All language subtitles for Sugar (2024) - 01x06 - Go Home.TGx+ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,712 --> 00:01:00,712 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 - Mr. and Mrs. Siegel? - Yeah. 3 00:01:14,931 --> 00:01:16,892 Your son's out of surgery. He's alive. 4 00:01:16,903 --> 00:01:19,273 He-He's alive? 5 00:01:19,373 --> 00:01:21,916 - Thank... - I'm sorry. He's alive, 6 00:01:21,927 --> 00:01:24,847 but his brain's permanently damaged beyond repair. 7 00:01:24,930 --> 00:01:26,223 What the fuck are you saying? 8 00:01:26,932 --> 00:01:29,101 David's body is perfectly functional, 9 00:01:29,184 --> 00:01:32,646 but he'll never speak, he'll never move, he'll never think. 10 00:01:33,230 --> 00:01:34,481 Never again. 11 00:01:34,565 --> 00:01:36,650 This is never easy to bring up, 12 00:01:36,733 --> 00:01:40,863 but organ donation is a gift that... 13 00:01:48,912 --> 00:01:50,747 Would you like me to tell you 14 00:01:50,831 --> 00:01:52,332 the little story of right hand, left hand? 15 00:01:53,834 --> 00:01:55,544 The story of good and evil? 16 00:01:57,963 --> 00:02:00,132 H-A-T-E. 17 00:02:00,215 --> 00:02:01,425 It was with this left hand 18 00:02:01,508 --> 00:02:04,011 that old brother Cain struck the blow that laid his brother low. 19 00:02:06,972 --> 00:02:08,556 L-O-V-E. 20 00:02:09,140 --> 00:02:10,517 You see these fingers, dear hearts? 21 00:02:10,601 --> 00:02:13,604 These fingers has veins that run straight to the soul of man. 22 00:02:14,354 --> 00:02:16,607 The right hand, friends. The hand of love. 23 00:02:17,399 --> 00:02:19,735 Now watch, and I'll show you the story of life. 24 00:02:19,818 --> 00:02:22,112 These fingers, dear hearts, 25 00:02:22,196 --> 00:02:24,698 is always a-warring and a-tugging, one agin tother. 26 00:02:26,648 --> 00:02:27,732 Now watch 'em. 27 00:02:29,786 --> 00:02:33,624 Old brother left hand... left hand hate's a-fighting, 28 00:02:33,707 --> 00:02:35,334 and it looks like love's a goner. 29 00:02:36,293 --> 00:02:39,046 But wait a minute. Wait a minute. 30 00:02:39,546 --> 00:02:42,883 Hot dog, love's a-winning! Yes, sirree. 31 00:02:44,301 --> 00:02:45,469 It's love that won. 32 00:02:45,969 --> 00:02:48,764 And old left hand hate is down for the count! 33 00:02:52,392 --> 00:02:53,769 Today is a big day. 34 00:02:55,187 --> 00:02:57,064 Couldn't sleep. Got up early. 35 00:02:58,357 --> 00:03:00,359 I'm waiting for a call from Charlie. 36 00:03:00,901 --> 00:03:03,362 She's gonna let me know when Byron Stallings is back. 37 00:03:06,490 --> 00:03:08,325 I feel like it's gonna be a big day. 38 00:03:09,993 --> 00:03:10,994 Big day. 39 00:03:22,506 --> 00:03:23,632 Come on. Come on. 40 00:03:39,273 --> 00:03:44,153 Boys. Boy, boy, boy, boys. 41 00:03:51,952 --> 00:03:54,997 Hey, pussy. 42 00:03:56,832 --> 00:03:59,585 Hey, hey, hey, hey. 43 00:04:04,506 --> 00:04:06,008 Still no word from Carlo? 44 00:04:06,935 --> 00:04:08,964 Not a peep. 45 00:04:08,974 --> 00:04:10,137 It's fucking weird, right? 46 00:04:11,472 --> 00:04:13,265 He better not be passed out in some motel room, 47 00:04:13,348 --> 00:04:15,809 or I'll cut his balls off and feed 'em to my dogs. 48 00:04:17,018 --> 00:04:18,479 What about Moss? 49 00:04:18,561 --> 00:04:19,897 He's on his way. 50 00:04:19,980 --> 00:04:21,356 All right. Hi. 51 00:04:21,982 --> 00:04:23,025 Hi. 52 00:04:40,250 --> 00:04:42,794 Hey. Stallings just got back to his place. 53 00:04:42,878 --> 00:04:44,171 Wait, you're going there now? 54 00:04:44,254 --> 00:04:46,924 - Yeah, of course, I'm on my way there now. - Okay. But, Sugar, he's... 55 00:04:47,007 --> 00:04:49,510 - He's the key to finding her. - Byron Stallings is a very dangerous man... 56 00:04:49,593 --> 00:04:52,304 Ruby, I... Don't worry, I'll be okay. All right? 57 00:05:04,191 --> 00:05:06,443 All right, put away the Candy Crush and let's powwow. 58 00:05:07,069 --> 00:05:09,112 I want to know what the hell happened to Dibenidetto. 59 00:05:09,196 --> 00:05:11,865 Hey now. 60 00:05:15,744 --> 00:05:17,079 Change of plans. 61 00:05:18,789 --> 00:05:19,998 Get the fuck up! 62 00:05:40,060 --> 00:05:41,728 Hey. What do we got? 63 00:05:42,563 --> 00:05:46,275 Seรฑor Stallings, some known associates, two Dobermans. 64 00:05:46,358 --> 00:05:49,278 No sign of Olivia Siegel, not that they'd let her out in the open. 65 00:05:49,361 --> 00:05:53,824 Uh, doors on both sides, steps in the back, and they're armed. 66 00:05:54,491 --> 00:05:57,369 All right. If I'm not back in ten minutes? 67 00:05:57,452 --> 00:05:59,830 Of course. Just like always. 68 00:05:59,913 --> 00:06:01,498 Like always. 69 00:06:40,412 --> 00:06:41,413 Come. 70 00:06:43,332 --> 00:06:45,667 Good dogs. 71 00:08:36,320 --> 00:08:37,446 Olivia. 72 00:08:44,870 --> 00:08:45,871 Hey. 73 00:08:51,126 --> 00:08:52,836 It's the mystery man. 74 00:08:55,380 --> 00:08:58,550 Almost. 75 00:08:59,343 --> 00:09:03,222 To the rescue. 76 00:09:06,141 --> 00:09:09,478 I'm unarmed. I'm unarmed. I... 77 00:09:09,561 --> 00:09:10,854 I don't wanna hurt you. 78 00:09:10,938 --> 00:09:12,147 Oh. You don't wanna... 79 00:09:12,231 --> 00:09:13,941 You don't wanna hurt me? 80 00:09:14,441 --> 00:09:15,567 I don't want violence. 81 00:09:16,068 --> 00:09:17,361 Five punches? 82 00:09:18,070 --> 00:09:23,367 In my book, violence is Manny shoots you in the knee, 83 00:09:23,867 --> 00:09:26,787 while I stop you from wriggling around with my boot on your head 84 00:09:26,870 --> 00:09:28,789 so I can saw your arm off. 85 00:09:30,165 --> 00:09:32,876 I mean, that's... that's violence. 86 00:09:34,503 --> 00:09:37,714 I understand you being drawn to it. I... I really do. 87 00:09:38,507 --> 00:09:40,843 That feeling of-of... of power. 88 00:09:41,844 --> 00:09:46,306 But that's... that's not what I want for me, for any of you, all right? 89 00:09:46,390 --> 00:09:49,309 I-I just want... I just want Olivia back. 90 00:09:50,018 --> 00:09:51,562 Please, I just wanna bring her home. 91 00:09:51,645 --> 00:09:56,441 You're... You're a strange cat, man. 92 00:09:56,525 --> 00:09:59,862 You're, like, convincingly strange. 93 00:10:00,612 --> 00:10:02,781 But for you, I mean, um, 94 00:10:04,032 --> 00:10:08,245 what happens next, it's, uh... it's already been decided. 95 00:10:08,328 --> 00:10:11,290 Who decided? What do you mean? 96 00:10:11,874 --> 00:10:14,251 I don't think Charlie's coming to your rescue this time. 97 00:10:14,877 --> 00:10:16,044 What the hell is going on? 98 00:10:16,128 --> 00:10:18,338 What's going on is, you're a dead man. 99 00:10:19,381 --> 00:10:21,175 - Manny. - No, don't! Don't! 100 00:10:21,258 --> 00:10:24,803 Look, just... just tell me where she is. 101 00:10:26,930 --> 00:10:30,267 I will let you surrender to the cops. 102 00:10:30,350 --> 00:10:35,564 The unarmed mystery man is going to let us surrender. 103 00:10:35,647 --> 00:10:37,357 - Oh, thank you. - Yeah, well, it's either that, 104 00:10:37,441 --> 00:10:38,942 or I will kill you all. 105 00:10:39,026 --> 00:10:40,110 Uh-huh. 106 00:10:43,572 --> 00:10:44,740 Shoot him. 107 00:10:46,366 --> 00:10:47,743 What the hell? 108 00:11:04,134 --> 00:11:06,762 I di... 109 00:11:14,478 --> 00:11:18,190 Oh, goddamn it! 110 00:11:34,456 --> 00:11:38,126 Someone told you I was coming. Who? 111 00:11:45,175 --> 00:11:46,426 No. 112 00:11:47,010 --> 00:11:48,220 Bad news, huh? 113 00:11:48,303 --> 00:11:51,265 No, no, no. I know that number. 114 00:11:51,348 --> 00:11:54,810 Bad news is right. Those fucking people. 115 00:11:54,893 --> 00:11:57,938 Where is she? Where's Olivia? 116 00:11:58,021 --> 00:11:59,690 Fuck you. 117 00:12:00,607 --> 00:12:01,900 I didn't want this. 118 00:12:04,111 --> 00:12:05,320 Where's Olivia? 119 00:12:06,655 --> 00:12:07,948 Fuck you. 120 00:12:08,031 --> 00:12:09,324 Where is she? 121 00:12:09,408 --> 00:12:11,118 I have no fucking... 122 00:13:35,911 --> 00:13:38,455 Yo, yo, yo. Honey, I'm home. 123 00:14:04,565 --> 00:14:05,566 Hey. 124 00:14:07,943 --> 00:14:11,405 Your friends are... gone. 125 00:14:12,573 --> 00:14:15,826 I-I'll just go, and I won't say a word. I swear. 126 00:14:20,873 --> 00:14:22,875 Okay. Go. 127 00:14:25,711 --> 00:14:26,712 Wait. 128 00:14:27,921 --> 00:14:31,008 You got a phone I can borrow? 129 00:14:31,550 --> 00:14:33,135 Mine's not safe anymore. 130 00:14:36,555 --> 00:14:38,557 Thanks. 131 00:14:50,652 --> 00:14:53,780 We're sorry... 132 00:14:53,864 --> 00:14:54,907 No, Charlie. 133 00:14:54,990 --> 00:14:57,451 - ... a number that is no longer in service. - They got to Charlie. 134 00:15:02,873 --> 00:15:03,874 Melanie. 135 00:15:10,923 --> 00:15:12,633 Not everything's like a movie. 136 00:15:15,010 --> 00:15:16,011 I know that. 137 00:15:20,265 --> 00:15:22,935 Sometimes, a thing is just a thing that happened. 138 00:15:23,560 --> 00:15:26,396 Uniquely, in itself. Incomparable. 139 00:15:28,106 --> 00:15:33,737 And yet, I can't help it. I keep thinking of... What's that one? 140 00:15:35,781 --> 00:15:38,909 Kim Basinger and Russell Crowe and it's the '30s. 141 00:15:40,202 --> 00:15:41,286 What's it called? 142 00:15:43,080 --> 00:15:45,791 Oh, right. L.A. Confidential. 143 00:15:46,834 --> 00:15:48,252 It's all about betrayal. 144 00:16:14,486 --> 00:16:17,072 David shot himself. 145 00:16:22,703 --> 00:16:24,830 He's still alive, but, uh, 146 00:16:26,456 --> 00:16:30,252 the doctors say the amount of trauma... 147 00:16:30,878 --> 00:16:33,338 the damage to his brain is, uh... 148 00:16:36,175 --> 00:16:37,718 Anyway, he'll never be the same. 149 00:16:41,597 --> 00:16:46,185 You know, it's too much too soon. Too easy. 150 00:16:47,144 --> 00:16:49,480 You get born into all this, and then you get that, 151 00:16:49,563 --> 00:16:52,357 and then more and then more, you know? 152 00:16:53,734 --> 00:16:55,068 It's not all his fault. 153 00:16:58,113 --> 00:17:02,784 I was remembering... the first time I took him to Vegas. 154 00:17:03,577 --> 00:17:09,124 It was a distributor's convention, and he was only 12 or 13. 155 00:17:09,208 --> 00:17:13,170 And you have to be at least 18 to go on the casino floor, 156 00:17:13,252 --> 00:17:16,295 and he was with me, he was a Siegel, 157 00:17:16,305 --> 00:17:19,092 and the pit bosses looked the other way, so... 158 00:17:19,175 --> 00:17:22,011 Anyway, none of the rules applied, and I took him to the craps table. 159 00:17:22,095 --> 00:17:24,222 And I let him throw the dice for me. 160 00:17:24,306 --> 00:17:27,934 And I'm telling ya, he rolled those dice. 161 00:17:29,186 --> 00:17:31,980 He... He didn't throw a seven for over an hour. 162 00:17:32,064 --> 00:17:34,608 And the place was... it was going crazy. 163 00:17:34,691 --> 00:17:38,153 They were... He made over $40,000 before he finally crapped out. 164 00:17:40,280 --> 00:17:45,536 So, I took him to this steak place after to celebrate. 165 00:17:46,662 --> 00:17:48,705 And... 166 00:17:49,540 --> 00:17:53,627 You know, it was so sweet. It was so sweet. David was so excited. 167 00:17:53,710 --> 00:17:55,587 He was, "That was fun. That was easy. 168 00:17:55,671 --> 00:17:57,548 I can't wait to go back and play some more." 169 00:17:58,590 --> 00:18:03,387 And I felt like, um, I should say something as a father. 170 00:18:04,847 --> 00:18:07,975 As a father. That... That that was an outlier. 171 00:18:08,058 --> 00:18:10,769 That... That kind of luck is rare. 172 00:18:14,606 --> 00:18:15,732 But I didn't say it. 173 00:18:17,192 --> 00:18:22,156 I didn't say anything, because at that moment, 174 00:18:23,574 --> 00:18:25,284 David was happy. 175 00:18:26,451 --> 00:18:29,913 And for me, that's all that mattered. 176 00:18:32,499 --> 00:18:35,085 Not that that's a sentiment you would understand. 177 00:18:41,341 --> 00:18:43,943 You know, I'm sorry. That's unfair. That's... Uh... 178 00:18:45,429 --> 00:18:48,390 You did the best you could. We all did. 179 00:18:48,474 --> 00:18:53,979 It's just not enough. Not enough. 180 00:18:56,565 --> 00:18:57,566 Anyway... 181 00:18:59,318 --> 00:19:02,237 Margit and I talked, 182 00:19:03,864 --> 00:19:07,326 and we're... gonna let Davy go. 183 00:19:09,912 --> 00:19:11,538 I could do that for him, at least. 184 00:19:16,293 --> 00:19:17,711 You know, I... 185 00:19:19,213 --> 00:19:21,215 You know, I'm sorry to bother you with this. 186 00:19:22,174 --> 00:19:24,968 It-It could have waited, but I just... 187 00:19:34,853 --> 00:19:36,605 Oh, God. 188 00:20:05,676 --> 00:20:06,677 It's me. 189 00:20:08,512 --> 00:20:11,014 - Sugar. What? What? - Close the door. 190 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 What happened? 191 00:20:13,725 --> 00:20:17,062 Okay, so if you don't mind, there's a drugstore around the corner. 192 00:20:17,146 --> 00:20:19,648 Just get tape and get bandages, iodine. 193 00:20:19,731 --> 00:20:22,151 A sewing kit. Heavy-duty. 194 00:20:22,234 --> 00:20:24,736 - Jesus Christ. - I know. You should probably get going. 195 00:20:24,820 --> 00:20:26,530 I'm not going anywhere. I'm calling an ambulance. 196 00:20:27,114 --> 00:20:31,535 No, no, no, no, no, no. No. I'll be fine, I just... 197 00:20:37,499 --> 00:20:38,750 We have to call someone. 198 00:20:38,834 --> 00:20:42,004 No, no. No ambulance. No hospital. 199 00:20:42,087 --> 00:20:44,673 I'm not a doctor, Sugar. I don't know what I'm doing. 200 00:20:44,756 --> 00:20:47,968 No, no, no. You... You're doing fine. 201 00:20:48,051 --> 00:20:50,345 Could you bring my bag? 202 00:20:53,474 --> 00:20:57,728 There's, uh, someone we can call. 203 00:20:57,811 --> 00:21:02,316 - This... This number. This is Henry. - Okay. 204 00:21:02,900 --> 00:21:04,568 - He's my friend. He'll... - Okay. 205 00:21:04,651 --> 00:21:06,612 He'll know what to do. 206 00:21:08,864 --> 00:21:11,241 Thank you for coming. 207 00:21:16,371 --> 00:21:17,748 Oh, J... 208 00:21:27,382 --> 00:21:31,053 Okay. Give it to me. 209 00:21:31,136 --> 00:21:33,472 - Henry. - Johnny. 210 00:21:34,181 --> 00:21:36,600 Let's, uh... bring him into the bathroom. 211 00:21:36,683 --> 00:21:38,310 Yeah. 212 00:21:38,393 --> 00:21:41,313 Okay, take his legs. Ready? Let's go. 213 00:21:41,855 --> 00:21:43,106 One, two. 214 00:21:44,817 --> 00:21:46,819 She was gone. 215 00:21:48,320 --> 00:21:50,531 You can't seem to stay out of trouble, can you? 216 00:21:58,857 --> 00:22:02,611 I need you to go to the drugstore and get some more Betadine. 217 00:22:03,544 --> 00:22:04,962 Like, right now, please. 218 00:22:26,817 --> 00:22:28,485 Come on, John. All right? 219 00:22:29,319 --> 00:22:30,320 John. 220 00:22:30,988 --> 00:22:35,159 All right. No? All right. You're gonna be okay, my friend. 221 00:22:35,242 --> 00:22:40,747 Here we go. Five, four, three, two, one. 222 00:22:53,677 --> 00:22:59,266 I left him some clothes. Just some sweats, underwear, whatever. 223 00:23:00,809 --> 00:23:02,436 You sure you're okay staying with him? 224 00:23:03,645 --> 00:23:06,565 I mean, uh, I would, but my work is... 225 00:23:06,648 --> 00:23:07,941 No, of course. 226 00:23:11,069 --> 00:23:12,446 He must really trust you. 227 00:23:13,822 --> 00:23:16,200 All right. He doesn't move. He doesn't go anywhere. 228 00:23:16,283 --> 00:23:17,284 He stays in that bed. 229 00:23:18,035 --> 00:23:20,662 I'm sorry. Why can't I take him to a hospital? 230 00:23:21,288 --> 00:23:22,539 Because it's not safe for him. 231 00:23:22,623 --> 00:23:25,334 What the fuck does that mean? What the fuck is going on? 232 00:23:27,794 --> 00:23:31,924 I was gonna ask the same. I'll check in tomorrow. 233 00:24:06,041 --> 00:24:08,752 Hurts. 234 00:24:10,420 --> 00:24:12,339 Serves me right for what I did. 235 00:24:14,800 --> 00:24:16,301 Long day... 236 00:24:18,303 --> 00:24:20,139 and it's not over yet. 237 00:24:46,957 --> 00:24:50,335 - Hey. - Hey. I... I've been calling you. 238 00:24:53,005 --> 00:24:54,298 Hey, you got any water? 239 00:25:02,556 --> 00:25:03,891 What happened at Stallings's? 240 00:25:05,684 --> 00:25:06,977 He knew I was coming. 241 00:25:14,234 --> 00:25:16,612 I mean, what happened? Are you hurt? 242 00:25:16,695 --> 00:25:19,239 - No, I'm okay. - All right. 243 00:25:19,323 --> 00:25:21,658 - Well, let me get you some asp... - I don't want your aspirin! 244 00:25:27,581 --> 00:25:29,333 I told you about this case. 245 00:25:36,256 --> 00:25:37,716 You tipped off Stallings. 246 00:25:41,553 --> 00:25:42,930 I saw the text. 247 00:25:45,390 --> 00:25:47,100 You warned him I was coming. 248 00:25:49,102 --> 00:25:51,605 Why? 249 00:25:52,940 --> 00:25:54,691 - I can't. - Why? 250 00:25:56,944 --> 00:25:57,945 Why? 251 00:26:01,406 --> 00:26:02,407 Can't. 252 00:26:04,701 --> 00:26:07,162 A man like him? 253 00:26:08,330 --> 00:26:12,209 A trafficker in humans? And you warned him about me? 254 00:26:19,508 --> 00:26:22,511 No, I told them to leave. Not attack you. 255 00:26:22,594 --> 00:26:24,888 I would never want you hurt. You know that. 256 00:26:25,639 --> 00:26:27,975 Where's Charlie? Is she okay? 257 00:26:33,272 --> 00:26:34,273 I don't know. 258 00:26:39,486 --> 00:26:41,530 Believe me, none of this was my decision. 259 00:26:41,613 --> 00:26:42,614 None of what? 260 00:26:45,993 --> 00:26:47,244 Tell me. 261 00:26:48,745 --> 00:26:49,746 I can't. 262 00:26:53,458 --> 00:26:54,459 I won't. 263 00:27:03,010 --> 00:27:04,553 Stallings took Olivia. 264 00:27:05,387 --> 00:27:10,058 Not for himself or his typical clients, 265 00:27:11,518 --> 00:27:13,353 the Davy Siegels of the world. 266 00:27:13,437 --> 00:27:16,982 No, he-he-he-he... he took her for someone else. 267 00:27:21,028 --> 00:27:23,614 Someone I wasn't supposed to find. Someone you're protecting. 268 00:27:28,827 --> 00:27:31,413 We're protecting. 269 00:27:35,292 --> 00:27:36,293 Ru. 270 00:27:37,211 --> 00:27:39,296 Whatever it is that's going on... 271 00:27:41,381 --> 00:27:42,799 you're hurting. I can see that. 272 00:27:42,883 --> 00:27:46,011 Just help me understand. 273 00:27:53,602 --> 00:27:55,187 You have to stop looking for her. 274 00:28:00,025 --> 00:28:01,777 I'm allowed to tell you that much. 275 00:28:04,696 --> 00:28:05,989 Tell me. 276 00:28:06,073 --> 00:28:08,575 They need you to stop looking. 277 00:28:11,703 --> 00:28:15,666 Who's "they"? Huh? "They." 278 00:28:17,709 --> 00:28:19,253 "They. Us." 279 00:28:19,336 --> 00:28:20,796 And if I don't stop... 280 00:28:23,131 --> 00:28:24,591 what do you think they'll do? 281 00:28:31,682 --> 00:28:32,683 I don't know. 282 00:28:43,861 --> 00:28:46,780 We have to trust that this is for the greater good. 283 00:28:47,823 --> 00:28:51,910 All of this, everything... Everything is for the mission. 284 00:28:56,290 --> 00:28:57,291 Sugar. 285 00:28:57,374 --> 00:28:59,918 Maybe I'll take some of that aspirin now. 286 00:29:01,879 --> 00:29:03,505 Yeah. Yeah, of course. 287 00:29:05,299 --> 00:29:06,925 I think I have some in this, um... 288 00:29:13,348 --> 00:29:15,058 It's left upstairs. 289 00:29:16,393 --> 00:29:18,353 I'll be right back, okay? 290 00:29:40,751 --> 00:29:42,586 Sorry that took me so long. I had to... 291 00:29:56,600 --> 00:29:57,601 Damn it. 292 00:29:59,394 --> 00:30:00,854 Don't you love me? 293 00:30:03,065 --> 00:30:07,027 That's the tough part of it, but it'll pass. 294 00:30:07,110 --> 00:30:08,862 Most things do in time. 295 00:30:11,949 --> 00:30:12,950 Oh, well. 296 00:30:14,785 --> 00:30:16,995 Not the first time my heart's been broken. 297 00:30:18,914 --> 00:30:22,543 I should have known. I should have seen the signs. 298 00:30:24,586 --> 00:30:26,755 You're in a bad way, my boy. Let me get you something. 299 00:30:26,839 --> 00:30:28,340 No. Thanks, anyway. 300 00:30:29,216 --> 00:30:34,138 But this case, I got too close. Just like they said I would. 301 00:30:39,226 --> 00:30:41,854 Too late now. I'm in. 302 00:30:44,898 --> 00:30:46,316 Let them come after me. 303 00:30:48,569 --> 00:30:49,903 I'm not stopping. 304 00:30:54,324 --> 00:30:59,246 Maybe tonight... Maybe it's okay to take a little break. 305 00:31:04,418 --> 00:31:06,879 Just a tiny little break. 306 00:31:09,214 --> 00:31:10,424 Just for tonight, 307 00:31:11,967 --> 00:31:13,051 go home. 308 00:31:16,597 --> 00:31:17,806 Go home. 309 00:32:12,487 --> 00:32:17,487 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 21988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.