All language subtitles for The King of Queens - S06E10 - American Idle (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,661 --> 00:00:30,894 There we go. 2 00:00:34,899 --> 00:00:36,666 Carrie, hi, it's Debra 3 00:00:36,734 --> 00:00:38,502 from Murphy, blatt, and sherman calling. 4 00:00:38,569 --> 00:00:40,937 Just following up on your interview with us today. 5 00:00:41,005 --> 00:00:42,856 It was wonderful meeting you. 6 00:00:42,924 --> 00:00:44,708 Unfortunately, it looks like 7 00:00:44,776 --> 00:00:46,910 we're gonna go with someone else for the job, 8 00:00:46,977 --> 00:00:50,179 but, uh, hey, listen, I ran out at lunch 9 00:00:50,247 --> 00:00:52,999 and I bought a pair of those great shoes you had on. 10 00:00:53,067 --> 00:00:56,820 I love them. Thanks for the tip. Ok, bye. 11 00:00:58,989 --> 00:01:03,309 I just had the best interview. 12 00:01:03,377 --> 00:01:05,829 I met with one of these female partners, ok? 13 00:01:05,896 --> 00:01:08,031 And we totally hit it off. 14 00:01:08,099 --> 00:01:09,866 You know, I actually like this firm better than my old firm, 15 00:01:09,934 --> 00:01:12,535 so screw them for firing me, you know? 16 00:01:13,671 --> 00:01:16,239 I guess everything just happens for a reason. 17 00:01:16,307 --> 00:01:19,325 You know when I knew I really nailed it? 18 00:01:19,393 --> 00:01:21,094 When she said she loved my shoes 19 00:01:21,162 --> 00:01:22,929 and asked me where I got them. 20 00:01:22,997 --> 00:01:24,680 Oh, there's a message! 21 00:01:24,748 --> 00:01:27,133 Uh, phone bad. Phone bad. 22 00:01:27,201 --> 00:01:28,885 Why? Did she call? What'd she say? 23 00:01:30,687 --> 00:01:33,656 Well, she did love the shoes. 24 00:01:33,724 --> 00:01:35,175 I didn't get the job? 25 00:01:35,242 --> 00:01:36,843 It's all right. Come on now. 26 00:01:36,911 --> 00:01:38,378 It's gonna be all right. 27 00:01:38,445 --> 00:01:40,446 You just said everything happens for a reason. 28 00:01:40,514 --> 00:01:43,282 Come on. We both know that that's crap. 29 00:01:43,350 --> 00:01:44,718 I'm sorry, darling. 30 00:01:44,785 --> 00:01:47,187 I take it things didn't work out with your interview. 31 00:01:47,254 --> 00:01:48,521 No. 32 00:01:48,589 --> 00:01:50,556 I trust you'll give me ample notice 33 00:01:50,624 --> 00:01:53,392 if I need to make other living arrangements. 34 00:01:53,460 --> 00:01:55,895 Dad, don't worry. We're not gonna kick you out 35 00:01:55,963 --> 00:01:57,997 no matter how tight money gets. 36 00:01:58,065 --> 00:01:59,132 Mm-hmm. 37 00:01:59,200 --> 00:02:01,734 Would it be possible to get that in writing? 38 00:02:01,802 --> 00:02:02,986 Arthur, go! 39 00:02:03,053 --> 00:02:04,704 Mm-hmm. 40 00:02:04,772 --> 00:02:07,807 I've been on, like, 5,000 job interviews. 41 00:02:07,875 --> 00:02:10,309 I can't do this anymore. 42 00:02:10,378 --> 00:02:13,613 I think I know what might cheer you up. 43 00:02:13,681 --> 00:02:17,183 Would someone like a little man-breast puppet theater? 44 00:02:22,990 --> 00:02:25,709 Coco, why you so upset? 45 00:02:27,110 --> 00:02:29,011 Come over here. 46 00:02:29,079 --> 00:02:32,148 I can't quite-a make it over there. 47 00:02:32,216 --> 00:02:34,718 I'm not huge enough. 48 00:02:34,785 --> 00:02:37,153 You must eat more cheese. 49 00:02:40,474 --> 00:02:43,042 Is this nipple on? 50 00:02:47,448 --> 00:02:48,714 You know what I wish I could do? 51 00:02:48,866 --> 00:02:51,468 I wish I could just forget this whole job search thing for a while 52 00:02:51,535 --> 00:02:54,070 and just, you know, focus on me. 53 00:02:54,137 --> 00:02:54,821 What do you mean? 54 00:02:54,888 --> 00:02:56,039 Well, I don't know. 55 00:02:56,106 --> 00:02:58,241 I mean, I've been working since I was 17. 56 00:02:58,308 --> 00:03:00,977 There's a million things I would do if I had the time. 57 00:03:01,045 --> 00:03:02,628 Like what? 58 00:03:02,696 --> 00:03:04,697 Like I've always wanted to read the great gatsby, 59 00:03:04,766 --> 00:03:07,084 and I wanted to, like, really learn how to cook. 60 00:03:07,151 --> 00:03:09,319 There's a million things around here I wanted to do. 61 00:03:09,386 --> 00:03:11,254 And, oh! You remember when I wanted to start 62 00:03:11,322 --> 00:03:13,790 my own business, making designer cell phone cases? 63 00:03:13,858 --> 00:03:15,926 You know, decorating them with vintage, um, 64 00:03:15,993 --> 00:03:17,227 fabric and fur? 65 00:03:17,294 --> 00:03:19,096 What do you think? You think I'd be good at that? 66 00:03:19,163 --> 00:03:21,297 I've never personally seen you work with fur, 67 00:03:21,365 --> 00:03:23,399 but I'm optimistic. 68 00:03:23,467 --> 00:03:24,483 So, what do you think? 69 00:03:24,551 --> 00:03:27,020 You think I could just take some time for me 70 00:03:27,087 --> 00:03:29,189 and, you know, just find myself? 71 00:03:29,256 --> 00:03:33,293 You know what? Yeah, I think you should do that. 72 00:03:33,360 --> 00:03:35,095 We'll be all right. 73 00:03:35,163 --> 00:03:38,131 We got enough savings, and you've got a little severance. 74 00:03:38,199 --> 00:03:41,334 Oh, my God, Doug. This is-thank you. It's gonna be great. 75 00:03:41,402 --> 00:03:43,937 I'll tell you what would be great. 76 00:03:44,004 --> 00:03:46,039 If you would introduce me and lefty 77 00:03:46,106 --> 00:03:48,458 to your lady-breast friends. 78 00:03:50,327 --> 00:03:54,364 Where are you going? Come on! I got beers in the van! 79 00:03:58,685 --> 00:04:00,119 Hey. 80 00:04:00,187 --> 00:04:01,637 Hey. What are you doing with that coffee maker? 81 00:04:01,705 --> 00:04:05,575 Ah, the thing broke. - the glass thing that holds the coffee. 82 00:04:05,643 --> 00:04:07,377 The carafe? 83 00:04:07,445 --> 00:04:11,114 Ok, we're in America. Speak English. 84 00:04:11,181 --> 00:04:13,249 Anyway, you gotta get a new one that fits that, all right? 85 00:04:13,317 --> 00:04:14,417 Ok, I'll take care of it. 86 00:04:14,485 --> 00:04:15,819 Great, thanks. Look. 87 00:04:15,886 --> 00:04:17,453 What's this, honey? 88 00:04:18,890 --> 00:04:20,090 What? 89 00:04:20,158 --> 00:04:21,457 My commute. 90 00:04:23,995 --> 00:04:25,161 Nice. You want me to grope you 91 00:04:25,229 --> 00:04:27,146 so you feel like you're on the subway? 92 00:04:27,214 --> 00:04:29,265 You didn't get your fill of that last night 93 00:04:29,333 --> 00:04:31,201 when you thought I was sleepin'? 94 00:04:36,173 --> 00:04:39,876 I'm not proud of last night. Can we move on? 95 00:04:39,944 --> 00:04:41,361 Honey, I love this. 96 00:04:41,428 --> 00:04:43,730 I just feel so energized. Look at this. 97 00:04:43,797 --> 00:04:45,165 I got my book, 98 00:04:45,233 --> 00:04:47,667 and I got all our old pictures out, 99 00:04:47,735 --> 00:04:49,635 and I'm gonna cross-reference them 100 00:04:49,703 --> 00:04:51,487 with my old day planner 101 00:04:51,555 --> 00:04:55,158 to get the right dates on the back. How great is that? 102 00:04:55,225 --> 00:04:57,693 Doesn't sound like something a Doug heffernan would sink his teeth into, 103 00:04:57,761 --> 00:05:00,130 but you go to town. 104 00:05:00,197 --> 00:05:02,131 All right, I gotta get going. See you later. 105 00:05:02,199 --> 00:05:03,749 Ok, bye, honey. 106 00:05:05,602 --> 00:05:09,339 When did we go to this jackass' wedding? 107 00:05:11,092 --> 00:05:13,927 Oh, "Dr. Phil confronts giant babies." 108 00:05:16,097 --> 00:05:17,730 Sweet! 109 00:05:30,194 --> 00:05:32,128 I'm gonna go in a little early 110 00:05:32,229 --> 00:05:34,764 'cause I gotta hit Starbucks 'cause the, uh, 111 00:05:34,832 --> 00:05:37,233 the coffee thing's still broken there. 112 00:05:45,776 --> 00:05:47,227 Hi. 113 00:05:47,295 --> 00:05:48,978 Oh, hey, baby. 114 00:05:49,046 --> 00:05:50,880 What's, uh, what's for dinner? 115 00:05:50,947 --> 00:05:53,149 Oh. I already ate at 4:00. I'm sorry. 116 00:05:53,216 --> 00:05:54,851 I'm not that hungry. 117 00:05:56,220 --> 00:05:57,820 I am. 118 00:06:10,117 --> 00:06:11,985 Doug. Doug, I'm sorry. 119 00:06:12,053 --> 00:06:13,853 Honey, I'm so tired, 120 00:06:13,920 --> 00:06:15,955 I can't even think straight. 121 00:06:33,990 --> 00:06:37,660 So, how's the, uh, great gatsby? 122 00:06:37,728 --> 00:06:39,995 Oh, it's good. I like it. 123 00:06:40,063 --> 00:06:41,931 Hey, what's it about? 124 00:06:41,998 --> 00:06:45,651 Um, just some great guy named gatsby. 125 00:06:47,521 --> 00:06:49,121 Ok. 126 00:06:50,658 --> 00:06:53,325 I'm just gonna move this guy over here, 127 00:06:53,393 --> 00:06:56,296 get him ready for his trip. 128 00:06:56,363 --> 00:06:57,463 There she is. 129 00:06:59,349 --> 00:07:00,800 Ok. 130 00:07:11,911 --> 00:07:13,611 Hey, man. Didn't see you this morning. 131 00:07:13,679 --> 00:07:16,164 Yeah, I was a little late. I went running. 132 00:07:19,685 --> 00:07:21,286 Hey, can I ask you something? 133 00:07:21,353 --> 00:07:22,353 What? 134 00:07:22,421 --> 00:07:24,038 What does Kelly do all day? 135 00:07:24,106 --> 00:07:25,757 You're interested in Kelly? 136 00:07:25,824 --> 00:07:28,393 I think about Kelly. 137 00:07:28,460 --> 00:07:31,529 I guess she, uh, gets the kids ready in the morning, 138 00:07:31,597 --> 00:07:33,698 takes them to school, runs some errands, 139 00:07:33,766 --> 00:07:35,633 makes dinner, then we crawl into bed, 140 00:07:35,701 --> 00:07:38,903 and usually sometime during the 11:00 news 141 00:07:38,971 --> 00:07:41,072 she opens for business. 142 00:07:41,139 --> 00:07:45,259 Even after a full day like that, she opens for business?! 143 00:07:45,327 --> 00:07:47,195 You don't even gotta bang on the door?! 144 00:07:47,262 --> 00:07:48,796 No. 145 00:07:48,864 --> 00:07:50,548 Son of a mother! 146 00:07:50,616 --> 00:07:52,433 What? 147 00:07:52,501 --> 00:07:53,835 Carrie- I mean, she's home, 148 00:07:53,903 --> 00:07:56,738 and she came up with this whole plan about finding herself, 149 00:07:56,806 --> 00:07:58,306 but she's not doing anything. 150 00:07:58,374 --> 00:08:00,225 She made you a pretty fine-looking lunch. 151 00:08:00,293 --> 00:08:02,477 I made it! 152 00:08:02,545 --> 00:08:05,046 I was up at 6 A.M. grilling flank steak 153 00:08:05,113 --> 00:08:07,982 just to cheer myself up. 154 00:08:08,050 --> 00:08:12,103 C- can I have a piece? 155 00:08:12,171 --> 00:08:13,054 Yeah. 156 00:08:13,122 --> 00:08:15,223 Not only is she doing nothing during the day, 157 00:08:15,290 --> 00:08:17,258 but the other night I tried to get something going, 158 00:08:17,326 --> 00:08:21,362 and she said she was "so tired she couldn't think straight." 159 00:08:21,430 --> 00:08:25,150 Ok, first of all, what the hell are you so tired from? 160 00:08:25,217 --> 00:08:27,285 And second, why does she have to think? 161 00:08:27,353 --> 00:08:30,255 It's not like I've got a rubik's cube down there. 162 00:08:38,230 --> 00:08:40,131 Hey, honey. Whatcha doing? 163 00:08:40,198 --> 00:08:41,832 Just making some eggs. 164 00:08:41,900 --> 00:08:43,701 Oh, can I have some? 165 00:08:47,105 --> 00:08:48,406 Sure. 166 00:08:48,474 --> 00:08:50,975 I'd, uh, make you some coffee, but... 167 00:08:51,743 --> 00:08:55,129 Thing's still broken. 168 00:08:55,197 --> 00:08:57,348 Darling, I've been perusing the classifieds for you, 169 00:08:57,415 --> 00:08:59,517 and I have found some interesting options. 170 00:08:59,584 --> 00:09:04,489 Have you ever considered dancing exotically? 171 00:09:04,556 --> 00:09:06,708 Dad, you would want your own daughter 172 00:09:06,776 --> 00:09:09,177 to strip naked in front of strangers? 173 00:09:09,244 --> 00:09:10,128 You just shut down. 174 00:09:10,195 --> 00:09:12,597 It's like they're not even there. 175 00:09:14,466 --> 00:09:15,900 Hey, guys. Hey, hol. 176 00:09:15,968 --> 00:09:16,901 Arthur, ready for your walk? 177 00:09:16,969 --> 00:09:18,803 Yes, and apropos to nothing, 178 00:09:18,871 --> 00:09:21,506 how would you like to have a long-term houseguest? 179 00:09:21,574 --> 00:09:23,908 Why? Are you having a problem? 180 00:09:23,976 --> 00:09:25,143 I'm not. 181 00:09:27,846 --> 00:09:28,880 Carrie, is everything- 182 00:09:28,948 --> 00:09:30,581 everything is fine! 183 00:09:30,649 --> 00:09:33,885 Dad, I said we're not gonna kick you out on the street, all right?! 184 00:09:33,952 --> 00:09:37,221 Then why won't you put it in writing?! 185 00:09:37,289 --> 00:09:40,024 Ok. Who's ready for a walk? 186 00:09:41,393 --> 00:09:43,011 Looks like you're doing your thing, 187 00:09:43,078 --> 00:09:45,046 so, uh, I'm just gonna get going. 188 00:09:45,114 --> 00:09:47,398 Yeah, I better get on my stuff, too. 189 00:09:47,466 --> 00:09:48,215 Ok, bye-bye, now. 190 00:09:48,367 --> 00:09:49,400 Bye, hon. 191 00:10:05,834 --> 00:10:07,969 Uh, supervisor? Uh, well, my- 192 00:10:23,685 --> 00:10:26,988 a man with no education to make a living. 193 00:10:27,055 --> 00:10:29,557 Nigel says he's proud of his criminal activities, 194 00:10:29,624 --> 00:10:33,561 especially the fact that he's recently become a successful pimp 195 00:10:33,628 --> 00:10:37,165 with a stable of prostitutes who sell their bodies for him. 196 00:10:37,232 --> 00:10:40,718 Something his mom knows nothing about. 197 00:10:40,786 --> 00:10:42,253 Good day. 198 00:10:54,667 --> 00:10:56,100 Doug, what are you doing? 199 00:10:56,168 --> 00:10:59,804 Just waiting for judge hatchett to hand down her decision. 200 00:10:59,872 --> 00:11:01,105 Doug! 201 00:11:01,173 --> 00:11:03,040 I'm coming around. 202 00:11:06,378 --> 00:11:07,745 Would you please explain to me 203 00:11:07,813 --> 00:11:11,232 why you were outside spying on me like a 2-year-old? 204 00:11:11,300 --> 00:11:14,168 Uh, not a whole lot of 2-year-old spies out there. 205 00:11:14,236 --> 00:11:15,753 And the only reason I'm checking up on you 206 00:11:15,821 --> 00:11:18,055 is because I just don't get what you're doing here all day! 207 00:11:18,123 --> 00:11:19,491 You know what I'm doing. We've discussed this. 208 00:11:19,558 --> 00:11:20,542 No, I know what you said you were gonna do, 209 00:11:20,609 --> 00:11:22,260 but I mean, look at this. 210 00:11:22,328 --> 00:11:24,379 You said you were gonna put together a photo album, right? 211 00:11:24,446 --> 00:11:26,314 Well, here we are in Philadelphia. 212 00:11:26,382 --> 00:11:29,450 And... black! 213 00:11:29,518 --> 00:11:32,270 I mean, look at all these pictures just sitting here. 214 00:11:32,337 --> 00:11:33,805 They got Chinese food all over them. 215 00:11:33,872 --> 00:11:35,106 Look. Look at this. 216 00:11:35,174 --> 00:11:37,508 There's chow mein on my face. 217 00:11:37,575 --> 00:11:39,343 That's in the picture. 218 00:11:41,580 --> 00:11:42,680 Well, it's not just that. 219 00:11:42,747 --> 00:11:44,081 What about the cell phone cases 220 00:11:44,150 --> 00:11:45,683 and all this reading you're gonna do? 221 00:11:45,751 --> 00:11:46,784 The great gatsby- 222 00:11:46,852 --> 00:11:49,020 do you even know why he's so great yet? 223 00:11:49,087 --> 00:11:51,623 What are you, my boss? I have to prove to you 224 00:11:51,690 --> 00:11:53,158 all the work that I've been doing? 225 00:11:53,225 --> 00:11:54,992 What? I have to ask you for a bathroom key 226 00:11:55,060 --> 00:11:56,794 next time I have to go? 227 00:11:56,862 --> 00:11:58,729 Just help me understand this. 228 00:11:58,798 --> 00:12:00,298 Ok, humor me here. 229 00:12:00,365 --> 00:12:04,035 Ok, tell me what you did yesterday, besides watch TV 230 00:12:04,103 --> 00:12:06,537 and play the beginning of the rose on the piano. 231 00:12:06,605 --> 00:12:07,771 All right, you know what? I am done talking to you. 232 00:12:07,839 --> 00:12:09,273 This conversation is over. 233 00:12:09,341 --> 00:12:11,209 Oh, I'll tell you when this is over, 234 00:12:11,276 --> 00:12:12,377 because I'm still talking. Well, good. 235 00:12:12,444 --> 00:12:13,610 Have fun talking to yourself. 236 00:12:20,286 --> 00:12:21,519 What are you doing? 237 00:12:21,586 --> 00:12:25,189 I am testing pens to see which ones are dry. 238 00:12:27,959 --> 00:12:29,860 Are you kidding me?! 239 00:12:31,730 --> 00:12:32,763 Look, Doug, 240 00:12:32,831 --> 00:12:34,565 I know it doesn't look like I've gotten 241 00:12:34,632 --> 00:12:36,267 a lot of work done around here, 242 00:12:36,335 --> 00:12:38,002 but I-i have been thinking 243 00:12:38,070 --> 00:12:40,755 about what my cell phones are gonna look like, ok? 244 00:12:40,823 --> 00:12:43,007 And I have been thinking about how to arrange those pictures. 245 00:12:43,075 --> 00:12:44,275 You ever heard of that? Thinking? 246 00:12:44,343 --> 00:12:45,843 Yeah, I heard of thinking. 247 00:12:45,911 --> 00:12:47,028 I have a question for you. 248 00:12:47,096 --> 00:12:48,262 You ever heard of dinner?! 249 00:12:48,330 --> 00:12:49,697 What? 250 00:12:49,765 --> 00:12:52,116 Yeah. You think one day here while you're deep in thought, 251 00:12:52,184 --> 00:12:56,120 you might just bump into the stove and accidentally cook me something?! 252 00:12:56,188 --> 00:13:00,774 Oh, so that's what this is all about. Food. That's a shocker. 253 00:13:00,842 --> 00:13:02,644 You know what? It wouldn't be about food 254 00:13:02,711 --> 00:13:03,978 if I could get myself a hot cup of coffee, 255 00:13:04,046 --> 00:13:05,613 but the coffeemaker's been sitting in the doorway 256 00:13:05,681 --> 00:13:07,548 for the last 2 weeks! 257 00:13:07,616 --> 00:13:09,250 You think you could find yourself a half hour 258 00:13:09,317 --> 00:13:12,886 to go out and get a new glass pitcher thing?! 259 00:13:12,954 --> 00:13:16,707 Ok, you still can't remember the word "carafe"? 260 00:13:16,775 --> 00:13:19,611 I'm not calling it that. It sounds fruity! 261 00:13:19,678 --> 00:13:21,112 Well, you think you can help out 262 00:13:21,180 --> 00:13:23,147 by putting a lid back on the pen here? 263 00:13:23,215 --> 00:13:24,949 These are all dry, thank you. 264 00:13:25,017 --> 00:13:28,102 Look, I understand you're upset, ok? 265 00:13:28,170 --> 00:13:29,603 And you think I'm the bad guy here, 266 00:13:29,671 --> 00:13:32,356 but don't you find it the slightest bit odd 267 00:13:32,424 --> 00:13:35,025 that we're paying for someone to walk your father 268 00:13:35,094 --> 00:13:36,660 while you're home on the couch 269 00:13:36,728 --> 00:13:40,331 with fully-functioning legs? 270 00:13:42,167 --> 00:13:45,636 I am finding myself. 271 00:13:45,704 --> 00:13:46,487 Ok, well, let me help you. 272 00:13:46,638 --> 00:13:48,272 Here you are! Right in there! 273 00:13:48,340 --> 00:13:49,924 That's you! I found you! 274 00:13:49,992 --> 00:13:51,409 Now make some chicken! 275 00:13:57,131 --> 00:13:59,266 So how are things at the senior center? 276 00:13:59,334 --> 00:14:01,034 You ever figure out who stole all that applesauce? 277 00:14:01,102 --> 00:14:02,119 Can we drop the chitchat 278 00:14:02,186 --> 00:14:03,670 and address the huge elephant 279 00:14:03,737 --> 00:14:05,872 that's in the room here? 280 00:14:05,939 --> 00:14:07,574 What are you talking about? 281 00:14:07,641 --> 00:14:09,275 This family's financial situation. 282 00:14:09,343 --> 00:14:10,677 You canceled my dog Walker, 283 00:14:10,745 --> 00:14:13,246 you're no longer offering coffee in the kitchen. 284 00:14:13,313 --> 00:14:14,915 We're clearly going under. 285 00:14:14,982 --> 00:14:17,417 We're not going under. 286 00:14:17,484 --> 00:14:18,768 Oh, come on. This is the walk 287 00:14:18,836 --> 00:14:21,855 when you just leave me in the woods, isn't it? 288 00:14:21,923 --> 00:14:23,056 No! Everything's fine! 289 00:14:23,124 --> 00:14:25,808 I told you that the only reason I'm walking you 290 00:14:25,876 --> 00:14:27,143 and cooking and doing errands 291 00:14:27,211 --> 00:14:28,644 is because Doug is making me. 292 00:14:28,712 --> 00:14:29,963 Oh. 293 00:14:30,031 --> 00:14:32,165 Well, you are home. 294 00:14:32,232 --> 00:14:36,402 What's wrong with doing things for your husband? 295 00:14:36,470 --> 00:14:39,323 Nothing. Just a lot of things I want to do, 296 00:14:39,390 --> 00:14:40,790 you know, like, for me. 297 00:14:40,858 --> 00:14:44,261 Like I wanted to do all this reading 298 00:14:44,329 --> 00:14:48,231 and had this idea to make designer cell phone cases. 299 00:14:48,299 --> 00:14:50,733 Maybe it's time to stop blaming Douglas 300 00:14:50,802 --> 00:14:54,971 and start following your dream. 301 00:14:55,039 --> 00:14:57,974 I think cell phone razors are a brilliant idea. 302 00:14:58,042 --> 00:14:59,810 You talk. You shave. 303 00:14:59,877 --> 00:15:02,045 It's marvelous. 304 00:15:02,113 --> 00:15:05,699 Cell phone cases, dad. Cases. 305 00:15:05,766 --> 00:15:07,083 Oh. 306 00:15:07,151 --> 00:15:12,321 Well... Good luck with that. 307 00:15:16,827 --> 00:15:20,080 Hey, you guys, I went to the craft store, 308 00:15:20,148 --> 00:15:21,581 and I got some more fabric. 309 00:15:21,649 --> 00:15:23,716 And I also got the little plastic hot dogs 310 00:15:23,784 --> 00:15:26,086 for the "take me out to the ball game" phones. 311 00:15:26,154 --> 00:15:27,587 How you guys doing? 312 00:15:27,655 --> 00:15:30,323 I'm about halfway through gluing the rhinestones on these. 313 00:15:30,391 --> 00:15:33,960 Should be very popular with the fey crowd. 314 00:15:34,028 --> 00:15:37,580 Thank you guys so much for helping me out here. 315 00:15:37,648 --> 00:15:39,432 Can I take a break? 316 00:15:39,500 --> 00:15:42,502 Mmm, actually, Mickey, you know what? 317 00:15:42,570 --> 00:15:44,972 Um, people are gonna be coming here in a few hours, 318 00:15:45,039 --> 00:15:46,506 so why don't you just finish what you're doing there, 319 00:15:46,574 --> 00:15:48,174 and then we'll see where we're at, ok? 320 00:15:48,242 --> 00:15:49,442 So, all right, now, all these 321 00:15:49,510 --> 00:15:51,111 are for the cowgirl-themed phones, all right? 322 00:15:51,178 --> 00:15:52,946 So you guys glue on the lassos, 323 00:15:53,014 --> 00:15:55,749 and I'll-I'll sew on the denim. 324 00:15:55,816 --> 00:16:00,570 I'm so thirsty. 325 00:16:00,638 --> 00:16:02,305 Hey, what's going on? 326 00:16:02,373 --> 00:16:06,193 Hey, honey. I am officially out of my funk. 327 00:16:06,260 --> 00:16:08,945 I am finally making my cell phone cases. 328 00:16:09,013 --> 00:16:10,297 Really? That's great! 329 00:16:10,365 --> 00:16:11,631 Yeah. Hey, check this one out. 330 00:16:16,670 --> 00:16:19,739 Wow. Fuzzy. 331 00:16:19,807 --> 00:16:23,343 Yes, and I invited a few people over tonight for a little party 332 00:16:23,411 --> 00:16:25,679 so I can whip these out and sell 'em. 333 00:16:25,746 --> 00:16:26,712 Who'd you invite? 334 00:16:26,780 --> 00:16:28,815 Oh, just some of our friends, the neighbors, 335 00:16:28,883 --> 00:16:30,217 some people you work with. 336 00:16:30,284 --> 00:16:32,185 Well, ain't that nice? 337 00:16:32,252 --> 00:16:34,120 Yeah. Yeah. 338 00:16:34,188 --> 00:16:35,455 Well, it worked for tupperware, right? 339 00:16:38,426 --> 00:16:40,660 Tupperware was a good idea. 340 00:16:44,281 --> 00:16:45,581 Ok. 341 00:16:45,649 --> 00:16:47,099 Uh, hello. 342 00:16:47,168 --> 00:16:50,053 I just want to thank everyone for coming. 343 00:16:50,121 --> 00:16:52,922 I know you're all wondering what you're doing here. 344 00:16:52,990 --> 00:16:56,025 Um, as you may know, I've been out of work for a while. 345 00:16:56,093 --> 00:16:58,261 It's ok. It's ok. It's ok. 346 00:16:58,329 --> 00:17:00,280 Anyway, um, while I've been home, 347 00:17:00,348 --> 00:17:01,614 I started my own business 348 00:17:01,682 --> 00:17:03,983 making designer cell phone cases, 349 00:17:04,052 --> 00:17:06,253 and because you guys are all my friends, 350 00:17:06,320 --> 00:17:08,522 I wanted to give you first crack at buying them, 351 00:17:08,589 --> 00:17:11,824 so may I present to you... 352 00:17:11,892 --> 00:17:13,709 Mobile homes! 353 00:17:21,585 --> 00:17:24,387 Mobile homes! I get it! 354 00:17:24,455 --> 00:17:27,223 They're decorative homes for your mobile phone. 355 00:17:27,291 --> 00:17:28,958 Exactly. 356 00:17:29,026 --> 00:17:30,960 Wow. You made these? 357 00:17:31,028 --> 00:17:32,495 They're gorgeous. 358 00:17:32,562 --> 00:17:33,997 But I bet they're expensive. 359 00:17:34,064 --> 00:17:36,199 Not for what you're getting. 360 00:17:40,788 --> 00:17:44,590 Are the little hairs on the back of your neck standing up, too? 361 00:17:44,658 --> 00:17:47,794 Darling, I dropped my cell phone again. 362 00:17:47,862 --> 00:17:51,164 I wish I had a protective case phone- 363 00:17:51,231 --> 00:17:52,933 uh, phone cell- 364 00:17:53,000 --> 00:17:55,468 I mean, case cell- oh, damn it! 365 00:18:01,208 --> 00:18:03,810 Ok, so who's first? 366 00:18:05,313 --> 00:18:08,514 Uh, well, how much is this jets one? 367 00:18:08,582 --> 00:18:11,901 Oh, the jets one is 45. 368 00:18:11,968 --> 00:18:14,603 Dollars? 369 00:18:14,671 --> 00:18:16,206 Yeah, I know it seems kind of high, 370 00:18:16,274 --> 00:18:18,441 but you want to protect your phone, don't you? 371 00:18:18,509 --> 00:18:20,560 My phone was free. 372 00:18:20,628 --> 00:18:22,462 How about you, Spence? 373 00:18:22,529 --> 00:18:26,099 Oh, you know, I have a combo PDA phone, and it's not gonna fit. 374 00:18:26,166 --> 00:18:28,150 Oh, no. I made these to fit any phone. 375 00:18:28,219 --> 00:18:29,185 Well, actually, the, uh- 376 00:18:29,253 --> 00:18:30,420 yeah, let me see. Give it. 377 00:18:30,487 --> 00:18:32,489 Ok, look. You see, you just- 378 00:18:32,557 --> 00:18:34,024 you gotta- 379 00:18:34,091 --> 00:18:35,158 you just gotta- 380 00:18:35,225 --> 00:18:37,393 you gotta work it. There you go. All right. 381 00:18:37,461 --> 00:18:38,511 See? Perfect. 382 00:18:38,579 --> 00:18:42,949 Well, uh, oh, I think it's dialing somebody. 383 00:18:43,017 --> 00:18:44,150 Like you can't use a new friend, right? 384 00:18:44,218 --> 00:18:45,285 All right. Come on, holly. 385 00:18:45,353 --> 00:18:47,420 You like your denim, right? 386 00:18:47,488 --> 00:18:48,788 Holly, you like your denim. 387 00:18:48,855 --> 00:18:53,093 How about a little denim cowgirl cell phone case, huh? 388 00:18:53,160 --> 00:18:56,513 Well, it's just, um, you recently laid me off, 389 00:18:56,580 --> 00:18:57,514 and I don't really have a lot of- 390 00:18:57,581 --> 00:18:58,932 ok, you're rehired. It's $50. 391 00:18:59,000 --> 00:19:00,116 Ok. Ok. 392 00:19:00,184 --> 00:19:01,284 Here you go. Great. Thank you. 393 00:19:01,352 --> 00:19:02,969 There you go. Aah! Ow! 394 00:19:03,036 --> 00:19:04,571 The little lasso cut me. 395 00:19:04,638 --> 00:19:07,590 I'm ok. I'm ok. I'm ok. 396 00:19:10,761 --> 00:19:13,362 What is-what is wrong with you people? 397 00:19:13,430 --> 00:19:14,530 I mean, why- 398 00:19:14,599 --> 00:19:17,300 why are none of you looking directly at me? 399 00:19:19,252 --> 00:19:21,587 Oh, my God. 400 00:19:21,655 --> 00:19:23,790 What am I doing? 401 00:19:23,857 --> 00:19:26,959 These are awful. 402 00:19:27,027 --> 00:19:28,027 No, they're not. 403 00:19:29,763 --> 00:19:31,531 They're awful... great. 404 00:19:33,200 --> 00:19:35,368 I'm-I'm so sorry. 405 00:19:39,022 --> 00:19:40,973 A little eye contact would have killed you? 406 00:19:44,027 --> 00:19:46,429 Hey. 407 00:19:46,496 --> 00:19:48,164 What am I doing? 408 00:19:48,232 --> 00:19:51,134 I'm gluing plastic hot dogs on cell phones 409 00:19:51,201 --> 00:19:52,768 and making my friends buy them. 410 00:19:55,239 --> 00:19:56,539 They're nice. 411 00:19:56,606 --> 00:19:58,207 Oh, shut up. 412 00:19:58,275 --> 00:20:00,709 Would you make those people go away? 413 00:20:09,970 --> 00:20:11,938 Yeah, I'll take care of it. 414 00:20:12,005 --> 00:20:14,507 You know, I thought I hit rock bottom 415 00:20:14,575 --> 00:20:16,543 when I was laying on the couch all day doing nothing, 416 00:20:16,610 --> 00:20:18,278 but this is worse. 417 00:20:18,345 --> 00:20:21,080 Look at me. I have no job. I have no life. 418 00:20:21,148 --> 00:20:25,418 I'm not finding myself. I'm totally lost. 419 00:20:25,486 --> 00:20:27,704 So-so you feel lost. 420 00:20:27,771 --> 00:20:30,873 You don't think I've felt lost before? 421 00:20:30,941 --> 00:20:32,809 You don't think the great gatsby was lost 422 00:20:32,876 --> 00:20:34,744 before he became a magician? 423 00:20:40,166 --> 00:20:41,768 He's a magician? 424 00:20:41,835 --> 00:20:43,269 What the hell else could he be? 425 00:20:43,336 --> 00:20:46,038 He's the great gatsby! 426 00:20:49,443 --> 00:20:53,045 Look, you're gonna find yourself eventually. 427 00:20:53,113 --> 00:20:56,148 You know, for now, maybe you just need to lie on the couch. 428 00:20:56,216 --> 00:20:58,534 And then maybe you'll go out and find a new job. 429 00:20:58,602 --> 00:21:01,705 You know, maybe you'll do the cell phone cases again. 430 00:21:01,772 --> 00:21:04,373 Although, you know, I'm not pushing that. 431 00:21:06,376 --> 00:21:07,343 Whatever you decide to do, 432 00:21:07,411 --> 00:21:09,345 I want you to know I'm here for you 433 00:21:09,413 --> 00:21:12,015 and I love you. 434 00:21:12,083 --> 00:21:13,633 Thanks. 435 00:21:13,701 --> 00:21:16,536 I knew there was a reason I keep you around. 436 00:21:16,604 --> 00:21:18,287 I think I got it. 437 00:21:18,355 --> 00:21:21,357 Darling, I've dropped my cellophane case phone. 438 00:21:22,876 --> 00:21:24,326 Damn it! 439 00:21:24,395 --> 00:21:25,828 Mickey, let's run it again. 440 00:21:32,853 --> 00:21:34,754 Darling, I've dropped my call phone again. 441 00:21:34,822 --> 00:21:36,323 I wish I had a protective coating 442 00:21:36,390 --> 00:21:38,458 on my coastal phone. 443 00:21:38,525 --> 00:21:40,359 Oh, this is torture. 32114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.