Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,718 --> 00:00:55,154
♪ Two little children
2
00:00:55,156 --> 00:00:59,224
♪ A boy and a girl
3
00:00:59,226 --> 00:01:03,695
♪ Sat by an old church door
4
00:01:07,333 --> 00:01:09,468
WAKE UP!!
5
00:01:13,774 --> 00:01:17,342
Harder...
6
00:05:43,876 --> 00:05:46,878
I'm still having nightmares.
7
00:05:46,880 --> 00:05:48,613
Well, you did just find out that
your brother killed your father.
8
00:05:48,615 --> 00:05:50,982
So are you coming out tonight,
love?
9
00:05:50,984 --> 00:05:53,852
I can't. Gotta get
to the airport.
10
00:05:53,854 --> 00:05:55,754
You're flying away
from me already?
11
00:05:55,756 --> 00:05:57,389
You have a safe one.
12
00:05:57,391 --> 00:05:58,857
I will.
13
00:05:58,859 --> 00:06:00,625
I'll call you when I get to LA.
14
00:06:00,627 --> 00:06:02,094
All right. Miss you.
15
00:06:02,096 --> 00:06:03,528
Okay.
16
00:06:03,530 --> 00:06:06,765
Bye.
17
00:08:11,925 --> 00:08:16,628
What is it that you are
trying to tell me?
18
00:08:20,900 --> 00:08:25,504
Please speak to me.
19
00:08:25,506 --> 00:08:29,508
Please speak to me so
that I can help you.
20
00:08:32,512 --> 00:08:34,246
I will help you.
21
00:08:38,584 --> 00:08:42,721
I will help you.
22
00:08:42,723 --> 00:08:43,922
I will help you...
23
00:10:06,105 --> 00:10:10,875
Hi, can you sign in please?
24
00:10:10,877 --> 00:10:13,278
Thank you.
25
00:10:15,381 --> 00:10:18,149
You can go ahead and
have a seat over there.
26
00:10:29,795 --> 00:10:30,795
Hi.
27
00:10:34,934 --> 00:10:37,002
I make movies.
28
00:10:39,905 --> 00:10:44,909
I'm sure you do.
29
00:10:44,911 --> 00:10:47,178
Do you wanna be in one?
30
00:10:47,180 --> 00:10:50,148
"Hi, can you sign in please?"
31
00:10:50,150 --> 00:10:51,816
Hi, you must be Tyler's sister?
32
00:10:51,818 --> 00:10:54,152
Yes.
33
00:10:54,154 --> 00:10:56,821
I'm Dr. Owen. Come with me.
34
00:11:05,665 --> 00:11:07,399
Hi!
35
00:11:07,401 --> 00:11:08,800
God...
36
00:11:22,081 --> 00:11:24,382
I'm glad we found you.
37
00:11:24,384 --> 00:11:27,452
Found me? I'm not
very hard to find.
38
00:11:27,454 --> 00:11:29,954
Well, you're not listed
as the next of kin.
39
00:11:29,956 --> 00:11:32,424
I wasn't?
40
00:11:32,426 --> 00:11:35,226
No, his grandmother is.
Your grandmother?
41
00:11:37,930 --> 00:11:40,865
No, she wasn't my grandmother.
Um. Tyler is my half brother.
42
00:11:40,867 --> 00:11:45,203
Oh.
43
00:11:45,205 --> 00:11:50,108
My uh, my Dad and I don't
really talk. Or we haven't in
like 7 or 8 years anyway.
44
00:11:50,110 --> 00:11:54,179
Guess he assumed Tyler wouldn't
want to talk to me either.
45
00:11:54,181 --> 00:11:55,447
Why would you think that?
46
00:11:55,449 --> 00:11:59,050
That's my dad. It's
just how he was.
47
00:11:59,052 --> 00:12:03,154
Okay. Well, Tyler is a ward of
the state right now
48
00:12:03,156 --> 00:12:05,824
and I actually have him here
under observation.
49
00:12:05,826 --> 00:12:06,958
You have him here?
50
00:12:06,960 --> 00:12:08,259
Yes.
51
00:12:08,261 --> 00:12:10,195
Really? How did
you manage that?
52
00:12:10,197 --> 00:12:12,030
I have special privileges.
53
00:12:12,032 --> 00:12:14,132
Can I see him?
54
00:12:14,134 --> 00:12:18,002
Will Tyler remember you?
55
00:12:18,004 --> 00:12:20,138
He's blind.
56
00:12:20,140 --> 00:12:24,042
I know that. Obviously.
57
00:12:24,044 --> 00:12:28,747
Well, we used to talk on the
phone every couple of months.
So...
58
00:12:28,749 --> 00:12:33,752
When was the last time
you talked to Tyler?
59
00:12:33,754 --> 00:12:35,754
I don't know, um,
I don't remember.
60
00:12:35,756 --> 00:12:37,021
Look, I didn't fly
all the way out here
61
00:12:37,023 --> 00:12:38,857
to talk about my family issues.
62
00:12:40,760 --> 00:12:44,062
I need to know if it's true.
63
00:12:44,064 --> 00:12:48,066
If what's true?
If what's true?
64
00:12:48,068 --> 00:12:51,169
Did he do it?
65
00:12:51,171 --> 00:12:54,339
Yes, he killed his parents.
66
00:13:00,045 --> 00:13:02,180
Look, I'll ask you
again, let me see him.
67
00:13:07,086 --> 00:13:10,188
I have to get written
authorization from the state.
68
00:13:10,190 --> 00:13:12,924
That's bullshit.
I'm out here at your request!
69
00:13:12,926 --> 00:13:15,193
I flew out here,
let me see him!
70
00:13:15,195 --> 00:13:19,230
I'm sorry Holly, I can't
just do that yet.
71
00:13:26,205 --> 00:13:28,006
Look, I have a friend of
a friend in the DA's office.
72
00:13:28,008 --> 00:13:30,074
Let me see
what I can do for you.
73
00:13:48,227 --> 00:13:52,096
Good afternoon Tyler.
74
00:13:52,098 --> 00:13:55,867
Dr. Owen...
75
00:13:55,869 --> 00:13:58,837
What are you doing there?
76
00:13:58,839 --> 00:14:01,873
Keeping my mind busy.
Just like you said.
77
00:14:04,543 --> 00:14:06,945
Who is this, in this picture?
78
00:14:11,483 --> 00:14:13,384
Is this someone
you used to know?
79
00:14:13,386 --> 00:14:16,387
Who?
80
00:14:16,389 --> 00:14:20,558
Your drawing, it's of a woman.
81
00:14:20,560 --> 00:14:21,960
I'm not drawing anyone.
82
00:14:44,183 --> 00:14:46,017
Ugh, creeper.
83
00:15:02,102 --> 00:15:03,668
Geez.
84
00:15:08,073 --> 00:15:10,675
Hey.
85
00:15:10,677 --> 00:15:15,046
Hi. Did you make it in all
right? I hadn't heard from you
yet so I was a little worried.
86
00:15:15,048 --> 00:15:17,916
Yah, I'm sorry I've
just been exhausted.
87
00:15:17,918 --> 00:15:20,184
Did you see your brother?
88
00:15:20,186 --> 00:15:23,388
No, not yet.
The head doctor in charge says
89
00:15:23,390 --> 00:15:25,690
he has to get permission
from the DA's office
90
00:15:25,692 --> 00:15:28,359
before Tyler can have any
visitors face-to-face.
91
00:15:28,361 --> 00:15:29,928
Even you?
92
00:15:29,930 --> 00:15:31,396
Yeah, even me.
93
00:15:31,398 --> 00:15:34,332
So how long will that be?
94
00:15:34,334 --> 00:15:38,002
I don't know, he said not too
long so hopefully like a day or
two.
95
00:15:38,004 --> 00:15:41,205
I hope so. I mean, you can't
stay out there forever.
96
00:15:41,207 --> 00:15:43,541
Yeah, well, I can't get any
broker than I already am.
97
00:15:43,543 --> 00:15:45,710
I'll give you a call tomorrow
after I talk to him, okay?
98
00:15:45,712 --> 00:15:47,111
Miss you.
99
00:15:47,113 --> 00:15:48,413
Bye.
100
00:19:26,365 --> 00:19:29,700
♪ There's got to be
something hidden ♪
101
00:19:29,702 --> 00:19:32,203
♪ Deep inside
102
00:19:32,205 --> 00:19:35,273
♪ Maybe you've been
hurt before ♪
103
00:19:35,275 --> 00:19:38,276
♪ Leave the past behind
104
00:19:38,278 --> 00:19:41,546
♪ On my end, I always cry
105
00:19:41,548 --> 00:19:43,848
♪ Because of you
106
00:19:43,850 --> 00:19:47,418
♪ So emotionally drained
107
00:19:47,420 --> 00:19:49,420
♪ Tired and confused
108
00:19:49,422 --> 00:19:52,523
♪ I don't want to walk away
but I'm gonna walk away ♪
109
00:19:52,525 --> 00:19:55,226
♪ Need to get away
110
00:19:55,228 --> 00:19:58,262
♪ It's just too hard to stay
even if I want to stay ♪
111
00:19:58,264 --> 00:20:00,464
♪ I just can't stay
112
00:20:00,466 --> 00:20:02,433
♪ I don't want to walk away
113
00:20:02,435 --> 00:20:05,736
♪ But I'm gonna walk away,
I need to get away ♪
114
00:20:05,738 --> 00:20:09,674
♪ It's just too hard to stay
even if I want to stay ♪
115
00:20:09,676 --> 00:20:12,210
♪ I just can't stay
116
00:21:29,288 --> 00:21:30,488
Shit...
117
00:21:34,826 --> 00:21:38,929
Great...
118
00:21:38,931 --> 00:21:41,832
Hey...excuse me...
119
00:21:44,569 --> 00:21:47,605
Do you know where the 210 bus
is? I'm trying to get to
Hollywood...
120
00:21:50,609 --> 00:21:54,779
Ma'am?
121
00:22:02,421 --> 00:22:05,556
Ma'am?
122
00:22:58,877 --> 00:23:00,644
"So what do we do now?"
123
00:23:00,646 --> 00:23:01,779
"Wait."
124
00:23:01,781 --> 00:23:03,881
"For what?"
125
00:23:03,883 --> 00:23:06,016
"For it to pass..."
126
00:23:06,018 --> 00:23:07,952
"How long will that take?"
127
00:23:07,954 --> 00:23:08,953
"Just about two weeks..."
128
00:23:18,697 --> 00:23:19,964
Hello?
129
00:23:19,966 --> 00:23:21,732
Hi Holly! Dr. Owen here.
130
00:23:21,734 --> 00:23:24,802
Yeah. I know. Saved your number.
131
00:23:24,804 --> 00:23:27,905
Ah, gotcha.
132
00:23:27,907 --> 00:23:29,974
So I was wrapping up earlier
today when I got a call from the
DA's office...
133
00:23:29,976 --> 00:23:32,676
Oh! Okay. What'd they say?
134
00:23:32,678 --> 00:23:36,881
You can see Tyler. It has to be
supervised, but you can see him.
135
00:23:36,883 --> 00:23:40,017
Supervised? Why?
136
00:23:40,019 --> 00:23:43,954
He not dangerous. Not to me.
137
00:23:43,956 --> 00:23:46,824
Sorry. Nothing like the police
or anything. I just have to be
there.
138
00:23:54,733 --> 00:23:58,002
Well, I kinda figured you'd be
there anyway. What's the catch?
139
00:23:58,004 --> 00:23:59,937
No catch. Nothin' at all.
140
00:23:59,939 --> 00:24:01,906
I told you I had friends.
141
00:24:08,513 --> 00:24:11,715
So anyway, if you wanna stop by
sometime tomorrow afternoon
that'd be great.
142
00:24:11,717 --> 00:24:13,851
My schedule's pretty open after
that and I can let you see him.
143
00:24:13,853 --> 00:24:15,786
Okay. Great.
144
00:24:18,723 --> 00:24:21,625
Dick.
145
00:24:33,139 --> 00:24:34,138
Tyler.
146
00:24:34,140 --> 00:24:37,741
Yes, Dr. Owen.
147
00:24:37,743 --> 00:24:39,743
Remember when I told you that I
had someone that wanted to see
you?
148
00:24:39,745 --> 00:24:41,946
Yes.
149
00:24:41,948 --> 00:24:45,749
They're here now.
150
00:24:45,751 --> 00:24:47,485
I know.
151
00:24:47,487 --> 00:24:50,020
I can feel someone
else in the room.
152
00:24:50,022 --> 00:24:51,889
Do you know who it is?
153
00:24:51,891 --> 00:24:54,959
I don't know.
154
00:24:54,961 --> 00:24:57,094
It's your sister.
155
00:24:57,096 --> 00:24:59,763
Dad said I didn't have a sister.
156
00:24:59,765 --> 00:25:01,866
Well, you do...
157
00:25:01,868 --> 00:25:03,534
Holly...
158
00:25:03,536 --> 00:25:05,769
She's here now...
159
00:25:10,876 --> 00:25:12,710
Hi Tyler.
160
00:25:16,815 --> 00:25:20,184
Do you remember me?
161
00:25:20,186 --> 00:25:22,653
We used to
talk when you were a little boy.
162
00:25:26,525 --> 00:25:31,295
We talked about cartoons and
the little boy down the street
that you liked to play with.
163
00:25:31,297 --> 00:25:33,931
How sad you were
when he moved away.
164
00:25:40,539 --> 00:25:44,275
I remember you said you
liked to draw comics.
165
00:25:44,277 --> 00:25:48,212
No I didn't. I never said that.
166
00:25:48,214 --> 00:25:52,917
I didn't start to draw until
after I lost my eyesight.
167
00:25:52,919 --> 00:25:54,885
I'm sorry.
168
00:25:54,887 --> 00:25:57,221
You're just trying to
get my attention.
169
00:25:57,223 --> 00:26:00,891
You don't have to lie.
170
00:26:00,893 --> 00:26:03,961
I didn't know what else to do.
171
00:26:03,963 --> 00:26:06,964
Dad was right.
172
00:26:06,966 --> 00:26:08,332
About what?
173
00:26:08,334 --> 00:26:11,835
About you.
174
00:26:11,837 --> 00:26:14,805
You didn't give a shit about me
or Dad and that's why you left.
175
00:26:17,642 --> 00:26:21,345
Tyler, I promise,
that's not why...
176
00:26:21,347 --> 00:26:25,583
That's what dad
said you would say.
177
00:26:27,852 --> 00:26:29,620
Say? What?
178
00:26:29,622 --> 00:26:31,889
Whatever you thought
I wanted to hear.
179
00:26:34,793 --> 00:26:38,629
I don't want to talk to you
anymore. Please leave.
180
00:26:42,334 --> 00:26:44,001
I'm sorry.
181
00:26:44,003 --> 00:26:45,102
Sure you are.
182
00:26:45,104 --> 00:26:46,103
I just have a question.
183
00:26:46,105 --> 00:26:47,204
What?
184
00:26:47,206 --> 00:26:48,205
Why are you so damned defensive?
185
00:26:48,207 --> 00:26:49,206
I bet you already know.
186
00:26:49,208 --> 00:26:50,908
I don't know.
187
00:26:50,910 --> 00:26:53,877
What?
188
00:26:53,879 --> 00:26:57,081
You've been questioning my
motive since pretty much the
second I got off the plane.
189
00:26:57,083 --> 00:26:58,782
What is it?
190
00:26:58,784 --> 00:27:00,751
Come with me.
191
00:27:10,128 --> 00:27:12,162
You're suspicious of me.
192
00:27:12,164 --> 00:27:14,898
Why do you think that?
193
00:27:14,900 --> 00:27:18,369
It's very simple. You questioned
my motive for being here.
194
00:27:18,371 --> 00:27:23,040
As far as I know, you have not
spoken to your family or Tyler
for a number of years.
195
00:27:23,042 --> 00:27:25,409
No, I haven't.
196
00:27:25,411 --> 00:27:27,845
Have you been to
your parents' graves?
197
00:27:27,847 --> 00:27:30,748
You mean my father's grave?
Sarah wasn't my mother.
198
00:27:30,750 --> 00:27:32,650
Okay, have you been to
your father's grave?
199
00:27:32,652 --> 00:27:33,784
No, I haven't.
200
00:27:33,786 --> 00:27:35,185
Do you plan on visiting it?
201
00:27:35,187 --> 00:27:38,055
I haven't decided yet.
202
00:27:38,057 --> 00:27:40,190
Your father left you
out of the will.
203
00:27:40,192 --> 00:27:44,128
Yeah, I'm well aware.
204
00:27:44,130 --> 00:27:46,697
He also specified that
if Tyler was a minor
205
00:27:46,699 --> 00:27:48,966
and in the event that
he and your Stepmother passed,
206
00:27:48,968 --> 00:27:50,934
you would not have
any legal rights to him.
207
00:27:50,936 --> 00:27:54,304
Yeah, I am not surprised.
208
00:27:54,306 --> 00:27:57,675
Are you done?
Because this is masochistic.
209
00:27:57,677 --> 00:28:01,145
Tyler is my only living
relative. I flew out here to
make sure he was okay.
210
00:28:01,147 --> 00:28:02,680
Why is that so hard
to understand?
211
00:28:02,682 --> 00:28:06,083
I suppose I should learn how.
212
00:28:08,687 --> 00:28:10,087
Look if you're curious as to
213
00:28:10,089 --> 00:28:11,922
why I'm not visiting
my fathers grave,
214
00:28:11,924 --> 00:28:13,457
maybe you should try to
understand that I'm not ready
215
00:28:13,459 --> 00:28:15,859
to make peace with him yet,
216
00:28:15,861 --> 00:28:17,728
especially after he essentially
brainwashed Tyler
217
00:28:17,730 --> 00:28:21,131
into feeling
the way he does about me.
218
00:28:21,133 --> 00:28:25,369
Don't suppose I could see those?
219
00:28:25,371 --> 00:28:27,237
That wasn't a question.
220
00:28:32,310 --> 00:28:33,844
Interesting...
221
00:28:33,846 --> 00:28:36,980
It's all the same woman.
222
00:28:42,721 --> 00:28:46,423
You know, I've, umm,
I've seen this woman.
223
00:28:46,425 --> 00:28:50,394
I'm not surprised. A lot of
people would recognize her if
they saw these.
224
00:28:50,396 --> 00:28:53,397
No I mean, like, I've "seen
her", seen her. In person.
225
00:28:53,399 --> 00:28:55,766
That's impossible.
226
00:28:55,768 --> 00:28:57,868
Why is that impossible?
227
00:28:57,870 --> 00:29:01,271
Because she's been
dead since 1947.
228
00:29:03,742 --> 00:29:08,746
Whatever, I seen her plain as
day. She was kind of a bitch.
229
00:29:08,748 --> 00:29:10,214
You really don't know
who this is?
230
00:29:10,216 --> 00:29:11,381
No.
231
00:29:11,383 --> 00:29:13,751
Elizabeth Short?
232
00:29:13,753 --> 00:29:15,252
Is that supposed to ring a bell?
233
00:29:15,254 --> 00:29:17,287
The Black Dahlia?
234
00:29:17,289 --> 00:29:19,757
Dahlia's aren't black.
235
00:29:19,759 --> 00:29:23,927
The Black Dahlia was a nickname
that the Los Angeles press
236
00:29:23,929 --> 00:29:26,997
gave to a woman, Elizabeth
Short, after she was killed.
237
00:29:26,999 --> 00:29:28,932
Mm-hmm.
238
00:29:28,934 --> 00:29:32,202
You've really never
heard of this?
239
00:29:32,204 --> 00:29:37,207
I don't know. Oh, wait,
wasn't it a movie?
240
00:29:37,209 --> 00:29:40,310
Elizabeth Short was
an aspiring actress
241
00:29:40,312 --> 00:29:43,514
from Massachusetts.
242
00:29:43,516 --> 00:29:47,151
She had a reputation about her,
of messing with men,
243
00:29:47,153 --> 00:29:50,120
essentially sleeping her way
to the top.
244
00:29:50,122 --> 00:29:53,257
She started to run with the
wrong crowd, got herself killed.
245
00:29:53,259 --> 00:29:55,926
Great...
246
00:29:55,928 --> 00:29:57,394
So why would Tyler
be drawing her?
247
00:29:57,396 --> 00:30:00,798
I don't know.
248
00:30:00,800 --> 00:30:04,935
He's a kid I can't imagine he
knows anything about what you
just told me.
249
00:30:04,937 --> 00:30:09,540
Maybe he saw a special about
her on TV and it left some sort
of subliminal impression on him?
250
00:30:09,542 --> 00:30:14,378
I don't buy it.
251
00:30:14,380 --> 00:30:16,513
Well, I'm leaving now.
252
00:30:16,515 --> 00:30:18,549
Going back to New York already?
253
00:30:18,551 --> 00:30:20,984
No. Just leaving the office.
254
00:30:20,986 --> 00:30:24,988
Okay. Alright. Well, stay
in touch, now.
255
00:30:24,990 --> 00:30:27,925
If you want to do this again
let me know, I'd be glad to let
you talk to him again.
256
00:30:27,927 --> 00:30:29,326
Yeah, whatever.
257
00:30:29,328 --> 00:30:32,396
Bitch.
258
00:31:34,492 --> 00:31:36,126
Speak to me.
259
00:31:42,200 --> 00:31:45,135
Speak to me.
260
00:31:54,413 --> 00:31:57,080
WHAT?!
261
00:32:01,653 --> 00:32:05,389
Speak to me,
262
00:32:05,391 --> 00:32:09,326
tell me what you want...
263
00:32:40,525 --> 00:32:43,427
Ugh, disgusting.
264
00:34:26,097 --> 00:34:30,600
Did you know how to fire the gun
before you lost your sight?
265
00:34:32,603 --> 00:34:37,541
I mean, I saw people on TV do
it. It didn't seem that hard.
266
00:34:37,543 --> 00:34:41,311
How were you able to aim the
shotgun in the proper direction?
267
00:34:43,714 --> 00:34:48,685
Well, they were talking.
They were saying
'Don't shoot, don't shoot'.
268
00:34:48,687 --> 00:34:51,655
So you kind of got lucky?
269
00:34:51,657 --> 00:34:53,857
In a sense, yes.
270
00:34:53,859 --> 00:34:56,359
How did you find the shotgun?
271
00:34:56,361 --> 00:34:58,829
I had a gut feeling
about it,
272
00:34:58,831 --> 00:35:01,798
where it was.
273
00:35:01,800 --> 00:35:06,369
So it wasn't like you were
guided by something, or someone?
274
00:35:08,106 --> 00:35:10,507
I guess that was my feeling.
275
00:35:13,744 --> 00:35:15,612
I want to talk to you about
something else before we finish
up.
276
00:35:15,614 --> 00:35:20,517
What?
277
00:35:20,519 --> 00:35:25,188
Your drawings. You've been blind
since you were 10 years old.
278
00:35:25,190 --> 00:35:27,824
But you keep sketching things
that you couldn't possibly
279
00:35:27,826 --> 00:35:31,495
have seen before then,
280
00:35:31,497 --> 00:35:35,365
in particular, the woman that
keeps appearing in them.
281
00:35:35,367 --> 00:35:39,202
It's one thing that you draw
your room...
282
00:35:39,204 --> 00:35:42,906
... its another thing that you
draw someone who has been dead
for over 60 years.
283
00:35:47,278 --> 00:35:50,614
Is this someone who you saw on
television before you lost your
sight?
284
00:35:50,616 --> 00:35:52,349
The internet? A book?
285
00:35:52,351 --> 00:35:57,287
I see her. Here with me.
286
00:35:57,289 --> 00:36:00,857
In your room, this facility?
287
00:36:00,859 --> 00:36:02,659
Yes,
288
00:36:02,661 --> 00:36:07,664
she speaks to me.
289
00:36:07,666 --> 00:36:09,900
What does she say to you?
290
00:36:09,902 --> 00:36:12,736
To hurt the ones who hurt me.
291
00:36:12,738 --> 00:36:14,571
Your father?
292
00:36:14,573 --> 00:36:19,576
Yes.
293
00:36:19,578 --> 00:36:23,547
Has she said anything else to
you? Maybe her name?
294
00:36:23,549 --> 00:36:25,849
Yes,
295
00:36:25,851 --> 00:36:29,753
her name is Elizabeth.
296
00:38:22,767 --> 00:38:24,434
Sir, block three
and block four are down!
297
00:38:24,436 --> 00:38:26,903
Get the hell out of there!
298
00:40:34,899 --> 00:40:38,568
Shhhh...
299
00:40:38,570 --> 00:40:42,705
There's no need to
dream anymore...
300
00:40:46,577 --> 00:40:51,581
There's no need to
hide anymore...
301
00:40:53,751 --> 00:40:57,987
To lie anymore...
302
00:41:01,859 --> 00:41:06,863
To carry the guilt of your
father's touch anymore...
303
00:41:10,167 --> 00:41:15,171
I will...free...you...
304
00:42:16,200 --> 00:42:18,268
AHHHH!
305
00:42:22,840 --> 00:42:24,007
OH GOD!
306
00:42:24,009 --> 00:42:26,809
NO!
307
00:42:37,021 --> 00:42:42,025
AHHHHH!
308
00:43:16,260 --> 00:43:18,261
Good evening, Betty.
309
00:43:26,170 --> 00:43:28,004
Look at me.
310
00:43:31,208 --> 00:43:35,278
You don't look so good.
311
00:43:37,081 --> 00:43:40,016
I'm not.
312
00:43:40,018 --> 00:43:42,952
I know what you did.
313
00:43:42,954 --> 00:43:47,624
Got no money for no
back alley butcher.
314
00:43:47,626 --> 00:43:51,761
What are you gonna do, you know?
315
00:43:51,763 --> 00:43:53,930
At least I didn't
get a black eye.
316
00:43:53,932 --> 00:43:57,667
Don't tell them you love them.
Don't do that.
317
00:43:59,403 --> 00:44:04,407
You didn't have to do it.
Not by yourself.
318
00:44:04,409 --> 00:44:08,711
Not like that.
319
00:44:11,649 --> 00:44:14,250
You could have helped? How?
320
00:44:14,252 --> 00:44:17,320
I know a guy.
321
00:44:17,322 --> 00:44:19,789
Yeah? You're lucky.
322
00:44:19,791 --> 00:44:23,226
He helps girls in
this situation.
323
00:44:28,666 --> 00:44:31,200
You know how it is,
Norma Jeane.
324
00:44:31,202 --> 00:44:33,870
They think they can do anything
they want to you,
325
00:44:33,872 --> 00:44:36,773
and even if you try to say
something, you disappear.
326
00:45:08,372 --> 00:45:13,009
Jenson? Jenson...
327
00:48:26,436 --> 00:48:30,039
Good boy.
328
00:48:34,645 --> 00:48:39,548
What is this place?
329
00:48:39,550 --> 00:48:42,051
You don't feel it all around?
330
00:48:42,053 --> 00:48:46,455
Something cold.
Something familiar.
331
00:48:50,060 --> 00:48:54,330
This is where he
disposes of everything.
332
00:48:54,332 --> 00:48:56,632
My dress,
333
00:48:56,634 --> 00:49:00,069
the knives he used on me,
334
00:49:00,071 --> 00:49:03,072
my blood.
335
00:49:04,608 --> 00:49:08,210
You could almost call this home.
336
00:49:08,212 --> 00:49:11,681
I don't understand.
What are you doing to me?
337
00:49:14,184 --> 00:49:16,419
You don't know?
338
00:49:16,421 --> 00:49:18,721
No!
339
00:49:18,723 --> 00:49:21,490
Just like with your brother,
340
00:49:21,492 --> 00:49:26,128
I'm gonna help you hurt the ones
who hurt you.
341
00:49:26,130 --> 00:49:29,665
My father's the only one who
hurt me, now he's dead.
342
00:49:32,102 --> 00:49:33,970
You haven't told me
thank you yet.
343
00:49:33,972 --> 00:49:35,671
You didn't pull the trigger.
344
00:49:35,673 --> 00:49:37,506
I helped him pull the trigger.
345
00:49:37,508 --> 00:49:40,109
Did you help him
kill his mother too?
346
00:49:40,111 --> 00:49:43,546
She had contempt.
For both of you.
347
00:49:43,548 --> 00:49:45,581
You're sick!
348
00:49:45,583 --> 00:49:49,251
No, I'm smart.
349
00:49:49,253 --> 00:49:50,486
You said someone else
is planning to hurt me?
350
00:49:50,488 --> 00:49:51,487
Yeah.
351
00:49:51,489 --> 00:49:57,393
You really are blind. And I
thought it was just your
brother...
352
00:50:51,815 --> 00:50:55,084
"911 emergency.
Do you require assistance?"
353
00:50:55,086 --> 00:50:57,186
My name is Malcolm Gonzales.
354
00:50:57,188 --> 00:50:58,421
And I would like to
report a murder
355
00:50:58,423 --> 00:51:02,324
that I am about to commit.
356
00:51:02,326 --> 00:51:06,395
The dead speak to me and
they tell me what to do.
357
00:51:10,067 --> 00:51:15,071
I am going to put the phone
down now, so that you can find
me and that you can stop me.
358
00:51:42,666 --> 00:51:44,600
I'm leaving.
359
00:51:44,602 --> 00:51:46,235
Okay.
360
00:51:46,237 --> 00:51:48,504
Do you need anything
before I go?
361
00:51:48,506 --> 00:51:53,509
No, I think I got this.
362
00:51:53,511 --> 00:51:55,277
Okay, goodnight.
363
00:54:30,467 --> 00:54:33,736
I'm not the one
you're looking for.
364
00:54:33,738 --> 00:54:36,805
I knew you were coming.
365
00:54:36,807 --> 00:54:39,008
How did you know?
366
00:54:39,010 --> 00:54:42,911
I have a gift. So do you.
367
00:54:42,913 --> 00:54:44,813
You see things.
368
00:54:44,815 --> 00:54:48,550
Yes.
369
00:54:48,552 --> 00:54:50,552
Looking for this?
370
00:54:54,291 --> 00:54:57,426
How did you get in here?
371
00:54:57,428 --> 00:55:01,030
Your door was unlocked.
372
00:55:04,535 --> 00:55:06,435
I take it there are
no objections?
373
00:55:10,607 --> 00:55:12,841
You really need to find
someone to talk to.
374
00:55:12,843 --> 00:55:14,843
Maybe.
375
00:55:17,514 --> 00:55:20,349
So what would you
like to talk about?
376
00:55:20,351 --> 00:55:22,518
I don't know, what would
you like to talk about?
377
00:55:28,591 --> 00:55:30,326
I still hear the voices
378
00:55:30,328 --> 00:55:34,530
inside of my head.
379
00:55:34,532 --> 00:55:36,765
And I've done everything
that I can do
380
00:55:36,767 --> 00:55:41,770
to get rid of them.
381
00:55:41,772 --> 00:55:46,775
But it looks like now there's
just one more thing to do.
382
00:55:46,777 --> 00:55:51,780
But I'll be free...
383
00:55:51,782 --> 00:55:55,617
...and so will you.
384
00:56:12,001 --> 00:56:17,005
Really nice makeup job.
Original.
385
00:56:27,650 --> 00:56:30,652
You don't like being touched.
386
00:56:30,654 --> 00:56:33,021
I don't like men touching me.
Stop.
387
00:56:33,023 --> 00:56:36,058
Why is that?
388
00:56:36,060 --> 00:56:40,596
I don't know. You're the doctor
why don't you give me a
diagnosis?
389
00:56:40,598 --> 00:56:44,700
Someone made you not
like to touched.
390
00:56:47,704 --> 00:56:52,674
Someone hurt you...when
you were a child.
391
00:56:52,676 --> 00:56:54,943
Please move away from me now.
392
00:56:54,945 --> 00:56:57,079
Why?
393
00:56:57,081 --> 00:56:58,180
You know why.
394
00:56:58,182 --> 00:57:02,184
I'm not touching you.
395
00:57:02,186 --> 00:57:06,688
It feels like you are.
396
00:57:10,994 --> 00:57:15,431
I see you in there.
397
00:57:18,134 --> 00:57:21,003
It's been so, so long.
398
00:57:21,005 --> 00:57:23,839
But I always knew
399
00:57:23,841 --> 00:57:26,708
that I would see you again.
400
00:57:36,986 --> 00:57:39,488
Hello?
401
00:57:39,490 --> 00:57:42,958
I see, I'll be right there.
402
00:57:47,096 --> 00:57:49,164
Tyler's escaped.
403
00:57:50,500 --> 00:57:53,101
I suggest you come with me.
404
00:58:11,087 --> 00:58:14,156
Ma'am.
405
00:58:14,158 --> 00:58:17,025
Tyler's gone.
406
00:58:17,027 --> 00:58:19,862
Holly?
407
00:58:19,864 --> 00:58:24,233
Holly?!
408
00:58:24,235 --> 00:58:29,137
Are you still in there?
409
00:58:44,921 --> 00:58:48,056
That's why I don't mind
coming here, good coffee.
410
00:58:48,058 --> 00:58:49,691
Hm?
411
00:58:49,693 --> 00:58:51,693
No thanks.
412
00:58:51,695 --> 00:58:54,630
Don't know what
you're missing...
413
00:58:57,934 --> 00:59:01,203
So you're Tyler's sister?
Didn't know he had one.
414
00:59:03,840 --> 00:59:08,310
Sorry to hear about what
he did to your parents.
415
00:59:08,312 --> 00:59:13,148
We worked the case. I actually
connected Tyler with Dr. Owen.
416
00:59:14,717 --> 00:59:18,220
It's a shame, he seemed
like a good kid.
417
00:59:18,222 --> 00:59:21,089
Yeah, he did.
418
00:59:21,091 --> 00:59:23,725
Too bad.
419
01:00:29,892 --> 01:00:34,663
♪ Two little children
420
01:00:34,665 --> 01:00:38,000
♪ A boy and a girl
421
01:00:38,002 --> 01:00:39,735
♪ Sat by
422
01:00:39,737 --> 01:00:44,272
♪ An old church door
423
01:00:46,343 --> 01:00:51,346
♪ Her little girl cheeks
were as brown as the curls ♪
424
01:00:51,348 --> 01:00:56,118
♪ That fell on
the dress that she wore ♪
425
01:00:56,120 --> 01:01:00,989
♪ The boy's coat was faded
426
01:01:00,991 --> 01:01:05,160
♪ And hatless his head
427
01:01:05,162 --> 01:01:08,997
♪ A tear shone
in each little eye ♪
428
01:01:08,999 --> 01:01:12,100
There are ships sailing
through many ports...
429
01:01:12,102 --> 01:01:16,071
but not a single one goes
where life is not painful...
430
01:01:19,709 --> 01:01:23,879
What are you waitin' for?
431
01:01:23,881 --> 01:01:27,282
You got me all tied up.
432
01:01:27,284 --> 01:01:29,751
I'm ready.
433
01:01:34,724 --> 01:01:36,291
WHAT ARE YOU WAITIN' FOR!!!
434
01:01:36,293 --> 01:01:41,296
HA HA HA!
435
01:01:41,298 --> 01:01:43,331
I'm all tied up!!
436
01:01:43,333 --> 01:01:47,135
And I'm READY!!
437
01:01:47,137 --> 01:01:52,140
AH HA HA!
438
01:01:52,142 --> 01:01:54,109
What are you WAITING for?!?!
439
01:02:16,466 --> 01:02:18,734
Welcome back, Elizabeth.
440
01:02:22,004 --> 01:02:26,908
You still don't know
who I am, do you?
441
01:02:26,910 --> 01:02:30,112
UGH!
442
01:02:32,281 --> 01:02:37,018
AHHHH!
443
01:02:37,020 --> 01:02:38,186
Do it again!
444
01:02:38,188 --> 01:02:39,521
HA HA HA!
445
01:02:43,392 --> 01:02:47,429
You spoke to me.
446
01:02:47,431 --> 01:02:50,098
I was just a child.
447
01:02:52,835 --> 01:02:55,904
I never asked for any of this.
448
01:03:00,443 --> 01:03:03,145
I couldn't help who
my grandfather was.
449
01:03:20,429 --> 01:03:25,267
HA HA HA HA HA!
450
01:03:25,269 --> 01:03:29,838
Steven Cordell...
my Grandfather...
451
01:03:31,874 --> 01:03:34,476
The man who took your life...
452
01:03:37,547 --> 01:03:41,416
That was never me...
453
01:04:01,871 --> 01:04:06,341
I love you. She won't
follow us anymore...
454
01:04:23,292 --> 01:04:24,492
Harder...
455
01:04:41,578 --> 01:04:44,613
Oh god...OH GOD...
456
01:04:44,615 --> 01:04:48,984
Oooh God...oh God...
457
01:05:02,432 --> 01:05:04,432
MMF!
458
01:05:04,434 --> 01:05:06,368
Ha ha!
459
01:05:11,440 --> 01:05:15,010
What?
460
01:05:15,012 --> 01:05:17,913
I can feel her.
461
01:05:17,915 --> 01:05:19,481
Elizabeth.
462
01:05:24,120 --> 01:05:28,089
I feel her inside of me...
463
01:05:29,558 --> 01:05:32,560
Screaming...
464
01:05:33,931 --> 01:05:36,965
She tells me...
465
01:05:36,967 --> 01:05:41,002
To hurt the ones that hurt me...
466
01:05:41,004 --> 01:05:43,672
Just like she did with Tyler.
467
01:05:43,674 --> 01:05:46,942
AHHHHHH!!
468
01:05:46,944 --> 01:05:49,711
OH MY FACE!!
469
01:05:49,713 --> 01:05:51,546
Our father raped us,
470
01:05:51,548 --> 01:05:54,582
just like your grandfather did
with Elizabeth.
471
01:05:54,584 --> 01:05:59,554
She and I...
472
01:05:59,556 --> 01:06:03,158
We're just like any other girl.
473
01:06:03,160 --> 01:06:07,028
Deep down inside...
474
01:06:07,030 --> 01:06:11,032
We can't get enough of the
bad things you do to us.
475
01:06:21,645 --> 01:06:24,612
She wants you.
476
01:06:24,614 --> 01:06:29,084
I want you.
477
01:06:29,086 --> 01:06:32,620
Forever.
478
01:06:32,622 --> 01:06:35,590
UGH!
479
01:06:55,544 --> 01:06:56,544
Again.
480
01:06:56,546 --> 01:06:58,213
UGH!
481
01:06:58,215 --> 01:07:00,548
Ha ha ha ha.
482
01:07:00,550 --> 01:07:01,750
Yeah!
483
01:07:01,752 --> 01:07:02,751
I like it, come on.
484
01:07:02,753 --> 01:07:03,752
COME ON!
485
01:07:03,754 --> 01:07:07,655
OH!
486
01:07:11,193 --> 01:07:15,030
Is that all you got? Come on
you weak son of a bitch, give it
to me.
487
01:07:15,032 --> 01:07:16,031
GIVE IT TO ME!
488
01:07:16,033 --> 01:07:19,267
Come on! Please.
489
01:07:19,269 --> 01:07:22,437
You can't get it up! You wanted
to touch me! You got me right
now!
490
01:07:35,317 --> 01:07:39,287
Come on you son of a bitch.
Do it!
491
01:07:39,289 --> 01:07:41,322
Fuck...my...face!
492
01:07:41,324 --> 01:07:43,058
DO IT!
493
01:07:43,060 --> 01:07:45,493
Fuck...fuck me...GO!
494
01:07:45,495 --> 01:07:47,796
FUCK!
495
01:07:47,798 --> 01:07:51,733
Come on! Come on! Do it!
496
01:07:51,735 --> 01:07:55,804
Ohhh. AHHHHH!!!
497
01:07:58,607 --> 01:08:01,076
DO IT!
498
01:08:01,078 --> 01:08:03,144
Elizabeth wanted me
to tell you something.
499
01:08:03,146 --> 01:08:05,713
Elizabeth wanted me to tell you
500
01:08:05,715 --> 01:08:08,283
that you remind her
of someone.
501
01:08:08,285 --> 01:08:12,754
That you remind her
of your GRANDFATHER.
502
01:08:15,291 --> 01:08:18,726
All backed up...and
you still can't cum.
503
01:08:18,728 --> 01:08:21,863
HA HA HA HA HA HA!!!
504
01:08:26,836 --> 01:08:30,772
Fucking son of a bitch.
505
01:12:06,722 --> 01:12:09,324
UGH!
506
01:12:42,991 --> 01:12:46,060
I guess I got lucky.
507
01:14:36,905 --> 01:14:39,173
♪ I can tell it
anywhere, anytime ♪
508
01:14:39,175 --> 01:14:41,509
♪ I can smell it in your smile,
nothing's wrong ♪
509
01:14:41,511 --> 01:14:46,247
♪ I can make it anywhere
but we want what you say ♪
510
01:14:46,249 --> 01:14:48,749
♪ I can call it anything
but what you are ♪
511
01:14:48,751 --> 01:14:51,185
♪ I can chuck it anywhere
but where you are ♪
512
01:14:51,187 --> 01:14:53,488
♪ I can think of anything
but what you want ♪
513
01:14:53,490 --> 01:14:55,923
♪ I'm gonna break your sunshine,
girl ♪
514
01:15:00,028 --> 01:15:02,630
♪ It feels like
the cruellest love ♪
515
01:15:02,632 --> 01:15:05,099
♪ It's taking me, breaking me
516
01:15:05,101 --> 01:15:07,201
♪ Smells of a perfect lust
517
01:15:07,203 --> 01:15:09,904
♪ Taking me, breaking me
518
01:15:09,906 --> 01:15:12,039
♪ Your brains are a filthy lie
519
01:15:12,041 --> 01:15:15,510
♪ It's taking me, breaking me
520
01:15:15,512 --> 01:15:17,778
♪ I can talk it anytime
or anywhere ♪
521
01:15:17,780 --> 01:15:20,114
♪ But I can make you hate
yourself when people stare ♪
522
01:15:20,116 --> 01:15:22,049
♪ I can talk for days
where you get nothing through ♪
523
01:15:22,051 --> 01:15:24,785
♪ I print that pain big now
524
01:15:24,787 --> 01:15:27,154
♪ I can be a doctor
with my Persian foot ♪
525
01:15:27,156 --> 01:15:29,790
♪ I can be a hero
when the scabbing takes ♪
526
01:15:29,792 --> 01:15:31,792
♪ I can be the trauma thing
you never are ♪
527
01:15:31,794 --> 01:15:34,228
♪ I'm gonna break your sunshine,
girl ♪
528
01:15:38,867 --> 01:15:40,768
♪ It feels like
the cruellest love ♪
529
01:15:40,770 --> 01:15:43,671
♪ It's taking me, breaking me
530
01:15:43,673 --> 01:15:45,940
♪ Smells of a perfect lust
531
01:15:45,942 --> 01:15:48,276
♪ Taking me, breaking me
532
01:15:48,278 --> 01:15:50,077
♪ Your brains are a filthy lie
533
01:15:50,079 --> 01:15:53,781
♪ It's taking me, breaking me
534
01:15:58,620 --> 01:16:01,822
♪ Just a moment,
I'm not getting it ♪
535
01:16:01,824 --> 01:16:03,824
♪ Not getting it
536
01:16:03,826 --> 01:16:06,961
♪ Up the wall
537
01:16:06,963 --> 01:16:08,829
♪ I'm not getting it
538
01:16:08,831 --> 01:16:10,598
♪ Not getting it
539
01:16:10,600 --> 01:16:12,733
♪ I'm not getting it
540
01:16:12,735 --> 01:16:15,136
♪ I'm just kidding
541
01:16:15,138 --> 01:16:17,638
♪ Jump from up,
I'm just kidding ♪
542
01:16:17,640 --> 01:16:19,774
♪ Chances are I'm just kidding
543
01:16:19,776 --> 01:16:22,076
♪ Vince Vaughn,
I'm just kidding ♪
544
01:16:22,078 --> 01:16:24,579
♪ My advise to you
545
01:16:24,581 --> 01:16:27,014
♪ I can make
more scabs for you ♪
546
01:16:27,016 --> 01:16:29,283
♪ My brains are sailed
by Troys ♪
547
01:16:29,285 --> 01:16:32,119
♪ Get off my mountain, boy
548
01:18:07,849 --> 01:18:12,820
♪ Sunday is gloomy,
my hours are slumber-less ♪
549
01:18:12,822 --> 01:18:17,792
♪ Dearest, the shadows I live
with are numberless ♪
550
01:18:22,197 --> 01:18:26,801
♪ Little white flowers
will never awaken you ♪
551
01:18:26,803 --> 01:18:31,172
♪ Not where the black coach
of sorrow has taken you ♪
552
01:18:36,211 --> 01:18:41,115
♪ Angels have no thought
of ever returning you ♪
553
01:18:41,117 --> 01:18:45,720
♪ Would they be angry
if I thought of joining you? ♪
554
01:18:49,024 --> 01:18:52,026
♪ Gloomy Sunday
555
01:18:54,930 --> 01:18:59,934
♪ Gloomy is Sunday
in shadows I spend it all ♪
556
01:18:59,936 --> 01:19:04,238
♪ My heart and I
have decided to end it all ♪
557
01:19:09,010 --> 01:19:13,514
♪ Soon, there'll be candles and
prayers that are sad, I know ♪
558
01:19:13,516 --> 01:19:18,285
♪ Let them not weep, let them
know that I'm glad to go ♪
559
01:19:23,058 --> 01:19:27,895
♪ Death is no dream for,
in death, I'm caressing you ♪
560
01:19:27,897 --> 01:19:31,766
♪ With the last breath of my
soul, I'll be blessing you ♪
561
01:19:36,004 --> 01:19:40,040
♪ Gloomy Sunday
38954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.