81 00:16:28,320 --> 00:16:31,281 Lo siento, Mickey. Está rancio. Tíralo. 82 00:16:31,365 --> 00:16:35,703 ¡Ni de broma! No puedes tirarlo sin más. Es mi amigo. 83 00:16:35,828 --> 00:16:40,916 Mickey, ¿estás temblando? Vayamos paso por paso, ¿vale? 84 00:16:41,083 --> 00:16:43,210 -Vale. -Primero, cógelo. 85 00:16:43,335 --> 00:16:45,587 -Vale. -Vamos a la ventana. 86 00:16:45,671 --> 00:16:46,714 Vale. 87 00:16:46,922 --> 00:16:48,590 Y lo tiras al tubo. 88 00:16:48,841 --> 00:16:51,927 -No, ¡no puedo! -Sí, sí puedes, Mickey. 89 00:16:52,011 --> 00:16:53,095 -¡No! -¡Sí! 90 00:16:53,220 --> 00:16:55,472 -¡No! -¡Tíralo! 91 00:16:55,723 --> 00:17:01,895 -Estoy bien. Puedo hacerlo. -Puedes hacerlo. 92 00:17:03,063 --> 00:17:05,149 Pan comido. Ahora, sigamos. 93 00:17:06,525 --> 00:17:08,068 Voy a por ti, churro. 94 00:17:08,402 --> 00:17:09,611 Chim-chim-chiró. 95 00:17:09,778 --> 00:17:11,238 Chim-chim-churro. 96 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 Chim-chim-churro. 97 00:17:14,908 --> 00:17:18,829 LIMPIEZAS JIMINY 98 00:17:18,912 --> 00:17:20,581 Toca limpiar a fondo. 99 00:17:21,415 --> 00:17:22,958 Aquí no te encontrará. 100 00:17:29,423 --> 00:17:30,299 Esto no sirve. 101 00:17:30,424 --> 00:17:31,341 PATATALANDIA 102 00:17:31,633 --> 00:17:33,302 -Tíralo. -No. 103 00:17:33,385 --> 00:17:34,261 PATATAS 104 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 Estáis a salvo. 105 00:17:39,975 --> 00:17:42,770 Hola. ¿Mickey está haciendo limpieza? 106 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 Podemos ayudaros. 107 00:17:44,605 --> 00:17:47,024 ¡Claro! No lo está llevando bien. 108 00:17:49,234 --> 00:17:50,861 ¿Eso es una bola de nieve? 109 00:17:51,070 --> 00:17:53,947 No puedes tirar esa gofrera. 110 00:17:54,073 --> 00:17:57,910 Y esas botas tampoco. Esas botas son ideales. 111 00:17:58,410 --> 00:17:59,495 Así no ayudáis. 112 00:18:07,377 --> 00:18:09,088 Para, Minnie. No corras. 113 00:18:09,171 --> 00:18:11,131 Hay muchos recuerdos ahí. 114 00:18:13,133 --> 00:18:14,301 Tirolburgo. 115 00:18:15,677 --> 00:18:16,678 Tijeras de sastre. 116 00:18:18,347 --> 00:18:19,389 Mi corona. 117 00:18:19,473 --> 00:18:22,142 Voy a salpicar… 118 00:18:22,267 --> 00:18:23,477 ¡Splashdance! 119 00:18:25,771 --> 00:18:26,647 D. E. P. 120 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 ¡No! 121 00:18:29,566 --> 00:18:31,527 Tranquilos. Os salvaré. 122 00:18:37,616 --> 00:18:38,784 ¡Mickey, para! 123 00:18:40,577 --> 00:18:43,122 Es duro, pero hay que tirarlo todo. 124 00:18:43,205 --> 00:18:46,041 Te estoy ayudando a ayudarte a ti mismo. 125 00:18:46,166 --> 00:18:47,459 ¡Espera! ¡Minnie! 126 00:18:52,798 --> 00:18:54,133 ¡Mis recuerdos! 127 00:19:09,690 --> 00:19:11,942 ¡Jamás tirarás mis recuerdos! 128 00:19:21,952 --> 00:19:23,996 ¿Qué…? 129 00:19:24,288 --> 00:19:28,625 Mickey, ¿estás bien? ¿Mickey? 130 00:19:34,256 --> 00:19:36,466 ¡Minnie! 131 00:19:37,843 --> 00:19:42,222 ¡A la basura! ¡A la basura! 132 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 ¡Mickey! 133 00:19:45,767 --> 00:19:47,436 No puedo controlarlo. 134 00:19:47,686 --> 00:19:48,437 PASILLO - COMEDOR 135 00:19:50,480 --> 00:19:51,481 ¡Fuera! 136 00:19:53,275 --> 00:19:54,276 Sacre bleu. 137 00:20:00,490 --> 00:20:04,786 A la basura. A la basura. 138 00:20:07,873 --> 00:20:10,292 Suéltanos, montón de basura. 139 00:20:10,375 --> 00:20:13,212 No dejaré que hagas esto. 140 00:20:19,509 --> 00:20:22,346 -No nos tires. -Ni a mí. 141 00:20:22,429 --> 00:20:23,430 Por favor. 142 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 Soltadme. 143 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 ¡Mickey, lo lograste! 144 00:20:45,077 --> 00:20:46,912 Estoy orgullosa de ti. 145 00:20:47,663 --> 00:20:50,082 Odio tener que tirar todo esto. 146 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 Son mis recuerdos. 147 00:20:52,668 --> 00:20:56,922 ¿Y si pudieran ser los recuerdos de otra persona? 148 00:21:00,050 --> 00:21:02,970 RECUERDOS GRATIS 149 00:21:03,136 --> 00:21:05,514 Estaba buscando uno de estos. 150 00:21:09,101 --> 00:21:12,688 Qué bien que mis cosas no acaben en un vertedero. 151 00:21:13,313 --> 00:21:16,149 Siempre os tendré a vosotros, chicos. 152 00:21:16,525 --> 00:21:18,110 ¡Ahora toca tu casa! 153 00:21:22,906 --> 00:21:25,742 Por fin ha llegado la primavera. 154 00:21:25,867 --> 00:21:30,038 Ha florecido nueva vida. Se han cumplido los deseos. 155 00:21:30,539 --> 00:21:35,377 Y ha habido nuevos comienzos… a regañadientes. 156 00:21:35,627 --> 00:21:42,175 Sí, todo acaba bien. Gracias a la promesa de la primavera. 157 00:22:20,255 --> 00:22:22,174 Subtítulos: Nahuel Martino 10885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.