All language subtitles for The King of Queens - S06E08 - Eggsit Strategy (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,082 --> 00:00:35,916 Hey, man. Hey. 2 00:00:36,067 --> 00:00:37,600 What have you got there? 3 00:00:37,668 --> 00:00:38,801 Doughnut. 4 00:00:38,869 --> 00:00:41,171 I thought you weren't eating carbs. 5 00:00:41,239 --> 00:00:44,691 I'm now allowing myself to eat delicious carbs. 6 00:00:44,758 --> 00:00:46,827 Hey, you got a little jelly right over there. 7 00:00:46,894 --> 00:00:49,762 Yeah. Yeah, there's some on the other side, too. Oh. 8 00:00:49,831 --> 00:00:51,531 Ok. 9 00:00:51,598 --> 00:00:54,367 Yeah, how'd you get jelly on the back of your neck? 10 00:00:54,435 --> 00:00:57,070 There was a bee in the car. 11 00:01:01,675 --> 00:01:03,343 What's that? 12 00:01:03,410 --> 00:01:04,878 A koosh ball. Oh. 13 00:01:04,946 --> 00:01:06,012 Hey, hey, leave it alone, man. 14 00:01:06,080 --> 00:01:07,113 This-Doug, give it back to me. I'm serious. 15 00:01:07,181 --> 00:01:08,181 Why? Stop playing, man. 16 00:01:08,249 --> 00:01:09,282 Why? Give-give it to me. 17 00:01:09,350 --> 00:01:11,051 I said give it to me! 18 00:01:11,118 --> 00:01:12,085 All right, man. Take it easy. 19 00:01:12,153 --> 00:01:13,453 It's just a ball. 20 00:01:13,520 --> 00:01:17,224 Look, my kid gave this to me for my birthday last night. 21 00:01:17,291 --> 00:01:18,358 It was really amazing. 22 00:01:18,425 --> 00:01:21,127 4 years old, he got the idea all by himself, 23 00:01:21,195 --> 00:01:23,730 emptied out his piggy bank, and bought daddy a present. 24 00:01:23,797 --> 00:01:26,900 Your birthday. Right. 25 00:01:28,836 --> 00:01:31,137 Did he mention that was from both of us or- 26 00:01:31,205 --> 00:01:34,107 look, I gotta pick up my route, guy. 27 00:01:34,175 --> 00:01:35,342 I'm serious. Don't touch my koosh. 28 00:01:35,409 --> 00:01:36,943 Ooh. 29 00:01:39,546 --> 00:01:41,781 Oh, I'm touching it. 30 00:01:41,849 --> 00:01:43,483 I'm touching it all over. 31 00:01:43,550 --> 00:01:44,484 Hey. 32 00:01:44,551 --> 00:01:45,852 Hey. Yes, sir? Heffernan. 33 00:01:45,920 --> 00:01:48,554 You gotta get all the trash out of your truck by Thursday. 34 00:01:48,622 --> 00:01:49,822 I'm giving you a head start now, 35 00:01:49,891 --> 00:01:53,593 because I've seen your taco bell graveyard. 36 00:01:53,660 --> 00:01:55,178 Hoo-hoo! 37 00:01:55,246 --> 00:01:57,747 Um, what's happening Thursday? 38 00:01:57,815 --> 00:02:00,433 Oh, some big guy coming from the northeast office 39 00:02:00,501 --> 00:02:02,669 to make sure we keep up the I.P.S. Image, 40 00:02:02,737 --> 00:02:04,238 such as it is. 41 00:02:04,305 --> 00:02:05,689 Anyway, clean out your truck, 42 00:02:05,756 --> 00:02:08,508 and no more dumb-ass stunts like last month. 43 00:02:08,575 --> 00:02:10,010 Don't worry. You won't even know I'm there. 44 00:02:10,077 --> 00:02:13,546 In fact, if you want, I could just stay home that day. 45 00:02:21,506 --> 00:02:23,106 Haa! 46 00:02:27,912 --> 00:02:29,045 Oh, my God. Look at this. 47 00:02:29,113 --> 00:02:33,049 "Property of Mr. kaplan. Do not touch." 48 00:02:33,117 --> 00:02:37,287 Didn't the guy just buy a $12 million house in the Hamptons? 49 00:02:37,355 --> 00:02:40,624 You think he can throw the support staff a squirt of hazelnut, 50 00:02:40,692 --> 00:02:43,360 you know what I'm saying? 51 00:02:46,831 --> 00:02:49,633 He's right behind me, isn't he? 52 00:02:49,701 --> 00:02:51,668 Sorry. We're just freaked out. 53 00:02:51,736 --> 00:02:53,436 It's been going around 54 00:02:53,505 --> 00:02:55,506 that since the firm didn't do so great this year, 55 00:02:55,573 --> 00:02:57,541 there's gonna be some layoffs. 56 00:02:57,609 --> 00:02:58,575 Really? Yeah. 57 00:02:58,643 --> 00:03:00,443 Elaine who works upstairs said 58 00:03:00,512 --> 00:03:01,745 she heard the senior partners talking 59 00:03:01,813 --> 00:03:03,914 about getting rid of the deadwood. 60 00:03:03,982 --> 00:03:06,149 Secretaries or just lawyers? 61 00:03:06,217 --> 00:03:07,384 Well, if they fire your boss, 62 00:03:07,451 --> 00:03:09,085 why would they keep you around? 63 00:03:10,988 --> 00:03:13,256 Who left Mr. kaplan's hazelnut out? 64 00:03:16,994 --> 00:03:18,595 Carrie. Yeah? 65 00:03:18,663 --> 00:03:19,730 Type this up for me, will you? 66 00:03:19,797 --> 00:03:21,164 Uh, yes. Mr. pruzan- 67 00:03:21,232 --> 00:03:25,168 you're looking a little fancy for casual Friday, aren't you? 68 00:03:25,236 --> 00:03:26,903 Ok, a couple things. 69 00:03:26,971 --> 00:03:28,905 Um, they canceled that a few weeks ago, 70 00:03:28,973 --> 00:03:30,974 and it's Tuesday. 71 00:03:32,910 --> 00:03:34,728 Mr. pruzan, can I ask you a question? 72 00:03:34,796 --> 00:03:36,530 I know the firm is downsizing, and- 73 00:03:36,597 --> 00:03:37,798 what?! 74 00:03:37,865 --> 00:03:39,165 Yeah, something about getting rid of the deadwood. 75 00:03:39,233 --> 00:03:40,634 Deadwood?! 76 00:03:40,702 --> 00:03:43,203 Did they say deadwood? 77 00:03:43,271 --> 00:03:44,353 I don't know what they said exactly. 78 00:03:44,421 --> 00:03:45,339 Carrie, I specifically need to know 79 00:03:45,406 --> 00:03:47,724 if they used the term "deadwood." 80 00:03:47,792 --> 00:03:50,961 We're in trouble, aren't we? 81 00:04:06,427 --> 00:04:10,146 Why does O'Boyle have my koosh? 82 00:04:10,214 --> 00:04:12,215 Does he? 83 00:04:12,283 --> 00:04:15,184 You know, I always thought he went into our lockers and took stuff. 84 00:04:15,253 --> 00:04:18,371 I'm serious. One day my uniform smelled like he wore it. 85 00:04:18,439 --> 00:04:20,924 What did you do?! I told you to lay off of it! 86 00:04:20,991 --> 00:04:22,926 But then O'Boyle walked by and said, "hoo-hoo!" 87 00:04:22,993 --> 00:04:24,428 And I had to throw it to him. Why?! 88 00:04:24,495 --> 00:04:25,662 That's catch etiquette. 89 00:04:25,730 --> 00:04:26,663 When someone goes, "hoo-hoo," 90 00:04:26,731 --> 00:04:28,097 you gotta throw them the ball. 91 00:04:28,165 --> 00:04:30,033 I can't believe it. Just go in there and get it back! 92 00:04:30,100 --> 00:04:31,701 Not a great time for that. 93 00:04:31,769 --> 00:04:32,736 Why? 94 00:04:32,804 --> 00:04:35,305 'Cause you know how last month as a joke 95 00:04:35,372 --> 00:04:36,540 I filled out that timecard 96 00:04:36,607 --> 00:04:39,576 for one Mr. foghorn leghorn? 97 00:04:39,644 --> 00:04:42,145 Yeah. That was a classic. 98 00:04:42,213 --> 00:04:44,647 Anyway, turns out the guys in accounting 99 00:04:44,715 --> 00:04:45,849 cut him quite a few paychecks 100 00:04:45,916 --> 00:04:49,252 before they realized he's a cartoon rooster. 101 00:04:49,437 --> 00:04:52,205 O'Boyle found out and made some pretty serious threats 102 00:04:52,273 --> 00:04:54,674 involving his thermos and my ass. 103 00:04:57,829 --> 00:05:01,231 Why he'd want to use his own thermos, I don't know. I- 104 00:05:04,535 --> 00:05:06,436 you're gonna be wishing for a thermos 105 00:05:06,504 --> 00:05:07,437 when I get done with you, 106 00:05:07,505 --> 00:05:08,872 now get in there! 107 00:05:08,940 --> 00:05:09,873 All right. 108 00:05:13,644 --> 00:05:14,711 Hello? 109 00:05:14,779 --> 00:05:17,079 Hey, it's me. I'm really upset. 110 00:05:17,147 --> 00:05:19,081 Everyone's talking about how there might be some layoffs, 111 00:05:19,149 --> 00:05:23,119 and I think. - I think pruzan's gonna be one of the first to go. 112 00:05:23,187 --> 00:05:24,621 Yeah. Uh-huh. Uh-huh. 113 00:05:24,689 --> 00:05:26,723 I haven't been able to do any work at all this morning. 114 00:05:26,791 --> 00:05:29,091 I'm just sitting here feeling nauseous. Go! 115 00:05:29,159 --> 00:05:30,327 He's coming! 116 00:05:30,394 --> 00:05:32,295 Just gonna have a water/phone break. 117 00:05:32,363 --> 00:05:36,165 Gonna get a little water and phone. 118 00:05:36,233 --> 00:05:38,234 I gotta go. 119 00:05:38,302 --> 00:05:40,103 Ok. Love you. 120 00:05:40,171 --> 00:05:41,304 Hey, we'll get it! 121 00:05:41,372 --> 00:05:42,605 Come on, man. Don't worry. We'll get- 122 00:05:42,674 --> 00:05:43,740 hey, that's the mean finger. 123 00:05:45,460 --> 00:05:47,109 Well, I talked to the partners. 124 00:05:47,177 --> 00:05:49,245 We really cleared the air. 125 00:05:49,313 --> 00:05:51,564 Apparently I've decided to move on 126 00:05:51,632 --> 00:05:53,233 and pursue other interests. 127 00:05:53,300 --> 00:05:55,568 Oh, my God. 128 00:05:55,636 --> 00:05:56,886 Next issue... 129 00:05:57,055 --> 00:05:59,556 Are you aware of the various levels of good-bye parties here? 130 00:05:59,623 --> 00:06:02,075 The people they hate get a card. 131 00:06:02,226 --> 00:06:04,094 The people they like get ice-cream cake. 132 00:06:04,162 --> 00:06:06,846 The people they love get a full omelet bar. 133 00:06:06,913 --> 00:06:09,382 I want to go out with the omelet bar, Carrie, 134 00:06:09,450 --> 00:06:11,851 with the man in the chef's hat. 135 00:06:11,918 --> 00:06:13,919 I wanna see that hat. 136 00:06:13,987 --> 00:06:16,272 Make it happen. 137 00:06:27,368 --> 00:06:29,436 Yeah. Mm-hmm. 138 00:06:29,503 --> 00:06:31,103 Mr. O'Boyle, you got a minute? 139 00:06:31,171 --> 00:06:34,774 Yes. No, we're all set for your review. 140 00:06:34,841 --> 00:06:37,360 Think you're gonna like what you see, Mr. halliburton. 141 00:06:40,464 --> 00:06:43,166 Ok, great. Well, we'll see you then. 142 00:06:43,234 --> 00:06:44,601 Yeah. 143 00:06:44,668 --> 00:06:48,488 Oh, I'll be so glad when this douche is out of my life. 144 00:06:48,689 --> 00:06:49,772 What's up? 145 00:06:49,840 --> 00:06:52,142 Actually, I just had to ask you a question. 146 00:06:52,209 --> 00:06:54,211 What? Uh, about the review, 147 00:06:54,278 --> 00:06:56,813 um, should we wear shorts that day? 148 00:06:56,880 --> 00:06:58,648 Or go with a little bit more of a formal look 149 00:06:58,716 --> 00:07:00,700 with the longer- hoo-hoo! 150 00:07:00,767 --> 00:07:02,152 I don't care. Either one. 151 00:07:07,875 --> 00:07:10,276 I'm just saying, you know, shorts is one way to go, 152 00:07:10,344 --> 00:07:12,112 but if you go with the- witchacataa! 153 00:07:17,851 --> 00:07:19,902 Hello. 154 00:07:19,971 --> 00:07:22,205 Yeah, hey, Lou. 155 00:07:22,273 --> 00:07:25,541 Uh-huh. Hmm. 156 00:07:25,609 --> 00:07:26,977 Ziggatoww! 157 00:07:29,447 --> 00:07:32,716 What? Bup-bup-bup-bup! 158 00:07:32,783 --> 00:07:36,870 No, tell the I.R.S. We're not trying to hide anything from them. 159 00:07:36,937 --> 00:07:40,106 There is no foghorn leghorn who works here. 160 00:07:41,859 --> 00:07:45,044 No, it-it was just a bad joke by one of our moron drivers 161 00:07:45,112 --> 00:07:47,647 who happens to be standing right here now bothering me. 162 00:07:47,714 --> 00:07:49,482 Yeah. All right. Good-bye. 163 00:07:49,550 --> 00:07:52,385 Well, turns out the federal government 164 00:07:52,453 --> 00:07:55,205 didn't think your prank was very funny either. 165 00:07:55,272 --> 00:07:59,024 Oh, and they're so hilarious? 166 00:07:59,092 --> 00:08:00,510 Would it be possible 167 00:08:00,578 --> 00:08:03,896 for you to actually focus one day here on your job 168 00:08:03,964 --> 00:08:07,817 instead of acting like a massively overweight 4-year-old? 169 00:08:07,885 --> 00:08:10,187 I can certainly try. 170 00:08:10,254 --> 00:08:11,788 Heffernan. Yeah? 171 00:08:11,856 --> 00:08:13,589 Hoo-hoo! 172 00:08:13,657 --> 00:08:16,209 Hmm? 173 00:08:16,277 --> 00:08:19,211 Hoo hoo. 174 00:08:36,044 --> 00:08:39,181 Hey, babe. I just put in 8 fish sticks, 175 00:08:39,248 --> 00:08:40,481 and I could put in more, 176 00:08:40,549 --> 00:08:43,418 so I'm gonna need to know from you very realistically 177 00:08:43,485 --> 00:08:45,620 if you're gonna want one. 178 00:08:45,688 --> 00:08:47,388 'Cause there can't be any of this 179 00:08:47,456 --> 00:08:48,389 can I have a little bite? 180 00:08:48,457 --> 00:08:50,458 No. 181 00:08:50,526 --> 00:08:53,011 You're in, or you're out, ok? 182 00:08:53,078 --> 00:08:54,311 Don't jerk me around. 183 00:08:54,379 --> 00:08:56,197 I think it's happening. 184 00:08:56,265 --> 00:08:57,799 What's happening? Should I bang it up to 12? 185 00:08:57,866 --> 00:08:58,934 No. 186 00:08:59,001 --> 00:09:00,851 I'm talking about what's going on at work. 187 00:09:02,788 --> 00:09:07,125 Oh, right. The, uh, big case? 188 00:09:07,192 --> 00:09:08,593 No, you idiot! 189 00:09:08,661 --> 00:09:10,762 I'm talking about that I might get fired! 190 00:09:10,829 --> 00:09:12,297 What?! What do you mean "what"?! 191 00:09:12,364 --> 00:09:14,399 I called you from work in a panic! 192 00:09:14,466 --> 00:09:16,601 You know I tune you out! 193 00:09:16,668 --> 00:09:18,937 What do you mean you might get fired?! 194 00:09:19,005 --> 00:09:21,873 Well, they're firing pruzan because they realized he's an idiot 195 00:09:21,941 --> 00:09:24,209 and he isn't anybody's nephew. 196 00:09:24,277 --> 00:09:26,761 And if they fire him, I don't think there's a place for me. 197 00:09:26,829 --> 00:09:27,829 I can't believe this. 198 00:09:27,896 --> 00:09:30,898 I told you to dress sluttier! 199 00:09:30,966 --> 00:09:35,086 Thank you, Doug. Thank you for your support. 200 00:09:35,154 --> 00:09:35,871 What are we gonna do?! 201 00:09:35,938 --> 00:09:36,955 I mean, this is your job! 202 00:09:37,022 --> 00:09:38,022 I mean, this is half our income! 203 00:09:38,090 --> 00:09:40,024 All right, you know what? You really suck 204 00:09:40,092 --> 00:09:41,993 at making me feel better, you know that?! 205 00:09:42,061 --> 00:09:44,462 I'm sorry. I'm sorry. What do you want me to say? 206 00:09:44,530 --> 00:09:47,933 I want you to say that everything's gonna be all right. 207 00:09:48,000 --> 00:09:50,135 Everything's... 208 00:09:50,202 --> 00:09:52,603 Gonna be all right. 209 00:09:52,671 --> 00:09:55,122 I don't believe that at all! I don't blame you! 210 00:09:56,324 --> 00:10:00,495 I am really scared about our future. 211 00:10:11,223 --> 00:10:15,026 Awkward fish stick timing. 212 00:10:15,094 --> 00:10:16,694 Just get 'em. No. 213 00:10:16,761 --> 00:10:18,947 They're better if they sit anyway. 214 00:10:19,014 --> 00:10:21,082 Come here, would you? Just come here. 215 00:10:21,149 --> 00:10:23,051 I don't know what the hell's going on over there, 216 00:10:23,118 --> 00:10:26,353 but they'd be crazy to let someone like you go. 217 00:10:26,421 --> 00:10:29,724 And if for some reason they do, well, 218 00:10:29,792 --> 00:10:31,993 we'll figure something out. 219 00:10:32,061 --> 00:10:33,127 Yeah? Ok? 220 00:10:33,195 --> 00:10:35,529 Yes. Would you put down the slurpee straw? 221 00:10:35,598 --> 00:10:37,032 All right? It's gonna be fine. 222 00:10:37,099 --> 00:10:39,434 Well, just in case, don't do anything 223 00:10:39,501 --> 00:10:41,336 to screw up your job, ok? 224 00:10:49,077 --> 00:10:53,164 You're doing something to screw up your job, aren't you? 225 00:10:56,235 --> 00:10:58,419 Hey, hey! Somebody's day 226 00:10:58,487 --> 00:11:00,989 just got a little more koosherific. 227 00:11:03,008 --> 00:11:04,709 I don't want any of those. 228 00:11:04,777 --> 00:11:05,777 Let me finish. 229 00:11:05,844 --> 00:11:08,579 I also got you a water pistol, 230 00:11:08,647 --> 00:11:10,848 an egg full of glow-in-the-dark goo, 231 00:11:10,916 --> 00:11:13,851 and a tiny Matt Damon book. 232 00:11:13,919 --> 00:11:15,486 How many times do I have to tell you? 233 00:11:15,554 --> 00:11:17,288 I want the koosh my son bought for me. 234 00:11:17,355 --> 00:11:18,355 Ok, we get it! 235 00:11:18,423 --> 00:11:21,025 Your kid had $1.60 once. Can we move on? 236 00:11:21,093 --> 00:11:23,428 No! You know what happened last night? 237 00:11:23,496 --> 00:11:25,997 I got home, and the first thing my son said to me was, 238 00:11:26,065 --> 00:11:27,365 "where's your koosh ball, daddy? 239 00:11:27,433 --> 00:11:28,633 Don't you love it anymore?" 240 00:11:28,700 --> 00:11:30,668 I told him I was having it cleaned. 241 00:11:30,736 --> 00:11:32,070 Nice one. 242 00:11:32,138 --> 00:11:33,571 That was the first time in my life 243 00:11:33,639 --> 00:11:35,573 I ever lied to my child. I can't do that again. 244 00:11:35,641 --> 00:11:36,941 Look, O'Boyle's out with that guy. 245 00:11:37,009 --> 00:11:37,942 We stole the key. 246 00:11:38,010 --> 00:11:40,045 You're going in there like we planned. 247 00:11:40,112 --> 00:11:41,346 Yeah, I-I can't do that. 248 00:11:41,414 --> 00:11:42,547 Why not?! 249 00:11:42,614 --> 00:11:44,349 Carrie might be losing her job. 250 00:11:44,417 --> 00:11:45,983 Really? Yeah. And... 251 00:11:46,052 --> 00:11:48,019 That would leave us with only one paycheck, 252 00:11:48,087 --> 00:11:49,120 which is terrifying enough, 253 00:11:49,188 --> 00:11:50,555 but if I get caught in there, 254 00:11:50,622 --> 00:11:51,856 we're down to no paychecks, 255 00:11:51,924 --> 00:11:53,224 and I can't live on that. 256 00:11:53,292 --> 00:11:56,594 But-what- he's not gonna fire you. 257 00:11:56,662 --> 00:11:58,029 He might! 258 00:11:58,097 --> 00:12:00,665 He fired Martinez 'cause he wouldn't say, "freedom fries." 259 00:12:00,732 --> 00:12:01,966 All right. You know what? 260 00:12:02,034 --> 00:12:04,902 Just-just give me the key. 261 00:12:04,970 --> 00:12:06,271 Give me the key. I'll go in there. 262 00:12:06,338 --> 00:12:07,439 I can't do that either. 263 00:12:07,506 --> 00:12:08,940 What? Because I'm the one 264 00:12:09,007 --> 00:12:10,775 who threw him the koosh in the first place. 265 00:12:10,842 --> 00:12:11,776 Ok, he'll know I'm involved. 266 00:12:11,843 --> 00:12:13,411 You really need to let this go. 267 00:12:13,479 --> 00:12:14,912 Give me the key. 268 00:12:14,980 --> 00:12:17,048 No. I said give it. 269 00:12:17,116 --> 00:12:18,950 And I said, "no." 270 00:12:19,017 --> 00:12:22,037 Oh, my God! 271 00:12:22,104 --> 00:12:23,170 Left pocket. 272 00:12:23,238 --> 00:12:24,772 Thank you. 273 00:12:29,311 --> 00:12:32,179 Hurry up. 274 00:12:36,484 --> 00:12:37,768 It's not in here. 275 00:12:37,836 --> 00:12:39,003 What?! 276 00:12:39,070 --> 00:12:40,304 It's gone! 277 00:12:45,026 --> 00:12:46,026 You think he wears that? 278 00:12:50,198 --> 00:12:54,068 That's pretty sparkly for a dude. 279 00:13:04,079 --> 00:13:06,013 Betty, hi. Hi, Carrie. 280 00:13:06,082 --> 00:13:07,648 What can we do for you up here? 281 00:13:07,716 --> 00:13:09,984 Oh, I just have a fed-ex for Mr. Levy. 282 00:13:10,052 --> 00:13:11,752 Come in. 283 00:13:11,820 --> 00:13:14,104 Mr. Levy, hi. 284 00:13:14,173 --> 00:13:17,141 I'm Carrie heffernan. I work for Mr. pruzan downstairs. 285 00:13:17,209 --> 00:13:19,410 I have a- a fed-ex for you. 286 00:13:19,478 --> 00:13:21,762 Doesn't the mail room usually bring those around? 287 00:13:21,830 --> 00:13:23,564 Yes. Yes, they usually do, 288 00:13:23,632 --> 00:13:25,199 but I was just passing by, 289 00:13:25,267 --> 00:13:27,001 and I saw it sitting there all by itself, 290 00:13:27,069 --> 00:13:29,637 and it looked so sad. 291 00:13:29,704 --> 00:13:33,541 Ooh! What's that paper clip doing there? I'll get it. 292 00:13:33,609 --> 00:13:35,209 I gotcha. 293 00:13:35,277 --> 00:13:36,661 Thank you. 294 00:13:36,728 --> 00:13:38,312 Oh, one quick question. 295 00:13:38,380 --> 00:13:40,114 How's Betty working out for you? 296 00:13:40,182 --> 00:13:41,649 Is she-she working out? 297 00:13:41,717 --> 00:13:42,867 She's doing fine. Yeah? 298 00:13:42,934 --> 00:13:45,653 Yeah, she's good. She's good people, you know? 299 00:13:45,720 --> 00:13:48,222 But even with all the vacations? I mean, I just- 300 00:13:48,290 --> 00:13:51,159 my philosophy for the people I work for is "work first," 301 00:13:51,226 --> 00:13:53,261 you know? And I know last month she was in Florida, 302 00:13:53,329 --> 00:13:56,831 and then, what, 2 weeks ago she just couldn't bother to show up? 303 00:13:56,898 --> 00:13:59,099 Her gallbladder exploded. 304 00:13:59,167 --> 00:14:01,669 Mm-hmm. Mm-hmm. 305 00:14:01,737 --> 00:14:04,338 Carrie, I heard about pruzan, 306 00:14:04,406 --> 00:14:06,641 and if this is your way of looking for a new job, 307 00:14:06,708 --> 00:14:10,628 I just have to say this is highly inappropriate. 308 00:14:10,696 --> 00:14:13,181 Mm-hmm. Mm-hmm. 309 00:14:13,249 --> 00:14:16,951 And, frankly, I would hate for a client to walk in 310 00:14:17,019 --> 00:14:20,455 and see you... On display like that. 311 00:14:22,291 --> 00:14:24,258 I'll, uh, I'll button up. 312 00:14:24,326 --> 00:14:25,593 Thank you for the fed-ex. 313 00:14:25,660 --> 00:14:27,362 Actually, this isn't for you. 314 00:14:38,639 --> 00:14:40,907 Carrie, there you are. 315 00:14:40,975 --> 00:14:44,043 So where are we at omelet-wise? 316 00:14:44,111 --> 00:14:46,746 Well, it looks like you're getting a card. 317 00:14:46,814 --> 00:14:47,914 A card? Yeah. 318 00:14:47,982 --> 00:14:50,149 Worst-case scenario, I thought ice-cream cake, 319 00:14:50,217 --> 00:14:52,151 but this is chilling. 320 00:14:52,219 --> 00:14:53,520 You gotta get them to bump it up. 321 00:14:53,587 --> 00:14:56,455 Mr. pruzan, I know your egg issues are important, 322 00:14:56,524 --> 00:14:59,291 but I've got my own getting fired thang going on here, 323 00:14:59,359 --> 00:15:00,176 so I gotta deal with my own thing- 324 00:15:00,244 --> 00:15:01,260 there's Mr. kaplan! 325 00:15:01,328 --> 00:15:02,628 You can talk to him right now. 326 00:15:02,696 --> 00:15:03,863 What? No. He's the head of the firm. 327 00:15:03,930 --> 00:15:04,997 Yes, and he's also the guy 328 00:15:05,065 --> 00:15:06,332 who can green-light omelet man in a heartbeat. 329 00:15:06,400 --> 00:15:09,068 No! No! No! No! Go! Go! Go! Go! 330 00:15:09,135 --> 00:15:12,338 Mr. kaplan, hi. 331 00:15:12,406 --> 00:15:13,773 Oh, hello, Carrie. 332 00:15:13,841 --> 00:15:16,609 Um, can I talk to you for a second? 333 00:15:16,677 --> 00:15:18,861 Mm, sure. 334 00:15:18,929 --> 00:15:21,690 Well, I was just- I was wondering if, um- 335 00:15:21,725 --> 00:15:24,451 actually, I want to talk to you about my job. 336 00:15:24,518 --> 00:15:26,085 I know Mr. pruzan is leaving, 337 00:15:26,152 --> 00:15:27,736 and, um, I'm sure you can understand 338 00:15:27,805 --> 00:15:29,505 that I'm a little concerned, 339 00:15:29,572 --> 00:15:32,008 because, um, you know I've worked for this firm 340 00:15:32,075 --> 00:15:33,176 for a long time, and I'm really- 341 00:15:33,243 --> 00:15:36,078 Carrie, Carrie, you'll be fine. 342 00:15:36,146 --> 00:15:37,079 Really? 343 00:15:37,147 --> 00:15:38,798 Absolutely. Don't worry. 344 00:15:38,866 --> 00:15:39,899 Oh. 345 00:15:39,967 --> 00:15:42,802 That deadwood boss of yours, he should worry. 346 00:15:42,870 --> 00:15:45,638 Yeah, you know, I probably shouldn't be telling you this, 347 00:15:45,706 --> 00:15:47,724 but do you know that he actually calls home during the day 348 00:15:47,791 --> 00:15:48,791 to talk to his answering machine 349 00:15:48,859 --> 00:15:51,227 so his cat won't get lonely? 350 00:15:51,295 --> 00:15:53,029 So you understand why we're letting him go. 351 00:15:53,096 --> 00:15:54,396 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 352 00:15:57,134 --> 00:15:59,568 Oh, Mr. kaplan, one more quick thing. 353 00:15:59,636 --> 00:16:02,371 Um, deadwood was actually hoping 354 00:16:02,439 --> 00:16:05,274 for, um, that omelet man thing. I know it's silly, 355 00:16:05,342 --> 00:16:08,211 but it would really ease the blow for him, you know? 356 00:16:08,278 --> 00:16:13,432 Carrie, that man cost this firm $47 million. 357 00:16:13,500 --> 00:16:15,534 The only way he can have omelet man 358 00:16:15,602 --> 00:16:18,238 is if he pays for it himself. 359 00:16:18,272 --> 00:16:21,207 That seems fair. Ok. Bye-bye. 360 00:16:23,076 --> 00:16:24,193 Hey, how about this: 361 00:16:24,261 --> 00:16:26,813 You tell your kid the koosh got called back 362 00:16:26,880 --> 00:16:28,948 to its home planet of koosheron 363 00:16:29,016 --> 00:16:31,184 where koosh live, work, and worship 364 00:16:31,251 --> 00:16:34,720 and throw around tiny people for fun. 365 00:16:34,788 --> 00:16:36,389 There it is. 366 00:16:39,159 --> 00:16:42,128 Ok, everything looks pretty good. 367 00:16:42,196 --> 00:16:44,964 I should have your report back to you Monday at the latest. 368 00:16:45,032 --> 00:16:47,433 Great. Thanks for stopping by our little depot. 369 00:16:47,501 --> 00:16:51,637 Where is my car? 370 00:16:51,705 --> 00:16:54,173 The driver said he just had to bring it around. 371 00:16:55,875 --> 00:16:58,244 What do you have there? 372 00:16:58,312 --> 00:16:59,545 A koosh? 373 00:16:59,613 --> 00:17:02,531 This? Uh, yeah. 374 00:17:02,599 --> 00:17:04,834 Yo yo yo. 375 00:17:06,887 --> 00:17:08,788 I'm going in. 376 00:17:17,063 --> 00:17:18,297 Ziggata! 377 00:17:18,365 --> 00:17:20,366 Hey, heffernan. 378 00:17:20,433 --> 00:17:23,669 This is heffernan and Palmer, a couple of our drivers. 379 00:17:23,737 --> 00:17:24,654 Hey. Hi. Nice to meet you. 380 00:17:24,721 --> 00:17:25,788 How you doing? 381 00:17:25,856 --> 00:17:29,042 Hoo-hoo! 382 00:17:34,414 --> 00:17:35,431 Yo yo! 383 00:17:37,684 --> 00:17:38,901 Ziggatatoww! 384 00:17:38,969 --> 00:17:40,603 Hoo-hoo. 385 00:17:44,625 --> 00:17:47,342 Rrrr! Rrrr! 386 00:17:50,430 --> 00:17:51,898 Ok, this is me. 387 00:17:51,965 --> 00:17:54,300 Thanks, Patrick. 388 00:17:54,451 --> 00:17:55,885 We'll be in touch. 389 00:18:00,341 --> 00:18:01,307 Hoo-hoo. 390 00:18:03,177 --> 00:18:06,112 Shamina-homina. 391 00:18:12,552 --> 00:18:13,820 What have you got there, Paul? 392 00:18:13,887 --> 00:18:15,788 Bacon crumbles, Swiss? 393 00:18:15,856 --> 00:18:18,791 My God, they really went all out for me. 394 00:18:18,859 --> 00:18:20,760 Which credit card did you want to put this on? 395 00:18:20,828 --> 00:18:22,762 Not now. 396 00:18:24,664 --> 00:18:26,866 Oh, Mr. kaplan. There you go. 397 00:18:26,934 --> 00:18:28,567 Oh, and don't forget your napkin. 398 00:18:28,635 --> 00:18:31,503 Don't want to get anything on that gorgeous little tie you got there. 399 00:18:31,571 --> 00:18:32,872 What are those? Ducks? 400 00:18:32,940 --> 00:18:36,242 They're tiny pictures of my son Harrison. 401 00:18:38,011 --> 00:18:41,380 Oh! 402 00:18:41,448 --> 00:18:43,750 Look at that. He's got your eyes. 403 00:18:46,486 --> 00:18:48,637 Um, Mr. kaplan? 404 00:18:48,705 --> 00:18:50,406 I was hoping that we could, um- 405 00:18:50,473 --> 00:18:53,810 one second. I'll take, uh... 406 00:18:53,877 --> 00:18:56,212 Mushrooms and artichokes and- 407 00:18:56,280 --> 00:18:58,114 what is that? Wafer-thin prosciutto? 408 00:18:58,182 --> 00:19:01,483 Hit me. 409 00:19:01,551 --> 00:19:03,052 I'm sorry. What was that? 410 00:19:03,120 --> 00:19:05,587 Oh, I just thought we could talk about our conversation. 411 00:19:05,655 --> 00:19:07,456 What conversation? 412 00:19:07,524 --> 00:19:11,193 Remember in the elevator? Our conversation about- 413 00:19:11,261 --> 00:19:13,662 that I would still have a job here. 414 00:19:13,730 --> 00:19:16,098 Well, why would you still have a job here 415 00:19:16,166 --> 00:19:17,666 if your boss is leaving? 416 00:19:17,734 --> 00:19:20,302 Who you gonna work for? 417 00:19:20,370 --> 00:19:23,439 But you said everything would be fine. 418 00:19:23,507 --> 00:19:24,507 I mean, you said that. 419 00:19:24,574 --> 00:19:25,941 Well, I guess I meant 420 00:19:26,009 --> 00:19:27,543 that everything would be fine with you 421 00:19:27,610 --> 00:19:29,111 out there in the job market. 422 00:19:29,179 --> 00:19:31,947 You're a very competent person. 423 00:19:32,015 --> 00:19:35,051 Easy there, chico. I like my eggs a little wet. 424 00:19:35,118 --> 00:19:37,253 Mr. kaplan, do you understand 425 00:19:37,320 --> 00:19:38,921 that I need this job? 426 00:19:38,988 --> 00:19:41,990 I mean, I don't have $25 million in the bank 427 00:19:42,059 --> 00:19:43,459 and a house on the beach, you know? 428 00:19:43,527 --> 00:19:46,195 I have one house, and it's very close to a gas station. 429 00:19:46,263 --> 00:19:47,796 Carrie, can we do this later? 430 00:19:47,864 --> 00:19:49,265 No, we can't do this later, ok? 431 00:19:49,332 --> 00:19:50,533 We're doing this now, all right? 432 00:19:50,600 --> 00:19:51,733 So you can understand 433 00:19:51,801 --> 00:19:53,569 why I took that kind of seriously, 434 00:19:53,636 --> 00:19:55,771 but if you're- if you're telling me now 435 00:19:55,838 --> 00:19:57,839 that you're just gonna let me go, 436 00:19:57,907 --> 00:20:01,310 then I guess I just have one question. 437 00:20:01,378 --> 00:20:03,912 Where's my omelet bar? 438 00:20:03,980 --> 00:20:05,548 Hmm? I have busted my ass 439 00:20:05,615 --> 00:20:07,316 for this company for 7 years. 440 00:20:07,384 --> 00:20:10,819 I have come in early. I have stayed late for no extra pay. 441 00:20:10,887 --> 00:20:13,372 I babysat for your freak-duck-looking boy Harrison there 442 00:20:13,440 --> 00:20:14,373 at the Christmas party. 443 00:20:15,943 --> 00:20:18,544 And I've made thousands of travel arrangements 444 00:20:18,612 --> 00:20:20,380 for all of you and the hot little paralegals 445 00:20:20,447 --> 00:20:23,749 you're all "mentoring." 446 00:20:23,817 --> 00:20:25,184 So I guess, yeah. 447 00:20:25,252 --> 00:20:27,753 Where's my omelet bar?! Where is it, huh?! 448 00:20:27,821 --> 00:20:31,456 Carrie, I'm your biggest fan. 449 00:20:31,524 --> 00:20:33,926 I would just hate for our last interaction 450 00:20:33,994 --> 00:20:36,595 to be me calling security on you. 451 00:20:36,663 --> 00:20:37,596 Ok, you know what? 452 00:20:37,664 --> 00:20:38,630 You don't gotta call security. 453 00:20:38,699 --> 00:20:40,432 'Cause I'm just- I'm so outta here, ok? 454 00:20:40,500 --> 00:20:43,219 I'm just gonna. - I'm gonna go down to the diner 455 00:20:43,287 --> 00:20:46,322 on 48th street and Lex, and I'm gonna sit down, and I'm gonna order 456 00:20:46,390 --> 00:20:49,324 one of the juiciest, cheesiest omelets that I can get, 457 00:20:49,392 --> 00:20:51,493 and I'm gonna sit there and pat myself on the back 458 00:20:51,561 --> 00:20:53,295 for the great job that I've done for this firm, 459 00:20:53,363 --> 00:20:54,630 and then I'm probably gonna throw up, 460 00:20:54,697 --> 00:20:56,598 because the food there is pretty questionable. 461 00:21:01,805 --> 00:21:04,273 Boy, am I glad that came fast. 462 00:21:07,311 --> 00:21:10,462 Fired. That stings. 463 00:21:10,530 --> 00:21:12,598 Do I feel lucky I'm leaving mutually. 464 00:21:18,238 --> 00:21:20,073 Honey, I love you so much. 465 00:21:20,140 --> 00:21:22,108 Come on. It's all gonna be ok. 466 00:21:22,176 --> 00:21:24,743 Those rich lawyers, they're the losers, huh? 467 00:21:24,811 --> 00:21:26,612 It's all gonna work out fine. 468 00:21:26,680 --> 00:21:29,648 I'm here for you. Just tell me what you need. 469 00:21:32,468 --> 00:21:34,469 Can I have a fish stick? 470 00:21:37,490 --> 00:21:38,808 I- I-i knew it. 33590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.