All language subtitles for The King of Queens - S06E05 - Nocturnal Omission (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,354 --> 00:01:49,922 Hey, there are the boys! 2 00:01:49,990 --> 00:01:50,956 Hi. How's it goin'? 3 00:01:51,024 --> 00:01:51,957 Man, am I glad to see 4 00:01:52,025 --> 00:01:53,258 some real flesh-and-blood humans. 5 00:01:53,326 --> 00:01:54,994 10 hours of sitting alone on the couch 6 00:01:55,061 --> 00:01:56,729 can do strange things to a man. 7 00:01:56,796 --> 00:01:58,330 Right. Absolutely. 8 00:02:02,552 --> 00:02:03,486 I'm gonna grab a beer. 9 00:02:03,553 --> 00:02:05,321 Make a phone call. 10 00:02:07,207 --> 00:02:10,242 God, I love Friday afternoons. 11 00:02:10,310 --> 00:02:11,511 I feel like an artist 12 00:02:11,578 --> 00:02:13,445 and the weekend that lies ahead, that's my canvas. 13 00:02:13,514 --> 00:02:14,446 So, what've you got planned? 14 00:02:14,515 --> 00:02:17,049 A lot of naps. How about you? 15 00:02:17,117 --> 00:02:20,019 Actually, I told O'Boyle I'd work a half day tomorrow. 16 00:02:20,086 --> 00:02:22,388 You volunteered to work on a Saturday? 17 00:02:22,455 --> 00:02:25,024 Loser! 18 00:02:25,091 --> 00:02:26,659 Hey. Kelly's got the kids this weekend, 19 00:02:26,727 --> 00:02:29,194 and going to work beats sitting at home in my apartment 20 00:02:29,262 --> 00:02:30,262 listening to the echo 21 00:02:30,330 --> 00:02:32,097 of what a family used to sound like. 22 00:02:33,650 --> 00:02:35,651 Loser. 23 00:02:35,718 --> 00:02:38,487 Anyway, I should get rolling. 24 00:02:39,989 --> 00:02:41,923 Hey. 25 00:02:41,991 --> 00:02:43,859 Deacon. 26 00:02:43,926 --> 00:02:46,578 Hey, Carrie. Come here. 27 00:02:47,647 --> 00:02:49,581 Come on. 28 00:02:49,649 --> 00:02:51,583 Ah! 29 00:02:51,651 --> 00:02:54,319 Oh, yeah! That's the good stuff. 30 00:02:54,388 --> 00:02:56,555 All right, get on out of here, you big lug. 31 00:02:56,623 --> 00:02:57,556 Go on. 32 00:02:57,624 --> 00:02:58,957 Right, uh... 33 00:02:59,025 --> 00:03:00,860 See ya. 34 00:03:01,928 --> 00:03:02,862 Do you have to hit on him 35 00:03:02,929 --> 00:03:03,962 right in front of me? 36 00:03:04,030 --> 00:03:05,030 Shh. 37 00:03:07,634 --> 00:03:08,768 They're getting back together. 38 00:03:08,835 --> 00:03:09,769 Who? 39 00:03:09,836 --> 00:03:10,936 Who? Who do you think? 40 00:03:11,003 --> 00:03:12,905 Van halen? 41 00:03:12,973 --> 00:03:15,424 Deacon and Kelly. 42 00:03:15,526 --> 00:03:16,492 What're you talking about? 43 00:03:16,559 --> 00:03:17,676 He didn't say anything about it. 44 00:03:17,744 --> 00:03:18,644 Because he doesn't know about it yet. 45 00:03:18,712 --> 00:03:20,595 I just had lunch with Kelly in the city, 46 00:03:20,663 --> 00:03:22,064 and she said she's done finding herself, 47 00:03:22,132 --> 00:03:23,933 learning who Kelly is, blah, blah, blah, 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,467 and she is ready to come home, 49 00:03:25,535 --> 00:03:27,419 so when she drops the kids off Sunday night, 50 00:03:27,487 --> 00:03:29,638 she's gonna tell him she wants to stay. 51 00:03:29,706 --> 00:03:30,639 My God. That's great. 52 00:03:30,707 --> 00:03:32,241 Great? Come on! It's fantastic! 53 00:03:32,309 --> 00:03:35,577 It is! They finally get their family back together. 54 00:03:35,645 --> 00:03:36,479 Man, seeing those kids 55 00:03:36,630 --> 00:03:37,813 pack up their little underoos every weekend, 56 00:03:37,881 --> 00:03:39,531 that was rough. 57 00:03:39,599 --> 00:03:41,350 Yeah. You know who had it rough? You and me, pal. 58 00:03:41,551 --> 00:03:43,919 Hanging out with all those other couples the last 2 years. 59 00:03:43,987 --> 00:03:45,821 I hated one more than the next. 60 00:03:45,889 --> 00:03:47,340 Remember the pernworths? 61 00:03:47,391 --> 00:03:49,759 Oh. "Doug, wanna see my radio-controlled boat?" 62 00:03:49,826 --> 00:03:51,861 Bbblttt! No! 63 00:03:51,928 --> 00:03:53,863 No! 64 00:03:53,930 --> 00:03:55,498 God. 65 00:03:55,565 --> 00:03:56,315 So, why is Kelly waiting 66 00:03:56,383 --> 00:03:57,466 till Sunday night to tell him? 67 00:03:57,534 --> 00:03:58,801 She's gotta take the kids 68 00:03:58,869 --> 00:04:00,770 to visit her mother upstate. 69 00:04:02,172 --> 00:04:04,339 Maybe I should go over there and tell him myself. 70 00:04:04,407 --> 00:04:07,326 What?! You can't do that. Why not? 71 00:04:07,393 --> 00:04:08,594 Because it's between Deacon and Kelly. 72 00:04:08,661 --> 00:04:10,463 It's a private thing. 73 00:04:10,530 --> 00:04:12,298 Meanwhile, Deacon's gotta be miserable for the whole weekend? 74 00:04:12,366 --> 00:04:13,699 It's 2 days. 75 00:04:13,766 --> 00:04:15,667 Let me paint a picture for you, ok? 76 00:04:15,735 --> 00:04:17,569 Tonight he's lonely. 77 00:04:17,637 --> 00:04:20,072 He drinks himself to sleep holding a lit cigarette. 78 00:04:20,140 --> 00:04:22,541 He wakes up in the morning dead! 79 00:04:22,609 --> 00:04:25,294 He doesn't drink or smoke. 80 00:04:25,361 --> 00:04:27,329 Ah, ok. But he shaves, right? 81 00:04:27,397 --> 00:04:29,231 So he's crying while he's shaving. 82 00:04:29,299 --> 00:04:31,033 Then cuts his throat! Dead! 83 00:04:31,100 --> 00:04:33,001 That's not gonna happen. 84 00:04:33,069 --> 00:04:34,002 He's eating a sandwich- 85 00:04:34,070 --> 00:04:35,638 Doug! 86 00:04:35,705 --> 00:04:36,639 Carrie, I'm serious. 87 00:04:36,706 --> 00:04:37,807 Look, I mean... 88 00:04:37,874 --> 00:04:39,742 The guy's been a wreck, ok? 89 00:04:39,810 --> 00:04:41,043 We got a chance to help him out here. 90 00:04:41,110 --> 00:04:42,545 Why let him suffer? 91 00:04:44,380 --> 00:04:46,265 All right. You know what? 92 00:04:46,333 --> 00:04:48,934 You wanna go tell your friend the good news, go tell him. 93 00:04:49,002 --> 00:04:50,236 All right. 94 00:04:50,303 --> 00:04:53,004 I'll do it tomorrow. Traffic's brutal right now. 95 00:04:59,463 --> 00:05:00,596 Coming. 96 00:05:01,731 --> 00:05:02,831 Howdy-doo! 97 00:05:02,899 --> 00:05:04,066 Hey, man. What you doin' here? 98 00:05:04,134 --> 00:05:05,234 Just doin' the Saturday errands. 99 00:05:05,302 --> 00:05:06,268 Thought I'd come over here, 100 00:05:06,336 --> 00:05:07,903 see if I could lift your spirits. 101 00:05:10,640 --> 00:05:14,376 Although your spirits seem pretty lifted. 102 00:05:14,443 --> 00:05:16,979 Yup. Got a little company coming over in a few minutes. 103 00:05:17,047 --> 00:05:18,280 Oh, yeah? Who? 104 00:05:18,348 --> 00:05:19,882 Oh, you're not gonna believe it, man. 105 00:05:19,950 --> 00:05:21,250 This morning I had a pickup 106 00:05:21,317 --> 00:05:22,752 at the airport marriott, right? 107 00:05:22,819 --> 00:05:24,453 So I'm standing in the lobby, waiting, 108 00:05:24,521 --> 00:05:27,356 and I glance over, and there, checking in, 109 00:05:27,423 --> 00:05:30,559 smiling at me, is this crazy hot stewardess. 110 00:05:30,627 --> 00:05:33,078 So we start talking. You know, whatever, whatever. 111 00:05:33,146 --> 00:05:34,179 And she's, like, 112 00:05:34,247 --> 00:05:35,314 "oh, I just got transferred 113 00:05:35,382 --> 00:05:36,382 "to the European route. 114 00:05:36,449 --> 00:05:37,482 "I'm going to London tomorrow 115 00:05:37,550 --> 00:05:38,717 and I won't be back for at least a year." 116 00:05:38,785 --> 00:05:42,621 And I'm, like, "that's cool. That's cool. 117 00:05:42,688 --> 00:05:44,323 So, uh, how you gonna spend your last day here?" 118 00:05:44,457 --> 00:05:46,041 And she says- get this- 119 00:05:46,108 --> 00:05:47,976 "any suggestions?" 120 00:05:48,044 --> 00:05:50,479 Ha ha ha! 121 00:05:50,547 --> 00:05:53,232 I mean, I'm in my delivery uniform, 122 00:05:53,300 --> 00:05:55,234 she's in her stewardess uniform. 123 00:05:55,302 --> 00:05:58,470 It was like the first scene in a porno. 124 00:05:58,538 --> 00:06:01,306 So, long story short, 125 00:06:01,374 --> 00:06:03,292 we're going to the met game this afternoon, 126 00:06:03,359 --> 00:06:05,260 and then afterwards she's cooking me dinner 127 00:06:05,328 --> 00:06:07,196 here, in my apartment. 128 00:06:07,263 --> 00:06:11,467 It's on, baby! Ha ha ha ha! 129 00:06:13,185 --> 00:06:14,720 Huh! 130 00:06:14,755 --> 00:06:16,588 It's-it's wild, Doug. 131 00:06:16,656 --> 00:06:17,873 I've been through such hell, 132 00:06:17,941 --> 00:06:19,558 and then today, out of nowhere, 133 00:06:19,626 --> 00:06:22,677 a little somethin'- somethin' from the man upstairs. 134 00:06:22,745 --> 00:06:24,463 And this somethin'- somethin' 135 00:06:24,530 --> 00:06:27,032 is definitely leavin' the country tomorrow? 136 00:06:27,100 --> 00:06:28,167 Yeah. Why? 137 00:06:28,234 --> 00:06:30,019 Ooh. Bye. 138 00:06:35,675 --> 00:06:36,859 How'd it go? 139 00:06:36,927 --> 00:06:39,195 Great. Stopped off at the walgreen's, 140 00:06:39,262 --> 00:06:40,596 and you'll be happy to know 141 00:06:40,663 --> 00:06:43,966 somebody's nose hairs will not survive the night. 142 00:06:44,034 --> 00:06:45,784 No, how'd it go at Deacon's? 143 00:06:45,852 --> 00:06:46,885 Oh, that. 144 00:06:46,953 --> 00:06:49,739 Uh, I decided not to tell him after all. 145 00:06:49,806 --> 00:06:51,473 You didn't tell him? 146 00:06:51,541 --> 00:06:53,008 Nah. 147 00:06:53,076 --> 00:06:56,378 All right, I need some kind of cheese to step forward. 148 00:06:56,446 --> 00:06:57,645 Well, what happened? 149 00:06:57,713 --> 00:06:58,747 Why'd you change your mind? 150 00:06:58,814 --> 00:06:59,915 I don't know. 151 00:06:59,983 --> 00:07:01,783 I was thinking about what you said, you know, 152 00:07:01,851 --> 00:07:03,651 about how it's really Kelly's place to tell him. 153 00:07:03,719 --> 00:07:04,887 That was quite persuasive. 154 00:07:04,954 --> 00:07:08,490 Sometimes your shrill tone masks a very good point. 155 00:07:08,557 --> 00:07:10,525 Doug, I just got off the phone with Kelly, 156 00:07:10,593 --> 00:07:11,543 and she liked the idea of, you know, 157 00:07:11,611 --> 00:07:12,811 you going over there 158 00:07:12,879 --> 00:07:14,713 and setting the table for her. 159 00:07:14,781 --> 00:07:17,049 All righty, then I'll set a kick-ass table 160 00:07:17,117 --> 00:07:18,367 first thing tomorrow morning. 161 00:07:18,434 --> 00:07:20,819 Doug, come on. I don't understand. 162 00:07:20,887 --> 00:07:22,021 Why'd you change your mind? 163 00:07:22,088 --> 00:07:23,155 You're the one who didn't want your friend 164 00:07:23,222 --> 00:07:24,857 to be miserable all weekend. 165 00:07:24,924 --> 00:07:25,925 He's hangin' in there. 166 00:07:25,992 --> 00:07:27,193 Doug! 167 00:07:29,896 --> 00:07:31,280 Hey! Me again. 168 00:07:31,347 --> 00:07:32,514 Hey, what's goin' on? 169 00:07:32,582 --> 00:07:33,782 You got a sec 'cause, uh, actually, 170 00:07:33,849 --> 00:07:35,317 I do want to talk to you after all. 171 00:07:35,385 --> 00:07:36,952 Ok, I think we're getting food at the game 172 00:07:37,020 --> 00:07:40,222 'cause that lunch meat in your fridge has seen better days. 173 00:07:40,290 --> 00:07:41,991 Oh, hi. 174 00:07:45,111 --> 00:07:46,678 All right. 175 00:07:52,935 --> 00:07:54,569 Ah, Douglas, just the man I want to see. 176 00:07:54,637 --> 00:07:57,005 Perhaps you could help me finish up my crossword puzzle. 177 00:07:57,072 --> 00:07:59,373 Not right now, Arthur. 178 00:07:59,441 --> 00:08:01,092 But I'm tantalizingly close. 179 00:08:01,160 --> 00:08:05,713 The final clue is "I dream of Jeannie star Larry blank." 180 00:08:07,266 --> 00:08:08,517 Hagman. 181 00:08:08,584 --> 00:08:09,851 That's what I thought, but apparently 182 00:08:09,919 --> 00:08:14,172 the first 3 letters are b, x, x. 183 00:08:15,358 --> 00:08:16,591 Anything? 184 00:08:16,659 --> 00:08:19,227 Will you please-I-I got something on my mind here. 185 00:08:19,294 --> 00:08:22,847 Then don't you think you should talk about it, son? 186 00:08:22,915 --> 00:08:24,982 Maybe you're right. 187 00:08:25,051 --> 00:08:26,351 You got a second? 188 00:08:26,419 --> 00:08:27,885 Of course. 189 00:08:27,953 --> 00:08:29,020 Today I was over at- 190 00:08:29,088 --> 00:08:30,688 time's up! 191 00:08:30,756 --> 00:08:32,123 Marvelous gag, isn't it? 192 00:08:32,191 --> 00:08:34,392 Learned that from an old army buddy. 193 00:08:36,662 --> 00:08:38,446 Anyway... 194 00:08:38,514 --> 00:08:42,450 You know Deacon and Kelly have been separated for a couple years now, right? 195 00:08:42,518 --> 00:08:44,352 Well, Kelly's finally ready to get back together, 196 00:08:44,420 --> 00:08:45,553 but Deacon doesn't know that yet. 197 00:08:45,621 --> 00:08:47,822 And I went over there today to tell him that, 198 00:08:47,890 --> 00:08:49,641 but... I didn't. 199 00:08:49,708 --> 00:08:51,543 Why not? 200 00:08:51,610 --> 00:08:53,077 Well... 201 00:08:53,145 --> 00:08:54,178 Don't say anything to Carrie, 202 00:08:54,246 --> 00:08:55,713 but it turns out Deacon met this stewardess 203 00:08:55,781 --> 00:08:57,482 who's leaving the country for good tomorrow, 204 00:08:57,550 --> 00:09:00,719 and he's got a chance to, you know, 205 00:09:00,786 --> 00:09:03,388 be with her tonight. 206 00:09:03,456 --> 00:09:08,477 Suddenly this story turns erotic and fascinating. 207 00:09:10,847 --> 00:09:12,581 So I figured after all he's been through, 208 00:09:12,648 --> 00:09:13,782 he deserves a night like that. 209 00:09:13,850 --> 00:09:15,884 But if I tell him about Kelly coming back, 210 00:09:15,951 --> 00:09:17,619 he's gonna feel too guilty to go through with it. 211 00:09:17,687 --> 00:09:18,953 So I didn't say anything. 212 00:09:19,021 --> 00:09:20,522 But now I'm just struggling with whether or not 213 00:09:20,590 --> 00:09:21,690 I made the right decision. 214 00:09:21,758 --> 00:09:22,757 What do you think? 215 00:09:25,161 --> 00:09:28,847 The girl's a stewardess, you say? 216 00:09:28,915 --> 00:09:30,982 Yes, and smoking hot. 217 00:09:31,050 --> 00:09:32,917 Aren't they all? 218 00:09:32,985 --> 00:09:35,603 Not really, no. 219 00:09:35,671 --> 00:09:37,505 Well, fret not, my boy. 220 00:09:37,573 --> 00:09:40,008 Your instincts were right on the money. 221 00:09:40,075 --> 00:09:41,676 You think so? Absolutely. 222 00:09:41,744 --> 00:09:42,844 If Deacon is in the dark 223 00:09:42,912 --> 00:09:45,079 about his wife's desire to reconcile, 224 00:09:45,147 --> 00:09:47,148 there are no moral chains around him. 225 00:09:47,215 --> 00:09:48,215 He's free to frolic 226 00:09:48,283 --> 00:09:50,284 with a sensuous stranger tonight 227 00:09:50,352 --> 00:09:52,319 and rekindle 228 00:09:52,387 --> 00:09:54,055 the flames of matrimony tomorrow. 229 00:09:54,122 --> 00:09:55,823 As long as he changes his sheets, 230 00:09:55,891 --> 00:09:58,793 it's a fairy tale ending! 231 00:09:58,861 --> 00:10:00,128 Thanks, Arthur. 232 00:10:00,196 --> 00:10:01,696 That really makes me feel a lot better. 233 00:10:01,764 --> 00:10:03,364 That's what I do! 234 00:10:10,289 --> 00:10:11,223 Hello, darling. 235 00:10:11,290 --> 00:10:12,224 Hi, daddy. 236 00:10:12,291 --> 00:10:13,758 Ooh, a pink box. 237 00:10:13,826 --> 00:10:17,162 Are we being treated to some delicious baked goods? 238 00:10:17,230 --> 00:10:19,664 No. Sorry. It's a cake for Deacon and Kelly. 239 00:10:19,732 --> 00:10:21,266 I wanted to get them a little something 240 00:10:21,334 --> 00:10:22,533 for getting back together. 241 00:10:22,601 --> 00:10:24,169 Had them spell out "true love" 242 00:10:24,237 --> 00:10:25,703 in those little candy hearts. 243 00:10:25,771 --> 00:10:26,938 Kind of silly, eh? 244 00:10:30,610 --> 00:10:33,745 Oh, God! I'm a monster! 245 00:10:35,731 --> 00:10:37,132 Huh? 246 00:10:37,199 --> 00:10:38,766 I'm an accomplice to something terrible. 247 00:10:38,834 --> 00:10:40,901 I should just paint a Scarlet "a" on myself. 248 00:10:40,969 --> 00:10:42,770 "A" for adultery! 249 00:10:44,573 --> 00:10:46,841 Then after this incident passes, 250 00:10:46,908 --> 00:10:49,611 I suppose it could stand for Arthur. 251 00:10:49,678 --> 00:10:51,912 That worked out well. 252 00:11:05,643 --> 00:11:06,576 Hi, honey. 253 00:11:06,644 --> 00:11:08,161 Hi. 254 00:11:08,229 --> 00:11:09,512 Whatcha doing? 255 00:11:09,580 --> 00:11:11,748 Just watching the met game. 256 00:11:11,816 --> 00:11:13,316 Oh. Can I get you anything? 257 00:11:13,384 --> 00:11:15,452 Coffee, tea, 258 00:11:15,519 --> 00:11:18,122 maybe a complimentary headset? 259 00:11:24,112 --> 00:11:25,546 Uh-oh. 260 00:11:25,613 --> 00:11:26,547 Yeah. 261 00:11:26,614 --> 00:11:28,849 I heard about the stewardess, 262 00:11:28,917 --> 00:11:30,233 and you're gonna wish your exits 263 00:11:30,301 --> 00:11:32,602 were here and here, 264 00:11:32,670 --> 00:11:35,405 'cause I'm about to kick your ass. 265 00:11:35,473 --> 00:11:37,107 That's funny. 266 00:11:37,175 --> 00:11:38,442 Ow! What is wrong with you?! 267 00:11:38,509 --> 00:11:40,844 Arthur! 268 00:11:40,911 --> 00:11:43,847 Oh, don't blame him. This isn't his fault. 269 00:11:43,914 --> 00:11:44,848 Why did he even tell you? 270 00:11:44,915 --> 00:11:46,450 An hour ago, he agreed with me. 271 00:11:46,517 --> 00:11:47,750 Because, as you pointed out many times, 272 00:11:47,818 --> 00:11:49,353 he's insane. 273 00:11:49,420 --> 00:11:52,622 But at least he has a shred of decency in him, unlike you. 274 00:11:52,690 --> 00:11:53,790 Will you let me explain? 275 00:11:53,858 --> 00:11:55,792 Please explain to me how you casually decided 276 00:11:55,860 --> 00:11:58,695 to help your best friend cheat on his wife. 277 00:11:58,762 --> 00:11:59,829 First of all, it wasn't casual. 278 00:11:59,897 --> 00:12:01,698 It was a very difficult decision. 279 00:12:01,765 --> 00:12:03,083 Oh, I'm glad you chewed on it 280 00:12:03,150 --> 00:12:05,586 before you came down on the side of adultery. 281 00:12:05,653 --> 00:12:06,687 Second of all, it's not adultery, 282 00:12:06,754 --> 00:12:08,671 because they're not back together. 283 00:12:08,739 --> 00:12:10,590 She's coming back. He wants her back. 284 00:12:10,658 --> 00:12:13,293 So basically, they are back together. 285 00:12:13,361 --> 00:12:14,594 But they're not actually back together 286 00:12:14,662 --> 00:12:16,463 until Deacon knows they're back together, 287 00:12:16,531 --> 00:12:19,032 which is supposed to happen Sunday night. 288 00:12:19,100 --> 00:12:20,200 Just because we found out in advance 289 00:12:20,268 --> 00:12:21,301 doesn't give us the right 290 00:12:21,369 --> 00:12:22,869 to travel back in time 291 00:12:22,937 --> 00:12:24,204 and change their destiny. 292 00:12:24,272 --> 00:12:26,739 Carrie, you don't mess with the fabric of time. 293 00:12:26,807 --> 00:12:29,309 If there's one thing we learned in back to the future, 294 00:12:29,377 --> 00:12:31,194 it's that. 295 00:12:33,648 --> 00:12:36,449 This is your explanation?! 296 00:12:36,517 --> 00:12:37,484 You rang, Douglas? 297 00:12:37,551 --> 00:12:38,685 Nothing. Forget it. 298 00:12:38,753 --> 00:12:39,786 While I'm up here, 299 00:12:39,854 --> 00:12:41,187 maybe we can put our heads together 300 00:12:41,255 --> 00:12:42,389 and finish up this crossword. 301 00:12:42,457 --> 00:12:43,890 Get out! 302 00:12:46,060 --> 00:12:47,660 Who are you calling? 303 00:12:47,728 --> 00:12:48,962 I'm not calling anybody. 304 00:12:49,029 --> 00:12:50,130 You're calling Deacon 305 00:12:50,198 --> 00:12:51,331 to stop this unholy thing 306 00:12:51,399 --> 00:12:52,832 before it happens. 307 00:12:52,900 --> 00:12:54,468 He's not home. They're at the met game. 308 00:12:54,535 --> 00:12:56,703 Oh, so that's why you were watching the met game, 309 00:12:56,770 --> 00:12:59,139 to spy on your handiwork. 310 00:12:59,207 --> 00:13:00,574 You got it. Yeah. It's a deep fly ball, 311 00:13:00,641 --> 00:13:02,592 way back, sailing high over the couple 312 00:13:02,660 --> 00:13:04,427 humping in the bleachers. 313 00:13:04,495 --> 00:13:08,182 You know what? You are going over there after the game. 314 00:13:08,249 --> 00:13:09,917 No, I am not. 315 00:13:09,984 --> 00:13:11,384 Doug, I don't understand you. 316 00:13:11,452 --> 00:13:12,619 What's going on with you? 317 00:13:12,687 --> 00:13:14,321 You could be destroying a marriage here. 318 00:13:14,388 --> 00:13:15,588 It's not gonna hurt the marriage. 319 00:13:15,656 --> 00:13:17,825 She's leaving the country for good tomorrow. 320 00:13:17,892 --> 00:13:18,775 She'll be out of Deacon's life 321 00:13:18,843 --> 00:13:20,444 before Kelly walks back in. 322 00:13:20,511 --> 00:13:22,679 We don't have the right to travel back in time- 323 00:13:22,747 --> 00:13:23,747 will you stop with that already? 324 00:13:23,815 --> 00:13:26,249 There's no time travel involved here, ok? 325 00:13:26,317 --> 00:13:27,584 Just have the guts to admit 326 00:13:27,651 --> 00:13:29,986 that this is about you wanting your best friend 327 00:13:30,054 --> 00:13:31,621 to bang a stewardess. 328 00:13:31,689 --> 00:13:34,124 Fine. I admit it. 329 00:13:34,192 --> 00:13:35,726 After what Kelly's put him through, 330 00:13:35,793 --> 00:13:37,527 I think he deserves this, and you know what? 331 00:13:37,595 --> 00:13:40,063 Letting it happen is my gift to him. 332 00:13:40,131 --> 00:13:41,181 This is your idea of a gift? 333 00:13:41,248 --> 00:13:42,849 Yeah. A gift to celebrate the end 334 00:13:42,917 --> 00:13:44,217 of a horrible 2 years. 335 00:13:44,285 --> 00:13:47,871 Did you get him a gift? No. 336 00:13:47,939 --> 00:13:50,239 Ok, so Deacon getting his wife back, 337 00:13:50,307 --> 00:13:51,240 his kids, 338 00:13:51,308 --> 00:13:52,442 that's not enough of a gift. 339 00:13:52,509 --> 00:13:54,510 He needs more of a gift than that. 340 00:13:54,579 --> 00:13:55,845 They're different kinds of gifts. 341 00:13:55,913 --> 00:13:57,397 That's why you get more than one gift for Christmas. 342 00:13:57,465 --> 00:13:58,698 For God's sake, Carrie, Jewish people 343 00:13:58,765 --> 00:14:00,766 give 8 gifts for hanukkah. 344 00:14:00,834 --> 00:14:02,685 Oh, ok. So according to your logic, 345 00:14:02,753 --> 00:14:04,487 would it be ok if Deacon slept 346 00:14:04,555 --> 00:14:07,157 with 7 other women tonight? 347 00:14:07,224 --> 00:14:10,694 No, 'cause he's not Jewish. 348 00:14:10,761 --> 00:14:13,530 The stupidest conversation 349 00:14:13,597 --> 00:14:15,048 I've ever had. 350 00:14:15,115 --> 00:14:16,683 No. The stupidest conversation I've ever had, 351 00:14:16,751 --> 00:14:18,918 and besides, Kelly's been with a million guys 352 00:14:18,986 --> 00:14:20,420 since she left him. 353 00:14:20,487 --> 00:14:22,572 Excuse me. She's been with exactly 2 guys, 354 00:14:22,640 --> 00:14:24,308 and she only slept with one of them. 355 00:14:24,375 --> 00:14:26,209 He was an orthodontist. 356 00:14:26,277 --> 00:14:29,029 What the hell does that have to do with anything? 357 00:14:29,097 --> 00:14:31,114 Just that she regretted it. It was weird. 358 00:14:31,182 --> 00:14:32,915 The guy cried or something. I don't know. 359 00:14:32,983 --> 00:14:34,767 The point is that when that happened, 360 00:14:34,835 --> 00:14:36,869 she didn't know what was gonna happen 361 00:14:36,937 --> 00:14:38,321 with her and Deacon, ok? 362 00:14:38,388 --> 00:14:40,824 Today is the day before they're getting back together. 363 00:14:40,891 --> 00:14:42,742 So if the sex goes past midnight, 364 00:14:42,809 --> 00:14:44,810 it'll be the same day. 365 00:14:44,878 --> 00:14:47,130 The sex probably won't go past midnight. 366 00:14:47,198 --> 00:14:48,231 Don't be so sure. 367 00:14:48,299 --> 00:14:49,466 Some people can actually pull that off. 368 00:14:49,534 --> 00:14:51,935 Oh, I see all the guns are out now! 369 00:14:52,002 --> 00:14:54,237 You can insult me all you want. 370 00:14:54,305 --> 00:14:56,039 I'm still not going over there and telling him. 371 00:14:56,106 --> 00:14:58,274 I'm just not. 372 00:14:58,343 --> 00:14:59,492 All right. 373 00:14:59,560 --> 00:15:01,528 Look, Doug, ok. 374 00:15:01,595 --> 00:15:04,697 I admit that Deacon being with this girl tonight 375 00:15:04,765 --> 00:15:06,632 probably won't destroy their marriage, 376 00:15:06,700 --> 00:15:08,068 and, yes, maybe in some way, 377 00:15:08,135 --> 00:15:10,603 he probably does deserve it. 378 00:15:10,671 --> 00:15:12,338 But I just feel 379 00:15:12,406 --> 00:15:14,691 like not telling Deacon about Kelly 380 00:15:14,758 --> 00:15:16,193 is just wrong. 381 00:15:16,260 --> 00:15:17,961 Honey, it's wrong, 382 00:15:18,029 --> 00:15:19,312 and I know in your heart 383 00:15:19,380 --> 00:15:20,880 you know that, too. 384 00:15:23,334 --> 00:15:24,734 I don't know. Maybe. 385 00:15:24,802 --> 00:15:25,735 Come on, honey. 386 00:15:25,803 --> 00:15:28,271 After the game, we'll go over there, 387 00:15:28,339 --> 00:15:31,475 and we'll tell him, all right? 388 00:15:33,644 --> 00:15:34,677 All right, fine. 389 00:15:34,745 --> 00:15:37,314 Ok, good. I'll bet he thanks you. 390 00:15:37,382 --> 00:15:39,967 Oh, yeah. I expect to get a very hearty handshake. 391 00:15:40,034 --> 00:15:41,068 When's the game over? 392 00:15:41,135 --> 00:15:43,370 I don't know. A couple hours at least. 393 00:15:43,438 --> 00:15:44,738 Doug? 394 00:15:44,806 --> 00:15:46,306 What? 395 00:15:46,373 --> 00:15:47,974 It's raining. 396 00:15:48,042 --> 00:15:49,008 So? 397 00:15:49,076 --> 00:15:52,178 It's raining! 398 00:15:52,246 --> 00:15:55,415 There's an abbott and costello movie on. 399 00:15:55,483 --> 00:15:58,017 "Due to today's rain, 400 00:15:58,085 --> 00:16:00,186 the game will be completed tomorrow as a doubleheader." 401 00:16:00,254 --> 00:16:02,305 Oh, my God! They're probably at his apartment right now. 402 00:16:02,373 --> 00:16:04,040 She's probably unpinning her little wings 403 00:16:04,108 --> 00:16:05,542 as we speak. 404 00:16:09,280 --> 00:16:11,181 He doesn't even realize the mummy's right behind him. 405 00:16:11,249 --> 00:16:12,181 Doug! 406 00:16:18,556 --> 00:16:19,856 I hope we're not too late. 407 00:16:19,923 --> 00:16:23,026 Yeah, me, too. 408 00:16:26,197 --> 00:16:28,397 Can you hear the doorbell from the bedroom? 409 00:16:28,465 --> 00:16:31,668 I don't know. 410 00:16:31,735 --> 00:16:33,119 Well, what do you think? 411 00:16:33,187 --> 00:16:34,621 I don't know. It's been a while 412 00:16:34,689 --> 00:16:37,089 since we had a slumber party. 413 00:16:37,157 --> 00:16:38,641 All right, just use your key. 414 00:16:38,709 --> 00:16:39,809 I don't have a key. 415 00:16:39,877 --> 00:16:41,111 Oh, don't give me that. 416 00:16:41,179 --> 00:16:42,946 I know you guys swapped house keys, 417 00:16:43,013 --> 00:16:44,748 like, 5 years ago. 418 00:16:44,816 --> 00:16:46,333 Oh, right. 419 00:16:46,400 --> 00:16:49,069 My "please burst in if I'm ever nailing a stewardess" key. 420 00:16:49,136 --> 00:16:50,070 Right. 421 00:16:50,137 --> 00:16:51,604 Just open it. 422 00:16:59,780 --> 00:17:01,815 I don't think they're here. 423 00:17:01,882 --> 00:17:03,083 Do you think they're in the bedroom, 424 00:17:03,150 --> 00:17:05,585 you know, doing it? 425 00:17:05,652 --> 00:17:07,554 How the hell should I know? 426 00:17:07,721 --> 00:17:09,306 Check it out! 427 00:17:15,062 --> 00:17:16,129 Doug. 428 00:17:18,115 --> 00:17:20,534 Hello? 429 00:17:20,601 --> 00:17:21,768 Deac? 430 00:17:21,835 --> 00:17:24,387 Hot stewardess? 431 00:17:24,455 --> 00:17:25,789 Ha ha ha! I'm sorry. 432 00:17:25,856 --> 00:17:27,524 But I've never seen anyone run so fast 433 00:17:27,591 --> 00:17:28,692 from a little rain. 434 00:17:28,759 --> 00:17:32,429 This shirt is suede. It's $60, baby. 435 00:17:32,496 --> 00:17:35,031 Actually, I'm not sorry 436 00:17:35,098 --> 00:17:37,166 the game got rained out. 437 00:17:37,234 --> 00:17:39,602 Gives us more time for dinner 438 00:17:39,670 --> 00:17:41,588 and whatnot. 439 00:17:41,655 --> 00:17:43,406 I like the sound of whatnot. 440 00:17:43,474 --> 00:17:45,975 Ha ha ha. 441 00:17:46,043 --> 00:17:47,444 How's it going? 442 00:17:52,783 --> 00:17:54,634 What were you doing in there? 443 00:17:54,702 --> 00:17:56,653 I heard that the met game got rained out, 444 00:17:56,721 --> 00:17:58,188 so I came over here 445 00:17:58,255 --> 00:18:01,424 to close your windows. 446 00:18:01,442 --> 00:18:04,694 Ok, once again, what were you doing in there? 447 00:18:04,762 --> 00:18:09,449 Actually, I need to talk to you a second alone. 448 00:18:09,516 --> 00:18:11,268 Why don't I just wait inside? 449 00:18:11,335 --> 00:18:12,802 Thanks. 450 00:18:12,870 --> 00:18:14,771 Don't be scared. 451 00:18:14,838 --> 00:18:16,273 The white woman coming out of the bathroom 452 00:18:16,340 --> 00:18:17,740 will be my wife. 453 00:18:17,808 --> 00:18:18,741 Right. 454 00:18:18,809 --> 00:18:19,742 Ok. 455 00:18:22,313 --> 00:18:25,081 Hi. I'm Melanie. 456 00:18:25,149 --> 00:18:26,949 Wow. 457 00:18:28,386 --> 00:18:29,486 So that's pretty much it. 458 00:18:29,554 --> 00:18:30,753 Kelly's coming back tomorrow. 459 00:18:30,821 --> 00:18:34,257 She loves you, and she wants to stay married. 460 00:18:34,325 --> 00:18:36,826 Yeah, that's it. That's the whole deal right there. 461 00:18:36,894 --> 00:18:38,428 Great news, huh, deac? 462 00:18:40,314 --> 00:18:41,848 Deac, you there, buddy? 463 00:18:46,420 --> 00:18:49,472 I love my wife. 464 00:18:49,539 --> 00:18:51,090 The fact that she's coming back 465 00:18:51,158 --> 00:18:52,192 is the best news 466 00:18:52,259 --> 00:18:55,445 I could ever hope to get. 467 00:18:55,512 --> 00:18:57,113 That being said, 468 00:18:57,180 --> 00:18:58,648 you realize you told me 469 00:18:58,716 --> 00:19:02,218 at the worst possible time, 470 00:19:02,286 --> 00:19:03,336 don't you? 471 00:19:03,403 --> 00:19:04,671 Yes. Yes, I do. 472 00:19:04,838 --> 00:19:05,988 Then why the hell did you tell me now?! 473 00:19:06,056 --> 00:19:07,707 I'm sorry. Carrie made me. 474 00:19:07,775 --> 00:19:08,792 The only worse time you could've picked 475 00:19:08,859 --> 00:19:09,793 is if you waited another half hour 476 00:19:09,860 --> 00:19:11,494 and popped out from under the covers. 477 00:19:11,562 --> 00:19:12,796 I fought for you! 478 00:19:12,863 --> 00:19:13,863 I fought for you, 479 00:19:13,931 --> 00:19:15,198 and I told her you've been through hell 480 00:19:15,266 --> 00:19:17,200 and you deserve this, 481 00:19:17,268 --> 00:19:18,468 and then she said some stuff, 482 00:19:18,536 --> 00:19:19,469 and here we are. 483 00:19:19,537 --> 00:19:21,237 Oh, man. 484 00:19:21,305 --> 00:19:22,939 So what are you gonna do? 485 00:19:23,007 --> 00:19:24,307 I don't know. I can't even think straight. 486 00:19:24,374 --> 00:19:25,809 In my mind, I'm seeing my family 487 00:19:25,876 --> 00:19:27,310 all back together for Christmas, 488 00:19:27,377 --> 00:19:28,294 except instead of a tree, 489 00:19:28,412 --> 00:19:30,980 we're decorating a naked stewardess. 490 00:19:31,048 --> 00:19:34,266 Deac, that is a million-dollar idea. 491 00:19:37,938 --> 00:19:39,723 Hey. 492 00:19:39,790 --> 00:19:41,758 Did you guys have your talk? 493 00:19:41,826 --> 00:19:43,076 Yeah. 494 00:19:43,144 --> 00:19:44,727 Oh. 495 00:19:44,795 --> 00:19:46,479 Oh, what? 496 00:19:46,547 --> 00:19:48,398 Nothing. I was just in there with Melanie, 497 00:19:48,466 --> 00:19:50,249 and, uh, she ain't ugly, 498 00:19:50,317 --> 00:19:53,369 that's for darn tootin'. 499 00:19:53,471 --> 00:19:54,670 What are you saying? I shouldn't have told him? 500 00:19:54,738 --> 00:19:55,871 No, no. You did the right thing. 501 00:19:55,940 --> 00:19:58,091 Definitely. You definitely did the right thing, 502 00:19:58,158 --> 00:20:01,327 although she could not be nicer. 503 00:20:01,395 --> 00:20:03,913 She actually gave me some free coupons for an upgrade. 504 00:20:03,980 --> 00:20:05,348 What the hell is she doing to me? 505 00:20:05,416 --> 00:20:06,683 I don't know. What the hell are you doing to him?! 506 00:20:06,751 --> 00:20:08,685 Nothing, nothing, nothing. 507 00:20:08,753 --> 00:20:09,903 I'm just thinking. 508 00:20:09,970 --> 00:20:12,288 They still are technically separated, 509 00:20:12,356 --> 00:20:13,456 and Kelly did have her thing 510 00:20:13,524 --> 00:20:14,857 with the orthodontist. 511 00:20:14,925 --> 00:20:16,543 She slept with Dr. gottleib?! 512 00:20:16,610 --> 00:20:19,245 Kind of. It was not a big deal. 513 00:20:19,313 --> 00:20:20,829 Listen, Deacon, you're an adult. 514 00:20:20,864 --> 00:20:22,131 You're capable of making your own decisions. 515 00:20:22,199 --> 00:20:23,132 We should have never interfered. 516 00:20:23,200 --> 00:20:24,434 Just do what feels right, ok? 517 00:20:24,502 --> 00:20:25,868 Come on, babe. 518 00:20:27,338 --> 00:20:30,022 We were never here. 519 00:20:30,090 --> 00:20:32,959 The last 5 minutes never happened. 520 00:20:33,027 --> 00:20:34,543 You're just getting back from the met game. 521 00:20:34,611 --> 00:20:36,295 The mets won. 522 00:20:36,347 --> 00:20:37,363 You've got a beautiful woman 523 00:20:37,431 --> 00:20:39,516 in your apartment waiting for you. 524 00:20:39,583 --> 00:20:40,800 And go. 525 00:20:55,816 --> 00:20:58,317 Oh, are these your kids? 526 00:20:58,385 --> 00:21:00,753 They're adorable. 527 00:21:03,040 --> 00:21:04,424 Aw, crap. 528 00:21:11,699 --> 00:21:12,549 You know, Deacon, 529 00:21:12,616 --> 00:21:13,900 I actually think this time apart 530 00:21:13,968 --> 00:21:15,468 was the best possible thing for us, 531 00:21:15,535 --> 00:21:16,602 don't you? 532 00:21:16,670 --> 00:21:17,737 We both got out there 533 00:21:17,805 --> 00:21:19,405 and got to live a little. 534 00:21:19,473 --> 00:21:20,873 I had my experiences, 535 00:21:20,941 --> 00:21:22,592 you had yours. 536 00:21:24,227 --> 00:21:25,428 By the way, can you take Kirby 537 00:21:25,495 --> 00:21:26,930 to his appointment at Dr. gottleib's 538 00:21:26,997 --> 00:21:28,731 on Thursday? 539 00:21:33,136 --> 00:21:35,254 We're gonna need a new mirror. 36868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.