Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,082 --> 00:00:35,916
Hey, man.
Hey.
2
00:00:36,067 --> 00:00:37,600
What have
you got there?
3
00:00:37,668 --> 00:00:38,801
Doughnut.
4
00:00:38,869 --> 00:00:41,171
I thought you weren't
eating carbs.
5
00:00:41,239 --> 00:00:44,691
I'm now allowing myself
to eat delicious carbs.
6
00:00:44,758 --> 00:00:46,827
Hey, you got a little jelly
right over there.
7
00:00:46,894 --> 00:00:49,762
Yeah. Yeah, there's some
on the other side, too. Oh.
8
00:00:49,831 --> 00:00:51,531
Ok.
9
00:00:51,598 --> 00:00:54,367
Yeah, how'd you get jelly
on the back of your neck?
10
00:00:54,435 --> 00:00:57,070
There was
a bee in the car.
11
00:01:01,675 --> 00:01:03,343
What's that?
12
00:01:03,410 --> 00:01:04,878
A koosh ball.
Oh.
13
00:01:04,946 --> 00:01:06,012
Hey, hey,
leave it alone, man.
14
00:01:06,080 --> 00:01:07,113
This-Doug, give it back
to me. I'm serious.
15
00:01:07,181 --> 00:01:08,181
Why?
Stop playing, man.
16
00:01:08,249 --> 00:01:09,282
Why?
Give-give it to me.
17
00:01:09,350 --> 00:01:11,051
I said give it to me!
18
00:01:11,118 --> 00:01:12,085
All right, man.
Take it easy.
19
00:01:12,153 --> 00:01:13,453
It's just a ball.
20
00:01:13,520 --> 00:01:17,224
Look, my kid gave this to me
for my birthday last night.
21
00:01:17,291 --> 00:01:18,358
It was really amazing.
22
00:01:18,425 --> 00:01:21,127
4 years old, he got
the idea all by himself,
23
00:01:21,195 --> 00:01:23,730
emptied out his piggy bank,
and bought daddy a present.
24
00:01:23,797 --> 00:01:26,900
Your birthday. Right.
25
00:01:28,836 --> 00:01:31,137
Did he mention that was
from both of us or-
26
00:01:31,205 --> 00:01:34,107
look, I gotta
pick up my route, guy.
27
00:01:34,175 --> 00:01:35,342
I'm serious.
Don't touch my koosh.
28
00:01:35,409 --> 00:01:36,943
Ooh.
29
00:01:39,546 --> 00:01:41,781
Oh, I'm touching it.
30
00:01:41,849 --> 00:01:43,483
I'm touching it
all over.
31
00:01:43,550 --> 00:01:44,484
Hey.
32
00:01:44,551 --> 00:01:45,852
Hey. Yes, sir?
Heffernan.
33
00:01:45,920 --> 00:01:48,554
You gotta get all the trash
out of your truck by Thursday.
34
00:01:48,622 --> 00:01:49,822
I'm giving you
a head start now,
35
00:01:49,891 --> 00:01:53,593
because I've seen
your taco bell graveyard.
36
00:01:53,660 --> 00:01:55,178
Hoo-hoo!
37
00:01:55,246 --> 00:01:57,747
Um, what's happening
Thursday?
38
00:01:57,815 --> 00:02:00,433
Oh, some big guy coming
from the northeast office
39
00:02:00,501 --> 00:02:02,669
to make sure we keep up
the I.P.S. Image,
40
00:02:02,737 --> 00:02:04,238
such as it is.
41
00:02:04,305 --> 00:02:05,689
Anyway,
clean out your truck,
42
00:02:05,756 --> 00:02:08,508
and no more dumb-ass
stunts like last month.
43
00:02:08,575 --> 00:02:10,010
Don't worry. You won't
even know I'm there.
44
00:02:10,077 --> 00:02:13,546
In fact, if you want, I
could just stay home that day.
45
00:02:21,506 --> 00:02:23,106
Haa!
46
00:02:27,912 --> 00:02:29,045
Oh, my God.
Look at this.
47
00:02:29,113 --> 00:02:33,049
"Property of Mr. kaplan.
Do not touch."
48
00:02:33,117 --> 00:02:37,287
Didn't the guy just buy a $12
million house in the Hamptons?
49
00:02:37,355 --> 00:02:40,624
You think he can throw the
support staff a squirt of hazelnut,
50
00:02:40,692 --> 00:02:43,360
you know
what I'm saying?
51
00:02:46,831 --> 00:02:49,633
He's right behind me,
isn't he?
52
00:02:49,701 --> 00:02:51,668
Sorry.
We're just freaked out.
53
00:02:51,736 --> 00:02:53,436
It's been going around
54
00:02:53,505 --> 00:02:55,506
that since the firm didn't
do so great this year,
55
00:02:55,573 --> 00:02:57,541
there's gonna
be some layoffs.
56
00:02:57,609 --> 00:02:58,575
Really?
Yeah.
57
00:02:58,643 --> 00:03:00,443
Elaine
who works upstairs said
58
00:03:00,512 --> 00:03:01,745
she heard
the senior partners talking
59
00:03:01,813 --> 00:03:03,914
about getting rid
of the deadwood.
60
00:03:03,982 --> 00:03:06,149
Secretaries
or just lawyers?
61
00:03:06,217 --> 00:03:07,384
Well,
if they fire your boss,
62
00:03:07,451 --> 00:03:09,085
why would they
keep you around?
63
00:03:10,988 --> 00:03:13,256
Who left Mr. kaplan's
hazelnut out?
64
00:03:16,994 --> 00:03:18,595
Carrie.
Yeah?
65
00:03:18,663 --> 00:03:19,730
Type this up for me,
will you?
66
00:03:19,797 --> 00:03:21,164
Uh, yes. Mr. pruzan-
67
00:03:21,232 --> 00:03:25,168
you're looking a little fancy
for casual Friday, aren't you?
68
00:03:25,236 --> 00:03:26,903
Ok, a couple things.
69
00:03:26,971 --> 00:03:28,905
Um, they canceled that
a few weeks ago,
70
00:03:28,973 --> 00:03:30,974
and it's Tuesday.
71
00:03:32,910 --> 00:03:34,728
Mr. pruzan, can I
ask you a question?
72
00:03:34,796 --> 00:03:36,530
I know the firm
is downsizing, and-
73
00:03:36,597 --> 00:03:37,798
what?!
74
00:03:37,865 --> 00:03:39,165
Yeah, something about
getting rid of the deadwood.
75
00:03:39,233 --> 00:03:40,634
Deadwood?!
76
00:03:40,702 --> 00:03:43,203
Did they say deadwood?
77
00:03:43,271 --> 00:03:44,353
I don't know
what they said exactly.
78
00:03:44,421 --> 00:03:45,339
Carrie, I specifically
need to know
79
00:03:45,406 --> 00:03:47,724
if they used the term
"deadwood."
80
00:03:47,792 --> 00:03:50,961
We're in trouble,
aren't we?
81
00:04:06,427 --> 00:04:10,146
Why does O'Boyle
have my koosh?
82
00:04:10,214 --> 00:04:12,215
Does he?
83
00:04:12,283 --> 00:04:15,184
You know, I always thought he went
into our lockers and took stuff.
84
00:04:15,253 --> 00:04:18,371
I'm serious. One day my
uniform smelled like he wore it.
85
00:04:18,439 --> 00:04:20,924
What did you do?!
I told you to lay off of it!
86
00:04:20,991 --> 00:04:22,926
But then O'Boyle walked
by and said, "hoo-hoo!"
87
00:04:22,993 --> 00:04:24,428
And I had to throw it to him. Why?!
88
00:04:24,495 --> 00:04:25,662
That's catch etiquette.
89
00:04:25,730 --> 00:04:26,663
When someone goes,
"hoo-hoo,"
90
00:04:26,731 --> 00:04:28,097
you gotta throw them
the ball.
91
00:04:28,165 --> 00:04:30,033
I can't believe it. Just
go in there and get it back!
92
00:04:30,100 --> 00:04:31,701
Not a great time
for that.
93
00:04:31,769 --> 00:04:32,736
Why?
94
00:04:32,804 --> 00:04:35,305
'Cause you know how
last month as a joke
95
00:04:35,372 --> 00:04:36,540
I filled out
that timecard
96
00:04:36,607 --> 00:04:39,576
for one
Mr. foghorn leghorn?
97
00:04:39,644 --> 00:04:42,145
Yeah.
That was a classic.
98
00:04:42,213 --> 00:04:44,647
Anyway, turns out
the guys in accounting
99
00:04:44,715 --> 00:04:45,849
cut him
quite a few paychecks
100
00:04:45,916 --> 00:04:49,252
before they realized
he's a cartoon rooster.
101
00:04:49,437 --> 00:04:52,205
O'Boyle found out and made
some pretty serious threats
102
00:04:52,273 --> 00:04:54,674
involving his thermos
and my ass.
103
00:04:57,829 --> 00:05:01,231
Why he'd want to use his
own thermos, I don't know. I-
104
00:05:04,535 --> 00:05:06,436
you're gonna be
wishing for a thermos
105
00:05:06,504 --> 00:05:07,437
when I get done with you,
106
00:05:07,505 --> 00:05:08,872
now get in there!
107
00:05:08,940 --> 00:05:09,873
All right.
108
00:05:13,644 --> 00:05:14,711
Hello?
109
00:05:14,779 --> 00:05:17,079
Hey, it's me.
I'm really upset.
110
00:05:17,147 --> 00:05:19,081
Everyone's talking about how
there might be some layoffs,
111
00:05:19,149 --> 00:05:23,119
and I think.
- I think pruzan's gonna be one of the first to go.
112
00:05:23,187 --> 00:05:24,621
Yeah. Uh-huh. Uh-huh.
113
00:05:24,689 --> 00:05:26,723
I haven't been able to do
any work at all this morning.
114
00:05:26,791 --> 00:05:29,091
I'm just sitting here
feeling nauseous. Go!
115
00:05:29,159 --> 00:05:30,327
He's coming!
116
00:05:30,394 --> 00:05:32,295
Just gonna have
a water/phone break.
117
00:05:32,363 --> 00:05:36,165
Gonna get a little water
and phone.
118
00:05:36,233 --> 00:05:38,234
I gotta go.
119
00:05:38,302 --> 00:05:40,103
Ok. Love you.
120
00:05:40,171 --> 00:05:41,304
Hey, we'll get it!
121
00:05:41,372 --> 00:05:42,605
Come on, man. Don't
worry. We'll get-
122
00:05:42,674 --> 00:05:43,740
hey, that's
the mean finger.
123
00:05:45,460 --> 00:05:47,109
Well, I talked
to the partners.
124
00:05:47,177 --> 00:05:49,245
We really
cleared the air.
125
00:05:49,313 --> 00:05:51,564
Apparently
I've decided to move on
126
00:05:51,632 --> 00:05:53,233
and pursue
other interests.
127
00:05:53,300 --> 00:05:55,568
Oh, my God.
128
00:05:55,636 --> 00:05:56,886
Next issue...
129
00:05:57,055 --> 00:05:59,556
Are you aware of the various
levels of good-bye parties here?
130
00:05:59,623 --> 00:06:02,075
The people they hate
get a card.
131
00:06:02,226 --> 00:06:04,094
The people they like
get ice-cream cake.
132
00:06:04,162 --> 00:06:06,846
The people they love
get a full omelet bar.
133
00:06:06,913 --> 00:06:09,382
I want to go out with
the omelet bar, Carrie,
134
00:06:09,450 --> 00:06:11,851
with the man
in the chef's hat.
135
00:06:11,918 --> 00:06:13,919
I wanna see that hat.
136
00:06:13,987 --> 00:06:16,272
Make it happen.
137
00:06:27,368 --> 00:06:29,436
Yeah. Mm-hmm.
138
00:06:29,503 --> 00:06:31,103
Mr. O'Boyle,
you got a minute?
139
00:06:31,171 --> 00:06:34,774
Yes. No, we're all set
for your review.
140
00:06:34,841 --> 00:06:37,360
Think you're gonna like
what you see, Mr. halliburton.
141
00:06:40,464 --> 00:06:43,166
Ok, great.
Well, we'll see you then.
142
00:06:43,234 --> 00:06:44,601
Yeah.
143
00:06:44,668 --> 00:06:48,488
Oh, I'll be so glad when
this douche is out of my life.
144
00:06:48,689 --> 00:06:49,772
What's up?
145
00:06:49,840 --> 00:06:52,142
Actually, I just had
to ask you a question.
146
00:06:52,209 --> 00:06:54,211
What?
Uh, about the review,
147
00:06:54,278 --> 00:06:56,813
um, should we
wear shorts that day?
148
00:06:56,880 --> 00:06:58,648
Or go with a little bit
more of a formal look
149
00:06:58,716 --> 00:07:00,700
with the longer-
hoo-hoo!
150
00:07:00,767 --> 00:07:02,152
I don't care.
Either one.
151
00:07:07,875 --> 00:07:10,276
I'm just saying, you know,
shorts is one way to go,
152
00:07:10,344 --> 00:07:12,112
but if you go with the-
witchacataa!
153
00:07:17,851 --> 00:07:19,902
Hello.
154
00:07:19,971 --> 00:07:22,205
Yeah, hey, Lou.
155
00:07:22,273 --> 00:07:25,541
Uh-huh. Hmm.
156
00:07:25,609 --> 00:07:26,977
Ziggatoww!
157
00:07:29,447 --> 00:07:32,716
What?
Bup-bup-bup-bup!
158
00:07:32,783 --> 00:07:36,870
No, tell the I.R.S. We're not
trying to hide anything from them.
159
00:07:36,937 --> 00:07:40,106
There is no foghorn leghorn
who works here.
160
00:07:41,859 --> 00:07:45,044
No, it-it was just a bad joke
by one of our moron drivers
161
00:07:45,112 --> 00:07:47,647
who happens to be standing
right here now bothering me.
162
00:07:47,714 --> 00:07:49,482
Yeah. All right.
Good-bye.
163
00:07:49,550 --> 00:07:52,385
Well, turns out
the federal government
164
00:07:52,453 --> 00:07:55,205
didn't think your prank
was very funny either.
165
00:07:55,272 --> 00:07:59,024
Oh, and they're
so hilarious?
166
00:07:59,092 --> 00:08:00,510
Would it be possible
167
00:08:00,578 --> 00:08:03,896
for you to actually focus
one day here on your job
168
00:08:03,964 --> 00:08:07,817
instead of acting like a
massively overweight 4-year-old?
169
00:08:07,885 --> 00:08:10,187
I can certainly try.
170
00:08:10,254 --> 00:08:11,788
Heffernan.
Yeah?
171
00:08:11,856 --> 00:08:13,589
Hoo-hoo!
172
00:08:13,657 --> 00:08:16,209
Hmm?
173
00:08:16,277 --> 00:08:19,211
Hoo hoo.
174
00:08:36,044 --> 00:08:39,181
Hey, babe.
I just put in 8 fish sticks,
175
00:08:39,248 --> 00:08:40,481
and I could put in more,
176
00:08:40,549 --> 00:08:43,418
so I'm gonna need to know
from you very realistically
177
00:08:43,485 --> 00:08:45,620
if you're gonna want one.
178
00:08:45,688 --> 00:08:47,388
'Cause there
can't be any of this
179
00:08:47,456 --> 00:08:48,389
can I have a little bite?
180
00:08:48,457 --> 00:08:50,458
No.
181
00:08:50,526 --> 00:08:53,011
You're in,
or you're out, ok?
182
00:08:53,078 --> 00:08:54,311
Don't jerk me around.
183
00:08:54,379 --> 00:08:56,197
I think it's happening.
184
00:08:56,265 --> 00:08:57,799
What's happening?
Should I bang it up to 12?
185
00:08:57,866 --> 00:08:58,934
No.
186
00:08:59,001 --> 00:09:00,851
I'm talking about
what's going on at work.
187
00:09:02,788 --> 00:09:07,125
Oh, right.
The, uh, big case?
188
00:09:07,192 --> 00:09:08,593
No, you idiot!
189
00:09:08,661 --> 00:09:10,762
I'm talking about
that I might get fired!
190
00:09:10,829 --> 00:09:12,297
What?!
What do you mean "what"?!
191
00:09:12,364 --> 00:09:14,399
I called you from work
in a panic!
192
00:09:14,466 --> 00:09:16,601
You know I tune you out!
193
00:09:16,668 --> 00:09:18,937
What do you mean
you might get fired?!
194
00:09:19,005 --> 00:09:21,873
Well, they're firing pruzan
because they realized he's an idiot
195
00:09:21,941 --> 00:09:24,209
and he isn't anybody's nephew.
196
00:09:24,277 --> 00:09:26,761
And if they fire him, I don't
think there's a place for me.
197
00:09:26,829 --> 00:09:27,829
I can't believe this.
198
00:09:27,896 --> 00:09:30,898
I told you
to dress sluttier!
199
00:09:30,966 --> 00:09:35,086
Thank you, Doug.
Thank you for your support.
200
00:09:35,154 --> 00:09:35,871
What are we gonna do?!
201
00:09:35,938 --> 00:09:36,955
I mean,
this is your job!
202
00:09:37,022 --> 00:09:38,022
I mean,
this is half our income!
203
00:09:38,090 --> 00:09:40,024
All right, you know what?
You really suck
204
00:09:40,092 --> 00:09:41,993
at making me feel better,
you know that?!
205
00:09:42,061 --> 00:09:44,462
I'm sorry. I'm sorry.
What do you want me to say?
206
00:09:44,530 --> 00:09:47,933
I want you to say that
everything's gonna be all right.
207
00:09:48,000 --> 00:09:50,135
Everything's...
208
00:09:50,202 --> 00:09:52,603
Gonna be all right.
209
00:09:52,671 --> 00:09:55,122
I don't believe that at
all! I don't blame you!
210
00:09:56,324 --> 00:10:00,495
I am really scared
about our future.
211
00:10:11,223 --> 00:10:15,026
Awkward
fish stick timing.
212
00:10:15,094 --> 00:10:16,694
Just get 'em.
No.
213
00:10:16,761 --> 00:10:18,947
They're better
if they sit anyway.
214
00:10:19,014 --> 00:10:21,082
Come here, would you? Just come here.
215
00:10:21,149 --> 00:10:23,051
I don't know what the
hell's going on over there,
216
00:10:23,118 --> 00:10:26,353
but they'd be crazy to
let someone like you go.
217
00:10:26,421 --> 00:10:29,724
And if for some reason
they do, well,
218
00:10:29,792 --> 00:10:31,993
we'll figure
something out.
219
00:10:32,061 --> 00:10:33,127
Yeah?
Ok?
220
00:10:33,195 --> 00:10:35,529
Yes. Would you put down
the slurpee straw?
221
00:10:35,598 --> 00:10:37,032
All right?
It's gonna be fine.
222
00:10:37,099 --> 00:10:39,434
Well, just in case,
don't do anything
223
00:10:39,501 --> 00:10:41,336
to screw up
your job, ok?
224
00:10:49,077 --> 00:10:53,164
You're doing something to
screw up your job, aren't you?
225
00:10:56,235 --> 00:10:58,419
Hey, hey!
Somebody's day
226
00:10:58,487 --> 00:11:00,989
just got a little more
koosherific.
227
00:11:03,008 --> 00:11:04,709
I don't want any of those.
228
00:11:04,777 --> 00:11:05,777
Let me finish.
229
00:11:05,844 --> 00:11:08,579
I also got you
a water pistol,
230
00:11:08,647 --> 00:11:10,848
an egg full
of glow-in-the-dark goo,
231
00:11:10,916 --> 00:11:13,851
and a tiny
Matt Damon book.
232
00:11:13,919 --> 00:11:15,486
How many times
do I have to tell you?
233
00:11:15,554 --> 00:11:17,288
I want the koosh
my son bought for me.
234
00:11:17,355 --> 00:11:18,355
Ok, we get it!
235
00:11:18,423 --> 00:11:21,025
Your kid had $1.60 once.
Can we move on?
236
00:11:21,093 --> 00:11:23,428
No! You know what happened
last night?
237
00:11:23,496 --> 00:11:25,997
I got home, and the first
thing my son said to me was,
238
00:11:26,065 --> 00:11:27,365
"where's your
koosh ball, daddy?
239
00:11:27,433 --> 00:11:28,633
Don't you love it
anymore?"
240
00:11:28,700 --> 00:11:30,668
I told him
I was having it cleaned.
241
00:11:30,736 --> 00:11:32,070
Nice one.
242
00:11:32,138 --> 00:11:33,571
That was
the first time in my life
243
00:11:33,639 --> 00:11:35,573
I ever lied to my child.
I can't do that again.
244
00:11:35,641 --> 00:11:36,941
Look, O'Boyle's
out with that guy.
245
00:11:37,009 --> 00:11:37,942
We stole the key.
246
00:11:38,010 --> 00:11:40,045
You're going in there
like we planned.
247
00:11:40,112 --> 00:11:41,346
Yeah,
I-I can't do that.
248
00:11:41,414 --> 00:11:42,547
Why not?!
249
00:11:42,614 --> 00:11:44,349
Carrie might be
losing her job.
250
00:11:44,417 --> 00:11:45,983
Really?
Yeah. And...
251
00:11:46,052 --> 00:11:48,019
That would leave us
with only one paycheck,
252
00:11:48,087 --> 00:11:49,120
which is
terrifying enough,
253
00:11:49,188 --> 00:11:50,555
but if I
get caught in there,
254
00:11:50,622 --> 00:11:51,856
we're down
to no paychecks,
255
00:11:51,924 --> 00:11:53,224
and I
can't live on that.
256
00:11:53,292 --> 00:11:56,594
But-what-
he's not gonna fire you.
257
00:11:56,662 --> 00:11:58,029
He might!
258
00:11:58,097 --> 00:12:00,665
He fired Martinez 'cause he
wouldn't say, "freedom fries."
259
00:12:00,732 --> 00:12:01,966
All right.
You know what?
260
00:12:02,034 --> 00:12:04,902
Just-just give me
the key.
261
00:12:04,970 --> 00:12:06,271
Give me the key.
I'll go in there.
262
00:12:06,338 --> 00:12:07,439
I can't
do that either.
263
00:12:07,506 --> 00:12:08,940
What?
Because I'm the one
264
00:12:09,007 --> 00:12:10,775
who threw him the koosh
in the first place.
265
00:12:10,842 --> 00:12:11,776
Ok, he'll know
I'm involved.
266
00:12:11,843 --> 00:12:13,411
You really need
to let this go.
267
00:12:13,479 --> 00:12:14,912
Give me the key.
268
00:12:14,980 --> 00:12:17,048
No.
I said give it.
269
00:12:17,116 --> 00:12:18,950
And I said, "no."
270
00:12:19,017 --> 00:12:22,037
Oh, my God!
271
00:12:22,104 --> 00:12:23,170
Left pocket.
272
00:12:23,238 --> 00:12:24,772
Thank you.
273
00:12:29,311 --> 00:12:32,179
Hurry up.
274
00:12:36,484 --> 00:12:37,768
It's not in here.
275
00:12:37,836 --> 00:12:39,003
What?!
276
00:12:39,070 --> 00:12:40,304
It's gone!
277
00:12:45,026 --> 00:12:46,026
You think
he wears that?
278
00:12:50,198 --> 00:12:54,068
That's pretty sparkly
for a dude.
279
00:13:04,079 --> 00:13:06,013
Betty, hi.
Hi, Carrie.
280
00:13:06,082 --> 00:13:07,648
What can we do
for you up here?
281
00:13:07,716 --> 00:13:09,984
Oh, I just have a fed-ex
for Mr. Levy.
282
00:13:10,052 --> 00:13:11,752
Come in.
283
00:13:11,820 --> 00:13:14,104
Mr. Levy, hi.
284
00:13:14,173 --> 00:13:17,141
I'm Carrie heffernan. I work
for Mr. pruzan downstairs.
285
00:13:17,209 --> 00:13:19,410
I have a-
a fed-ex for you.
286
00:13:19,478 --> 00:13:21,762
Doesn't the mail room
usually bring those around?
287
00:13:21,830 --> 00:13:23,564
Yes. Yes,
they usually do,
288
00:13:23,632 --> 00:13:25,199
but I was
just passing by,
289
00:13:25,267 --> 00:13:27,001
and I saw it sitting
there all by itself,
290
00:13:27,069 --> 00:13:29,637
and it
looked so sad.
291
00:13:29,704 --> 00:13:33,541
Ooh! What's that paper clip
doing there? I'll get it.
292
00:13:33,609 --> 00:13:35,209
I gotcha.
293
00:13:35,277 --> 00:13:36,661
Thank you.
294
00:13:36,728 --> 00:13:38,312
Oh, one quick question.
295
00:13:38,380 --> 00:13:40,114
How's Betty
working out for you?
296
00:13:40,182 --> 00:13:41,649
Is she-she working out?
297
00:13:41,717 --> 00:13:42,867
She's doing fine.
Yeah?
298
00:13:42,934 --> 00:13:45,653
Yeah, she's good. She's
good people, you know?
299
00:13:45,720 --> 00:13:48,222
But even with all the
vacations? I mean, I just-
300
00:13:48,290 --> 00:13:51,159
my philosophy for the people
I work for is "work first,"
301
00:13:51,226 --> 00:13:53,261
you know? And I know last
month she was in Florida,
302
00:13:53,329 --> 00:13:56,831
and then, what, 2 weeks ago she
just couldn't bother to show up?
303
00:13:56,898 --> 00:13:59,099
Her gallbladder exploded.
304
00:13:59,167 --> 00:14:01,669
Mm-hmm. Mm-hmm.
305
00:14:01,737 --> 00:14:04,338
Carrie,
I heard about pruzan,
306
00:14:04,406 --> 00:14:06,641
and if this is your way
of looking for a new job,
307
00:14:06,708 --> 00:14:10,628
I just have to say
this is highly inappropriate.
308
00:14:10,696 --> 00:14:13,181
Mm-hmm. Mm-hmm.
309
00:14:13,249 --> 00:14:16,951
And, frankly, I would hate
for a client to walk in
310
00:14:17,019 --> 00:14:20,455
and see you...
On display like that.
311
00:14:22,291 --> 00:14:24,258
I'll, uh,
I'll button up.
312
00:14:24,326 --> 00:14:25,593
Thank you
for the fed-ex.
313
00:14:25,660 --> 00:14:27,362
Actually,
this isn't for you.
314
00:14:38,639 --> 00:14:40,907
Carrie, there you are.
315
00:14:40,975 --> 00:14:44,043
So where are we at
omelet-wise?
316
00:14:44,111 --> 00:14:46,746
Well, it looks like
you're getting a card.
317
00:14:46,814 --> 00:14:47,914
A card?
Yeah.
318
00:14:47,982 --> 00:14:50,149
Worst-case scenario,
I thought ice-cream cake,
319
00:14:50,217 --> 00:14:52,151
but this is chilling.
320
00:14:52,219 --> 00:14:53,520
You gotta get them
to bump it up.
321
00:14:53,587 --> 00:14:56,455
Mr. pruzan, I know your
egg issues are important,
322
00:14:56,524 --> 00:14:59,291
but I've got my own getting
fired thang going on here,
323
00:14:59,359 --> 00:15:00,176
so I gotta deal
with my own thing-
324
00:15:00,244 --> 00:15:01,260
there's Mr. kaplan!
325
00:15:01,328 --> 00:15:02,628
You can talk to him
right now.
326
00:15:02,696 --> 00:15:03,863
What? No. He's the head of the firm.
327
00:15:03,930 --> 00:15:04,997
Yes, and he's also the guy
328
00:15:05,065 --> 00:15:06,332
who can green-light omelet man
in a heartbeat.
329
00:15:06,400 --> 00:15:09,068
No! No! No! No!
Go! Go! Go! Go!
330
00:15:09,135 --> 00:15:12,338
Mr. kaplan, hi.
331
00:15:12,406 --> 00:15:13,773
Oh, hello, Carrie.
332
00:15:13,841 --> 00:15:16,609
Um, can I talk to you
for a second?
333
00:15:16,677 --> 00:15:18,861
Mm, sure.
334
00:15:18,929 --> 00:15:21,690
Well, I was just-
I was wondering if, um-
335
00:15:21,725 --> 00:15:24,451
actually, I want to talk
to you about my job.
336
00:15:24,518 --> 00:15:26,085
I know
Mr. pruzan is leaving,
337
00:15:26,152 --> 00:15:27,736
and, um, I'm sure
you can understand
338
00:15:27,805 --> 00:15:29,505
that I'm
a little concerned,
339
00:15:29,572 --> 00:15:32,008
because, um, you know
I've worked for this firm
340
00:15:32,075 --> 00:15:33,176
for a long time,
and I'm really-
341
00:15:33,243 --> 00:15:36,078
Carrie, Carrie,
you'll be fine.
342
00:15:36,146 --> 00:15:37,079
Really?
343
00:15:37,147 --> 00:15:38,798
Absolutely.
Don't worry.
344
00:15:38,866 --> 00:15:39,899
Oh.
345
00:15:39,967 --> 00:15:42,802
That deadwood boss of yours,
he should worry.
346
00:15:42,870 --> 00:15:45,638
Yeah, you know, I probably
shouldn't be telling you this,
347
00:15:45,706 --> 00:15:47,724
but do you know that he actually
calls home during the day
348
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
to talk
to his answering machine
349
00:15:48,859 --> 00:15:51,227
so his cat
won't get lonely?
350
00:15:51,295 --> 00:15:53,029
So you understand
why we're letting him go.
351
00:15:53,096 --> 00:15:54,396
Oh, yeah.
Oh, yeah. Oh, yeah.
352
00:15:57,134 --> 00:15:59,568
Oh, Mr. kaplan,
one more quick thing.
353
00:15:59,636 --> 00:16:02,371
Um, deadwood
was actually hoping
354
00:16:02,439 --> 00:16:05,274
for, um, that omelet man
thing. I know it's silly,
355
00:16:05,342 --> 00:16:08,211
but it would really ease
the blow for him, you know?
356
00:16:08,278 --> 00:16:13,432
Carrie, that man
cost this firm $47 million.
357
00:16:13,500 --> 00:16:15,534
The only way
he can have omelet man
358
00:16:15,602 --> 00:16:18,238
is if he pays for it
himself.
359
00:16:18,272 --> 00:16:21,207
That seems fair.
Ok. Bye-bye.
360
00:16:23,076 --> 00:16:24,193
Hey, how about this:
361
00:16:24,261 --> 00:16:26,813
You tell your kid the
koosh got called back
362
00:16:26,880 --> 00:16:28,948
to its home planet
of koosheron
363
00:16:29,016 --> 00:16:31,184
where koosh live,
work, and worship
364
00:16:31,251 --> 00:16:34,720
and throw around
tiny people for fun.
365
00:16:34,788 --> 00:16:36,389
There it is.
366
00:16:39,159 --> 00:16:42,128
Ok, everything
looks pretty good.
367
00:16:42,196 --> 00:16:44,964
I should have your report back
to you Monday at the latest.
368
00:16:45,032 --> 00:16:47,433
Great. Thanks for stopping
by our little depot.
369
00:16:47,501 --> 00:16:51,637
Where is my car?
370
00:16:51,705 --> 00:16:54,173
The driver said he
just had to bring it around.
371
00:16:55,875 --> 00:16:58,244
What do
you have there?
372
00:16:58,312 --> 00:16:59,545
A koosh?
373
00:16:59,613 --> 00:17:02,531
This? Uh, yeah.
374
00:17:02,599 --> 00:17:04,834
Yo yo yo.
375
00:17:06,887 --> 00:17:08,788
I'm going in.
376
00:17:17,063 --> 00:17:18,297
Ziggata!
377
00:17:18,365 --> 00:17:20,366
Hey, heffernan.
378
00:17:20,433 --> 00:17:23,669
This is heffernan and Palmer,
a couple of our drivers.
379
00:17:23,737 --> 00:17:24,654
Hey. Hi. Nice to meet you.
380
00:17:24,721 --> 00:17:25,788
How you doing?
381
00:17:25,856 --> 00:17:29,042
Hoo-hoo!
382
00:17:34,414 --> 00:17:35,431
Yo yo!
383
00:17:37,684 --> 00:17:38,901
Ziggatatoww!
384
00:17:38,969 --> 00:17:40,603
Hoo-hoo.
385
00:17:44,625 --> 00:17:47,342
Rrrr! Rrrr!
386
00:17:50,430 --> 00:17:51,898
Ok, this is me.
387
00:17:51,965 --> 00:17:54,300
Thanks, Patrick.
388
00:17:54,451 --> 00:17:55,885
We'll be in touch.
389
00:18:00,341 --> 00:18:01,307
Hoo-hoo.
390
00:18:03,177 --> 00:18:06,112
Shamina-homina.
391
00:18:12,552 --> 00:18:13,820
What have you
got there, Paul?
392
00:18:13,887 --> 00:18:15,788
Bacon crumbles, Swiss?
393
00:18:15,856 --> 00:18:18,791
My God, they really
went all out for me.
394
00:18:18,859 --> 00:18:20,760
Which credit card did
you want to put this on?
395
00:18:20,828 --> 00:18:22,762
Not now.
396
00:18:24,664 --> 00:18:26,866
Oh, Mr. kaplan.
There you go.
397
00:18:26,934 --> 00:18:28,567
Oh, and don't forget
your napkin.
398
00:18:28,635 --> 00:18:31,503
Don't want to get anything on that
gorgeous little tie you got there.
399
00:18:31,571 --> 00:18:32,872
What are those? Ducks?
400
00:18:32,940 --> 00:18:36,242
They're tiny pictures
of my son Harrison.
401
00:18:38,011 --> 00:18:41,380
Oh!
402
00:18:41,448 --> 00:18:43,750
Look at that.
He's got your eyes.
403
00:18:46,486 --> 00:18:48,637
Um, Mr. kaplan?
404
00:18:48,705 --> 00:18:50,406
I was hoping
that we could, um-
405
00:18:50,473 --> 00:18:53,810
one second.
I'll take, uh...
406
00:18:53,877 --> 00:18:56,212
Mushrooms
and artichokes and-
407
00:18:56,280 --> 00:18:58,114
what is that?
Wafer-thin prosciutto?
408
00:18:58,182 --> 00:19:01,483
Hit me.
409
00:19:01,551 --> 00:19:03,052
I'm sorry.
What was that?
410
00:19:03,120 --> 00:19:05,587
Oh, I just thought we could
talk about our conversation.
411
00:19:05,655 --> 00:19:07,456
What conversation?
412
00:19:07,524 --> 00:19:11,193
Remember in the elevator?
Our conversation about-
413
00:19:11,261 --> 00:19:13,662
that I would
still have a job here.
414
00:19:13,730 --> 00:19:16,098
Well, why would you
still have a job here
415
00:19:16,166 --> 00:19:17,666
if your boss is leaving?
416
00:19:17,734 --> 00:19:20,302
Who you
gonna work for?
417
00:19:20,370 --> 00:19:23,439
But you said
everything would be fine.
418
00:19:23,507 --> 00:19:24,507
I mean, you said that.
419
00:19:24,574 --> 00:19:25,941
Well, I guess I meant
420
00:19:26,009 --> 00:19:27,543
that everything
would be fine with you
421
00:19:27,610 --> 00:19:29,111
out there
in the job market.
422
00:19:29,179 --> 00:19:31,947
You're
a very competent person.
423
00:19:32,015 --> 00:19:35,051
Easy there, chico. I
like my eggs a little wet.
424
00:19:35,118 --> 00:19:37,253
Mr. kaplan,
do you understand
425
00:19:37,320 --> 00:19:38,921
that I need
this job?
426
00:19:38,988 --> 00:19:41,990
I mean, I don't have
$25 million in the bank
427
00:19:42,059 --> 00:19:43,459
and a house
on the beach, you know?
428
00:19:43,527 --> 00:19:46,195
I have one house, and it's
very close to a gas station.
429
00:19:46,263 --> 00:19:47,796
Carrie,
can we do this later?
430
00:19:47,864 --> 00:19:49,265
No, we can't
do this later, ok?
431
00:19:49,332 --> 00:19:50,533
We're doing this
now, all right?
432
00:19:50,600 --> 00:19:51,733
So you
can understand
433
00:19:51,801 --> 00:19:53,569
why I took that
kind of seriously,
434
00:19:53,636 --> 00:19:55,771
but if you're-
if you're telling me now
435
00:19:55,838 --> 00:19:57,839
that you're
just gonna let me go,
436
00:19:57,907 --> 00:20:01,310
then I guess I
just have one question.
437
00:20:01,378 --> 00:20:03,912
Where's my omelet bar?
438
00:20:03,980 --> 00:20:05,548
Hmm?
I have busted my ass
439
00:20:05,615 --> 00:20:07,316
for this company
for 7 years.
440
00:20:07,384 --> 00:20:10,819
I have come in early. I have
stayed late for no extra pay.
441
00:20:10,887 --> 00:20:13,372
I babysat for your
freak-duck-looking boy Harrison there
442
00:20:13,440 --> 00:20:14,373
at the Christmas party.
443
00:20:15,943 --> 00:20:18,544
And I've made thousands
of travel arrangements
444
00:20:18,612 --> 00:20:20,380
for all of you and the
hot little paralegals
445
00:20:20,447 --> 00:20:23,749
you're all "mentoring."
446
00:20:23,817 --> 00:20:25,184
So I guess, yeah.
447
00:20:25,252 --> 00:20:27,753
Where's my omelet bar?!
Where is it, huh?!
448
00:20:27,821 --> 00:20:31,456
Carrie,
I'm your biggest fan.
449
00:20:31,524 --> 00:20:33,926
I would just hate
for our last interaction
450
00:20:33,994 --> 00:20:36,595
to be me
calling security on you.
451
00:20:36,663 --> 00:20:37,596
Ok, you know what?
452
00:20:37,664 --> 00:20:38,630
You don't gotta
call security.
453
00:20:38,699 --> 00:20:40,432
'Cause I'm just-
I'm so outta here, ok?
454
00:20:40,500 --> 00:20:43,219
I'm just gonna.
- I'm gonna go down to the diner
455
00:20:43,287 --> 00:20:46,322
on 48th street and Lex, and I'm
gonna sit down, and I'm gonna order
456
00:20:46,390 --> 00:20:49,324
one of the juiciest, cheesiest
omelets that I can get,
457
00:20:49,392 --> 00:20:51,493
and I'm gonna sit there
and pat myself on the back
458
00:20:51,561 --> 00:20:53,295
for the great job that
I've done for this firm,
459
00:20:53,363 --> 00:20:54,630
and then I'm probably
gonna throw up,
460
00:20:54,697 --> 00:20:56,598
because the food there
is pretty questionable.
461
00:21:01,805 --> 00:21:04,273
Boy, am I glad
that came fast.
462
00:21:07,311 --> 00:21:10,462
Fired. That stings.
463
00:21:10,530 --> 00:21:12,598
Do I feel lucky
I'm leaving mutually.
464
00:21:18,238 --> 00:21:20,073
Honey,
I love you so much.
465
00:21:20,140 --> 00:21:22,108
Come on.
It's all gonna be ok.
466
00:21:22,176 --> 00:21:24,743
Those rich lawyers,
they're the losers, huh?
467
00:21:24,811 --> 00:21:26,612
It's all
gonna work out fine.
468
00:21:26,680 --> 00:21:29,648
I'm here for you.
Just tell me what you need.
469
00:21:32,468 --> 00:21:34,469
Can I have a fish stick?
470
00:21:37,490 --> 00:21:38,808
I- I-i knew it.
33590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.