All language subtitles for Stukas_x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,460 --> 00:01:26,360 Men, that was not good! 2 00:01:26,640 --> 00:01:27,680 There was no eye -try! 3 00:01:27,680 --> 00:01:29,220 Look, there's a room in there! 4 00:01:30,600 --> 00:01:31,380 Where are the mice? 5 00:01:31,780 --> 00:01:32,260 What are you doing? 6 00:01:32,900 --> 00:01:33,620 What do you want? 7 00:01:33,860 --> 00:01:34,460 I know! 8 00:01:34,860 --> 00:01:35,460 Say something! 9 00:01:36,080 --> 00:01:36,520 Yes, sir. 10 00:01:36,880 --> 00:01:37,240 It was fine. 11 00:01:37,900 --> 00:01:39,540 The people were right to stop us. 12 00:01:39,700 --> 00:01:40,120 What do you mean? 13 00:01:40,620 --> 00:01:42,120 A whole bunch of stables! 14 00:01:42,460 --> 00:01:43,620 I'll take them to the Rheinsbad! 15 00:01:43,960 --> 00:01:44,680 Or Lankestein! 16 00:01:45,280 --> 00:01:45,980 Go on, give them back! 17 00:01:45,980 --> 00:01:46,620 Was that a thing? 18 00:01:46,860 --> 00:01:47,320 No, sir. 19 00:01:47,740 --> 00:01:49,740 Really, a whole bunch of new stables! 20 00:01:49,940 --> 00:01:50,880 Men, that was not bad! 21 00:01:51,480 --> 00:01:52,080 Thank you. 22 00:01:52,160 --> 00:01:52,940 The convent has already landed. 23 00:01:53,080 --> 00:01:54,500 Of course, the convent flew with the cavalry stables. 24 00:01:55,220 --> 00:01:55,680 What are you talking about? 25 00:01:55,680 --> 00:01:56,520 The cavalry stables! 26 00:01:56,880 --> 00:01:58,040 Do you have the cavalry stables here? 27 00:01:58,400 --> 00:01:59,000 Yes, sir. 28 00:01:59,180 --> 00:01:59,600 Good luck! 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,980 Aus mit der Sprache, ich glaube, die Achze. 30 00:02:02,680 --> 00:02:04,760 Na klar, die Achze, die weiß ich! 31 00:02:05,100 --> 00:02:07,180 Kamalino von einem großen Korn, was, Männer? 32 00:02:08,539 --> 00:02:10,220 Leider mehr einem Korn als schlott. 33 00:02:10,800 --> 00:02:11,960 Wir wollen's wählen, meine Herren. 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,900 Nicht so wenig Sprit, heiße das alles. 35 00:02:14,080 --> 00:02:14,700 Soll ich nicht, Herr Hauptmann. 36 00:02:14,820 --> 00:02:15,400 Bist ja eine Zündung. 37 00:02:15,680 --> 00:02:16,020 Hab ich nicht. 38 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 Ja, ich verstehe das nicht. 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,220 Die Maschine hat doch jetzt noch großartig gezogen. 40 00:02:19,400 --> 00:02:19,840 Soll er, Hauptmann? 41 00:02:20,020 --> 00:02:20,800 Heute Morgen auch noch. 42 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 Na Trauger, sehen Sie was? 43 00:02:22,900 --> 00:02:23,940 Hola, Hauptmann, Kleinigkeit. 44 00:02:24,380 --> 00:02:26,060 Kenne ich ein bisschen nach, wie wir da rauf liegen, paar Stunden. 45 00:02:26,700 --> 00:02:27,320 Soll er, Hauptmann, lesen. 46 00:02:27,900 --> 00:02:28,420 Kommen Sie ja da. 47 00:02:30,440 --> 00:02:32,020 Ach, das darf man vollständig eingerückt. 48 00:02:32,300 --> 00:02:33,600 Verschiedene Maschinen und Neuladen. 49 00:02:33,860 --> 00:02:35,300 Nein, das darf man vollständig eingerückt. 50 00:02:35,520 --> 00:02:36,000 Danke, meine Herren. 51 00:02:36,540 --> 00:02:37,760 Ich glaube, wir haben ordentlich gewährt. 52 00:02:38,120 --> 00:02:39,300 Wir weiß es, mein Geweiß! 53 00:02:39,860 --> 00:02:40,180 Geweiß! 54 00:02:40,760 --> 00:02:42,600 Na, die Vertriebe wird mit uns zufrieden sein. 55 00:02:42,860 --> 00:02:43,880 Hättest du das hier noch vorhin? 56 00:02:44,580 --> 00:02:45,580 Wo ist denn eigentlich die Siebte? 57 00:02:45,640 --> 00:02:46,040 Soll ich zurück? 58 00:02:46,300 --> 00:02:47,840 Was ist die einzige, die die vollständig war? 59 00:02:47,940 --> 00:02:48,360 Wir hatten dafür? 60 00:02:49,000 --> 00:02:49,640 Ich schau, Mann. 61 00:02:50,160 --> 00:02:50,860 Ah, was für! 62 00:02:50,880 --> 00:02:50,940 Oh, was für! 63 00:02:53,580 --> 00:02:54,220 Verdammter Bocknis. 64 00:02:55,500 --> 00:02:56,940 Löhne, du, da kam Leider nicht auf die Uhr auf. 65 00:02:57,000 --> 00:02:58,400 Wusste gleich nach dem Tag wieder runter. 66 00:02:58,520 --> 00:02:59,640 Fällst du fast, der Goldschirm? 67 00:02:59,780 --> 00:03:00,680 Wir haben das wieder fertig. 68 00:03:00,960 --> 00:03:01,600 Ja, von mir aus. 69 00:03:01,740 --> 00:03:03,460 Die Elemente hassen das Gefühl vom Entstand. 70 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 Aber wieder war es fertig gehabt, aber auf dem Berg, weißt du? 71 00:03:05,640 --> 00:03:06,560 Ja, und zum Gott, Herr Hauptmann. 72 00:03:06,880 --> 00:03:07,360 Na, Hesse? 73 00:03:08,360 --> 00:03:09,060 Was sagt die Truppe? 74 00:03:09,420 --> 00:03:09,740 23. 75 00:03:10,040 --> 00:03:11,340 Division ist begeistert, Herr Hauptmann. 76 00:03:11,920 --> 00:03:12,900 Deine Ärzte sind zu ehemalsen. 77 00:03:13,040 --> 00:03:13,880 Kampflos ist jetzt voll. 78 00:03:13,940 --> 00:03:14,380 Nein, ja. 79 00:03:14,920 --> 00:03:15,580 Weiß ich nicht mehr. 80 00:03:15,780 --> 00:03:18,040 Weißt du, wo wir mal hinfetzen, da gibt's keine Funde mehr. 81 00:03:18,320 --> 00:03:20,080 Nein, du Kinder, das muss ich nicht haben, was verdient. 82 00:03:20,380 --> 00:03:21,920 Habt ihr Ost und Kohlenamt wie ich? 83 00:03:22,180 --> 00:03:23,920 Na, so wie du, kann gar keiner lieber runter. 84 00:03:24,360 --> 00:03:26,020 Der Doktor hat einen primaer Tisch gesetzt. 85 00:03:26,160 --> 00:03:26,840 Erwartet schon davon. 86 00:03:27,020 --> 00:03:28,740 Ja, der Mann schnell, hoffentlich reicht mit der Zeit. 87 00:03:29,700 --> 00:03:30,060 Vorwärts. 88 00:03:30,180 --> 00:03:31,780 Vorwärts, Männer von Medikaporschütten. 89 00:03:31,920 --> 00:03:32,160 Ne, schnell. 90 00:03:32,520 --> 00:03:33,740 Damit wir werden, die werden verteilen. 91 00:03:34,440 --> 00:03:36,020 Na ja, zum Goldschirm, wieder zum Tee. 92 00:03:36,160 --> 00:03:36,800 Oh, das kratzt du. 93 00:03:37,660 --> 00:03:39,060 Na, Niederhäger, Goldschirm fertig? 94 00:03:39,380 --> 00:03:39,980 Ja, oder was? 95 00:03:40,420 --> 00:03:40,640 Tee. 96 00:03:40,740 --> 00:03:40,860 Auf. 97 00:03:41,280 --> 00:03:41,480 Tee? 98 00:03:41,880 --> 00:03:43,140 Ha, Tee brauchen wir keinem. 99 00:03:43,480 --> 00:03:44,120 Hab was Besseres. 100 00:03:44,920 --> 00:03:47,020 So ein Wetter, wo ist denn der her? 101 00:03:47,340 --> 00:03:48,740 Die Keller waren doch alle leer. 102 00:03:49,060 --> 00:03:50,960 Das ist auf eine und den verraten sie. 103 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 Da liegt der Niederhäger, der blamierte. 104 00:03:53,340 --> 00:03:55,000 Deswegen kein Ärger, Prost spielst. 105 00:03:55,620 --> 00:03:55,880 Prost. 106 00:03:56,280 --> 00:03:56,500 Oh, was? 107 00:03:58,100 --> 00:03:58,420 Aha. 108 00:03:59,140 --> 00:04:00,360 Ein Goldwetter, Doktor. 109 00:04:01,140 --> 00:04:03,240 Wir zerspättern den bösen Feind und ihr Sau. 110 00:04:03,500 --> 00:04:03,820 Sau? 111 00:04:04,160 --> 00:04:05,600 Guck mal, wir frühen den Brunnen. 112 00:04:05,780 --> 00:04:06,980 Alles für euch, meine Lieber. 113 00:04:07,240 --> 00:04:08,180 Nein, das ist nicht wahr, Herr. 114 00:04:09,640 --> 00:04:11,620 Und auch, wenn das Doktor war, haben sie den weniger. 115 00:04:12,000 --> 00:04:14,180 Ja, das ist mein Geheimnis, das nicht verraten. 116 00:04:14,760 --> 00:04:16,100 Nein, hab ich nicht viel gesagt. 117 00:04:16,279 --> 00:04:17,420 Ich das nicht mehr in der Überraschung. 118 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 Ja, das Früßtermäßel lang erlebt. 119 00:04:18,920 --> 00:04:19,399 Mh. 120 00:04:20,040 --> 00:04:20,959 Wo bleibt man erst nicht? 121 00:04:21,019 --> 00:04:21,660 Alter, wie toll. 122 00:04:23,020 --> 00:04:24,900 Was haben sie was versäumt? 123 00:04:24,940 --> 00:04:26,020 Keine Flak, keine Jäger. 124 00:04:26,100 --> 00:04:28,040 Die hat runter, wie die Bäckerjungs, mit den frischen Brötchen. 125 00:04:28,220 --> 00:04:29,260 Der erzählt nicht so viel. 126 00:04:29,620 --> 00:04:31,640 Ich hab ja alles an der Wohnstation mit angehört. 127 00:04:32,240 --> 00:04:33,940 Wiederhole meine Bitte an den Herrn Kommandeur. 128 00:04:34,000 --> 00:04:35,700 Wann darf ich endlich einen Einsatz mitlegen? 129 00:04:35,980 --> 00:04:36,760 Wozu denn, Doktor? 130 00:04:37,160 --> 00:04:37,520 Wozu? 131 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 Zum Studium der Beschleunigung beim Sturm. 132 00:04:40,320 --> 00:04:41,020 Weiß ich nicht. 133 00:04:41,540 --> 00:04:43,340 Na, hoffentlich werden wir nie so weit kommen, 134 00:04:43,480 --> 00:04:44,760 dass die Doktas mitblägen müssen. 135 00:04:45,340 --> 00:04:47,600 Weiß nicht, der Doktor hat doch mittel genug, die Leute um die Ecke zu bringen. 136 00:04:47,940 --> 00:04:49,680 Muss der noch vom schmeißen? 137 00:04:49,900 --> 00:04:50,420 Nein, Eger! 138 00:04:51,040 --> 00:04:51,580 Wurst er! 139 00:04:51,740 --> 00:04:52,380 Ja, holt mal, Alter. 140 00:04:52,620 --> 00:04:53,160 Nehmt die Briefe. 141 00:04:53,500 --> 00:04:54,600 Mal her damit. 142 00:04:55,380 --> 00:04:55,780 Nein. 143 00:04:56,200 --> 00:04:56,780 Ich krieg ihn. 144 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 Hildchen aus der Tanzstunde hat nicht geschrien. 145 00:04:59,660 --> 00:05:01,560 Die ganze Post mal wieder für ein Herr Nazjutanten. 146 00:05:01,820 --> 00:05:01,920 Was? 147 00:05:02,580 --> 00:05:03,280 Gewaltig, Riechmann? 148 00:05:03,540 --> 00:05:04,120 Mh, Menor. 149 00:05:05,160 --> 00:05:08,440 Privat, Privat, dienstlich, sehr Privat. 150 00:05:08,580 --> 00:05:09,940 Ich werde vor mich drei verschiedene Paar fahren. 151 00:05:10,080 --> 00:05:12,380 Sag mal, wie viel Weiber verkehrst du eigentlich leichter als ich? 152 00:05:12,560 --> 00:05:13,500 Na ja, wir hatten ja hart. 153 00:05:13,980 --> 00:05:15,760 Na, jawoll, ich kann dir ein paar abdrehen. 154 00:05:16,100 --> 00:05:18,880 Aber so ein Mockpfeiber, wie du sie brauchst, kenne ich ja gar nicht. 155 00:05:19,040 --> 00:05:19,520 Ja, jawoll. 156 00:05:19,940 --> 00:05:22,240 Meine Parole, Gewaltig im Kampf und in der Liebe. 157 00:05:23,300 --> 00:05:23,980 Na, Anni, der Ecker? 158 00:05:24,540 --> 00:05:25,140 Noch kein Klavier? 159 00:05:25,720 --> 00:05:26,600 Leider nein, Herr Hoffmann. 160 00:05:26,600 --> 00:05:28,320 Hab aber drei Stehtrucks ausgeschickt. 161 00:05:28,680 --> 00:05:29,940 Die Leute spielen ja alle in der Radio. 162 00:05:30,920 --> 00:05:33,080 Schade, ich hätte mit dem Doktor gern wieder mal gespielt. 163 00:05:33,900 --> 00:05:34,540 Ach, Gilde. 164 00:05:35,200 --> 00:05:37,080 Ach, da kommt ja endlich die Siebte. 165 00:05:40,100 --> 00:05:42,420 Siebte stammenvollzulich eingerückt, verschienen beim Bankkundeladen. 166 00:05:42,560 --> 00:05:43,180 Danke, Plattenheld. 167 00:05:44,680 --> 00:05:47,120 Herr Doktor hat einen großartigen Tropfen organisiert. 168 00:05:47,200 --> 00:05:47,340 Von? 169 00:05:47,500 --> 00:05:48,080 Keine Musik? 170 00:05:53,380 --> 00:05:54,320 Gratulierweile, du hast ja einen. 171 00:05:54,500 --> 00:05:55,480 Ich habe das Ei reingelegt. 172 00:05:55,600 --> 00:05:57,220 Mir ist der ganze Dreck um die Ohren geflohen. 173 00:05:57,300 --> 00:05:57,600 Was denn? 174 00:05:58,000 --> 00:06:00,040 Das muss ein Mordsmoditionslage gewesen sein. 175 00:06:00,340 --> 00:06:01,880 Hat das Drücklohn knallt, ist immer noch. 176 00:06:02,120 --> 00:06:03,620 Welches Kind das war, ich doch gar nicht. 177 00:06:04,220 --> 00:06:04,860 Wer war das denn? 178 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 Eine Maschine aus deiner Kette war es. 179 00:06:06,620 --> 00:06:07,700 Das habe ich ganz deutlich gesehen. 180 00:06:08,500 --> 00:06:09,040 Ist das sie? 181 00:06:09,560 --> 00:06:10,420 Nein, aber ob man... 182 00:06:10,420 --> 00:06:11,220 Der nicht. 183 00:06:11,520 --> 00:06:12,800 Der empfängt bloß Liebesgriefe. 184 00:06:13,220 --> 00:06:14,560 Außerdem sollst du mal an das Telefon kommen. 185 00:06:14,640 --> 00:06:15,160 Hast du dich gehört? 186 00:06:15,260 --> 00:06:15,820 Telefon, ja. 187 00:06:16,700 --> 00:06:18,840 Ja, aber dann kann es doch nur der TU gewesen sein. 188 00:06:19,700 --> 00:06:20,780 Ja, dann kommen Sie doch mal her. 189 00:06:22,560 --> 00:06:24,080 Schauen Sie mal, was eigentlich los mit Ihnen. 190 00:06:24,820 --> 00:06:26,280 Was führen Sie denn für ein heimlichem See? 191 00:06:26,640 --> 00:06:27,600 Nichts Besonderes, Herr Hauptmann. 192 00:06:27,940 --> 00:06:28,580 Ich war der letzte. 193 00:06:29,200 --> 00:06:30,580 Alle Bomben von mir langen, wunderbar. 194 00:06:30,760 --> 00:06:31,800 Ziel war vollkommen zerstört. 195 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 Da habe ich damals wieder südlich eine Menge Autos gesehen, 196 00:06:34,720 --> 00:06:35,620 die zu einem Ballstück kam. 197 00:06:36,060 --> 00:06:36,800 Da habe ich reingehalten. 198 00:06:37,200 --> 00:06:38,300 Der ganze Wald ist die Luft gegangen. 199 00:06:39,000 --> 00:06:39,780 Ich glaube, es war Munition. 200 00:06:40,100 --> 00:06:40,360 Ha! 201 00:06:40,460 --> 00:06:41,940 Und trotzdem, dass es Munition war. 202 00:06:42,300 --> 00:06:43,820 Das war gleich für ein ganzes Chor. 203 00:06:44,220 --> 00:06:45,660 1 .000 Meter hoher Auffüll. 204 00:06:45,820 --> 00:06:46,640 Ganz tolle Sache. 205 00:06:46,980 --> 00:06:48,160 So schlimm, dass das nicht ist, Herr Hauptmann. 206 00:06:48,160 --> 00:06:50,100 Ja, ja, wahrscheinlich ist der ganz schön, Jonna. 207 00:06:50,560 --> 00:06:52,060 Wenn Sie sich da mal ein Ballspieler los. 208 00:06:57,700 --> 00:06:58,600 Kurzen Schluck auf, Jonna. 209 00:07:04,040 --> 00:07:05,100 Na, Küken, was ist denn? 210 00:07:05,260 --> 00:07:05,840 Schreck dir mein Wein. 211 00:07:06,120 --> 00:07:06,440 Doch. 212 00:07:07,320 --> 00:07:08,980 Aber ich möchte dich noch nicht trinken, wenn wir noch einen da haben. 213 00:07:09,100 --> 00:07:10,060 Bravo, bravo. 214 00:07:10,320 --> 00:07:11,720 Die Jugend soll den Wein den Männern überlassen. 215 00:07:14,300 --> 00:07:14,760 Aufwärts, Leute! 216 00:07:14,800 --> 00:07:15,400 Moment mal! 217 00:07:15,400 --> 00:07:16,000 Herr Dr. 218 00:07:16,220 --> 00:07:17,960 Zaubert, jetzt wollen wir sehen, ob wir ihn heute erwischen. 219 00:07:18,520 --> 00:07:19,400 Meine lieben Freunde, 220 00:07:19,580 --> 00:07:22,480 unser liebes Küken will wegen zarte Gesundheit keinen Wein bringen. 221 00:07:22,760 --> 00:07:23,000 Schön. 222 00:07:23,520 --> 00:07:25,020 Wir wollen sehen, was ich machen möchte. 223 00:07:25,520 --> 00:07:26,300 Bitte, bitte. 224 00:07:27,120 --> 00:07:27,600 Hier. 225 00:07:29,060 --> 00:07:29,540 Aufpassen. 226 00:07:30,220 --> 00:07:30,920 Das ist mir sehr gespannt. 227 00:07:31,240 --> 00:07:31,440 1. 228 00:07:34,120 --> 00:07:34,600 2. 229 00:07:36,360 --> 00:07:37,540 3 bitte zu kochen. 230 00:07:37,800 --> 00:07:38,680 Er hat gar keinen Wein. 231 00:07:39,820 --> 00:07:40,080 Na? 232 00:07:41,720 --> 00:07:42,200 Enorm. 233 00:07:42,620 --> 00:07:43,100 Himmelser. 234 00:07:43,100 --> 00:07:43,980 Wir wollen das doch. 235 00:07:44,520 --> 00:07:48,180 Wenn du die Reichschritte verbleibest, dann machen wir da eure Milch ins Glas. 236 00:07:48,960 --> 00:07:49,740 Ja, hopp, Mann. 237 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 Was los ist das? 238 00:07:53,280 --> 00:07:53,860 Ja, hopp. 239 00:07:56,100 --> 00:07:58,260 Da können wir uns in der gleichen Kiste setzen. 240 00:07:58,360 --> 00:07:59,220 Du kannst ja hierbleiben. 241 00:07:59,340 --> 00:08:01,180 Nicht hierbleiben, schon sieht es da aus. 242 00:08:05,180 --> 00:08:07,620 Und ich sei dir kein Pfefferding -Mabich von überleben gegeben. 243 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 Ich dachte schon, Robert, dann kriegt die Maschine nicht mehr hoch. 244 00:08:10,720 --> 00:08:11,200 Na und dann? 245 00:08:12,020 --> 00:08:13,040 Hat er sie wieder hochgekriegt. 246 00:08:13,380 --> 00:08:16,620 Aber gleich wieder runter und den Französischen General zu mitten... 247 00:08:16,620 --> 00:08:17,300 ...hast Auto geschossen. 248 00:08:17,980 --> 00:08:19,620 Und wann hat ihr denn der Kaffee General war? 249 00:08:20,200 --> 00:08:21,120 Wollte mal mal halblaufen. 250 00:08:21,420 --> 00:08:23,000 So ein kleines Mann, der in Rathaus sieht, war. 251 00:08:23,280 --> 00:08:23,980 Da hat doch Gold und Gold und Gold. 252 00:08:23,980 --> 00:08:25,400 Und die Maschine mit so hier, diese Lieb -Sachen. 253 00:08:25,700 --> 00:08:27,260 Oder die überhaupt, die sieht doch schon vorbei. 254 00:08:28,440 --> 00:08:30,280 Na so was wirst du mal aufmeier erleben. 255 00:08:30,380 --> 00:08:30,800 Immer die Frage. 256 00:08:31,680 --> 00:08:33,480 Ich glaub wirklich, Frau Gott, du glaubst diesen Mann. 257 00:08:33,720 --> 00:08:33,880 Was? 258 00:08:34,340 --> 00:08:36,100 Nimmst du das doch ermöglicht, dass der Kerl da erzählt? 259 00:08:36,580 --> 00:08:37,020 Na ja. 260 00:08:37,520 --> 00:08:38,880 Die haben Bord -Punker. 261 00:08:39,480 --> 00:08:40,559 Sonst haben sie eigentlich nichts zu tun. 262 00:08:40,640 --> 00:08:41,320 Ja, an seinen Trücken? 263 00:08:41,780 --> 00:08:42,140 Nee. 264 00:08:42,520 --> 00:08:43,720 Und nicht nur oben. 265 00:08:44,480 --> 00:08:46,100 So gut wirklich Ommal haben wie ihr. 266 00:08:46,760 --> 00:08:49,140 Am Hintergrund vom Kommandör durch die Welt fliegen und angeben. 267 00:08:49,560 --> 00:08:50,520 Was wollt ihr eigentlich noch hier? 268 00:08:50,520 --> 00:08:51,060 Was? 269 00:08:51,280 --> 00:08:53,420 Das schmeckt besser, wenn man hier zu arbeiten. 270 00:08:54,000 --> 00:08:54,460 Hey! 271 00:08:55,400 --> 00:08:56,980 Habt ihr schon mal eine Hengstabsverpflegung? 272 00:08:57,720 --> 00:08:58,340 Meiner Schaffel. 273 00:08:59,100 --> 00:09:00,400 Das hat eine Zuckertüte. 274 00:09:00,880 --> 00:09:01,520 Danke Schaffel. 275 00:09:01,900 --> 00:09:02,880 Und du ist unser Roddy. 276 00:09:03,460 --> 00:09:04,000 Das ist ja toll. 277 00:09:04,220 --> 00:09:04,540 Das ist meine. 278 00:09:05,440 --> 00:09:06,360 Auch doch sowas. 279 00:09:06,820 --> 00:09:08,580 Extra Worte für die Spazierendriege. 280 00:09:08,700 --> 00:09:09,280 Hast du Ruhe? 281 00:09:09,400 --> 00:09:09,920 Willst du was? 282 00:09:10,180 --> 00:09:11,160 Für den Braubenzugger. 283 00:09:11,380 --> 00:09:12,060 Das haue ich trotzdem. 284 00:09:12,480 --> 00:09:13,160 Nein, nein, danke. 285 00:09:13,320 --> 00:09:13,820 Vielleicht noch mehr. 286 00:09:14,000 --> 00:09:15,220 Und weil gerade der Tod ist zu hohen, ist was. 287 00:09:15,480 --> 00:09:15,900 Nee, haben wir nicht. 288 00:09:16,060 --> 00:09:16,600 Nein, haben wir nicht. 289 00:09:16,740 --> 00:09:17,120 Ne, wir nehmen ihn. 290 00:09:17,360 --> 00:09:17,940 Na, Torrot. 291 00:09:18,960 --> 00:09:19,560 Verschiedene Klaren. 292 00:09:19,740 --> 00:09:20,400 Sofort, sofort. 293 00:09:20,540 --> 00:09:22,040 Wenn ich meine, auch juste erst mal die Erweckte. 294 00:09:22,160 --> 00:09:22,660 Das ist die Schöne hier. 295 00:09:22,660 --> 00:09:23,120 Sofort, sofort. 296 00:09:23,460 --> 00:09:23,860 Abfluss, fluss. 297 00:09:24,420 --> 00:09:25,300 Sofort, fluss. 298 00:09:25,300 --> 00:09:25,700 Wann sie da sind? 299 00:09:25,700 --> 00:09:25,720 Wollen sie da mal aufhauen? 300 00:09:25,940 --> 00:09:26,280 Komm, komm, komm. 301 00:09:26,400 --> 00:09:27,160 Wollt mal abherflussen. 302 00:09:27,320 --> 00:09:28,040 Sehen Sie sich doch. 303 00:09:28,380 --> 00:09:29,260 Und schlafen Sie mal in die Wand. 304 00:09:30,140 --> 00:09:31,140 Das ist sowieso die letzte. 305 00:09:32,420 --> 00:09:34,880 Da drauf kommt dem lieben Pfeiladier. 306 00:09:35,160 --> 00:09:35,560 Verstanden? 307 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Ja, das ist der Pfeiladier. 308 00:09:38,160 --> 00:09:39,660 Dem lieben Pfeiladier. 309 00:09:44,200 --> 00:09:44,920 Also, Torrot. 310 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 Ich glaube, er hat den Dienstmaarten draufgelassen. 311 00:09:48,160 --> 00:09:49,120 Ich habe den Pfeiladier. 312 00:09:49,140 --> 00:09:51,620 Hab wissen, als Lieben wäre es draufgelassen. 313 00:09:52,160 --> 00:09:52,600 Ja, Mann. 314 00:09:53,180 --> 00:09:54,120 Immer höflich. 315 00:09:54,260 --> 00:09:54,500 Verstanden? 316 00:09:54,880 --> 00:09:56,640 Joll, der Kommandeur. 317 00:09:58,800 --> 00:09:59,880 Siebte Staffel zu mir. 318 00:10:03,200 --> 00:10:04,720 Also, meine Herren, stehen los. 319 00:10:05,720 --> 00:10:07,160 Pässe, Maschinen, warmlaufen lassen. 320 00:10:07,360 --> 00:10:07,600 Verstehen wir noch? 321 00:10:08,100 --> 00:10:08,920 Die ernstheit ist abentehend. 322 00:10:12,160 --> 00:10:12,680 Eilsatzbefehl. 323 00:10:14,000 --> 00:10:17,720 Niederringung, der doch Widerstand leistet in Fros, der lüdt sich an Ort von. 324 00:10:18,700 --> 00:10:21,420 Also, hier, hier, hier. 325 00:10:22,620 --> 00:10:23,060 Die 7. 326 00:10:24,500 --> 00:10:25,080 Die Wurr -Artsmann. 327 00:10:25,460 --> 00:10:26,280 Das große Fünfe hier. 328 00:10:27,100 --> 00:10:27,360 8. 329 00:10:27,920 --> 00:10:28,180 9. 330 00:10:28,700 --> 00:10:29,160 Wurr -Artsmann. 331 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 Stabskenne, liegt wieder 8. 332 00:10:31,140 --> 00:10:32,060 Die Arme, der Kabinierstab. 333 00:10:33,080 --> 00:10:34,500 Anflug, Erfolg, Staffelweise. 334 00:10:35,060 --> 00:10:37,040 Flughöhe 3000, Start zu fahren. 335 00:10:37,840 --> 00:10:39,960 Joll, dann sind die Maschinen 500 Kilometer nach. 336 00:10:40,080 --> 00:10:40,400 Die Wurr -Artsmann. 337 00:10:40,640 --> 00:10:41,080 Hausgezeichen. 338 00:10:41,600 --> 00:10:42,020 Rufzeichen. 339 00:10:43,020 --> 00:10:43,460 7. 340 00:10:43,560 --> 00:10:43,760 9. 341 00:10:44,620 --> 00:10:44,840 8. 342 00:10:44,980 --> 00:10:45,160 Ather. 343 00:10:45,980 --> 00:10:46,240 9. 344 00:10:46,380 --> 00:10:46,640 Persil. 345 00:10:46,920 --> 00:10:47,280 Und der Start? 346 00:10:47,700 --> 00:10:48,980 Soll er mir gleich so nachholen, klar? 347 00:10:49,080 --> 00:10:50,180 Ich weiß nicht. 348 00:10:50,560 --> 00:10:51,600 Meinst du, was ansteigt? 349 00:10:51,780 --> 00:10:52,000 Klar. 350 00:10:52,480 --> 00:10:53,400 Da sollt noch einer Frage? 351 00:10:54,000 --> 00:10:56,540 Nein, alte Leute wissen schon, da denke ich auch, ab dafür. 352 00:10:57,340 --> 00:10:58,360 Kann man nicht mehr in die Maschinen? 353 00:10:58,960 --> 00:10:59,800 Nein, keine Maschinen. 354 00:10:59,880 --> 00:11:00,980 Das ist ein Beinbruch, Kommandör. 355 00:11:01,180 --> 00:11:01,640 Danke, das Wort. 356 00:11:02,540 --> 00:11:04,220 Sehen Sie zu, dass endlich ein Flavier herkommt. 357 00:11:04,980 --> 00:11:06,140 Wir müssen doch wieder mal zusammen spielen. 358 00:11:06,460 --> 00:11:06,500 Ja. 359 00:11:06,840 --> 00:11:07,760 Ich rufe es in den Fingern. 360 00:11:08,500 --> 00:11:10,180 Lassen Sie mich für den Halber. 361 00:11:10,280 --> 00:11:11,360 Wir wieder mal Sonntag, das Doktor. 362 00:11:13,560 --> 00:11:14,020 Danke, Doktor. 363 00:11:20,540 --> 00:11:21,120 Danke, Doktor. 364 00:11:21,120 --> 00:11:23,860 Lassen Sie sich auf den Flugzeug klar und flassen. 365 00:11:24,860 --> 00:11:24,960 Danke. 366 00:11:24,960 --> 00:11:25,520 An die Maschinen. 367 00:11:30,940 --> 00:11:32,700 Sie garantieren für die Tourenzahl. 368 00:11:33,220 --> 00:11:34,260 Halt für die Feuerwehr. 369 00:11:34,780 --> 00:11:35,460 Halt ein Beinbruch auf. 370 00:11:35,720 --> 00:11:36,080 Danke, Doktor. 371 00:11:41,340 --> 00:11:42,200 Wiedersehen lieblich. 372 00:11:42,760 --> 00:11:43,260 Nach Zugbruch. 373 00:11:44,060 --> 00:11:45,600 Die Schicht ist weiter, natürlich. 374 00:11:49,900 --> 00:11:51,880 Schole, dann sind noch zwei Briefe. 375 00:11:52,000 --> 00:11:53,160 Ja, dienst dich. 376 00:11:53,340 --> 00:11:53,960 Das glaube ich nicht. 377 00:11:54,300 --> 00:11:55,060 Blau und rosa. 378 00:11:55,360 --> 00:11:56,140 Blau und rosa. 379 00:11:56,380 --> 00:11:56,780 Dankeschön. 380 00:11:57,960 --> 00:12:00,420 Wenn jemand anruft, geht gleich wieder zurück. 381 00:12:04,840 --> 00:12:06,260 Soll ich dir was mitbringen? 382 00:12:06,360 --> 00:12:06,980 Herr von Frauern. 383 00:12:07,180 --> 00:12:07,500 Jawohl. 384 00:12:07,780 --> 00:12:08,220 Es ist kein Recht. 385 00:12:08,400 --> 00:12:08,860 Maus für dich. 386 00:12:09,240 --> 00:12:09,720 Die Rütz? 387 00:12:10,160 --> 00:12:10,720 Ja, du dich. 388 00:12:10,880 --> 00:12:11,780 Hier ist doch noch mal eine. 389 00:12:12,040 --> 00:12:12,680 Der Kommandär. 390 00:12:12,860 --> 00:12:13,260 Rutschung. 391 00:12:13,460 --> 00:12:13,840 Kommandär. 392 00:12:14,660 --> 00:12:15,060 Rutschung. 393 00:12:37,380 --> 00:12:38,980 Wo hast du dich? 394 00:12:39,220 --> 00:12:40,300 Hallo ist es? 395 00:12:41,380 --> 00:12:46,960 Hallo ist es? 396 00:12:46,960 --> 00:12:49,000 Hallo ist es? 397 00:12:50,000 --> 00:12:51,860 Hallo ist es? 398 00:12:51,860 --> 00:12:54,280 Die ganze Mahara versammelt. 399 00:12:56,020 --> 00:12:56,480 Herr Seel. 400 00:12:58,060 --> 00:12:59,140 Herr Seel. 401 00:13:02,680 --> 00:13:04,340 Herr Seel, vollzählig. 402 00:13:05,280 --> 00:13:05,720 Arta. 403 00:13:08,700 --> 00:13:10,180 Arta, vollzählig. 404 00:13:11,640 --> 00:13:14,840 Die ganze Vornehmestuga -Welt im Anmars auf Lüttes. 405 00:13:19,000 --> 00:13:19,920 Achtung. 406 00:13:20,980 --> 00:13:22,420 Arta, vollzählig. 407 00:13:23,180 --> 00:13:23,900 Reilbrücke. 408 00:13:24,740 --> 00:13:25,580 Bleibst du da. 409 00:13:26,000 --> 00:13:27,520 Arta, vollzählig. 410 00:13:28,100 --> 00:13:28,800 Es geht los. 411 00:13:30,820 --> 00:13:31,460 Ich drücke. 412 00:13:49,920 --> 00:13:51,860 Arta. 413 00:13:52,000 --> 00:13:53,320 Dünne Keile aufmachen! 414 00:14:03,920 --> 00:14:04,940 Erster Wurst! 415 00:14:05,460 --> 00:14:06,780 Wir müssen uns aufholen an! 416 00:14:23,620 --> 00:14:24,780 Pust den Fenster raus! 417 00:14:26,060 --> 00:14:27,200 Hier schönes Bodenfenster nehmen! 418 00:14:27,720 --> 00:14:28,760 Und tiefen! 419 00:14:32,380 --> 00:14:33,820 Ich verbringe den Laufstöpfe drüben! 420 00:14:35,000 --> 00:14:35,720 Und jetzt! 421 00:14:39,800 --> 00:14:41,220 Oh, Volltreffer! 422 00:14:41,640 --> 00:14:42,540 Mitten rüber, Hauptmann! 423 00:14:42,960 --> 00:14:44,320 Jetzt kannst du vor uns weggeboostet! 424 00:14:44,800 --> 00:14:45,260 Ja, wann das? 425 00:14:45,800 --> 00:14:46,940 Einer von der neuen Hauptmann! 426 00:14:49,720 --> 00:14:50,300 Merci! 427 00:14:51,200 --> 00:14:51,700 Hallo, merci! 428 00:14:53,100 --> 00:14:53,700 Kandaliere! 429 00:14:54,120 --> 00:14:54,880 Garnet Volltreffer! 430 00:14:55,340 --> 00:14:56,240 Küchen, Hauptmann! 431 00:14:57,700 --> 00:14:58,080 Bravo! 432 00:14:59,900 --> 00:15:01,080 Danke, Hauptmann! 433 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 Wir wollen dich schicken! 434 00:15:03,660 --> 00:15:04,380 Wir wollen dich! 435 00:15:04,980 --> 00:15:05,420 Motiviere! 436 00:15:06,640 --> 00:15:07,520 Danke, Alus! 437 00:15:07,740 --> 00:15:08,980 Ist ja toll schicken! 438 00:15:09,380 --> 00:15:10,360 Danke, Herr von Bomberg! 439 00:15:10,660 --> 00:15:11,740 Kannst du noch immer da schicken? 440 00:15:11,940 --> 00:15:12,980 Nie mehr, das ist ja euer Spaß! 441 00:15:13,960 --> 00:15:15,120 Vorsicht, die Rösser! 442 00:15:15,660 --> 00:15:17,000 Mein schönes Piano -Forte! 443 00:15:17,940 --> 00:15:19,300 Also, wenn ihr im Praktik was vertiert, 444 00:15:19,360 --> 00:15:21,440 dass er noch mal nächstes Sonntag quatscht, um die Ehrkunde belligt! 445 00:15:21,580 --> 00:15:21,880 Verstanden? 446 00:15:22,140 --> 00:15:22,960 Ja, Herr Schatzl! 447 00:15:23,320 --> 00:15:23,760 Achtung! 448 00:15:23,920 --> 00:15:24,520 Oben will er! 449 00:15:25,080 --> 00:15:27,640 Herr Gott, habt ihr mir gar zu spülen, für seine eheste Flöhe! 450 00:15:28,900 --> 00:15:30,320 Ja, sowas, Sautums! 451 00:15:31,380 --> 00:15:32,920 Ja, was wollen denn die mit dem Pferd -Film? 452 00:15:33,480 --> 00:15:34,220 Komm mal, hör! 453 00:15:34,840 --> 00:15:36,560 Hat der Schieß Eitaner gebuht! 454 00:15:37,160 --> 00:15:40,160 Ja, was will denn der mit dem Film verkosten hier in unserem Waldlager? 455 00:15:40,460 --> 00:15:41,360 Das ist viel, natürlich! 456 00:15:41,900 --> 00:15:42,980 Da sind sie alle da! 457 00:15:43,120 --> 00:15:44,140 Der Stapf ist ein Stapfel! 458 00:15:44,900 --> 00:15:45,700 Ja, aber da fließt noch einer! 459 00:15:45,840 --> 00:15:46,720 Jawohl, der Stapf ist ein! 460 00:15:47,060 --> 00:15:47,560 Wer denn da? 461 00:15:47,840 --> 00:15:48,340 Meine Oma! 462 00:15:48,500 --> 00:15:49,700 Ich glaube, das ist die O! 463 00:15:50,020 --> 00:15:50,420 Ja, da! 464 00:15:52,820 --> 00:15:56,440 Als wir durch die Flak kamen, da ist er nach rechts weggedreht. 465 00:15:56,440 --> 00:15:58,840 Ich habe ihn angerufen, aber er hat aber nicht geantwortet. 466 00:15:59,120 --> 00:16:00,180 Vielleicht hat er das Funkgerät verschlossen? 467 00:16:00,580 --> 00:16:02,520 Ach, der gute Jorland kann auch lange kommen, 468 00:16:02,720 --> 00:16:04,240 der hat noch für eine 5 -Stunde -Spreche! 469 00:16:04,820 --> 00:16:05,760 Ach, dann kommt er die siebte! 470 00:16:06,020 --> 00:16:06,900 Hör die Bullen! 471 00:16:10,560 --> 00:16:12,120 Diebte Stapf ist vollständig eingerückt! 472 00:16:12,340 --> 00:16:12,520 Danke! 473 00:16:14,060 --> 00:16:14,660 Da, Bomberg! 474 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 Wie sieht man wirklich glücklich mit hochgekommen? 475 00:16:17,300 --> 00:16:17,780 Jawohl, Mann! 476 00:16:18,000 --> 00:16:18,380 Ganz groß! 477 00:16:18,600 --> 00:16:19,340 Tolles Tröpfer -Tier! 478 00:16:19,740 --> 00:16:22,160 Ganzes Vorheim -Eimer, bis er in den Tragflächen nachgespielt hat! 479 00:16:22,440 --> 00:16:23,740 Da war ein Ausfohrerheben an mich! 480 00:16:24,120 --> 00:16:27,180 Also, du sehten, Bomberg, einmal hört auf das größte Fähig auf, was? 481 00:16:27,340 --> 00:16:28,660 Muss ja man sein, wenn er noch schöner auf war! 482 00:16:29,260 --> 00:16:30,100 Ihr weiß nicht, was? 483 00:16:30,660 --> 00:16:31,500 Was macht sich? 484 00:16:31,700 --> 00:16:31,780 Was macht sich? 485 00:16:31,780 --> 00:16:32,920 Das macht sich wirklich was! 486 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Ich hab gar nichts gesehen! 487 00:16:35,000 --> 00:16:36,560 Den Känke anscheid doch Augen entkommt. 488 00:16:36,980 --> 00:16:37,380 Halt er zu. 489 00:16:37,700 --> 00:16:38,540 Hier war's schon alle weg. 490 00:16:38,840 --> 00:16:40,200 Ich zieh' der Kanton. 491 00:16:40,900 --> 00:16:41,680 Renn in die Klamotten. 492 00:16:41,980 --> 00:16:43,060 Hinter mir in der Schneide Wolken. 493 00:16:43,800 --> 00:16:44,580 Lüscht mir da. 494 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 Boah, schießt nicht mehr. 495 00:16:47,360 --> 00:16:47,780 Na gut. 496 00:16:48,120 --> 00:16:49,240 Dreht der Urban da! 497 00:16:49,400 --> 00:16:49,820 Übermalt! 498 00:16:51,040 --> 00:16:52,380 Sondern wenn der fliegt, er ist unsicher. 499 00:16:52,740 --> 00:16:53,980 Kein wunderner Freund, ja! 500 00:16:54,800 --> 00:16:56,560 Meine Fresse ordentlich schmiert er nicht ab. 501 00:17:17,020 --> 00:17:18,079 Ein Motor holerrand. 502 00:17:18,260 --> 00:17:19,599 Die Schlachtgreffer in Motor und Tassen. 503 00:17:19,619 --> 00:17:20,420 Ist das der Motor auch? 504 00:17:20,880 --> 00:17:23,640 Na gut, das ist ein Sange und als sie lieben ja noch. 505 00:17:24,160 --> 00:17:24,960 Das ist ein Heilaufwand. 506 00:17:25,460 --> 00:17:26,619 Maschine leider starten an mich. 507 00:17:26,920 --> 00:17:27,460 Da wo denn? 508 00:17:27,780 --> 00:17:28,000 Hier. 509 00:17:28,740 --> 00:17:29,960 Die kann doch wie eine Badewanne. 510 00:17:30,260 --> 00:17:31,640 Da hast' die Adouchen gehabt, Alter. 511 00:17:32,000 --> 00:17:33,020 Hätten er leid getan. 512 00:17:33,240 --> 00:17:34,460 An Ubert springt in Hesse... 513 00:17:34,460 --> 00:17:34,760 Erlaubt man, 514 00:17:34,880 --> 00:17:36,820 eine unserer Maschinen soll ein völlig falsches Vorbeschmissen haben. 515 00:17:37,120 --> 00:17:37,280 Was? 516 00:17:37,620 --> 00:17:38,720 Das Ding war schon längst in unserer Hand. 517 00:17:39,040 --> 00:17:39,700 Rütlo war keiner drin. 518 00:17:40,160 --> 00:17:41,580 Aber der General wollte es morgen besichtigen. 519 00:17:41,940 --> 00:17:42,300 Alles Sinn. 520 00:17:42,640 --> 00:17:43,680 Der Alte soll wahnsinnig toben. 521 00:17:43,800 --> 00:17:44,680 Will sofort Bericht haben. 522 00:17:45,220 --> 00:17:46,060 Das ist doch nicht möglich. 523 00:17:46,400 --> 00:17:46,460 Ja. 524 00:17:49,920 --> 00:17:50,320 Wer... 525 00:17:50,320 --> 00:17:51,300 kann mir das gewünschen sein? 526 00:17:59,240 --> 00:17:59,640 Hatz. 527 00:18:01,980 --> 00:18:02,620 Vergeweist dich. 528 00:18:02,980 --> 00:18:04,480 Warte, schön, Bericht vom Berg. 529 00:18:05,860 --> 00:18:07,240 Achtung, Robert, der kommt los. 530 00:18:10,480 --> 00:18:10,880 Faber! 531 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Ist ja wunderbar. 532 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Donnerwetter, Niederegger, Sie sind ja ein toller Autor, gesagt du. 533 00:18:15,800 --> 00:18:16,660 Jawohl, dann haben wir einen anderen. 534 00:18:17,040 --> 00:18:17,960 Meldet er mir zur Stelle. 535 00:18:18,260 --> 00:18:19,300 Wunderbar, weg von der Hülle. 536 00:18:20,480 --> 00:18:22,500 Hey, das ist ja fantastisch. 537 00:18:22,880 --> 00:18:23,700 Sie haben Brachstück. 538 00:18:23,880 --> 00:18:25,140 Jawohl, dann haben wir die extra Blechbeine. 539 00:18:25,700 --> 00:18:26,000 Bechstein. 540 00:18:30,500 --> 00:18:31,640 Jetzt wird's klassisch. 541 00:18:31,740 --> 00:18:33,380 Die beiden Symphoniker sind wieder zusammen. 542 00:18:34,240 --> 00:18:34,720 Gewalt! 543 00:18:35,260 --> 00:18:35,680 Gewalt! 544 00:18:36,340 --> 00:18:36,900 Weiß ich nicht. 545 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Edle Musik soll auch sogar Raubmörder vom Bein bringen. 546 00:18:39,780 --> 00:18:41,060 Wo ist Dich bei Nauseen nicht? 547 00:18:41,300 --> 00:18:41,500 Doch. 548 00:18:41,980 --> 00:18:42,400 Zum Wein? 549 00:18:43,740 --> 00:18:44,000 Essen? 550 00:18:44,280 --> 00:18:45,580 Wann ist denn der Nächste einsatzlich? 551 00:18:54,980 --> 00:18:56,220 Aubergineut möchte ich an das Telefon kommen. 552 00:18:57,200 --> 00:18:57,500 Was? 553 00:18:58,140 --> 00:18:59,020 Was gibt's noch zu essen? 554 00:18:59,660 --> 00:19:00,560 Die Hülle haben Stief. 555 00:19:01,020 --> 00:19:02,440 Genauso wie auf Zürich auf der Wiese. 556 00:19:02,640 --> 00:19:03,440 Wunderbar, ich weiß nicht. 557 00:19:03,840 --> 00:19:04,880 Soll ich mal ein Pelle reinzusprechen? 558 00:19:05,380 --> 00:19:06,140 Ich bin so langsamer. 559 00:19:06,320 --> 00:19:06,640 Jawohl. 560 00:19:29,320 --> 00:19:30,120 Ich fahre auf die Wiese. 561 00:19:33,160 --> 00:19:34,220 Maschinen warblaufen lassen. 562 00:19:35,420 --> 00:19:37,520 Die drei Zeltiere leben umdauernde fressen. 563 00:19:38,120 --> 00:19:39,020 Errennt Schlitt von Geist. 564 00:19:39,140 --> 00:19:40,460 Schied auf Geist, ich will meinen Huhn. 565 00:19:40,660 --> 00:19:41,600 Wohin ist nicht mal lieber los? 566 00:19:41,720 --> 00:19:42,980 Dafür kleinert jeder das Flug, das hier immer. 567 00:19:43,280 --> 00:19:44,000 Zu gewaltig. 568 00:19:44,380 --> 00:19:45,900 Willet die Stapelkapitän an meiner Maschine? 569 00:19:46,400 --> 00:19:46,680 Ja, dann. 570 00:19:46,840 --> 00:19:46,860 Komm. 571 00:19:47,180 --> 00:19:47,520 Oder wann? 572 00:19:47,740 --> 00:19:48,180 Los, weiter. 573 00:19:48,760 --> 00:19:49,020 Schmieß! 574 00:19:49,480 --> 00:19:50,740 Oh, das ist ja lieb von Ihnen. 575 00:19:50,960 --> 00:19:51,160 Danke. 576 00:19:51,740 --> 00:19:52,820 Schmieß, wo ist mein Huhn? 577 00:19:53,000 --> 00:19:53,180 Da. 578 00:19:53,920 --> 00:19:55,440 Oh, das ist doch schon wohl das letzte. 579 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Er schnicken doch an der Kabalie. 580 00:19:57,900 --> 00:19:58,580 Das ist für dich, ha? 581 00:20:13,520 --> 00:20:14,940 Das ist was Feins, Herr Oberast. 582 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 Das schmeckt, was? 583 00:20:19,540 --> 00:20:20,620 Nenni, der Ecke, nehmen Sie es weg. 584 00:20:21,240 --> 00:20:21,440 Was? 585 00:20:21,640 --> 00:20:22,780 Wenn die Hühner sind, prima aber. 586 00:20:23,440 --> 00:20:24,960 So allein essen, wenn die anderen fliegen. 587 00:20:25,420 --> 00:20:27,040 Das macht auch keinen Strom, Herr Oberast. 588 00:20:27,280 --> 00:20:28,020 Was ist denn da los? 589 00:20:28,440 --> 00:20:28,980 Wann war denn das? 590 00:20:29,120 --> 00:20:29,660 Husten Sie noch selber? 591 00:20:30,380 --> 00:20:30,760 Husten Sie noch selber? 592 00:20:31,000 --> 00:20:33,960 Wir haben einen Feind gegangen, große Anzahl über 10 am Morgen gemäßt. 593 00:20:34,160 --> 00:20:35,560 Dann kann man das noch rauffrieden. 594 00:20:35,660 --> 00:20:36,240 Wir trinken versucht. 595 00:20:36,680 --> 00:20:38,460 Wo und was doch genau da, wo unsere Gruppe ankeilt. 596 00:20:38,500 --> 00:20:41,300 Wir haben doch Jagdschutz, aber trotzdem, sie müssen sofort gewarnt werden. 597 00:20:46,360 --> 00:20:47,360 Hört ihr noch auf uns? 598 00:20:47,800 --> 00:20:49,280 Ah, da im Versil geben Sie sich sauer. 599 00:20:50,620 --> 00:20:51,600 Ja, wohl auch mal. 600 00:20:52,420 --> 00:20:54,080 Falls Sie umgebraten sind, zu alle. 601 00:20:54,480 --> 00:20:55,420 Danke, Lothar. 602 00:20:55,820 --> 00:20:58,560 Hul war prima, prima, vortrenntlich gemundet. 603 00:20:58,560 --> 00:21:00,160 Was sagt der Kavalier dazu? 604 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 Kavalierzeit und Schweig. 605 00:21:02,580 --> 00:21:04,440 Aber kommen wir mal runter, kriegt ein Fett in den Hintern. 606 00:21:05,140 --> 00:21:06,180 Alter Armleuchter. 607 00:21:06,520 --> 00:21:07,160 Haben Sie antworten? 608 00:21:07,820 --> 00:21:08,620 Hat die Gruppe empfangen? 609 00:21:08,860 --> 00:21:09,720 Jawohl, Sie haben verstanden. 610 00:21:10,960 --> 00:21:12,040 Hoffentlich geht alles klar. 611 00:21:13,260 --> 00:21:14,720 Was sind denn für Jäger gemeldet? 612 00:21:15,180 --> 00:21:15,940 40 -Jährigen. 613 00:21:16,140 --> 00:21:16,820 Was, gleich 40? 614 00:21:17,120 --> 00:21:17,500 Hallo. 615 00:21:18,260 --> 00:21:19,100 Vielleicht so da? 616 00:21:19,300 --> 00:21:19,320 Ja. 617 00:21:19,620 --> 00:21:19,980 Hallo. 618 00:21:21,440 --> 00:21:21,740 Hallo. 619 00:21:21,740 --> 00:21:26,820 Hallo, siehst du was? 620 00:21:27,360 --> 00:21:27,940 Sind Sie schon da? 621 00:21:28,320 --> 00:21:28,920 Nein, lauf, Mann. 622 00:21:32,920 --> 00:21:34,740 Verroberleuchter, verroberleuchter, freien die Jäger. 623 00:21:35,260 --> 00:21:36,020 Sie ist auch nicht unsere. 624 00:21:36,820 --> 00:21:37,820 Guck noch mal richtig hin. 625 00:21:38,080 --> 00:21:39,700 Nein, Verroberleuchter, ich sehe die Anzelaudico -Farben. 626 00:21:40,180 --> 00:21:41,260 Sie greifen an, sie schießen. 627 00:21:45,220 --> 00:21:45,960 Verroberleuchter, ich stehe. 628 00:21:46,380 --> 00:21:48,020 Ich stehe, Verroberleuchter, ich stehe. 629 00:21:48,240 --> 00:21:49,260 Ich stehe, Verroberleuchter, ich stehe. 630 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 Ich stehe, Verroberleuchter, ich stehe. 631 00:21:53,500 --> 00:21:54,640 Achtlich, da sind sie. 632 00:22:10,580 --> 00:22:12,280 Darauf werde ich nicht mehr kommen, ich werde mich dann schießen. 633 00:22:12,660 --> 00:22:13,840 Sollst du auch nicht, ich schieße. 634 00:22:23,040 --> 00:22:25,540 Ich käme mal die Aden auf 200. 635 00:22:26,080 --> 00:22:26,400 Ah. 636 00:22:30,280 --> 00:22:30,940 Ohne. 637 00:22:36,800 --> 00:22:37,720 Mach den DOM! 638 00:22:38,140 --> 00:22:38,460 Los! 639 00:22:38,840 --> 00:22:39,500 Die sind draußen!? 640 00:22:39,500 --> 00:22:40,060 Nein, Obleutern! 641 00:22:40,160 --> 00:22:41,800 Dann haben Sie die Unterhung, die ganze richtig marktwärts drauf! 642 00:22:42,280 --> 00:22:43,080 Der Sprit ist noch weg! 643 00:22:43,300 --> 00:22:43,840 Ja, aller! 644 00:22:44,420 --> 00:22:44,900 Lass uns die! 645 00:22:45,900 --> 00:22:47,080 Hier war ein Tor getrunken! 646 00:22:47,420 --> 00:22:47,660 Sau! 647 00:22:51,860 --> 00:22:52,300 Caut! 648 00:22:55,820 --> 00:22:56,260 Haupern! 649 00:22:56,540 --> 00:22:56,980 Zitronen! 650 00:22:57,400 --> 00:22:58,300 Unsere Vierga ist da! 651 00:22:58,460 --> 00:22:59,100 Doch, endlich! 652 00:22:59,340 --> 00:23:00,160 Das war für dich der Zeit! 653 00:23:00,160 --> 00:23:26,140 Der Baum ist verdammt schwer zu kugeln, weil er die Verräte mal wieder sammeln. 654 00:23:34,180 --> 00:23:36,560 Na, schlafe ich da, komm an, wer spielt? 655 00:23:37,520 --> 00:23:39,960 Ach doch nicht, los schlafe ich ja gar nicht! 656 00:23:40,820 --> 00:23:41,640 Dumm so was! 657 00:23:50,260 --> 00:23:51,640 Wer ist die Siebte schon da? 658 00:23:51,960 --> 00:23:53,160 Vor zehn Minuten gelandet, Herr Hochmann. 659 00:23:53,380 --> 00:23:54,340 Haben Sie Nachricht von Jorna? 660 00:23:54,640 --> 00:23:55,840 Nein, nichts, Herr Hochmann. 661 00:23:55,980 --> 00:23:57,360 Hallo Hans, da seid ihr ja! 662 00:23:57,620 --> 00:23:58,480 Na, ist alles in Ordnung? 663 00:23:58,980 --> 00:23:59,160 Hey! 664 00:23:59,920 --> 00:24:00,460 Bomberg fehlt. 665 00:24:01,040 --> 00:24:02,020 Wir haben bis jetzt auf ihn gewartet. 666 00:24:02,140 --> 00:24:02,880 Was, Bomberg auch? 667 00:24:03,640 --> 00:24:04,600 Jorna und Bomberg? 668 00:24:04,780 --> 00:24:05,080 Jorna? 669 00:24:05,620 --> 00:24:07,580 Alles ist gut gegangen, keine harte Stamme. 670 00:24:08,040 --> 00:24:09,720 Und ausgerechnet, die beiden sollten nicht wiederkommen? 671 00:24:10,140 --> 00:24:11,300 Na, kommen Sie wieder. 672 00:24:11,520 --> 00:24:14,040 Machen wir ein bisschen schräge Musik ein, da sind Sie gleich wieder da. 673 00:24:14,440 --> 00:24:17,380 Deine klassischen Symphonien ziehen bei denen natürlich so wenig wie bei mir. 674 00:24:17,500 --> 00:24:18,040 Verstehst du? 675 00:24:18,520 --> 00:24:19,220 Na komm an, du. 676 00:24:19,600 --> 00:24:21,380 Machen wir den Bannhausen mal den Gefallen zu. 677 00:24:21,520 --> 00:24:22,820 Na, es wird mir eigentlich schwer. 678 00:24:23,580 --> 00:24:24,540 Aber wie leicht das Thema? 679 00:24:24,980 --> 00:24:26,980 Bom, bom, bom, bom, bom, bom, bom. 680 00:24:27,040 --> 00:24:28,620 Gut, also los. 681 00:24:36,660 --> 00:24:37,220 Weiß ich! 682 00:24:39,060 --> 00:24:39,960 Hey, hey, hey. 683 00:24:40,260 --> 00:24:40,560 Was ist los? 684 00:24:41,220 --> 00:24:41,920 War ja noch fällig. 685 00:24:42,080 --> 00:24:42,100 Was? 686 00:24:42,480 --> 00:24:42,720 Wieso? 687 00:24:42,980 --> 00:24:43,060 Wieso? 688 00:24:43,080 --> 00:24:44,180 Soll ich doch mal wieder? 689 00:24:44,780 --> 00:24:45,580 Ein Loch? 690 00:24:46,860 --> 00:24:47,700 Ah, hier mal lieber. 691 00:24:48,420 --> 00:24:49,400 Eine MG -Kugel. 692 00:24:49,740 --> 00:24:50,300 Ist ja enorm. 693 00:24:51,120 --> 00:24:52,260 Kinderhaltig, hier hat sie Ihnen den Brief. 694 00:24:52,440 --> 00:24:53,360 Verpacken Sie doch das an. 695 00:24:53,360 --> 00:24:54,200 Mensch, hast du einen Schlag? 696 00:24:54,260 --> 00:24:55,020 16 Durchschlagen. 697 00:24:55,460 --> 00:24:55,980 Die anderen nicht. 698 00:24:56,120 --> 00:24:56,760 Hier, sie stecken nicht hin. 699 00:24:56,940 --> 00:24:58,380 Mensch, und das hast du gar nicht gemerkt? 700 00:24:58,740 --> 00:24:58,860 Nee. 701 00:24:59,440 --> 00:25:00,720 Oder doch, wennst du, das war der Schlag? 702 00:25:01,260 --> 00:25:01,960 Aber ich habe mir gedacht. 703 00:25:02,220 --> 00:25:02,900 Keine Fresse. 704 00:25:03,060 --> 00:25:05,200 Das gibt dir ein tolles Titelbild für die Illustrierte. 705 00:25:05,940 --> 00:25:07,100 Oberleuten an Verschlieden. 706 00:25:07,760 --> 00:25:09,520 Wir weiß es ein bisschen noch mehr. 707 00:25:09,960 --> 00:25:11,640 Gut, die Briefe haben die das Leben gerettet. 708 00:25:11,800 --> 00:25:14,740 Aber wollen wir ein Förster nicht mehr sein. 709 00:25:14,980 --> 00:25:15,160 Wieso? 710 00:25:15,960 --> 00:25:17,780 Die Briefe stammen natürlich von sechs verschiedenen Frauen. 711 00:25:18,240 --> 00:25:18,460 Ja. 712 00:25:19,460 --> 00:25:22,380 Also hat er jede dieser Damen zu einem sechsten sein Leben gerettet. 713 00:25:22,380 --> 00:25:25,600 Du wirst also mindestens alle sechs heiraten müssen. 714 00:25:26,000 --> 00:25:29,320 Geweife, tu ich, tu ich, aber jede nur für das nächste Wochen. 715 00:25:30,780 --> 00:25:31,260 Rötterbube! 716 00:25:33,020 --> 00:25:35,600 Da, da, da, da, da, da, da! 717 00:25:36,880 --> 00:25:38,800 Tomodaka von Bonberg, das ist ja... 718 00:25:38,800 --> 00:25:39,280 Schlauze! 719 00:25:41,800 --> 00:25:42,880 Ist ja Geweife! 720 00:25:43,540 --> 00:25:45,020 Der Panzer ist wieder da! 721 00:25:45,380 --> 00:25:47,520 Wir begrüßen unser lieben Kameraden mit einem Dreiband! 722 00:25:47,840 --> 00:25:48,060 HILF! 723 00:25:48,640 --> 00:25:49,000 HILF! 724 00:25:49,600 --> 00:25:49,880 HILF! 725 00:25:50,040 --> 00:25:50,040 HILF! 726 00:25:50,600 --> 00:25:52,320 Mensch, Bonberg, wo kommst du denn her? 727 00:25:52,420 --> 00:25:53,600 Du machst das so ein beschissenes Gesicht. 728 00:25:54,020 --> 00:25:55,120 Bonberg, kommst du noch mal her. 729 00:25:55,880 --> 00:25:56,860 Lassen Sie mal, was war denn los? 730 00:25:57,620 --> 00:25:58,280 Das war schnell! 731 00:26:01,260 --> 00:26:02,240 Vom Feinflug zurück. 732 00:26:03,000 --> 00:26:04,500 Hätte feiner einen abgeschossenen Aufwand. 733 00:26:04,760 --> 00:26:06,100 Hat ihn schon bis zum Boden runtergedrückt. 734 00:26:06,180 --> 00:26:07,360 Na und ist er unten geblieben? 735 00:26:07,600 --> 00:26:08,340 Nee, er ist wieder rauf. 736 00:26:08,620 --> 00:26:09,180 Nicht möglich. 737 00:26:09,460 --> 00:26:11,580 Wie mich total vergreifend umsehe und wieder hochziehe, 738 00:26:11,700 --> 00:26:12,520 da kommt eine Gruppe an. 739 00:26:12,800 --> 00:26:15,040 Ich hinterher hänge mich dann Stürze mit Lande mit. 740 00:26:15,460 --> 00:26:17,060 Verflucht, da mich total falsche Gruppe gemäht. 741 00:26:17,720 --> 00:26:19,480 Ich bin daher dann halber Glück gehabt. 742 00:26:19,820 --> 00:26:20,160 So Glück? 743 00:26:20,400 --> 00:26:22,700 Dass nicht eine englische Gruppe war, das hättest du bestimmt nicht gemacht. 744 00:26:23,140 --> 00:26:25,140 Aber sind Sie jetzt gelandet bei der Dunkelheit? 745 00:26:25,380 --> 00:26:25,740 Jawohl. 746 00:26:26,540 --> 00:26:28,000 Bei dem Platz ist es nicht einfach. 747 00:26:28,340 --> 00:26:29,200 War ja auch nicht einfach. 748 00:26:29,680 --> 00:26:30,340 Maschine ist hin. 749 00:26:31,300 --> 00:26:33,260 Ja, aber sie leben doch. 750 00:26:33,360 --> 00:26:35,560 Ich kann wohl auch, man ist im Kotzen. 751 00:26:35,780 --> 00:26:36,860 Ja, also, das ist ein Darloth. 752 00:26:37,700 --> 00:26:39,020 Darloth, hatten wir ja was von ihm da? 753 00:26:39,720 --> 00:26:40,760 Er kennt ja was Gutes bestimmt. 754 00:26:40,920 --> 00:26:42,260 Ich will ja noch einen Moment strengen zu dürfen. 755 00:26:42,860 --> 00:26:43,700 Er hat ja was Gutes. 756 00:26:45,020 --> 00:26:46,520 Wollen wir los, Kindermusik? 757 00:26:47,100 --> 00:26:49,680 Aha, jetzt kommt die leichte Schöpfe im Musen. 758 00:26:49,680 --> 00:26:52,820 Ich will n chemin an deinem Lied noch unterleben. 759 00:26:53,380 --> 00:26:56,720 Die alten Bäume leben... 760 00:26:56,720 --> 00:26:58,900 Linde, dich warchst fertig an deinem Lied, 761 00:26:59,140 --> 00:27:00,680 aber du hast doch gar nicht die Zeit. 762 00:27:06,580 --> 00:27:08,360 Der Arm, herr vom Baum, der ist verstrecken. 763 00:27:08,960 --> 00:27:10,060 Ich würde zuhören. 764 00:27:10,480 --> 00:27:11,560 Wir nehmen uns dem bei so einem. 765 00:27:12,120 --> 00:27:13,640 Ob die Materie bezogen oder fest, 766 00:27:14,280 --> 00:27:16,120 ob die Störer bezogen und der immer schweilen. 767 00:27:16,720 --> 00:27:21,740 Bei der Nagelligerenaustür zu bleiben, das ist immer nach Turm, das heißt, 768 00:27:22,060 --> 00:27:23,480 um ihn herum geht alles zum Teufel, 769 00:27:23,980 --> 00:27:25,900 aber er selber bleibt Gott sei Dank immer quick lebendig. 770 00:27:26,140 --> 00:27:26,480 Meine Herren! 771 00:27:30,140 --> 00:27:31,560 Unser Kamerad Jorran ist tot. 772 00:27:34,020 --> 00:27:35,520 Mit ihm ist er ein braver Forschunger. 773 00:27:36,360 --> 00:27:39,560 Die Maschine ist bei unserer Infanterie brennend aufgeschlagen. 774 00:27:40,540 --> 00:27:42,620 Er hat uns hier die Saft und der Besatz gespielt. 775 00:27:42,620 --> 00:27:45,060 Wie ist der denn mit Jorran? 776 00:27:45,880 --> 00:27:46,160 Ja. 777 00:27:48,380 --> 00:27:48,900 Zuerst. 778 00:27:51,040 --> 00:27:52,540 Kennt jemand Jorran's Familie? 779 00:27:53,560 --> 00:27:53,880 Ich auch. 780 00:27:54,240 --> 00:27:55,400 Ich kenne Jorran's Mutter. 781 00:27:56,080 --> 00:27:56,900 Gut, warte, kommen Sie mit. 782 00:27:58,660 --> 00:27:59,180 Schach! 783 00:28:04,080 --> 00:28:04,380 Männer! 784 00:28:07,460 --> 00:28:08,640 Wie ist das im Krieg? 785 00:28:10,560 --> 00:28:10,880 Kinder! 786 00:28:12,600 --> 00:28:12,920 Jorran! 787 00:28:21,520 --> 00:28:22,620 Was ist los? 788 00:28:23,100 --> 00:28:25,120 Was jeden Tag los ist, du Güte. 789 00:28:28,120 --> 00:28:28,520 Aufstehen! 790 00:28:29,380 --> 00:28:30,180 Raus aus dem Fäden! 791 00:28:30,560 --> 00:28:31,340 Fäden ist gut. 792 00:28:31,820 --> 00:28:33,620 Ich muss wissen, was der Spieß da Hause für Betten hat. 793 00:28:33,780 --> 00:28:34,760 Der weckt jetzt jeden Tag früher. 794 00:28:34,960 --> 00:28:35,820 Das ist der atmen Schande. 795 00:28:36,080 --> 00:28:38,300 Ach, die Herren an Tänk wird sie vielleicht zwei Stunden später weg. 796 00:28:38,440 --> 00:28:38,580 Was? 797 00:28:38,820 --> 00:28:39,640 Mit Frühstückansbett. 798 00:28:39,860 --> 00:28:40,380 Das wäre ein Ding. 799 00:28:43,600 --> 00:28:44,000 Perrin! 800 00:28:44,620 --> 00:28:45,020 Aufstehen! 801 00:28:45,520 --> 00:28:45,820 Warum? 802 00:28:46,300 --> 00:28:47,100 Weil's scheinig ist. 803 00:28:47,180 --> 00:28:47,520 Du Bippel! 804 00:28:48,220 --> 00:28:49,240 Ist der Mokka schon fertig? 805 00:28:49,660 --> 00:28:50,020 Noch nicht. 806 00:28:50,480 --> 00:28:52,260 Na also, dann ist auch noch keine Zeit. 807 00:28:52,780 --> 00:28:53,580 Power drüber. 808 00:28:58,140 --> 00:28:58,420 Hey! 809 00:28:58,780 --> 00:28:59,280 Die 104. 810 00:28:59,860 --> 00:29:00,140 Division! 811 00:29:01,340 --> 00:29:02,380 Bleibt mal nicht so ruhig mehr, der Kind. 812 00:29:02,520 --> 00:29:03,420 Der Pfandsmann ist gleich da. 813 00:29:04,500 --> 00:29:05,080 Was ist los? 814 00:29:05,660 --> 00:29:06,380 Was ist eigentlich da? 815 00:29:06,760 --> 00:29:07,740 Der Pfandsmann ist gleich da, hat er gesagt. 816 00:29:07,820 --> 00:29:08,620 Da haben die gelobt, Hauptmann. 817 00:29:08,720 --> 00:29:10,360 Starker Feindchen, der Pfandsmann ist sofort verganzen worden. 818 00:29:10,820 --> 00:29:12,740 Vorderer Linie, noch wenn's ihr Jacke Bell bereits durchtust. 819 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Der Höhe, da drüben schon angeschossen worden. 820 00:29:14,120 --> 00:29:14,820 Wahnsinn, keine Witze. 821 00:29:15,040 --> 00:29:15,840 Das ist doch ganz unmöglich. 822 00:29:16,180 --> 00:29:17,080 Wir haben doch gar keine Meldung. 823 00:29:17,600 --> 00:29:18,100 Jede Minute. 824 00:29:18,140 --> 00:29:19,980 Ich habe von der Höhe auf schwerste Panzer gesehen. 825 00:29:20,140 --> 00:29:20,420 Alarm! 826 00:29:20,620 --> 00:29:21,860 Alles, was im Auge ist, sind Dorfans besetzt. 827 00:29:22,020 --> 00:29:22,500 Los, rein! 828 00:29:22,760 --> 00:29:24,280 Ich glaube, da hinten ist nur ein Panzer -Gegenstoß. 829 00:29:24,480 --> 00:29:25,640 Wir können ein Stück Panzer -Gegenstoß. 830 00:29:25,820 --> 00:29:26,660 Wir haben keine Panzer. 831 00:29:26,880 --> 00:29:27,480 Wollt's noch mal? 832 00:29:28,900 --> 00:29:29,560 Wollt's diesen? 833 00:29:30,220 --> 00:29:32,200 Nein, den sieht es uns ja nicht am Zentrum. 834 00:29:32,320 --> 00:29:33,540 Die Haut muss auch noch runter. 835 00:29:35,680 --> 00:29:36,860 Ich hab noch was hinten. 836 00:29:37,140 --> 00:29:37,900 Das wollen wir sehen. 837 00:29:40,420 --> 00:29:40,780 Steiner! 838 00:29:42,580 --> 00:29:43,480 Ausgestoß und kotzen. 839 00:29:43,640 --> 00:29:44,540 Ich hatte so ein Rotor. 840 00:29:45,140 --> 00:29:46,320 Aber ein Postwerk! 841 00:29:46,660 --> 00:29:51,520 Ich weiß nicht, das war ein Gang aus der Hand des verehrten Chefs. 842 00:29:51,520 --> 00:29:55,200 Es kommt eine süße, liebliche, kleine, Vorkrunde für Mama. 843 00:29:55,760 --> 00:29:56,460 Ich weiß nicht. 844 00:29:58,760 --> 00:29:59,900 Lass mich auf den Gegengüllen. 845 00:30:01,240 --> 00:30:02,200 Das war gerade Jordan. 846 00:30:03,200 --> 00:30:04,560 Werden ihn anderer lieber gewesen? 847 00:30:05,780 --> 00:30:06,040 Mal. 848 00:30:07,680 --> 00:30:09,400 Es ist auch sinnlos, den Tod zu verwünschen. 849 00:30:10,860 --> 00:30:12,840 Für Dionysos, da war er ein Insel. 850 00:30:12,840 --> 00:30:16,060 Für die Angst des Bürgers war er eigentlich noch jemanden. 851 00:30:18,060 --> 00:30:21,180 Ich für meinen Teil brauche mir an den Tänzer. 852 00:30:23,340 --> 00:30:23,680 Los! 853 00:30:23,900 --> 00:30:24,660 Kinder los! 854 00:30:25,800 --> 00:30:26,100 80! 855 00:30:26,540 --> 00:30:27,260 Ja, 20! 856 00:30:27,920 --> 00:30:28,520 20! 857 00:30:29,480 --> 00:30:29,680 20! 858 00:30:30,380 --> 00:30:31,180 Sack und Flöte! 859 00:30:31,380 --> 00:30:31,560 21! 860 00:30:32,480 --> 00:30:35,900 Du hast Schiss von Thomas Bellamy! 861 00:30:36,400 --> 00:30:36,640 Dr. 862 00:30:36,820 --> 00:30:37,520 Schmidt Bellamy! 863 00:30:38,020 --> 00:30:39,920 Wir müssen den Krieg! 864 00:30:39,920 --> 00:30:42,640 Jetzt bleib bloß weg, ich hab nur noch mehr, wie kalte Dicke. 865 00:30:42,920 --> 00:30:43,920 Schau dir eins an, die Aufwand. 866 00:30:44,860 --> 00:30:45,660 Panzerdurchbruchweller Kapil. 867 00:30:46,000 --> 00:30:46,340 Donnerwetter. 868 00:30:46,520 --> 00:30:47,600 Infanterieförder, dringend Hilfe an. 869 00:30:48,080 --> 00:30:49,680 Passierte französische, schwerste Panzer. 870 00:30:49,820 --> 00:30:50,420 Sind die Maschinen warm? 871 00:30:50,580 --> 00:30:52,740 Rullaufwand, alles fertig machen, zu den Maschinen. 872 00:30:56,680 --> 00:30:59,780 Mit so einer Flöte zum Kotzen. 873 00:31:19,880 --> 00:31:21,100 Warum ist er nicht geschlafen? 874 00:31:22,020 --> 00:31:22,980 Die Fakte ist erledigt. 875 00:31:23,220 --> 00:31:23,580 Wollt ihr einfach? 876 00:31:25,520 --> 00:31:27,120 Verdammt normal, da können wir uns hier ja auch nicht halten. 877 00:31:29,320 --> 00:31:30,760 Einste auf den Waldraus zurückgehen. 878 00:31:30,860 --> 00:31:31,900 Einste auf den Waldraus zurückgehen. 879 00:31:32,040 --> 00:31:32,760 Rechts der Flügel anfangen. 880 00:31:32,860 --> 00:31:33,580 Rechts der Flügel anfangen. 881 00:31:34,100 --> 00:31:34,780 Alles klar? 882 00:31:35,140 --> 00:31:35,480 Ja, klar. 883 00:31:36,020 --> 00:31:36,620 Halt die Maschine. 884 00:31:36,820 --> 00:31:37,120 Mach's fach. 885 00:31:37,440 --> 00:31:37,760 Ja, klar. 886 00:31:56,720 --> 00:31:57,920 Das ist der Zange. 887 00:31:58,220 --> 00:31:59,000 Das ist gar kein Zweifel. 888 00:31:59,500 --> 00:32:00,760 Der Hauptsturz ging uns angesetzt. 889 00:32:01,260 --> 00:32:02,620 Die Höhe hinter uns haben wir eingekreist. 890 00:32:03,120 --> 00:32:04,700 Die Gruppe kann wegen diesen Kästen nicht machen. 891 00:32:05,240 --> 00:32:06,140 Das sind 72 Dollar. 892 00:32:07,600 --> 00:32:07,920 Ja? 893 00:32:08,280 --> 00:32:08,760 Von einer Mann. 894 00:32:09,120 --> 00:32:09,760 Von einer Mann. 895 00:32:09,820 --> 00:32:10,540 Von einer Mann. 896 00:32:10,960 --> 00:32:11,680 Jawohl, was ist los? 897 00:32:11,920 --> 00:32:12,200 Hauptmann. 898 00:32:12,700 --> 00:32:13,080 Hauptmann. 899 00:32:13,500 --> 00:32:13,680 Hauptmann. 900 00:32:13,680 --> 00:32:14,020 Hauptmann. 901 00:32:14,040 --> 00:32:14,300 Hauptmann. 902 00:32:14,560 --> 00:32:14,960 Hauptmann. 903 00:32:15,480 --> 00:32:16,020 Hauptmann. 904 00:32:17,000 --> 00:32:17,980 Weißt du, Herr Genadzschon? 905 00:32:18,040 --> 00:32:19,800 Wir laufen schon, wir rassen auf den Weg hierher. 906 00:32:19,980 --> 00:32:20,260 Stuhl! 907 00:32:20,360 --> 00:32:20,560 Wo? 908 00:32:21,020 --> 00:32:21,160 Wo? 909 00:32:21,400 --> 00:32:21,820 Da kommen sie. 910 00:32:22,120 --> 00:32:22,460 Da kommen sie. 911 00:32:22,740 --> 00:32:23,280 Da kommen sie. 912 00:32:23,420 --> 00:32:23,820 Da, Jungs. 913 00:32:24,020 --> 00:32:24,760 Jetzt passen wir mal auf. 914 00:32:28,900 --> 00:32:29,640 Da sind sie. 915 00:32:30,140 --> 00:32:32,200 Ich sehe die Stühle rechts und links vom Dorf unter uns. 916 00:32:32,620 --> 00:32:33,200 Vater Brazil. 917 00:32:33,960 --> 00:32:34,200 Und du? 918 00:32:34,280 --> 00:32:34,760 Habt ihr sie? 919 00:32:35,240 --> 00:32:35,760 Ja, Alheim. 920 00:32:36,240 --> 00:32:36,600 Silakant. 921 00:32:41,100 --> 00:32:41,460 Silakant. 922 00:32:41,960 --> 00:32:42,320 Silakant. 923 00:32:43,480 --> 00:32:43,840 Silakant. 924 00:32:43,840 --> 00:32:50,160 Silakant. 925 00:32:52,300 --> 00:32:53,860 Silakant. 926 00:32:56,460 --> 00:32:58,600 Silakant. 927 00:33:06,720 --> 00:33:11,000 Silakant. 928 00:33:11,000 --> 00:33:55,720 Das ist der Diabolo. 929 00:34:01,940 --> 00:34:02,860 ...seht sich das mal an. 930 00:34:03,320 --> 00:34:04,120 Sie gehen über die Höhe zurück. 931 00:34:04,640 --> 00:34:05,500 Der Angriff ist abgeschlagen. 932 00:34:05,740 --> 00:34:08,199 Ich sehe von hier aus allein vor den zwölf und in diesen Kästen ihr Brennen 933 00:34:08,199 --> 00:34:09,360 oder außer Gefächtenszen. 934 00:34:10,179 --> 00:34:10,540 LUCAS!! 935 00:34:10,540 --> 00:34:10,780 BAH! 936 00:34:12,560 --> 00:34:12,920 BAH! 937 00:34:13,179 --> 00:34:20,520 Copyright WDR 2020 Was? 938 00:34:20,900 --> 00:34:22,360 Was für eine Maschinekweißel da so? 939 00:34:22,840 --> 00:34:24,380 Das ist die Sterbstehäuberlötenhände. 940 00:34:24,760 --> 00:34:25,520 Ist da eine Kommedür? 941 00:34:29,300 --> 00:34:29,699 Heil! 942 00:34:30,320 --> 00:34:30,600 Heil! 943 00:34:33,320 --> 00:34:34,139 Jetzt geht er runter. 944 00:34:36,520 --> 00:34:37,040 Versteht euch! 945 00:34:37,199 --> 00:34:37,940 Wir müssen nach! 946 00:34:43,360 --> 00:34:46,580 Komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm, komm! 947 00:34:47,179 --> 00:34:47,780 Ja, Wetter! 948 00:34:49,739 --> 00:34:50,600 Wunder, was ist mit dir los? 949 00:34:51,239 --> 00:34:52,000 Komm, komm, komm, komm! 950 00:34:52,080 --> 00:34:53,040 Guck mal her! 951 00:34:53,699 --> 00:34:54,840 Ja, sie tut mir leid, Arrus! 952 00:34:55,699 --> 00:34:57,160 Aber die Reifen sind ja vollkommen zerschossen. 953 00:34:58,100 --> 00:34:58,500 Da kommen. 954 00:34:59,040 --> 00:35:00,100 Hast du ein paar Tanzfälkchen da? 955 00:35:00,260 --> 00:35:01,000 Ja, überhaupt nicht. 956 00:35:01,220 --> 00:35:01,820 Na gib mal her! 957 00:35:03,360 --> 00:35:04,940 So ein Bock ist so ein paar Flüte. 958 00:35:05,100 --> 00:35:06,340 Moment, haben wir aber Schwein gehabt! 959 00:35:06,540 --> 00:35:07,740 Ja, Schwein, Schwein ist gut. 960 00:35:09,180 --> 00:35:10,340 Ach, mich hat er warum gerissen. 961 00:35:17,660 --> 00:35:18,660 Zeigengleiter war fluchbar. 962 00:35:19,680 --> 00:35:21,080 Hier dreht wir beim Franzmann. 963 00:35:21,720 --> 00:35:23,120 Und im eigenen Artilleriefeuer dazu. 964 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 Na, da haben wir sehr schön Platz also. 965 00:35:26,440 --> 00:35:27,360 Herr Hochmann, da kommt einer. 966 00:35:28,420 --> 00:35:29,640 Wir haben die Güle! 967 00:35:29,940 --> 00:35:31,340 Ich wohle Hochmann, ich wohle als Entwählte. 968 00:35:31,560 --> 00:35:32,520 Na, sie ist der Rohruss. 969 00:35:45,540 --> 00:35:45,820 Heim! 970 00:35:47,260 --> 00:35:47,540 Heim! 971 00:35:47,680 --> 00:35:49,180 Der Mensch ist ja großartig von dir. 972 00:35:49,360 --> 00:35:50,100 Bist du verwundet? 973 00:35:50,200 --> 00:35:52,100 Ja, ja, nur ein bisschen am Fuß, aber der Rohruss am Kopf. 974 00:35:52,440 --> 00:35:53,920 Die Alun haben es vollkommen auf den Motor zu rollen. 975 00:35:54,060 --> 00:35:54,920 Also los schnell, los! 976 00:35:55,040 --> 00:35:55,800 Bist du meine Mühle? 977 00:35:55,900 --> 00:35:57,540 Aber lieber so schnell geht das nicht immer im Pool. 978 00:35:57,620 --> 00:35:58,360 Also los, komm! 979 00:36:02,220 --> 00:36:02,500 Komm, komm, komm! 980 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 Hans, komm, lieber doch mal, da schick alle den Arm an. 981 00:36:05,680 --> 00:36:07,000 Ich bleib hier, den den Rohruss anzunehmen. 982 00:36:07,040 --> 00:36:07,720 Ausgeschlossen, Herr Hochmann! 983 00:36:08,100 --> 00:36:09,640 Weiter, weiter, ihr geht beide hin. 984 00:36:15,520 --> 00:36:17,020 Siehst, Herr Hochmann, sie liegen nicht bleiben hier. 985 00:36:17,180 --> 00:36:18,360 Pass auf die behauptliche Frage, Junge. 986 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 Ach, King Bad, schluss mit den Verlaubern! 987 00:36:20,220 --> 00:36:21,120 Los, es muss gehen! 988 00:36:21,380 --> 00:36:22,280 Los, los, den Puten! 989 00:36:22,380 --> 00:36:23,320 Die Kleben kannst du halt nicht! 990 00:36:23,460 --> 00:36:24,020 Das ist das Franzmann! 991 00:36:34,340 --> 00:36:34,680 Aus! 992 00:36:35,020 --> 00:36:35,820 Da kommt keine mehr. 993 00:36:37,200 --> 00:36:38,500 Sprit schon seit zehn Minuten alle. 994 00:36:38,880 --> 00:36:40,220 Aus, wie kann man so was sagen, aus? 995 00:36:40,580 --> 00:36:42,340 So lange der Kommandeur nicht da ist, wie es überhaupt nicht aussieht. 996 00:36:44,640 --> 00:36:45,440 Wer fehlt denn noch? 997 00:36:45,940 --> 00:36:46,980 Der Heute langt, Herr Oberarzt. 998 00:36:47,200 --> 00:36:50,100 Der Kommandeur Oberleitland Wilde Oberleitland Loos und Leutnant Trakt. 999 00:36:51,580 --> 00:36:52,820 Dann machen wir der Kommandeur auf. 1000 00:36:53,200 --> 00:36:53,640 Ja, wo ist's? 1001 00:36:53,700 --> 00:36:54,560 Was, sind so schlimm schwach? 1002 00:36:54,980 --> 00:36:55,380 Nein, was? 1003 00:36:56,180 --> 00:36:57,720 Haben wir sie vom Boden ziemlich öppig aufgefunden. 1004 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 Zum Schluss haben uns Badekind auseinandergebracht. 1005 00:37:01,140 --> 00:37:01,540 Ja, was? 1006 00:37:01,600 --> 00:37:02,500 Ich krieg das in Augen verloren. 1007 00:37:02,900 --> 00:37:04,040 Der Kommandeur mit einer Maschine? 1008 00:37:04,460 --> 00:37:05,400 Haben wir Oberleitland nicht gesehen? 1009 00:37:05,680 --> 00:37:06,120 Nein, nicht. 1010 00:37:09,320 --> 00:37:11,520 Lassen du mir da eine festlegen oder die Kiste gehängt? 1011 00:37:11,680 --> 00:37:12,300 Wollt du, Alter? 1012 00:37:13,220 --> 00:37:14,160 Warum, Herr Oberleitland? 1013 00:37:14,360 --> 00:37:15,840 Na weiß nicht, los geht's mal. 1014 00:37:17,000 --> 00:37:19,940 Ich bleibe den Panzer mitten aufs Haupt, ich knallen nicht. 1015 00:37:20,500 --> 00:37:21,040 Viele Wirkung. 1016 00:37:22,260 --> 00:37:24,120 Das gibt's ja gar nicht, Herr Oberleitner. 1017 00:37:24,920 --> 00:37:27,680 Aber, Erfro, die Kleinen sind doch auch nicht losgegangen. 1018 00:37:28,240 --> 00:37:29,260 Ich muss auch einen Grund haben. 1019 00:37:29,840 --> 00:37:30,200 Sicher. 1020 00:37:30,980 --> 00:37:34,080 Herr Oberleitner, haben vielleicht den Zündkasten nicht eingeschaltet. 1021 00:37:34,340 --> 00:37:36,240 Wohl du bist wohl total... 1022 00:37:37,560 --> 00:37:38,120 Zündkasten? 1023 00:37:39,580 --> 00:37:40,140 Kasten. 1024 00:37:40,700 --> 00:37:42,280 War denn der Panzer wenig und hin? 1025 00:37:42,880 --> 00:37:43,700 Was denn? 1026 00:37:43,860 --> 00:37:44,600 Ehen muss man. 1027 00:37:44,700 --> 00:37:46,360 Die 500er mitten tropfen also. 1028 00:37:47,300 --> 00:37:47,780 Was denn? 1029 00:37:52,180 --> 00:37:53,820 Gekohlung, Teil ist verbunden. 1030 00:37:54,940 --> 00:37:55,220 Tuer? 1031 00:37:55,600 --> 00:37:57,020 Ein kleiner Stück für das Rechte. 1032 00:37:57,460 --> 00:37:59,060 Vorsicht, Vorsicht, hab ich's nicht gespatscht. 1033 00:37:59,140 --> 00:37:59,580 Zum Panzergassen. 1034 00:38:00,020 --> 00:38:00,160 Schnell. 1035 00:38:01,260 --> 00:38:03,620 Wenn der denn reingeht, aber roh, das ist ein ordentlicher Kopfschuss. 1036 00:38:04,000 --> 00:38:05,300 Unser Maschine, Herr Hauptmann? 1037 00:38:06,000 --> 00:38:06,980 Ja, traurbar, die ist hin. 1038 00:38:07,560 --> 00:38:08,280 Die ist beim Panzern. 1039 00:38:08,780 --> 00:38:10,340 Herr Hauptmann, unser Amt und... 1040 00:38:10,980 --> 00:38:13,100 Das ist so eine Klippe ja nie wieder, das ist ja furchtbar. 1041 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 Ach nee, ist so eine Maschine. 1042 00:38:14,920 --> 00:38:15,460 Hören Sie mal. 1043 00:38:16,000 --> 00:38:18,440 Ihnen wäre es wohl lieber gewesen, die andere wäre wiedergekommen. 1044 00:38:18,560 --> 00:38:19,580 Ich wäre beim Frazenwahlgebiet. 1045 00:38:19,780 --> 00:38:19,820 Was? 1046 00:38:20,340 --> 00:38:21,060 Aber hau, man wisst doch. 1047 00:38:21,540 --> 00:38:22,100 Unsere andere Leute, 1048 00:38:22,220 --> 00:38:23,960 die bester hat doch alles mitgemacht mit unseren ganzen Krieg. 1049 00:38:34,180 --> 00:38:35,160 Herr Haufen, er ist doch nicht hier. 1050 00:38:38,980 --> 00:38:40,140 Da kommen, Herr Haufen, Herr Leutern. 1051 00:38:40,900 --> 00:38:42,580 Verwochen hat es recht, das schon geben, mein Lieber. 1052 00:38:43,140 --> 00:38:43,940 Du schnell geht das nicht. 1053 00:38:43,940 --> 00:38:44,560 Mir geht Dr. 1054 00:38:44,640 --> 00:38:45,560 Kopf überhaupt nicht in die Frage. 1055 00:38:45,960 --> 00:38:46,900 Kann er nicht von deinem Gruppen weg? 1056 00:38:48,180 --> 00:38:49,260 Das müssen wir schon hier kurieren. 1057 00:38:49,580 --> 00:38:49,760 Hallo. 1058 00:38:50,420 --> 00:38:50,680 Warn. 1059 00:38:52,200 --> 00:38:54,540 An der Quasselstrippe wahrscheinlich, wie immer. 1060 00:38:54,780 --> 00:38:55,040 Nee, nee. 1061 00:38:55,720 --> 00:38:56,840 Jetzt spielst du weg und such dich. 1062 00:38:57,740 --> 00:38:58,880 Wir haben einen Nervenpüri am Boden. 1063 00:38:59,240 --> 00:38:59,800 Über alle. 1064 00:39:00,840 --> 00:39:02,000 Unikaus versirbt meistens. 1065 00:39:03,200 --> 00:39:04,240 Wer kommt denn da an? 1066 00:39:05,200 --> 00:39:05,880 Hallo, Küken. 1067 00:39:06,860 --> 00:39:07,620 Wo kommt ihr denn her? 1068 00:39:08,080 --> 00:39:10,600 Zu gut, nicht lieb, wir und die Maschine im Eimer, was? 1069 00:39:10,880 --> 00:39:11,220 Ja, ob man. 1070 00:39:11,220 --> 00:39:12,700 Was ist los? 1071 00:39:16,980 --> 00:39:17,580 Los. 1072 00:39:19,380 --> 00:39:20,080 Wie denn? 1073 00:39:20,840 --> 00:39:21,220 Jäger. 1074 00:39:21,920 --> 00:39:22,220 Jawohl. 1075 00:39:22,660 --> 00:39:23,060 Die Dreier. 1076 00:39:24,220 --> 00:39:25,960 Maschine ist wie an Steinen aufgeschlafen. 1077 00:39:26,360 --> 00:39:26,680 Mit rein? 1078 00:39:27,320 --> 00:39:28,220 Jawohl, sofort. 1079 00:39:30,260 --> 00:39:30,700 Darf ich los? 1080 00:39:30,800 --> 00:39:32,300 Und Sie? 1081 00:39:33,000 --> 00:39:33,300 Siebenleitig. 1082 00:39:35,440 --> 00:39:37,120 Maschine ist sonst rein, kann abgeholt werden. 1083 00:39:39,620 --> 00:39:40,140 Verarmelos. 1084 00:39:42,120 --> 00:39:42,720 Der Zweite. 1085 00:39:44,640 --> 00:39:45,160 Kinder. 1086 00:39:47,160 --> 00:39:48,280 Es wird langsam ernst. 1087 00:39:56,360 --> 00:39:59,280 Mensch, ich höre doch endlich einmal auf. 1088 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 Du bist doch gerade schwerst mit der Kisten verheiratet gewesen. 1089 00:40:02,580 --> 00:40:03,900 Die lauen Mordkappels übernommen. 1090 00:40:04,360 --> 00:40:05,220 Du gehst ja im September. 1091 00:40:05,760 --> 00:40:07,320 Und so, Jutta, die mir gleiche fallen. 1092 00:40:07,680 --> 00:40:08,020 Verwälzung. 1093 00:40:08,280 --> 00:40:09,860 Damit es neun Monate habe ich sie doch gehabt. 1094 00:40:09,980 --> 00:40:10,740 Und immer in Ordnung. 1095 00:40:10,860 --> 00:40:11,580 Immer tippdoppel. 1096 00:40:17,760 --> 00:40:18,820 Kommandör fliegt die Kurfürst. 1097 00:40:19,080 --> 00:40:20,280 Die Kurfürst? 1098 00:40:20,960 --> 00:40:23,500 Alle Klamotten, die aus die Leier sind, die sollen doch kommen an Dörf fliehen. 1099 00:40:23,600 --> 00:40:26,160 Wenn's tut mir ja auch leicht, aber es dauert ja nicht lange, bis er satt ist. 1100 00:40:26,380 --> 00:40:27,200 Komm, schildel mich vor. 1101 00:40:28,140 --> 00:40:29,000 Der Fang geklaut hat. 1102 00:40:29,520 --> 00:40:30,440 Das ist der Fabrikneu. 1103 00:40:31,000 --> 00:40:50,980 Thank you. 1104 00:40:54,660 --> 00:40:55,040 I don't know. 1105 00:40:55,040 --> 00:40:55,340 What's the name? 1106 00:40:56,960 --> 00:40:58,080 The Sturzatelungstrasse. 1107 00:40:58,660 --> 00:40:58,920 What? 1108 00:41:00,500 --> 00:41:01,040 It's a name. 1109 00:41:02,560 --> 00:41:05,860 But I can't tell you that he's a bit different than the other one. 1110 00:41:06,620 --> 00:41:07,500 So, you don't care? 1111 00:41:08,180 --> 00:41:09,080 I don't care. 1112 00:41:10,580 --> 00:41:11,180 The Dr. 1113 00:41:11,360 --> 00:41:11,740 Penzo. 1114 00:41:12,860 --> 00:41:13,420 I don't care. 1115 00:41:16,000 --> 00:41:19,240 Du, Hans, ich danke dir, dass wir das ausholen, 1116 00:41:20,080 --> 00:41:24,060 was wir verdammt gut gemacht haben, da hochzukommen, ich danke dir. 1117 00:41:24,300 --> 00:41:27,600 Ja, nicht immer sucht du dir den Zement -Bahn -Ausleggen weiter. 1118 00:41:28,500 --> 00:41:29,000 Also, Ula. 1119 00:41:33,100 --> 00:41:37,100 Ja, die Weile kannst du rechtwillig umfragen, oder? 1120 00:41:38,840 --> 00:41:41,760 Hier weitermachen, von ihnen weg ist uns, und hier wird einem klar, 1121 00:41:41,800 --> 00:41:42,360 dass man es braucht. 1122 00:41:43,480 --> 00:41:49,260 So, dann werden wir da nicht mehr, oder werden wir nicht mehr so, oder? 1123 00:41:51,120 --> 00:41:52,200 Du meinst das nicht? 1124 00:41:57,560 --> 00:41:59,700 So, du schlaffst? 1125 00:41:59,980 --> 00:42:02,700 Ja, ich bin gut gemacht, lieber schwarz. 1126 00:42:07,800 --> 00:42:10,000 Ich habe das dumme Gefühl, die meinen uns. 1127 00:42:10,540 --> 00:42:11,620 Oh, du zugenenke. 1128 00:42:12,940 --> 00:42:14,120 Der war aber nahe. 1129 00:42:14,400 --> 00:42:16,740 Ja, meine Brille, auch gut zu einer Brille. 1130 00:42:19,420 --> 00:42:20,600 Kommt sie mit, Ula, Mann! 1131 00:42:24,940 --> 00:42:25,420 Auf! 1132 00:42:25,920 --> 00:42:26,860 Auf die Spitze greifen! 1133 00:42:27,440 --> 00:42:29,100 Auf die Spitze greifen! 1134 00:42:29,460 --> 00:42:31,280 Auf meinen Steinflaggen! 1135 00:42:31,280 --> 00:42:31,520 Auf! 1136 00:42:32,580 --> 00:42:33,820 Ja, du kannst den aufpassen! 1137 00:42:34,400 --> 00:42:35,620 So gut fremd mich, du darfst mir das. 1138 00:42:36,120 --> 00:42:36,500 Werden die? 1139 00:42:36,760 --> 00:42:39,500 Dann hast du aber Glück gehabt, dass du so bist. 1140 00:42:39,960 --> 00:42:41,540 Dann jeden anderen hätte ich zum einen anderen geputzt. 1141 00:42:41,720 --> 00:42:42,180 Er wohnt auf dem Feld. 1142 00:42:50,760 --> 00:42:51,120 Niederäger! 1143 00:42:52,500 --> 00:42:52,860 Niederäger! 1144 00:42:53,100 --> 00:42:53,420 Herr Hauptmann! 1145 00:42:53,720 --> 00:42:54,260 Wie ist das passiert? 1146 00:42:54,660 --> 00:42:55,260 Jawohl, Herr Hauptmann. 1147 00:42:55,320 --> 00:42:55,660 Was ist das? 1148 00:42:55,920 --> 00:42:56,880 Das Klavier ist hin. 1149 00:42:57,140 --> 00:42:58,120 Was ist das Klavier, sonst nicht? 1150 00:42:58,440 --> 00:42:59,960 Nein, Herr Hauptmann, aber das schöne Klavier. 1151 00:43:01,260 --> 00:43:01,660 Werde! 1152 00:43:05,040 --> 00:43:05,840 Der Bombehr! 1153 00:43:05,960 --> 00:43:06,660 Hallo, Bombehr! 1154 00:43:07,340 --> 00:43:07,600 Jawoll! 1155 00:43:08,680 --> 00:43:09,080 Was ist los? 1156 00:43:09,480 --> 00:43:10,060 Sind Sie verletzt? 1157 00:43:12,280 --> 00:43:13,080 Und dann wüsste ich. 1158 00:43:13,820 --> 00:43:14,880 Wann gilt das auch mal rum? 1159 00:43:15,300 --> 00:43:15,840 Na, wo wüsst du? 1160 00:43:16,000 --> 00:43:17,880 Die Tommis waren hier, haben Bomben geschmissen. 1161 00:43:18,280 --> 00:43:18,900 Das Gawiel ist hin. 1162 00:43:19,600 --> 00:43:20,500 Hast du nichts gehört? 1163 00:43:20,860 --> 00:43:21,340 Nee, kein Ton. 1164 00:43:21,640 --> 00:43:22,620 Na, das ist ja die Höhe, was? 1165 00:43:22,800 --> 00:43:23,880 So kotzen Bombe, was? 1166 00:43:24,440 --> 00:43:24,740 Ach, wieso? 1167 00:43:25,180 --> 00:43:26,160 Kannst du im Gegenteil! 1168 00:43:26,480 --> 00:43:27,400 Mein Schweingab! 1169 00:43:41,500 --> 00:43:42,900 Die süße Sauwürz! 1170 00:43:43,440 --> 00:43:44,540 Die Koffer ist schon verloren! 1171 00:43:45,120 --> 00:43:46,420 Auch bei mir kommt jeder! 1172 00:43:46,880 --> 00:43:48,640 Aber an die Anderen kommt doch jeder hin! 1173 00:43:49,260 --> 00:43:50,720 Das ist ja auf jeden Fall so was! 1174 00:43:51,100 --> 00:43:53,640 Stimmt, die Vorder ist für die Kinder, die Andere ist für die Pferder, 1175 00:43:53,760 --> 00:43:54,000 verstanden? 1176 00:43:54,400 --> 00:43:57,860 Ja, was hast du da draufgeschrieben, du Handforscht? 1177 00:43:58,340 --> 00:44:00,520 Ja, weißt du denn nicht, dass es nach Dünnkirchen geht? 1178 00:44:00,720 --> 00:44:01,360 Meiner Oberteil! 1179 00:44:02,320 --> 00:44:04,400 Und alle hier ist doch jetzt erschmarrt. 1180 00:44:04,680 --> 00:44:06,500 In Dünnkirchen sitzt doch der Ton nicht. 1181 00:44:07,140 --> 00:44:08,080 Man schreibt es drauf. 1182 00:44:08,780 --> 00:44:10,120 An WC persönlich. 1183 00:44:10,620 --> 00:44:11,700 Immer höflich, verstanden? 1184 00:44:11,920 --> 00:44:12,720 Wo der Oberteil ist. 1185 00:44:12,720 --> 00:44:14,120 Na, was hast du draufgeschrieben, okay? 1186 00:44:14,200 --> 00:44:15,260 Wie kann ich ihn mehr oberfallen? 1187 00:44:15,300 --> 00:44:16,720 Es ist gut, das kommt bleiben. 1188 00:44:17,240 --> 00:44:17,760 Vom Leutern. 1189 00:44:18,120 --> 00:44:20,360 Mit der Nobelleute mit dem LKW nach Ostende fahren zu dürfen. 1190 00:44:20,860 --> 00:44:22,660 Wahnsinnig, weiter geht's, was wollen Sie da? 1191 00:44:22,800 --> 00:44:24,540 Das soll ein elektrisches Kaviertal mit Walzen, 1192 00:44:24,660 --> 00:44:26,260 das möchte ich dir den Herr Hauptmann organisieren. 1193 00:44:26,920 --> 00:44:27,640 Elektrisches Kaviertal? 1194 00:44:27,660 --> 00:44:29,060 Ist ja prima, genehmigt. 1195 00:44:29,260 --> 00:44:30,260 Aber zackliche Walzen an uns. 1196 00:44:51,320 --> 00:44:51,700 Na? 1197 00:44:51,920 --> 00:44:52,360 Habt ihr's? 1198 00:44:52,700 --> 00:44:53,520 Blausprich haut mal vor. 1199 00:44:53,960 --> 00:44:55,600 Für den wir auf Blauspricher umsachten, schnell. 1200 00:44:56,880 --> 00:44:58,240 Das ist doch schon fantastisch. 1201 00:44:58,740 --> 00:45:00,420 So macht ihr die euer Leben lang nicht mehr sehen. 1202 00:45:00,740 --> 00:45:02,480 Pott an Pott, soweit das Auge reicht. 1203 00:45:02,780 --> 00:45:05,560 Sie stünden sich vor der Tommis und Autos und alles will ihn nicht schippen. 1204 00:45:05,640 --> 00:45:06,680 Das wollen wir Ihnen aber versalzen. 1205 00:45:06,960 --> 00:45:08,700 Nur die großen Pfeffer nehmen, hinein. 1206 00:45:09,000 --> 00:45:09,440 Ja, danke, da beiseite. 1207 00:47:18,900 --> 00:47:21,740 Herr Wicht, sammeln Richtung Celtomaire! 1208 00:47:34,180 --> 00:47:35,140 Anz, ansz? 1209 00:47:37,720 --> 00:47:38,440 Hallo, ans! 1210 00:47:39,720 --> 00:47:40,020 Hallo. 1211 00:47:40,280 --> 00:47:41,740 Und jetzt die Antworten liegen nicht hinter uns. 1212 00:47:42,120 --> 00:47:42,700 Lärm auf, Mann! 1213 00:47:43,060 --> 00:47:43,540 Hallo, ansz! 1214 00:47:43,620 --> 00:47:43,780 Mille. 1215 00:47:45,420 --> 00:47:46,800 Der Motor ist hin. 1216 00:47:47,540 --> 00:47:48,380 Irgleichung zu Raven. 1217 00:47:48,940 --> 00:47:49,400 Der Oberland. 1218 00:47:50,060 --> 00:47:51,040 Es kommt einer runter. 1219 00:47:51,540 --> 00:47:52,420 Es kommt ein Es holt uns einer! 1220 00:47:52,640 --> 00:47:55,320 Ach ja, kein Zweck, ihr kannst doch keiner landen, nach Todssicherbruch! 1221 00:47:55,520 --> 00:47:56,580 Weg ab, er soll oben bleiben! 1222 00:47:56,680 --> 00:47:57,720 Er schwebt eine Homoleutland! 1223 00:47:58,180 --> 00:47:58,700 Es blieb! 1224 00:47:58,980 --> 00:47:59,520 Er landet! 1225 00:47:59,920 --> 00:48:01,220 Ich glaub, das ist Homoleune von Bomberg! 1226 00:48:01,500 --> 00:48:01,860 Krass! 1227 00:48:06,500 --> 00:48:08,020 Herr Wendt ist doch... 1228 00:48:08,020 --> 00:48:08,900 ...in ein Wildsaus! 1229 00:48:09,000 --> 00:48:10,320 Aber da raus kommt der nie! 1230 00:48:11,720 --> 00:48:12,920 Das geht runter, Oberleutnant! 1231 00:48:13,220 --> 00:48:14,020 Ach nee, meinte! 1232 00:48:14,200 --> 00:48:15,060 Los, komm mit, Frank! 1233 00:48:15,580 --> 00:48:16,900 Die Maschine ist zu besäuber, Alter! 1234 00:48:21,120 --> 00:48:22,600 Einmal die Folle zu uns zusammen! 1235 00:48:31,240 --> 00:48:32,500 Los, Hans, steig ein! 1236 00:48:32,780 --> 00:48:33,920 Nee, nicht im Traum! 1237 00:48:34,080 --> 00:48:34,700 Warum denn nicht? 1238 00:48:35,060 --> 00:48:36,540 Denn das hat mich niemals unterliefern! 1239 00:48:36,960 --> 00:48:38,200 Bist du von mir im Wert gebissen? 1240 00:48:38,540 --> 00:48:41,080 Ja, wenn ich mit dir fliegen würde, dann kommst du dich in die Raus. 1241 00:48:41,260 --> 00:48:42,760 Außerdem muss ich meine Mühle hinbranchen. 1242 00:48:42,920 --> 00:48:44,880 Wir müssten, Herr Oberleutnant, die kommen immer mehr! 1243 00:48:45,440 --> 00:48:47,100 Also los, Pater, das Wichtigste ist gekriegt. 1244 00:48:47,160 --> 00:48:47,600 Vergiss nicht! 1245 00:48:47,760 --> 00:48:48,480 Weg in die Tüte! 1246 00:48:48,620 --> 00:48:49,520 Los, drin in die Mühle! 1247 00:48:49,820 --> 00:48:51,920 Also denn, du musst auch deine Rechnung mit dem Himmel proben. 1248 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Lass mal, Herr Oberleutnant! 1249 00:48:53,200 --> 00:48:54,680 Seid, Seid, sollst du eigentlich los? 1250 00:48:54,980 --> 00:48:55,900 Los, ab dafür! 1251 00:49:09,220 --> 00:49:10,320 Das ist der Gabyer! 1252 00:49:10,760 --> 00:49:11,460 Du, den Griech! 1253 00:49:14,180 --> 00:49:15,140 Der Hauptmann kommt! 1254 00:49:15,600 --> 00:49:15,940 Also! 1255 00:49:19,040 --> 00:49:20,060 Heldküche beim Essen gucken! 1256 00:49:20,280 --> 00:49:20,480 Danke! 1257 00:49:20,780 --> 00:49:21,560 Was hat denn denn heute? 1258 00:49:21,720 --> 00:49:22,460 Winschfeiner Hauptmann! 1259 00:49:22,600 --> 00:49:23,240 Das ist ja toll! 1260 00:49:25,000 --> 00:49:25,520 Winschfeiner? 1261 00:49:25,920 --> 00:49:27,320 Das war ein Samus gewesen, Alter! 1262 00:49:29,580 --> 00:49:32,120 Der Hauptmann Gabyer mit elektrischer Anflug zur Stelle! 1263 00:49:33,380 --> 00:49:34,460 Wollten Sie mich rübermachen? 1264 00:49:34,460 --> 00:49:36,460 Ja, aber warum? 1265 00:49:37,060 --> 00:49:37,960 Warum, Herr Hauptmann? 1266 00:49:38,200 --> 00:49:39,080 Weil's scheuselig ist! 1267 00:49:39,260 --> 00:49:41,880 Ach, ich hab gedacht, Herr Hauptmann wollte auch mal richtige Musik hören, 1268 00:49:41,920 --> 00:49:42,740 und nicht immer selber! 1269 00:49:45,860 --> 00:49:46,800 Na, stellen Sie sich auf! 1270 00:49:47,900 --> 00:49:49,060 Na, hier war's, war's nicht gemein! 1271 00:49:49,360 --> 00:49:49,940 Danke wieder, Alter! 1272 00:49:50,280 --> 00:49:50,820 Herr Oberleutnant! 1273 00:49:50,960 --> 00:49:51,160 Ja! 1274 00:49:58,580 --> 00:49:59,660 Schütt, hat der Anflug! 1275 00:50:00,220 --> 00:50:02,160 Er hat noch gar nicht weiter das Leben bloß gleich schon! 1276 00:50:02,320 --> 00:50:03,520 Ja, das kennt man schon bei uns ja nie! 1277 00:50:05,360 --> 00:50:05,900 Wollt ihr hier hinten? 1278 00:50:06,200 --> 00:50:07,020 Um den Kiel bleiben! 1279 00:50:07,500 --> 00:50:08,980 Komm, jetzt mal mit ins Revier, das kann man hier... 1280 00:50:09,000 --> 00:50:09,360 Ich will nicht sehen. 1281 00:50:09,480 --> 00:50:09,600 Luft! 1282 00:50:12,520 --> 00:50:17,000 3, 4, 3, 2, 1. 1283 00:50:17,000 --> 00:50:19,180 Aber ja... 1284 00:50:19,180 --> 00:50:20,380 Jetzt wollen wir deiner Mutterschicht. 1285 00:50:20,740 --> 00:50:21,340 Jawohl, klar. 1286 00:50:21,800 --> 00:50:22,520 Sonst noch was da? 1287 00:50:22,880 --> 00:50:23,500 Jawohl, Herr Hoffmann. 1288 00:50:23,900 --> 00:50:24,640 Ein ganzer Stoß. 1289 00:50:24,920 --> 00:50:25,620 Aber alles nur für... 1290 00:50:25,620 --> 00:50:26,760 Alles für den Herrn Adju. 1291 00:50:27,100 --> 00:50:27,380 Jawohl. 1292 00:50:27,720 --> 00:50:28,440 Seid mal, Hesse. 1293 00:50:28,940 --> 00:50:29,900 Seiden Sie eigentlich auf mal? 1294 00:50:30,080 --> 00:50:30,660 Nein, Herr Hoffmann. 1295 00:50:31,040 --> 00:50:31,480 Keine Zeit. 1296 00:50:31,940 --> 00:50:33,000 Muss fliegen oder telefonieren. 1297 00:50:33,840 --> 00:50:34,680 Hallo, Typhoon. 1298 00:50:36,160 --> 00:50:36,600 Typhoon! 1299 00:50:36,600 --> 00:50:38,200 Ja, bitte kennen Sie Walfisch. 1300 00:50:39,080 --> 00:50:40,420 Walfisch, nicht Schälfisch. 1301 00:50:41,180 --> 00:50:42,160 Da sind Sie ja. 1302 00:50:42,300 --> 00:50:42,400 Wer? 1303 00:50:42,900 --> 00:50:43,720 Wilde und Bomberg. 1304 00:50:44,700 --> 00:50:46,160 Hallo, welches Kind das? 1305 00:50:46,640 --> 00:50:47,920 Heil heilige Küchenbullen. 1306 00:50:48,300 --> 00:50:48,600 Hallo. 1307 00:50:50,340 --> 00:50:52,240 Ausgerechnet dich lausenstück, wo sie aus dem Freikost. 1308 00:50:52,340 --> 00:50:54,060 Und ausgerechnet dir muss nicht mein Leben verdanken. 1309 00:50:54,140 --> 00:50:55,080 Das werde ich nie betreifen. 1310 00:50:55,680 --> 00:50:56,620 Doch welches Kind hat's? 1311 00:50:56,640 --> 00:50:57,200 Was war denn los? 1312 00:50:57,740 --> 00:50:58,860 Wähle mich zurück, Maschine. 1313 00:50:59,000 --> 00:50:59,600 Leider ein Eimer. 1314 00:50:59,900 --> 00:51:01,220 Der Bomberg hat dich ausgeholt? 1315 00:51:01,560 --> 00:51:02,620 Jawohl, du kleine Sussadenstücke. 1316 00:51:02,820 --> 00:51:04,200 Ich stelle damit auf euch unser Bochen auf, Mann. 1317 00:51:04,200 --> 00:51:06,000 Das ist der Dolch an der Liebe Bomberg. 1318 00:51:07,000 --> 00:51:09,100 Ja, als zehn Jahre älter bin ich dabei geworden. 1319 00:51:09,220 --> 00:51:10,980 Bitte hier, der Mann mit dem grauen Schläben. 1320 00:51:11,120 --> 00:51:11,320 Wieso? 1321 00:51:11,460 --> 00:51:12,180 Den hat er brucht gemacht? 1322 00:51:12,600 --> 00:51:13,160 Aber auch. 1323 00:51:13,200 --> 00:51:14,580 Eben nicht, das ist ja das Tolle. 1324 00:51:14,720 --> 00:51:17,860 Die ganze Zeit habe ich es aufgewartet und er ist fantastisch geflogen. 1325 00:51:18,040 --> 00:51:19,760 Ja, ich weiß, er hat immer noch Pech der Arme. 1326 00:51:20,060 --> 00:51:20,660 Die gehen mir auf, man. 1327 00:51:20,920 --> 00:51:23,280 Heute zum Beispiel saß ein anderer her, ihr könnt ruhig nicht wegklemmen. 1328 00:51:23,440 --> 00:51:26,140 Ja, und deswegen muss ich jetzt auf Geburtstag feiern. 1329 00:51:26,240 --> 00:51:26,680 Ja, das ist voll lieb. 1330 00:51:26,680 --> 00:51:28,860 Neue Geboren, wie ich mich fühle, nach dem Flug. 1331 00:51:30,760 --> 00:51:32,040 Ja, toll! 1332 00:51:32,640 --> 00:51:35,740 Da hat du Geburtstag ausgesenkt, weil die Tasse es warst dann eingeschmackt. 1333 00:51:37,000 --> 00:51:38,260 Ja, das war echt toll. 1334 00:51:41,640 --> 00:51:43,760 Danke, danke, danke! 1335 00:51:44,360 --> 00:51:45,640 Sie seien, das ist Musik! 1336 00:51:47,320 --> 00:51:48,740 Also bitte zur Tisch, meine Herren. 1337 00:51:49,940 --> 00:51:52,520 Kinder habe ich einen Kohl dann und wieder stuphtet. 1338 00:51:56,760 --> 00:51:57,800 Hier ist Rubein. 1339 00:51:59,540 --> 00:52:00,200 Die Wollover -Spluttern. 1340 00:52:01,520 --> 00:52:02,340 Die Wollover -Spluttern. 1341 00:52:05,440 --> 00:52:05,840 Na? 1342 00:52:07,360 --> 00:52:08,500 Sofort ein Geheimnis, Herr Hoffmann. 1343 00:52:08,900 --> 00:52:10,120 Kommt immer hoch, kommt nie geblatt an. 1344 00:52:10,320 --> 00:52:10,900 Erwartet auf uns. 1345 00:52:11,560 --> 00:52:12,380 Also los, meine Herren. 1346 00:52:13,760 --> 00:52:16,100 Genau so habe ich mein Geburtstag mal vorgestellt. 1347 00:52:16,380 --> 00:52:17,700 Richtig auf den Teller hier. 1348 00:52:17,860 --> 00:52:18,060 Schatz! 1349 00:52:36,480 --> 00:52:38,360 Lange die noch so schießen, hat es keinen Zweck. 1350 00:52:38,500 --> 00:52:39,700 Gibt nur wahnsinnige Verluste. 1351 00:52:40,120 --> 00:52:41,800 Das Gemeine ist, dass sie uns von der Seite fassen. 1352 00:52:42,100 --> 00:52:44,080 Die Batterien müssen parklich zum Dorf stehen. 1353 00:52:44,400 --> 00:52:46,280 Los, Mälder, nach hinten machen sie die Skizze. 1354 00:52:46,500 --> 00:52:46,900 Ja, Herr Major. 1355 00:52:47,760 --> 00:52:49,420 Ja, die Stuberskumpf. 1356 00:52:59,360 --> 00:53:00,540 Hinterlegt die Zeichen aus. 1357 00:53:00,780 --> 00:53:01,480 Freilauf dem Park. 1358 00:53:01,700 --> 00:53:02,320 Entfernung 9. 1359 00:53:02,320 --> 00:53:02,840 Hundert Meter. 1360 00:53:05,340 --> 00:53:06,080 Hallo, Hans. 1361 00:53:06,780 --> 00:53:07,380 Seht ihr was? 1362 00:53:07,800 --> 00:53:09,080 Die Batterien kann es nur. 1363 00:53:10,000 --> 00:53:11,160 Aber hier müssen sie doch sein. 1364 00:53:11,540 --> 00:53:12,480 Nein, Major. 1365 00:53:12,820 --> 00:53:14,020 Reicht es dir gleich rüber hoch. 1366 00:53:14,220 --> 00:53:14,740 Bruder Major. 1367 00:53:17,320 --> 00:53:19,020 Geht von der Registritsprache, Herr Hoffmann. 1368 00:53:19,360 --> 00:53:19,640 Jawoll. 1369 00:53:20,120 --> 00:53:20,660 Herr Hoffmann. 1370 00:53:20,820 --> 00:53:21,280 Herr Hoffmann. 1371 00:53:22,280 --> 00:53:23,480 Verlust die Zeichen alle auf Park. 1372 00:53:23,600 --> 00:53:24,080 Verlust die Zeichen alle auf Park. 1373 00:53:24,480 --> 00:53:27,960 Wir gehen auf die schwere Mardebrücke. 1374 00:53:28,500 --> 00:53:29,180 Mach's gut, Hans. 1375 00:53:33,020 --> 00:53:33,880 Mach's gut, Hans. 1376 00:53:34,980 --> 00:53:36,020 Achtung, siegte! 1377 00:53:36,200 --> 00:53:38,360 Si il prend un truc, il faut l 'offre. 1378 00:53:38,840 --> 00:53:41,560 N 'y va il ne met ça contre l 'autre! 1379 00:54:53,620 --> 00:54:56,300 Pour l 'autre, pour l 'autre! 1380 00:55:03,920 --> 00:55:04,520 Je vais y aller. 1381 00:55:05,300 --> 00:55:05,820 Je vais y aller. 1382 00:55:08,080 --> 00:55:08,780 Ouvre le nana. 1383 00:55:22,160 --> 00:55:24,440 Regarde, t 'as vu de droite dans le bruit? 1384 00:55:38,900 --> 00:55:40,500 Oh, der Platz ist gut! 1385 00:55:41,340 --> 00:55:41,740 Mikrovello! 1386 00:55:43,900 --> 00:55:44,300 Belishimu! 1387 00:55:45,060 --> 00:55:46,280 Komm, wir müssen da ja gelacht! 1388 00:55:48,400 --> 00:55:49,160 Bist du hier, Robert? 1389 00:55:49,800 --> 00:55:51,060 Nein, nein, na, danke. 1390 00:55:52,000 --> 00:55:54,620 Mein Schädel brummt mir viel mehr, ich bin verdammt aufgehauen. 1391 00:55:57,600 --> 00:55:59,680 Robert, Leute, da kommen wir gleich zweit, die uns wohnen wollen! 1392 00:56:00,820 --> 00:56:02,980 Na, Gott sei Dank, wird wenigstens mitnehmer Einflug. 1393 00:56:03,660 --> 00:56:05,140 Da dritt da hinten ist Scheiße. 1394 00:56:06,120 --> 00:56:07,180 Der Gäste ist Uble und der Schwart. 1395 00:56:08,160 --> 00:56:10,220 Na, na, na, los siehe! 1396 00:56:10,980 --> 00:56:11,880 Dann haben wir den Salat. 1397 00:56:12,120 --> 00:56:12,540 Was ist los? 1398 00:56:13,200 --> 00:56:15,000 Der Zweite ist Uble und der Schwart in die Flanke gerollt. 1399 00:56:15,960 --> 00:56:16,600 Die sitzen zusammen. 1400 00:56:17,420 --> 00:56:18,220 So, gleich an die Folen! 1401 00:56:18,860 --> 00:56:19,080 Hau! 1402 00:56:19,560 --> 00:56:20,000 Ruck! 1403 00:56:20,480 --> 00:56:20,840 Hau! 1404 00:56:21,260 --> 00:56:21,700 Ruck! 1405 00:56:22,080 --> 00:56:22,520 Hau! 1406 00:56:22,960 --> 00:56:23,200 Ruck! 1407 00:56:23,960 --> 00:56:25,240 Ja, da wohnst du. 1408 00:56:25,520 --> 00:56:26,840 Gehen nicht auf Hau und geh nicht auf Ruck. 1409 00:56:27,400 --> 00:56:28,340 Das habe ich großartig gemacht. 1410 00:56:29,000 --> 00:56:29,900 Ich gehe für die Ewigkeit. 1411 00:56:31,560 --> 00:56:33,500 Herr Oberleutnant, da drüben kommt der Franzmann! 1412 00:56:37,940 --> 00:56:39,100 Du musst deine Gäste auffangen. 1413 00:56:39,860 --> 00:56:40,960 Und dann kriegen wir sie auch nicht mehr. 1414 00:56:41,720 --> 00:56:42,160 Ach was? 1415 00:56:42,540 --> 00:56:43,460 Du sechs schappen wir schon. 1416 00:56:43,780 --> 00:56:45,300 Die laufen mal rasch rüber und hässern uns Platz. 1417 00:56:52,420 --> 00:56:53,020 Ganz normal. 1418 00:56:53,640 --> 00:56:54,700 Sie schließen uns die Maschinen kaputt. 1419 00:56:54,840 --> 00:56:56,260 Die Täter brennt schon, Herr Oberleutnant. 1420 00:56:56,820 --> 00:56:57,480 Es hat eine gute Nacht. 1421 00:56:57,760 --> 00:56:58,100 Los, weg! 1422 00:57:01,980 --> 00:57:03,240 Hat die Griechen mit dem Wald? 1423 00:57:03,780 --> 00:57:04,460 Nee, lieber laufen. 1424 00:57:05,300 --> 00:57:05,720 Jo, komm! 1425 00:57:05,940 --> 00:57:06,760 Das Wald schafft wir schon. 1426 00:57:08,720 --> 00:57:10,160 Ah, doch, Jungs, was soll denn da passiert? 1427 00:57:13,240 --> 00:57:18,480 Hallo, die Amis! 1428 00:57:18,860 --> 00:57:19,720 Abholen Sie uns! 1429 00:57:20,820 --> 00:57:22,680 Es ist tolle Basin an der Erde! 1430 00:57:23,840 --> 00:57:24,940 Der Garten, O -Lehrer! 1431 00:57:25,380 --> 00:57:27,960 Jetzt ist es wieder, mit welchen Fäten du hast! 1432 00:57:27,960 --> 00:57:29,520 Jetzt ist es wieder, mit welchen Fäten du hast! 1433 00:57:29,700 --> 00:57:30,260 Pum -pum! 1434 00:57:30,380 --> 00:57:31,340 Jetzt ist es wieder, mit welchen Fäten du hast! 1435 00:57:31,340 --> 00:57:32,260 Hallo, die Amis! 1436 00:57:32,540 --> 00:57:33,900 Abholen Sie uns! 1437 00:57:51,000 --> 00:57:55,980 Thank you for watching. 1438 00:57:58,800 --> 00:57:59,180 Siegerecken. 1439 00:57:59,680 --> 00:57:59,960 Nein, nein. 1440 00:58:02,240 --> 00:58:03,380 Da ist immer noch Hoffnung. 1441 00:58:04,540 --> 00:58:05,340 Zehn Minuten noch. 1442 00:58:06,240 --> 00:58:06,760 Mir ist ein Schleier. 1443 00:58:07,540 --> 00:58:09,380 Ich spiel Feierskarten von vorn aus der Sonne. 1444 00:58:09,780 --> 00:58:10,700 Kein Mensch hat sie gesehen. 1445 00:58:11,060 --> 00:58:12,440 Ja, unser Jagdschutz war doch sofort da. 1446 00:58:13,300 --> 00:58:14,540 Jetzt darf ich noch untergehen sehen. 1447 00:58:14,880 --> 00:58:16,860 Wenn man euch schon mal an Augenblick alleine lässt. 1448 00:58:17,520 --> 00:58:18,880 Oh, eine verdammte Schweiner rein. 1449 00:58:19,200 --> 00:58:20,440 Du hast ja der ganze Leitgast geschossen. 1450 00:58:20,980 --> 00:58:21,800 Guck mal her, du Flankhoff. 1451 00:58:22,160 --> 00:58:23,340 Hier und hier, sechs, acht Mal. 1452 00:58:23,820 --> 00:58:25,560 Mensch, wenn ich dir sage, ich spiel Feier, 1453 00:58:25,800 --> 00:58:27,660 dann ziehst du meine Maschine nicht kaputt. 1454 00:58:27,840 --> 00:58:30,440 Hier sind die Einschütte, da unten sind die Ausschütte. 1455 00:58:30,740 --> 00:58:30,980 Ich spiel Feier. 1456 00:58:31,000 --> 00:58:32,060 Und was hast du noch fliegst? 1457 00:58:32,460 --> 00:58:34,120 Die Kommandeursmaschine. 1458 00:58:34,300 --> 00:58:36,200 Ach, Womblader der Kind, weg, Erfurt. 1459 00:58:36,720 --> 00:58:38,760 Der Ruch ist die Tür, dass der ganze Leitwerk so sauer macht. 1460 00:58:39,420 --> 00:58:40,040 Sauber, sauber. 1461 00:58:40,320 --> 00:58:41,120 Kein Schuss daneben. 1462 00:58:41,780 --> 00:58:43,260 Ich geh' mir ein' für's Rüterkreis. 1463 00:58:44,040 --> 00:58:45,360 Scheider wäre's Rüterkreis. 1464 00:59:02,240 --> 00:59:03,500 Frohes Hein. 1465 00:59:03,920 --> 00:59:04,040 Finne. 1466 00:59:04,540 --> 00:59:05,040 Artenz. 1467 00:59:16,420 --> 00:59:17,920 Schöne Telle für Acht? 1468 00:59:18,800 --> 00:59:19,180 Ja. 1469 00:59:37,940 --> 00:59:38,540 Maltisch. 1470 00:59:39,280 --> 00:59:40,240 Bitte nixe. 1471 00:59:42,000 --> 00:59:42,360 Ja? 1472 00:59:42,700 --> 00:59:43,040 Nixe? 1473 00:59:43,600 --> 00:59:43,920 Ja, wohl. 1474 00:59:44,480 --> 00:59:45,320 Hier solo kriegst. 1475 00:59:45,840 --> 00:59:46,240 Also los. 1476 00:59:49,580 --> 00:59:50,580 Darf man das Neue? 1477 00:59:50,680 --> 00:59:50,860 Ja, wir. 1478 00:59:52,500 --> 00:59:54,180 Ist wieder elektrisch? 1479 00:59:54,680 --> 00:59:54,840 Nein. 1480 00:59:55,860 --> 00:59:56,800 Na ja, stellen Sie drunter. 1481 00:59:57,320 --> 00:59:57,620 Los. 1482 00:59:58,600 --> 00:59:59,440 Das macht's gut aus. 1483 00:59:59,820 --> 00:59:59,980 Ja. 1484 01:00:00,740 --> 01:00:01,860 Die Post, Herr Oberleutnant. 1485 01:00:06,400 --> 01:00:07,700 Na alles für die Hesse. 1486 01:00:07,940 --> 01:00:08,540 Jawohl, Herr Oberleutnant. 1487 01:00:08,620 --> 01:00:10,980 Weiß doch, zwang ruhig ins Feuer morgen, noch wieder sechs Neue. 1488 01:00:11,320 --> 01:00:12,260 Noch hint hint das Jahr wieder. 1489 01:00:15,480 --> 01:00:15,900 Aha. 1490 01:00:17,040 --> 01:00:17,820 Nichts gemeldet worden. 1491 01:00:19,060 --> 01:00:19,480 Weiterzwoten? 1492 01:00:20,300 --> 01:00:20,660 Auch nicht. 1493 01:00:22,060 --> 01:00:22,480 Weiterfragen. 1494 01:00:23,760 --> 01:00:24,960 Jawohl, für allen Fronten die Wiese. 1495 01:00:35,940 --> 01:00:36,340 Ja. 1496 01:00:44,360 --> 01:00:46,220 Na, Kommando, wie ist's? 1497 01:00:46,420 --> 01:00:47,000 Ja, Doktor. 1498 01:00:47,880 --> 01:00:48,280 Unmögen. 1499 01:00:49,700 --> 01:00:50,720 Jawohl, Ende. 1500 01:00:51,240 --> 01:00:51,660 Noch nichts? 1501 01:00:52,840 --> 01:00:53,300 Nein, auch, Mann. 1502 01:00:53,680 --> 01:00:54,400 Kein Mensch hat sie gesehen. 1503 01:01:03,760 --> 01:01:04,680 Wirklich keine Lust? 1504 01:01:05,280 --> 01:01:05,780 Nein, einfach. 1505 01:01:06,740 --> 01:01:07,640 Heute ist ganz unmöglich. 1506 01:01:10,500 --> 01:01:12,720 Apropos Rohrkuss muss wir ein paar Tage ins Latzer rechnen. 1507 01:01:13,320 --> 01:01:15,240 Ich kann mir den Schlitter hier unmöglich herausnehmen. 1508 01:01:18,100 --> 01:01:20,340 Könnte ich da Ihnen endlich mal mit schliegen, Kommando? 1509 01:01:21,140 --> 01:01:21,520 Bitte. 1510 01:01:22,200 --> 01:01:24,460 Unser Doktor ans Bordschütze ist ja wunderbar. 1511 01:01:24,820 --> 01:01:26,980 Da muss man das MG aber mit Durchmarsch spielen lassen. 1512 01:01:28,080 --> 01:01:28,820 Toller Witz. 1513 01:01:28,820 --> 01:01:28,980 Danke. 1514 01:01:30,000 --> 01:01:30,580 Mäh? 1515 01:01:34,180 --> 01:01:34,620 Oh! 1516 01:01:45,460 --> 01:01:46,000 Karlbl永l Blämm! 1517 01:01:46,080 --> 01:01:47,420 Bister Frau, Rauss hier! 1518 01:01:48,140 --> 01:01:49,940 Timpel, hast du wenigstens ein paar Eier? 1519 01:01:50,220 --> 01:01:51,360 Nee, deine Oberlöder. 1520 01:01:51,660 --> 01:01:52,720 Na under machst du schon einen Krach? 1521 01:01:58,580 --> 01:01:58,900 Was? 1522 01:01:59,020 --> 01:01:59,920 Das hat niemand zuhause zu sein. 1523 01:02:00,200 --> 01:02:01,600 Und wer längst jemand gekommen, bei dem Kar? 1524 01:02:02,240 --> 01:02:03,320 Guck nochmal richtig nach. 1525 01:02:04,360 --> 01:02:05,680 Die bekommen gerade einen Rotorbeläuchtern. 1526 01:02:06,100 --> 01:02:06,860 Sie hat ihn ruhig schnell. 1527 01:02:07,280 --> 01:02:08,580 Vielleicht ist auch was zu drängen drin. 1528 01:02:08,840 --> 01:02:10,060 Ach was, Quatsch mit Soße. 1529 01:02:10,140 --> 01:02:11,500 Wir gehen alle ein und holen uns was drauf. 1530 01:02:11,880 --> 01:02:13,800 Denn wirklich jemand kommt, da, ich einfach für sind Engländer. 1531 01:02:13,960 --> 01:02:14,980 Na du, ich weiß nicht, dass... 1532 01:02:14,980 --> 01:02:15,800 Was kann schon passieren? 1533 01:02:16,260 --> 01:02:17,460 Sind die doch gewohnt, los, drin? 1534 01:02:26,960 --> 01:02:29,540 Moment mal, die kochen hier wohl ja best. 1535 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Mais il y a d 'autres mecs, il n 'y a pas de blague. 1536 01:02:32,400 --> 01:02:33,240 Maman, il y a des oeufs. 1537 01:02:35,940 --> 01:02:37,800 Où est le bruit? 1538 01:02:37,800 --> 01:02:39,720 Il y a des oeufs là -bas. 1539 01:02:41,880 --> 01:02:43,580 Il y a des oeufs là -bas. 1540 01:02:43,960 --> 01:02:44,560 Non. 1541 01:02:45,940 --> 01:02:46,300 Merci. 1542 01:02:50,620 --> 01:02:52,320 J 'ai vu des bouquettes. 1543 01:02:52,600 --> 01:02:54,760 Ah, bonsoir, grand -mère. 1544 01:02:55,060 --> 01:02:56,460 Comment ça va? 1545 01:02:56,460 --> 01:02:57,580 Nous avons... 1546 01:02:57,580 --> 01:02:58,920 grand... 1547 01:02:59,340 --> 01:03:00,740 Ah, tu as mangé pour nous. 1548 01:03:01,200 --> 01:03:02,100 T 'es quoi? 1549 01:03:02,100 --> 01:03:03,780 T 'es quoi, est -ce que je sais, moi? 1550 01:03:03,780 --> 01:03:06,260 Ah, tu as mangé pour nous, grand -mère. 1551 01:03:06,680 --> 01:03:06,920 Non. 1552 01:03:07,420 --> 01:03:09,480 Et puis d 'abord, qui êtes -vous, hein? 1553 01:03:09,480 --> 01:03:10,340 Je vais appeler la police. 1554 01:03:10,620 --> 01:03:11,520 Nous sommes des Anglais. 1555 01:03:11,880 --> 01:03:12,280 T 'es tombé. 1556 01:03:13,040 --> 01:03:14,120 Nous sommes vos alliés. 1557 01:03:14,300 --> 01:03:16,560 Quoi, nos alliés? 1558 01:03:16,560 --> 01:03:17,660 Trombatiste! 1559 01:03:17,660 --> 01:03:18,640 Trombatiste! 1560 01:03:18,640 --> 01:03:20,660 Bienvenue, il y a une fille de bonheur. 1561 01:03:20,740 --> 01:03:21,660 Deux anglais! 1562 01:03:21,660 --> 01:03:23,360 Viens d 'abosser les fichiers! 1563 01:03:23,880 --> 01:03:24,300 Brouhaha! 1564 01:03:25,960 --> 01:03:26,760 Trombatiste! 1565 01:03:26,760 --> 01:03:29,660 C 'est vrai qu 'il y a des anglais! 1566 01:03:29,660 --> 01:03:32,180 Il n 'y a rien d 'autre que ça! 1567 01:03:32,180 --> 01:03:34,600 Un moment, il y a un peu d 'eau. 1568 01:03:34,920 --> 01:03:35,980 Qu 'est -ce qu 'il y a? 1569 01:03:35,980 --> 01:03:39,980 Il n 'y a pas d 'eau. 1570 01:03:40,980 --> 01:03:43,000 Qu 'est -ce qu 'il y a? 1571 01:03:43,660 --> 01:03:44,880 Maman, maman. 1572 01:03:45,280 --> 01:03:46,020 Il a disparu. 1573 01:03:46,020 --> 01:03:46,700 Il n 'y a pas d 'eau. 1574 01:03:48,020 --> 01:03:49,200 Allons -y, c 'est parti. 1575 01:04:04,220 --> 01:04:06,260 Non pas toujours... 1576 01:04:06,260 --> 01:04:07,280 Ouais, mais il y a pas d 'eau. 1577 01:04:07,720 --> 01:04:08,180 Trombaneiste! 1578 01:04:08,180 --> 01:04:09,380 Je veux savoir si tu aimes à la machine. 1579 01:04:09,380 --> 01:04:11,760 Un gère de vigueur? 1580 01:04:12,900 --> 01:04:14,000 Est -ce que tu es dB qu 'on m 'a fait ta voiture? 1581 01:04:14,400 --> 01:04:16,980 J 'espère qu 'on va одirler par l 'eau et nous pallierons. 1582 01:04:16,980 --> 01:04:18,180 D 'accord, on va à la machine. 1583 01:04:18,320 --> 01:04:20,200 C 'est là où le gare de commande s 'est repartit. 1584 01:04:20,200 --> 01:04:22,060 Ah, c 'est vrai! 1585 01:04:22,060 --> 01:04:23,880 Comme j 'ai dit, les cuissons de voiture! 1586 01:04:24,560 --> 01:04:28,600 Si l 'on le met, il peut avoir des trottinettes de 3 ou 4 lignes pour les bras! 1587 01:04:28,600 --> 01:04:29,980 Et le schliff de la marque! 1588 01:04:30,000 --> 01:04:31,400 Maßnehmer, aber ich. 1589 01:04:32,520 --> 01:04:32,760 Doch! 1590 01:04:33,280 --> 01:04:35,040 Und jetzt der Ernst. 1591 01:04:35,120 --> 01:04:37,060 Ziel, Eisenbahnbrücke bei Lassertät. 1592 01:04:37,560 --> 01:04:38,280 Alte Leute! 1593 01:04:38,620 --> 01:04:39,100 Bist du! 1594 01:04:39,520 --> 01:04:40,660 Anflughöhe 3000. 1595 01:04:41,340 --> 01:04:43,340 Reihenfolge erste, dritte, zweite. 1596 01:04:44,100 --> 01:04:45,880 Wenn ich wackele, alles hinein! 1597 01:04:45,940 --> 01:04:46,740 Ist das doch blöd! 1598 01:04:47,340 --> 01:04:48,340 Handi -Maschinen! 1599 01:05:00,000 --> 01:05:01,580 Herr Doktor, keine Jäger? 1600 01:05:02,080 --> 01:05:02,720 Nichts, Freunde! 1601 01:05:03,060 --> 01:05:03,800 Wie lüft es rein? 1602 01:05:04,120 --> 01:05:04,600 Jetzt sind die anderen. 1603 01:05:05,240 --> 01:05:06,160 Sieh nur Küken. 1604 01:05:06,640 --> 01:05:08,300 In so einem täglichen Leugebacken in Andi. 1605 01:05:08,800 --> 01:05:10,600 Gut, Freund, Herr Doktor, bitte nicht schießen! 1606 01:05:11,520 --> 01:05:13,840 Sie stehen so kriegend durch die Außenmerlinie des Küken. 1607 01:05:14,200 --> 01:05:14,600 Genau! 1608 01:05:15,360 --> 01:05:16,280 Wirklich ganz enorm! 1609 01:05:26,960 --> 01:05:27,520 Mitverstanden. 1610 01:05:29,000 --> 01:05:29,700 Ich bin nach Auland. 1611 01:05:33,640 --> 01:05:35,340 Der Ecken der frischeren Nüsse, Frau Wulff. 1612 01:05:36,060 --> 01:05:37,000 Und du, Häsel? 1613 01:05:37,800 --> 01:05:38,380 Geht der besser? 1614 01:05:39,320 --> 01:05:39,900 Weiß nicht. 1615 01:05:41,600 --> 01:05:42,860 Der, den wir schlafen, ist wöchentlich. 1616 01:05:43,220 --> 01:05:44,120 Ja, kein Wunder. 1617 01:05:44,520 --> 01:05:45,420 Redet auch Fieber. 1618 01:05:46,140 --> 01:05:47,420 Vielleicht sollten wir doch ein Lassare. 1619 01:05:47,860 --> 01:05:49,020 Jetzt noch zu den Franzosen. 1620 01:05:49,520 --> 01:05:49,960 Ausgeschossen. 1621 01:05:51,380 --> 01:05:52,880 Wir müssen versuchen, durchzukommen. 1622 01:05:54,280 --> 01:05:55,240 Front kommt ja immer näher. 1623 01:05:56,460 --> 01:05:56,700 Los. 1624 01:05:57,720 --> 01:05:58,520 Ist der Nächste? 1625 01:05:58,620 --> 01:05:59,340 Wird's schon noch gehen? 1626 01:06:00,400 --> 01:06:01,760 Nicht über Anstrengung, Oberleiter. 1627 01:06:01,920 --> 01:06:02,760 Ach, ich bin lang. 1628 01:06:03,160 --> 01:06:03,640 Ja? 1629 01:06:04,880 --> 01:06:05,460 Geht's, Alter? 1630 01:06:06,740 --> 01:06:07,240 Geht's, was? 1631 01:06:08,760 --> 01:06:09,240 Ja. 1632 01:06:10,380 --> 01:06:10,840 Q87. 1633 01:06:12,360 --> 01:06:13,320 Das könnten unsere sein. 1634 01:06:13,780 --> 01:06:14,200 Tatsache. 1635 01:06:14,880 --> 01:06:15,820 Stabskette voraus. 1636 01:06:16,200 --> 01:06:17,080 Rechts die Neune mit Fünf. 1637 01:06:17,440 --> 01:06:18,340 Links die Acht mit Sechs. 1638 01:06:18,840 --> 01:06:20,060 Und dahinter wilde wir den Bullen. 1639 01:06:20,280 --> 01:06:24,700 Da kommt Jäger unter Oberleiter. 1640 01:06:24,700 --> 01:06:25,280 Wo denn? 1641 01:06:25,560 --> 01:06:26,200 Hier, halb rechts. 1642 01:06:27,240 --> 01:06:27,740 Ja, aus links. 1643 01:06:28,800 --> 01:06:29,240 Spitzeiers. 1644 01:06:33,500 --> 01:06:34,340 Spitzeiers von hier. 1645 01:06:35,860 --> 01:06:36,900 Wo, Doktor, wo? 1646 01:06:37,780 --> 01:06:38,880 Fass sie auf, festhalten. 1647 01:06:45,080 --> 01:06:46,360 Es ist Feuer, Doktor. 1648 01:06:49,980 --> 01:06:51,380 Wenn er da kommt, raushalten. 1649 01:06:51,380 --> 01:06:53,440 So, komm' ich's nicht tun, schieß' ich. 1650 01:06:57,940 --> 01:06:58,620 Schieß' ich. 1651 01:06:59,240 --> 01:07:00,040 Schieß' ich. 1652 01:07:00,600 --> 01:07:00,980 Komm' ich. 1653 01:07:01,180 --> 01:07:06,440 Komm' ich, Doktor. 1654 01:07:08,260 --> 01:07:09,140 Es ist... 1655 01:07:21,380 --> 01:07:37,160 SWR 2020 Martin, vi er brænden! 1656 01:07:37,980 --> 01:07:40,000 Martin, råd afstængen! 1657 01:07:55,180 --> 01:07:59,080 Arktur, sifte, til forholds, der er det ikke mange! 1658 01:08:25,600 --> 01:08:28,340 Arktur, sifte, til forholds, der er det ikke mange! 1659 01:08:33,580 --> 01:08:39,840 Oh pute tout, qu 'est -ce que tu fais là? 1660 01:08:42,260 --> 01:08:49,439 Alors, y 'a personne? 1661 01:08:54,359 --> 01:08:57,279 Mais y 'a du monde! 1662 01:08:58,500 --> 01:09:01,240 Ah, nous vous saions, mademoiselle. 1663 01:09:02,720 --> 01:09:04,359 Je vous demande pardon, monsieur. 1664 01:09:04,939 --> 01:09:06,340 Fuis -je avoir un peu d 'essence? 1665 01:09:06,920 --> 01:09:08,359 Un peu d 'essence? 1666 01:09:08,359 --> 01:09:09,180 Oui, monsieur. 1667 01:09:10,479 --> 01:09:12,540 Nous regrettons beaucoup, mademoiselle. 1668 01:09:12,880 --> 01:09:14,380 Nous pourrions vous donner de l 'essence. 1669 01:09:14,819 --> 01:09:17,260 Si nous avions de quoi manger. 1670 01:09:17,779 --> 01:09:18,460 Oui, je vois. 1671 01:09:18,979 --> 01:09:20,340 Vous êtes aussi les évacuées. 1672 01:09:20,740 --> 01:09:21,359 Hélas, oui. 1673 01:09:22,260 --> 01:09:23,279 Et c 'est monsieur? 1674 01:09:23,279 --> 01:09:24,640 A qui lui, à l 'accident? 1675 01:09:24,640 --> 01:09:26,680 Malheureusement, un carambolage. 1676 01:09:27,279 --> 01:09:29,279 Oh, mille blessés! 1677 01:09:30,520 --> 01:09:32,080 Il a de la fièvre? 1678 01:09:32,080 --> 01:09:32,240 Oui. 1679 01:09:32,660 --> 01:09:33,899 Je suis très payeusement? 1680 01:09:33,899 --> 01:09:34,120 Oui. 1681 01:09:34,580 --> 01:09:35,180 Pour tu. 1682 01:09:35,800 --> 01:09:38,200 Je vais chercher mon père, mon père et docteur. 1683 01:09:39,120 --> 01:09:41,560 En attendant, procurez -moi un peu d 'essence. 1684 01:09:42,220 --> 01:09:44,220 Naturellement, avec beaucoup de plaisir, mademoiselle. 1685 01:09:44,380 --> 01:09:45,439 Merci, c 'est très gentil. 1686 01:09:46,359 --> 01:09:46,880 Please. 1687 01:09:48,399 --> 01:09:49,340 How do you do? 1688 01:09:49,340 --> 01:09:50,100 Comment? 1689 01:09:50,100 --> 01:09:51,160 Bye -bye. 1690 01:09:51,680 --> 01:09:52,000 Bye -bye. 1691 01:09:55,200 --> 01:09:55,880 Oh, c 'est bien. 1692 01:09:56,000 --> 01:09:58,460 Vous ne voulez pas rester là? 1693 01:09:58,460 --> 01:09:58,960 C 'est le maire. 1694 01:09:59,860 --> 01:10:01,200 Qu 'est -ce que c 'est que le maire? 1695 01:10:01,200 --> 01:10:02,600 Ah, si, c 'est le maire. 1696 01:10:02,780 --> 01:10:03,740 Je ne vois pas ce qui se passe. 1697 01:10:09,340 --> 01:10:10,560 Je ne vois pas ce qui se passe. 1698 01:10:10,560 --> 01:10:11,000 Oh, c 'est bien. 1699 01:10:11,000 --> 01:10:11,760 C 'est trop dur. 1700 01:10:12,500 --> 01:10:13,840 J 'ai besoin d 'une firme. 1701 01:10:13,920 --> 01:10:14,480 Je veux que l 'on s 'occupe. 1702 01:10:15,160 --> 01:10:15,600 Désolée. 1703 01:10:17,120 --> 01:10:17,560 Désolée. 1704 01:10:18,920 --> 01:10:19,360 Désolée. 1705 01:10:21,440 --> 01:10:21,880 Désolée. 1706 01:10:21,880 --> 01:10:21,980 Désolée. 1707 01:10:22,480 --> 01:10:23,180 Oh, mon amour! 1708 01:10:23,180 --> 01:10:23,980 Dépê tarde! 1709 01:10:25,780 --> 01:10:26,220 Tempo! 1710 01:10:26,220 --> 01:10:26,840 Tempo! 1711 01:10:26,840 --> 01:10:27,360 Tempo! 1712 01:10:39,960 --> 01:10:45,080 Da ist kein Heer mehr, das ist, das ist regelose Flucht, 1713 01:10:45,260 --> 01:10:47,500 das ist ja alle Handschwetsch, da ist das ein Tag heute. 1714 01:10:47,660 --> 01:10:48,540 Das ist großartig, was? 1715 01:10:48,900 --> 01:10:50,200 Heute werden Sie endlich gerecht. 1716 01:10:50,580 --> 01:10:53,120 Ja, dann dann bloß, hässle von der Grundküpen die guten Kerlhalle. 1717 01:10:53,280 --> 01:10:54,220 Da ist jede Schlagzei, Herr Hauptmann. 1718 01:10:54,580 --> 01:10:55,180 Ja, traurig. 1719 01:10:55,280 --> 01:10:56,360 Leider können Sie wieder nicht mitfliegen. 1720 01:10:56,480 --> 01:10:57,280 Roros ist ja wieder da. 1721 01:10:57,380 --> 01:10:57,980 Na, das ist doch den Traum. 1722 01:10:58,740 --> 01:11:00,040 Das ist die Hand verstarft. 1723 01:11:00,100 --> 01:11:00,840 Ach, bitte, Herr Hauptmann. 1724 01:11:01,060 --> 01:11:03,200 Na ja, meinet mich nicht, aber wenn ich zurück bin, sind Sie auch wieder da. 1725 01:11:03,320 --> 01:11:03,720 Jawoll, Mann! 1726 01:11:03,920 --> 01:11:04,460 Los, komm mit! 1727 01:11:04,600 --> 01:11:05,800 Dann wirst du Augen machen, mein Lieber! 1728 01:11:07,260 --> 01:11:09,300 Der Wild ist wie im Kiemen, den würde ich nicht mehr sagen. 1729 01:11:10,000 --> 01:11:12,060 Az oda, az oda, az oda, az oda. 1730 01:11:13,400 --> 01:11:14,320 Hálljunk, sikről van. 1731 01:11:42,240 --> 01:11:43,520 Tudod, most jövök a szakdát? 1732 01:11:43,820 --> 01:11:45,100 Nem jön a fokhagymát. 1733 01:11:45,100 --> 01:11:46,760 Jön a szakdát. 1734 01:11:47,280 --> 01:11:49,180 Jön a szakdát! 1735 01:11:50,280 --> 01:11:51,420 Jön a szakdát! 1736 01:11:51,540 --> 01:11:51,940 Jön a szakdát! 1737 01:11:53,000 --> 01:11:54,500 Où est votre chef? 1738 01:11:54,500 --> 01:11:56,320 Mon chef, il vous emmerde. 1739 01:11:56,500 --> 01:11:57,960 Très important! 1740 01:11:57,960 --> 01:11:59,000 Allo! 1741 01:12:13,340 --> 01:12:14,020 Allo! 1742 01:12:14,020 --> 01:12:14,600 Allo! 1743 01:12:14,600 --> 01:12:16,000 Vivez! 1744 01:12:20,920 --> 01:12:21,940 Allo! 1745 01:12:21,940 --> 01:12:22,500 Assez le visite! 1746 01:12:22,940 --> 01:12:23,460 Allo! 1747 01:12:24,160 --> 01:12:25,060 Allo! 1748 01:12:45,260 --> 01:12:45,940 Allo! 1749 01:12:46,000 --> 01:13:45,980 Sous -titres réalisés par l 'Amara .org Sous -titres réalisés par la communauté 1750 01:13:45,980 --> 01:14:22,980 d 'Amara .org Sous -titres réalisés par la communauté d 'Amara .org I don't 1751 01:14:22,980 --> 01:14:22,980 know what to do, but I don't know what to do. 1752 01:14:23,680 --> 01:14:25,140 No, no, I don't want to be a captain! 1753 01:14:25,560 --> 01:14:26,380 Oh, I beg you! 1754 01:14:26,800 --> 01:14:27,980 You can't go on like this! 1755 01:14:28,340 --> 01:14:31,060 You're a traitor, you're not a captain! 1756 01:14:31,260 --> 01:14:33,060 I don't want to be a captain! 1757 01:14:33,300 --> 01:14:34,060 That's crazy. 1758 01:14:34,440 --> 01:14:35,460 Listen to the sound of the gate. 1759 01:14:36,140 --> 01:14:38,000 If you keep on going, you'll be dead. 1760 01:14:38,360 --> 01:14:40,020 Captain, you can't get away with it, Ule. 1761 01:14:40,440 --> 01:14:42,120 The team doesn't want to play anymore. 1762 01:14:44,040 --> 01:14:45,300 Oh, I am a good captain! 1763 01:14:46,300 --> 01:14:47,500 Oh, you're a good captain! 1764 01:14:47,540 --> 01:14:48,160 I am a good captain! 1765 01:14:51,000 --> 01:14:53,720 Vous avez un mauvais gouvernement, on sait que l 'univers n 'est incapable, 1766 01:14:54,060 --> 01:14:55,420 et à la merci de l 'angleterre. 1767 01:14:55,660 --> 01:14:56,120 Alors! 1768 01:14:56,120 --> 01:14:57,000 Mais oui, c 'est vrai! 1769 01:14:57,000 --> 01:14:58,980 Vous n 'avez pas de faite monitière pour les anglais. 1770 01:14:59,300 --> 01:15:03,400 Nous voulons une seule chose, rentrer chez nous et au plus vite. 1771 01:15:03,640 --> 01:15:05,100 Mais oui, alors, je vous dis à la suite! 1772 01:15:17,680 --> 01:15:19,140 Bonjour, Plans! 1773 01:15:19,140 --> 01:15:19,940 Qu 'est -ce que c 'est? 1774 01:15:19,940 --> 01:15:21,320 À la maison et à la maison! 1775 01:15:21,320 --> 01:15:21,900 Bonjour, Hans! 1776 01:15:21,900 --> 01:15:22,500 À la maison! 1777 01:15:22,500 --> 01:15:24,420 Si vous n 'avez pas de faute, vous avez 2 ,5 euros. 1778 01:15:24,760 --> 01:15:25,920 Vous devez aussi aller dans l 'Islam. 1779 01:15:26,600 --> 01:15:27,600 Faites attention! 1780 01:15:27,600 --> 01:15:28,940 Il faut que ça soit en train de se faire! 1781 01:15:28,940 --> 01:15:29,880 Tu veux que ça soit en train de se faire? 1782 01:15:29,880 --> 01:15:31,520 Oui, il faut que ça soit en train de se faire! 1783 01:15:56,240 --> 01:15:57,560 Bonjour, Bordelot! 1784 01:15:57,560 --> 01:15:58,260 Qu 'est -ce que c 'est? 1785 01:15:58,780 --> 01:16:00,140 Je suis au pros de l 'Oberlein. 1786 01:16:00,520 --> 01:16:02,360 Vous êtes au pros de l 'Oberlein? 1787 01:16:02,360 --> 01:16:03,560 Pourquoi vous avez toolbaré gurard? 1788 01:16:03,560 --> 01:16:03,980 Vous êtes au pros! 1789 01:16:03,980 --> 01:16:05,080 Vous n 'avez pas de bâtard pour me faire sortir! 1790 01:16:05,080 --> 01:16:05,300 Vous n 'avez pas de bâtard pour les anglais, vous êtes au pros! 1791 01:16:05,300 --> 01:16:06,540 La machine d 'auberlein peut juste sortir. 1792 01:16:06,740 --> 01:16:07,900 Vous êtes au pros de l 'Oberlein? 1793 01:16:07,900 --> 01:16:11,040 Si vous n 'avez plus de béabilité pour me faire sortir! 1794 01:16:11,040 --> 01:16:12,320 Vous n 'avez pas de bâtard pour les anglais? 1795 01:16:12,320 --> 01:16:17,340 Sale la salle, c 'est trop vite. 1796 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 C 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1797 01:16:35,920 --> 01:16:37,100 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1798 01:16:37,380 --> 01:16:38,200 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1799 01:16:38,200 --> 01:16:38,420 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1800 01:16:38,420 --> 01:16:38,420 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1801 01:16:38,420 --> 01:16:38,420 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1802 01:16:38,420 --> 01:16:38,420 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1803 01:16:38,420 --> 01:16:38,500 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1804 01:16:38,500 --> 01:16:39,860 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1805 01:16:39,860 --> 01:16:40,220 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1806 01:16:40,240 --> 01:16:41,280 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1807 01:16:41,380 --> 01:16:43,780 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1808 01:16:43,800 --> 01:16:46,060 c 'est un moment très grand, c 'est un moment très grand, 1809 01:16:46,180 --> 01:16:47,920 c 'est un moment très grand, 1810 01:16:48,100 --> 01:16:52,200 c 'est un moment très grand c 'est un moment très grand dass Frankreich nun mit 1811 01:16:52,200 --> 01:16:53,480 die Waffen niederlegen müsse. 1812 01:16:54,000 --> 01:16:54,660 Achtung, Achtung! 1813 01:16:55,240 --> 01:16:56,160 Der kommt hinter uns! 1814 01:16:56,860 --> 01:16:57,180 Mensch! 1815 01:16:57,520 --> 01:16:58,060 Mensch einer! 1816 01:17:00,680 --> 01:17:01,360 Feuerwehr! 1817 01:17:01,800 --> 01:17:02,360 Tankwagen! 1818 01:17:10,620 --> 01:17:11,640 Auf die Feuerwürste! 1819 01:17:12,480 --> 01:17:13,580 Auf die Feuerwürste! 1820 01:17:25,100 --> 01:17:26,860 So, Herr Hauptmann, die Feuerwehr ist geheilt. 1821 01:17:27,440 --> 01:17:28,020 Ich trage! 1822 01:17:40,040 --> 01:17:41,800 Was ist denn mit ihm, Doktor? 1823 01:17:42,680 --> 01:17:45,600 Verbrennung, Anscheinend auf Schädelbrot und Fuß im Rücken. 1824 01:17:45,900 --> 01:17:47,900 Wer sie hier wegbringt, selbstverständlich. 1825 01:17:48,540 --> 01:17:50,600 Wer beim Lärm zereckt, ist genau das Weiß. 1826 01:17:51,740 --> 01:17:52,060 Sie? 1827 01:17:53,000 --> 01:17:54,200 So, lass ich noch eines sagen. 1828 01:17:54,380 --> 01:17:54,660 Natürlich. 1829 01:17:55,560 --> 01:17:57,200 Gerade jetzt, wo ich ganz alleine bin, jetzt erst recht. 1830 01:17:58,000 --> 01:17:59,320 Wer glaubt, Sie vielleicht nicht bleiben hier in Teile? 1831 01:18:00,260 --> 01:18:00,520 Nein. 1832 01:18:00,880 --> 01:18:01,220 Na also. 1833 01:18:02,360 --> 01:18:03,140 Wo ist denn überhaupt Rauch? 1834 01:18:03,200 --> 01:18:04,060 Der war doch mit dabei schon wieder. 1835 01:18:04,320 --> 01:18:05,300 Gleich beim ersten Flug. 1836 01:18:05,460 --> 01:18:06,420 Ja, war er denn überhaupt dabei? 1837 01:18:06,660 --> 01:18:08,660 Natürlich, er war doch ganz außen rein um Wand voll aus der Seele. 1838 01:18:08,740 --> 01:18:09,600 Ist doch unsehn. 1839 01:18:13,320 --> 01:18:13,640 Hi! 1840 01:18:18,580 --> 01:18:20,220 Oder vom Bomberg, Stück A 33. 1841 01:18:20,220 --> 01:18:21,980 Dann nur, es ist ja doll, wo kommen Sie denn her? 1842 01:18:22,180 --> 01:18:24,020 Kein Passierung gemacht, kommen die Franzosen gefangen. 1843 01:18:24,580 --> 01:18:25,220 Waffenpreis niedergelegt. 1844 01:18:25,500 --> 01:18:26,780 Können Sie die Autos mit dahinten nehmen? 1845 01:18:27,040 --> 01:18:28,040 Natürlich, mit Vergnügen. 1846 01:18:28,200 --> 01:18:28,880 Gratuliere herzlich. 1847 01:18:29,080 --> 01:18:29,920 Wie haben Sie denn das gemacht? 1848 01:18:30,040 --> 01:18:31,520 Erzähl ich Ihnen später mal, weil hau ich in Berlin, 1849 01:18:31,760 --> 01:18:33,780 wenn ich wieder wie GroBello bin. 1850 01:18:34,280 --> 01:18:36,140 Können Sie in Ihrem Wagenzeichen ohne die Kameraden mitnehmen? 1851 01:18:36,360 --> 01:18:37,100 Wir müssen sofort noch zerrennen. 1852 01:18:37,240 --> 01:18:38,300 Jawohl, das wird natürlich erledigt. 1853 01:18:38,580 --> 01:18:39,380 Wohl, jetzt kommen wir gleich spät. 1854 01:18:43,060 --> 01:18:45,380 Also, der kann sich doch nicht in Atome aufgegeben, Tom. 1855 01:18:45,800 --> 01:18:46,800 Ach, da kannst du lang suchen. 1856 01:18:47,160 --> 01:18:47,480 Pängigst du? 1857 01:18:47,720 --> 01:18:48,700 Ja, aber raus kann er auch nicht. 1858 01:18:48,700 --> 01:18:50,160 Dein Aufsteigen hat er doch nicht gelernt. 1859 01:18:50,460 --> 01:18:52,660 Es muss ihn direkt in die Flamme geschmissen, Arschmann. 1860 01:18:56,000 --> 01:19:00,800 Thanks for watching! 1861 01:19:03,240 --> 01:19:04,480 Don't skip the stuff, Karny. 1862 01:19:06,000 --> 01:19:25,180 You Wir haben dich hier in der Asche gesucht. 1863 01:19:25,400 --> 01:19:25,820 Am Asche? 1864 01:19:26,220 --> 01:19:27,120 Doch, traurig uns. 1865 01:19:27,400 --> 01:19:29,020 Nach der Oberleitung an. 1866 01:19:31,000 --> 01:19:31,340 Da hier. 1867 01:19:32,920 --> 01:19:34,120 Wo er durchkommt, weiß keiner. 1868 01:19:35,420 --> 01:19:35,980 Was? 1869 01:19:43,720 --> 01:19:46,200 Herr Doktor, wie geht's Wilde? 1870 01:19:46,960 --> 01:19:47,960 Ich hoffe, dass er durchkommt. 1871 01:19:48,500 --> 01:19:50,420 Er ist schon unterwegs nach Deutschland mit der Sanität Zürich. 1872 01:19:51,000 --> 01:19:52,200 wird die Nacht noch operieren. 1873 01:19:52,560 --> 01:19:53,080 Ruhig durch! 1874 01:19:54,780 --> 01:19:56,280 Wir wollen ihn beide da oben gucken, ja? 1875 01:19:59,540 --> 01:20:00,260 Lesen Sie es mal. 1876 01:20:01,600 --> 01:20:02,480 Und Jorah uns mal kennen. 1877 01:20:06,000 --> 01:20:20,640 You Wenn eine Mutter das so aufnimmt, 1878 01:20:21,900 --> 01:20:23,580 dann hat der Tod plötzlich gar kein Gewicht nehmen. 1879 01:20:25,140 --> 01:20:29,000 Man denkt eigentlich gar nicht mehr daran, dass sie gefallen sind, 1880 01:20:30,060 --> 01:20:32,160 sondern nur noch auf viele sie gefallen werden. 1881 01:20:33,820 --> 01:20:34,860 Und man hat sie immer gemacht. 1882 01:20:39,800 --> 01:20:48,080 Nehmt mich mit in die Reihen auch, dass ich eins nicht sterbe gemeint tu 'n's. 1883 01:20:50,000 --> 01:20:56,080 und umsonst zu sterben, wie ich mich, wie ich zu fallen am Opfer übe, 1884 01:20:57,260 --> 01:21:06,840 fürs Vaterland, zu bluten des Herzensbluts, fürs Vaterland, 1885 01:21:07,840 --> 01:21:12,440 mit siegesboten Kameraden, die Schlacht ist Unser. 1886 01:21:14,560 --> 01:21:21,480 Lebedroh 'n und Vaterland, erzähle mich die Töne, wie es ist, 1887 01:21:21,480 --> 01:21:24,980 um das nicht einer zu finden. 1888 01:21:25,000 --> 01:21:25,160 Thank you. 1889 01:21:30,000 --> 01:21:31,800 Elalem. 1890 01:21:33,180 --> 01:21:34,440 Komiserim. 1891 01:21:35,000 --> 01:21:39,980 Thank you for watching! 1892 01:21:40,000 --> 01:22:09,980 I'm not going to let you get away with it. 1893 01:22:09,980 --> 01:22:28,280 I'm not getting away. 1894 01:22:31,050 --> 01:22:35,180 Bomb. 1895 01:22:39,980 --> 01:22:48,420 Thanks for watching! 1896 01:22:50,000 --> 01:22:52,220 Wir sind ausgewachsen, da kommen die Franzosen samstab, Leben gefangen. 1897 01:22:53,080 --> 01:22:54,420 Ansonsten ist nichts Neues auf, Mann. 1898 01:22:55,600 --> 01:22:57,600 Aber Menschen skippen Sie, wenn man ja niemals los. 1899 01:22:58,040 --> 01:22:59,880 Das ist ja zum Kommen, was von Berg. 1900 01:23:00,880 --> 01:23:02,780 Soll ich Ihnen ein Buch bringen, Herr Oberleutnant? 1901 01:23:03,840 --> 01:23:05,080 Vielleicht etwas Lustiges? 1902 01:23:06,920 --> 01:23:08,920 Oder wollen wir eine Partie Schach spülen? 1903 01:23:10,720 --> 01:23:13,100 Sie sollten nicht immer so traurig groß ich hinsehen. 1904 01:23:14,280 --> 01:23:15,860 Danke, Schwestern, ich brauche nichts. 1905 01:23:16,740 --> 01:23:19,200 Sie machen mir wirklich am meisten Sorge, Herr Oberleutnant. 1906 01:23:20,000 --> 01:23:20,960 Alles habe ich schon gebracht. 1907 01:23:21,960 --> 01:23:25,080 Die neuesten Illustrierten, den Adler mit Stuckers drauf. 1908 01:23:26,120 --> 01:23:27,400 Und sie sehen es gar nicht an. 1909 01:23:28,140 --> 01:23:29,980 Die anderen lachen doch wenigstens mal. 1910 01:23:30,680 --> 01:23:33,000 Ich weiß gar nicht mehr, womit ich Ihnen helfen kann. 1911 01:23:33,640 --> 01:23:35,880 Lassen Sie nur, Schwestern, ich weiß es selbst nicht. 1912 01:23:37,620 --> 01:23:39,800 Es ist sehr lieb von Ihnen, aber lassen Sie mir ruhig so, 1913 01:23:39,860 --> 01:23:40,800 das wird schon wieder besser werden. 1914 01:23:41,660 --> 01:23:42,060 Moment. 1915 01:23:45,420 --> 01:23:48,140 Na bravo, kein Fieber mehr, es ist ja Fadelhaft. 1916 01:23:48,300 --> 01:23:49,560 Nach drei Wochen des ersten Mal. 1917 01:23:49,840 --> 01:23:51,960 Ja, sehen Sie, Schwestern ist gar nicht so schlimm mit mir. 1918 01:23:52,300 --> 01:23:54,660 Doch, doch, muss noch viel, viel besser werden. 1919 01:23:59,280 --> 01:24:01,800 Na, Schwestern, was macht denn Ihr auf das Schiff? 1920 01:24:02,220 --> 01:24:03,740 Das ist immer dasselbe, Herr Geheimlach. 1921 01:24:04,220 --> 01:24:05,120 Ich weiß nicht, ich kann jetzt... 1922 01:24:05,120 --> 01:24:06,720 Gehen Sie mal raus, meine Herr, ich komme gleich nach. 1923 01:24:06,880 --> 01:24:07,500 Ja, komm, Herr Geheimlach. 1924 01:24:07,800 --> 01:24:08,640 Wie viele Hundertzeinten? 1925 01:24:08,740 --> 01:24:08,980 Na? 1926 01:24:09,540 --> 01:24:11,160 Tja, er ist noch immer völlig abpasend. 1927 01:24:12,200 --> 01:24:13,060 Nichts interessiert ihn. 1928 01:24:14,180 --> 01:24:15,820 Dabei hat er seit heute keinen Fieser mehr. 1929 01:24:15,820 --> 01:24:18,340 Tja, organisch ist alles in Ordnung. 1930 01:24:19,300 --> 01:24:22,160 Sogar wundervaseheit, mehr kann ich nicht machen. 1931 01:24:23,000 --> 01:24:24,680 Das andere muss aus ihm selbst kommen. 1932 01:24:26,080 --> 01:24:30,040 Irgendetwas, was ihn ergreift, was ihn aufwürttet. 1933 01:24:30,700 --> 01:24:34,060 Vielleicht sollte man sehen, was ihm seine Alpenkameraden mal sind. 1934 01:24:34,540 --> 01:24:35,740 Seine Alpenkameraden? 1935 01:24:39,660 --> 01:24:45,460 Mein lieber Bord, meine Herren, ich habe heute die große Freude gehabt, 1936 01:24:46,060 --> 01:24:49,000 Ihnen lieber Bord, das Ritterkreuz in Anerkennung, 1937 01:24:49,220 --> 01:24:51,400 die auf besonderen Leistungen als Führer, 1938 01:24:51,840 --> 01:24:53,920 die auf Schlachterfrockengruppe zu bereichen. 1939 01:24:54,680 --> 01:24:58,360 Ich möchte nun in diesem Kreise den offiziellen Worten hinzufügen, 1940 01:24:59,020 --> 01:25:04,680 dass ich als die Okommodore von ganzem Herzen, stolz und glücklich bin, 1941 01:25:05,280 --> 01:25:09,860 diesen schneidigen Verband mit einem pafferen Führer in meinem Geschwader zu 1942 01:25:09,860 --> 01:25:12,820 wissen, neuen Aufgaben entgegenführen zu dürfen. 1943 01:25:14,120 --> 01:25:15,860 Ich weiß, dass Sie darauf brennen, 1944 01:25:16,080 --> 01:25:19,060 diese Aufgaben mit dem gleichen Brauchängertum zu bewältigen, 1945 01:25:19,520 --> 01:25:21,140 wie die bereits gewünscht. 1946 01:25:22,000 --> 01:25:26,820 Alle meine Wünsche für das Perner erschlachten Glück der Gruppe Bork fasse ich 1947 01:25:26,820 --> 01:25:27,480 in dem Ruch zusammen. 1948 01:25:28,800 --> 01:25:31,100 Hauptmann Bork, deine rohrbreiche Wörter! 1949 01:25:41,120 --> 01:25:42,440 Holbe normal, Herr Oberstadtmann. 1950 01:25:42,840 --> 01:25:44,100 Das muss ich ja wohl auch einer Rede halten. 1951 01:25:44,420 --> 01:25:46,120 Jetzt ausgerechnet gerade das, was ich nicht kann. 1952 01:25:52,160 --> 01:25:56,120 Ja, das stammt leider nicht vor mir. 1953 01:25:56,500 --> 01:25:57,760 Das stammt von Wilde, Herr Oberstleuner. 1954 01:25:58,040 --> 01:26:00,340 Auf jeden Fall, es ist inzwischen Geschwader -Spruch geworden. 1955 01:26:01,960 --> 01:26:02,840 Feier von uns beiden. 1956 01:26:03,060 --> 01:26:06,960 Wenn ich mir so umgucke, komme ich mir ganz fremd vor. 1957 01:26:07,820 --> 01:26:08,900 Lauter, neue Visagen. 1958 01:26:10,500 --> 01:26:11,940 Ja, wenn die alle noch da wären. 1959 01:26:13,180 --> 01:26:15,060 Wilde mit tiefer und strenger Musik. 1960 01:26:16,580 --> 01:26:17,860 Und los, der alte Brüller. 1961 01:26:18,760 --> 01:26:19,460 Das ist süd. 1962 01:26:20,460 --> 01:26:21,200 Ganz enorm. 1963 01:26:21,800 --> 01:26:23,780 Und esse mit leckensmal Postabtage. 1964 01:26:24,260 --> 01:26:25,540 Und schwarz dafür noch so. 1965 01:26:26,120 --> 01:26:27,820 Und ja, dann... 1966 01:26:27,820 --> 01:26:28,960 Stille der Lächeln. 1967 01:26:31,040 --> 01:26:32,440 Herr Gott, was waren das für Kerbe? 1968 01:26:32,900 --> 01:26:33,040 Ja. 1969 01:26:34,120 --> 01:26:35,260 Jetzt sind wir bei uns noch da. 1970 01:26:35,900 --> 01:26:36,660 Zum Kotzen. 1971 01:26:37,060 --> 01:26:37,580 Zum Bohle. 1972 01:26:38,820 --> 01:26:40,940 Das ist nicht so komisch, weil er hat mich ganz falsch gekriegt. 1973 01:26:41,280 --> 01:26:43,380 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, 1974 01:26:43,600 --> 01:26:43,600 nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1975 01:26:43,600 --> 01:26:46,440 Du vielleicht, wir deine Saale zumerbumpen, Freund. 1976 01:26:46,840 --> 01:26:47,580 Nein. 1977 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 Der Rochus, als bester Leitwerk zu schießen. 1978 01:26:53,140 --> 01:26:54,340 Mit Reichenlauch. 1979 01:26:54,820 --> 01:26:58,380 Und dann der Traugot, als bester falschem Hupfer. 1980 01:26:59,920 --> 01:27:02,440 Und vielleicht noch ein Loch der Spieß. 1981 01:27:02,860 --> 01:27:03,060 Was? 1982 01:27:03,540 --> 01:27:04,820 Ja, aber als Lieberwurst. 1983 01:27:05,200 --> 01:27:05,460 Warum? 1984 01:27:05,820 --> 01:27:09,980 Für die Organisation einer primafühle Heldverpflegung in bester Zustand. 1985 01:27:10,820 --> 01:27:11,540 Gut, mein Adler. 1986 01:27:11,900 --> 01:27:12,080 Und? 1987 01:27:12,680 --> 01:27:12,880 Was? 1988 01:27:14,640 --> 01:27:17,700 Obwohl wir im Vertrauen gesagt, eine frische Masmerz für alle, 1989 01:27:17,760 --> 01:27:20,400 weil noch Lieber ist, also 10 Flaschen französischer Schanfte für mich, oder? 1990 01:27:20,740 --> 01:27:21,140 Ruh! 1991 01:27:21,760 --> 01:27:22,540 Kann man hier sprechen? 1992 01:27:24,200 --> 01:27:24,920 Was sagt er? 1993 01:27:25,720 --> 01:27:26,840 Liebe Kameraden, 1994 01:27:28,700 --> 01:27:34,220 der Herr Kommandore hat mir im Auftrag des Führers dieses Kreuz überreicht. 1995 01:27:35,560 --> 01:27:38,760 Ich bin glücklich darüber, obwohl ich mir nicht bewusst bin, 1996 01:27:39,440 --> 01:27:41,020 jemals mehr getan zu haben, als weit. 1997 01:27:41,860 --> 01:27:47,600 Ich trage es daher als Ehrung für die gesamte Gruppe, die ich das Glück habe, 1998 01:27:47,940 --> 01:27:48,640 führen zu dürfen. 1999 01:27:50,260 --> 01:27:53,540 Meine Gedanken, gehen hierbei zu jenen Kameraden zurück. 2000 01:27:54,680 --> 01:27:58,360 Wir raten wohl zuerst die Augen der Führung auf uns gerechnet haben. 2001 01:28:00,180 --> 01:28:06,700 Ich gedenke in stolzer Trauer, jener, die uns für immer verlassen haben, 2002 01:28:07,280 --> 01:28:08,560 um unvergessen zu sein. 2003 01:28:09,900 --> 01:28:12,580 Ich erhebe meinen Glas auf die Gesundheit derjenigen, 2004 01:28:13,360 --> 01:28:15,680 die ich bald wieder in unserer Mitte zu sehen hoffe. 2005 01:28:21,480 --> 01:28:25,240 Herr Oberleuth an Bilder, Sie kriegen Besuch. 2006 01:28:25,580 --> 01:28:26,000 Besuch? 2007 01:28:26,920 --> 01:28:27,640 Von wem denn? 2008 01:28:28,340 --> 01:28:31,940 Sie tun da, als hätten Sie keinen Menschen auf verwenden. 2009 01:28:33,080 --> 01:28:36,380 Ein Kamerad auf der Reise zur Front. 2010 01:28:37,560 --> 01:28:39,000 Herr Oberleuth, na Pässe. 2011 01:28:40,260 --> 01:28:41,060 Pässe? 2012 01:28:43,320 --> 01:28:44,500 So reinkommen. 2013 01:28:45,160 --> 01:28:47,820 Also, Ja. 2014 01:28:53,260 --> 01:28:54,500 Ist ja großartig, Hans. 2015 01:28:55,140 --> 01:28:58,220 Siehst ja aus wie ein Pastor, steht ja aber wunderbar, musst du immer tragen. 2016 01:28:58,460 --> 01:28:59,320 Ja, ich glaube auch. 2017 01:29:00,260 --> 01:29:01,080 Was macht er denn hier? 2018 01:29:01,540 --> 01:29:02,620 Wir sind auf dem Weg zur Gruppe, Hans. 2019 01:29:03,860 --> 01:29:05,100 Ausgeheilt, ausgeschlafen. 2020 01:29:05,620 --> 01:29:06,220 Kommst du bald nach? 2021 01:29:07,080 --> 01:29:08,800 Doch Mensch, es geht doch nicht weiter ohne uns. 2022 01:29:09,220 --> 01:29:09,920 Ohne mich bestimmt. 2023 01:29:11,020 --> 01:29:11,780 Ich habe erwischt. 2024 01:29:13,120 --> 01:29:13,840 Aber, aber... 2025 01:29:13,840 --> 01:29:15,660 Sag mal, Hans, was ist denn mit dir los? 2026 01:29:16,480 --> 01:29:17,580 Den tun kind ich ja gar nicht. 2027 01:29:19,220 --> 01:29:20,840 Hier, wir haben dir auch was mitgebracht. 2028 01:29:21,100 --> 01:29:21,300 Jawohl. 2029 01:29:21,800 --> 01:29:23,400 Bringt Seelenkörper auf Hochdunner, O -Leinand. 2030 01:29:23,760 --> 01:29:24,700 Bringt dir mal Mut an. 2031 01:29:25,000 --> 01:29:26,940 Aber, Herr, das will ich mal nicht gesehen haben. 2032 01:29:27,300 --> 01:29:29,140 Aber, Herr Geheimrat, ich dachte, du bist ja in der Medikamente. 2033 01:29:29,220 --> 01:29:29,900 Mir lohnt es. 2034 01:29:30,060 --> 01:29:31,140 Ja, aber nicht bei uns. 2035 01:29:32,420 --> 01:29:34,420 Mats, wir haben doch noch etwas mitgebracht. 2036 01:29:34,580 --> 01:29:35,220 Jawoll, Herr O -Leinand. 2037 01:29:35,680 --> 01:29:36,320 Klicken wir mal an. 2038 01:29:40,360 --> 01:29:41,720 Die Pfeife, Herr O -Leinand. 2039 01:29:42,720 --> 01:29:43,440 Neuste Ausgabe. 2040 01:29:44,000 --> 01:29:46,220 Trauge, dass wir geschrieben haben, O -Leinand seines zum Diabli gegangen. 2041 01:29:47,460 --> 01:29:48,200 Ja, Mann, lieber Mats. 2042 01:29:48,400 --> 01:29:50,060 Bei mir ist allerhand zum Teil mitgenommen. 2043 01:29:50,900 --> 01:29:52,300 Hast du das gemütst, Herr Geheimrat? 2044 01:29:53,300 --> 01:29:56,000 Naja, er war lieb, hat er als sonst. 2045 01:29:56,900 --> 01:29:58,220 Ich hätte mir mehr versprochen. 2046 01:29:59,040 --> 01:30:00,620 Immer noch die alte Apotheke. 2047 01:30:00,960 --> 01:30:03,680 Er muss hier raus auf den Latterhof, in eine andere Umgebung. 2048 01:30:04,260 --> 01:30:06,200 Er muss mal ein neues großes Erlebnis haben. 2049 01:30:07,100 --> 01:30:10,640 Ich glaube, er sollte doch die Reisen nach Weyreuth mitmachen. 2050 01:30:11,740 --> 01:30:12,220 Weyreuth? 2051 01:30:13,100 --> 01:30:16,700 Ich habe seinen Freund von ihrem Plan erzählt und er hat hell aufgelacht. 2052 01:30:16,700 --> 01:30:17,680 Und warum? 2053 01:30:18,460 --> 01:30:22,700 Weil der gute Wilde für ernste Musik überhaupt keinen Sinn haben soll. 2054 01:30:23,900 --> 01:30:26,600 Trotzdem, Herr Geheimrat, schicken Sie ihn. 2055 01:30:27,560 --> 01:30:32,160 Es gibt keinen Menschen, der von dort ohne Ergriffenheit weggehen kann. 2056 01:30:32,280 --> 01:30:36,460 Also meine Gegenschwester Orgelad, nehmt ihn mit nach Weyreuth. 2057 01:31:03,260 --> 01:31:03,780 Moin. 2058 01:31:05,280 --> 01:31:07,920 Sind Sie mit Ihrem Patienten zufrieden, Schwesteroosen? 2059 01:31:08,220 --> 01:31:09,720 Was tu ich aber auch alles für Sie? 2060 01:31:10,140 --> 01:31:11,900 Ist es nicht herrlich, unser deutschen Lamm? 2061 01:31:13,040 --> 01:31:13,560 Ja. 2062 01:31:14,020 --> 01:31:14,580 Verdammt schön. 2063 01:31:20,240 --> 01:31:21,400 Was ist denn da, Schwester? 2064 01:31:21,820 --> 01:31:22,840 Das ging nahe zum Anfang. 2065 01:31:23,340 --> 01:31:23,920 Wir müssen gehen. 2066 01:31:29,920 --> 01:31:31,100 Das kenne ich, Schwester. 2067 01:31:32,500 --> 01:31:33,600 Das kenne ich sogar. 2068 01:31:34,200 --> 01:31:35,620 Wer warst du denn schon mal da? 2069 01:31:35,840 --> 01:31:38,840 Ach, Schwester, wenn Sie's wüssten, wo ich das schon gehört habe. 2070 01:31:39,480 --> 01:31:41,620 Dann war ich so stürmisch. 2071 01:31:41,620 --> 01:31:47,980 Das kenne ich, Schwester. 2072 01:33:14,620 --> 01:33:15,800 Let the rest of the group get down! 2073 01:33:15,980 --> 01:33:16,340 Thank you! 2074 01:33:16,840 --> 01:33:17,820 I'm happy to have you. 2075 01:33:17,820 --> 01:33:18,620 Have fun in the mountains. 2076 01:33:18,860 --> 01:33:19,660 Welcome, Noel. 2077 01:33:20,100 --> 01:33:20,380 Good night. 2078 01:33:20,660 --> 01:33:21,040 All the best! 2079 01:33:21,560 --> 01:33:22,160 Good night! 2080 01:33:27,980 --> 01:34:00,500 The End You'll have to get back from the FB group. 2081 01:34:00,860 --> 01:34:02,720 You'll have to get back from the FB group. 2082 01:34:02,940 --> 01:34:03,440 Thank you! 2083 01:34:03,660 --> 01:34:05,300 Children, you've been away for a long time. 2084 01:34:06,120 --> 01:34:07,460 But now you're finally home. 2085 01:34:07,580 --> 01:34:09,040 Have fun in the mountains. 2086 01:34:09,840 --> 01:34:11,000 Yes, I'm happy to have you. 2087 01:34:11,000 --> 01:34:11,260 Have fun in the mountains. 2088 01:34:19,600 --> 01:34:20,560 But, but... 2089 01:34:20,560 --> 01:34:21,740 Don't you like it? 2090 01:34:22,680 --> 01:34:23,680 Yes, it's wonderful. 2091 01:34:24,800 --> 01:34:26,060 You should listen to the piano. 2092 01:34:26,060 --> 01:34:26,920 We listen to the piano. 2093 01:34:27,360 --> 01:34:27,980 That sounds great. 2094 01:34:32,640 --> 01:34:34,560 Schnell sagen Sie viel zu langsam. 2095 01:34:35,080 --> 01:34:36,540 Jetzt weiß ich wieder, wo ich nicht gehöre. 2096 01:35:15,000 --> 01:35:44,980 I don't know what I'm talking about. 2097 01:35:44,980 --> 01:36:14,960 I don't know what I'm talking about. 2098 01:36:17,140 --> 01:36:18,420 What do I say, my lord? 2099 01:36:19,020 --> 01:36:20,060 Half of my work. 2100 01:36:20,520 --> 01:36:21,920 The first attack on England. 2101 01:36:22,420 --> 01:36:22,680 What? 2102 01:36:23,280 --> 01:36:23,880 Just a question. 2103 01:36:24,180 --> 01:36:25,420 All of it is done. 2104 01:36:26,120 --> 01:36:26,720 To the machine. 2105 01:36:35,680 --> 01:36:36,880 What's up? 2106 01:36:37,760 --> 01:36:38,960 What's up? 2107 01:36:38,960 --> 01:36:39,460 What's up? 2108 01:36:39,940 --> 01:36:40,440 What's up? 2109 01:36:41,000 --> 01:36:41,760 What's up? 2110 01:36:42,360 --> 01:36:42,620 What's up? 2111 01:36:43,300 --> 01:36:44,000 The enemy is with us. 2112 01:36:44,340 --> 01:36:45,780 We're going to the mail office. 2113 01:36:46,360 --> 01:36:47,740 We'll send everything in. 2114 01:36:48,180 --> 01:36:51,360 I'll send you a few hours of notice and live for your pension. 2115 01:36:52,440 --> 01:36:53,740 I'll hear about that, my lord. 2116 01:36:54,120 --> 01:36:54,780 But, no! 2117 01:36:54,940 --> 01:36:55,680 Just tell me, my lord. 144413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.